1 00:01:24,461 --> 00:01:28,048 టామ్ క్లాన్సీస్ జాక్ రైన్ 2 00:01:39,518 --> 00:01:43,730 {\an8}క్రెమ్లిన్ కాంప్లెక్స్ మాస్కో, రష్యా 3 00:01:50,988 --> 00:01:54,491 - ...చాలా ముఖ్యం. కాదా? -అతనికి కాదు. 4 00:01:57,995 --> 00:02:00,914 -మీరు మన్నిస్తే, మంత్రి పెట్రోవ్. -మయాశయులారా. 5 00:02:07,838 --> 00:02:10,549 నన్ను అడ్డు తప్పించాలని చూస్తున్నావా, అలెక్సీ? 6 00:02:11,675 --> 00:02:13,260 జాక్ రైయన్, 7 00:02:13,260 --> 00:02:16,763 ఇంకా నీ మనిషి, కాన్‌స్టంటీన్ మధ్య సందేశాలు నడిచాయి. 8 00:02:16,763 --> 00:02:20,934 నన్ను జాక్ రైన్ వెనుక వెళ్లమని చెప్పి, ఈ మోసగాడి పక్కన ఉంచావు. 9 00:02:22,811 --> 00:02:24,771 నీ హంతకుడు ఓ డబుల్ ఏజెంట్. 10 00:02:26,106 --> 00:02:27,566 అయితే నీ స౦గతే౦టి? 11 00:02:29,109 --> 00:02:30,861 ఇప్పుడు తనెక్కడ? 12 00:02:30,861 --> 00:02:31,862 కుళ్లిపోతున్నాడు. 13 00:02:33,405 --> 00:02:35,449 నన్ను చంపాలని చూశావా, అలెక్సీ? 14 00:02:35,449 --> 00:02:38,201 నేను రక్షణ మంత్రినని నీకు గుర్తు చేస్తున్నాను. 15 00:02:38,201 --> 00:02:43,457 ఎంతమంది మంత్రులు రత్రికి రత్రే మాయమయ్యారో నీకు తెలుసా? 16 00:02:44,416 --> 00:02:49,129 ఎన్నిసార్లు వాళ్లు చూసిన ఆఖరి ముఖం నాదే అయిందో తెలుసా? 17 00:02:51,423 --> 00:02:53,967 జాక్ రైన్ వియెన్నాకు చేరలేకపోయాడు, 18 00:02:54,968 --> 00:02:58,555 నీ పనికిమాలిన కుర్రాడు నన్ను చంపడంలో విఫలమయ్యాడు. 19 00:03:00,390 --> 00:03:01,266 నిన్ను చంపడమా? 20 00:03:02,684 --> 00:03:03,894 ఎందుకలా చేస్తాను? 21 00:03:04,895 --> 00:03:06,855 నువ్వేం చేస్తున్నావో నాకు తెలుసని. 22 00:03:07,940 --> 00:03:09,566 సోకొల్‌ ను పునరుద్ది౦చావు. 23 00:03:14,071 --> 00:03:15,030 నిజంగానే... 24 00:03:16,615 --> 00:03:20,535 కాన్‌స్టంటీన్ రెండు వైపులా పని చేస్తున్నాడనే సంగతి నాకు తెలియదు. 25 00:03:20,535 --> 00:03:23,455 అయితే అది నీ సమస్య, మంత్రి పెట్రోవ్. 26 00:03:23,455 --> 00:03:26,792 లేదా ఇంకెవరైనా వాడిని నా వెనుక పంపారేమో? 27 00:03:26,792 --> 00:03:30,295 బహుశా ఇంకెవరైనా నిర్ణయాలు తీసుకుంటూ ఉండవచ్చు. 28 00:03:31,338 --> 00:03:32,172 కీలుబొమ్మవా? 29 00:03:34,299 --> 00:03:37,302 కాన్‌స్టంటీన్‌తో ఏం జరిగి౦దో తెలుసుకుంటాను. 30 00:03:37,302 --> 00:03:39,096 నీకు కావాల్సినది అదేనా? 31 00:03:39,930 --> 00:03:43,016 మీ మధ్యలో ద్రోహి ఉన్నాడని మీ పైవాళ్లకు చెబుతావా? 32 00:03:43,850 --> 00:03:47,604 దానిని వాళ్లెలా నిర్వహిస్తారు? నెనే౦ చెస్తానో నాకు తెలుసు. 33 00:03:49,731 --> 00:03:50,816 అవును, నీ మాట నిజం. 34 00:03:52,526 --> 00:03:55,278 కష్టపడి నేర్చుకున్న సలహా ఇస్తా, అలెక్సీ. 35 00:03:56,405 --> 00:03:59,491 పైనున్న ఆ మనిషి ఎవరినీ నమ్మడు. 36 00:04:00,867 --> 00:04:04,204 మిగిలన ప్రతి ఒక్కరికీ మిత్రులు కావాలి. 37 00:04:19,094 --> 00:04:22,848 {\an8}బుడాపెస్ట్, హంగరీ 38 00:04:28,603 --> 00:04:29,855 అదసలు పని చేస్తో౦దా? 39 00:04:31,732 --> 00:04:32,733 బహుశా లేదు. 40 00:04:33,483 --> 00:04:34,568 బగా ఉ౦ది అ౦తే. 41 00:04:37,362 --> 00:04:38,196 బాగానే ఉన్నావా? 42 00:04:39,573 --> 00:04:44,369 బాగున్నా. దేశద్రోహం ఆరోపణలను గురి౦చి ఆలోచిస్తున్నాను అ౦తే. 43 00:04:44,369 --> 00:04:46,455 నేను విడిగా ఉండడానికి అదో కారణం. 44 00:04:46,455 --> 00:04:49,708 రాజకీయాలు, అధికారాలు ఉండవు. పని చేస్తే, డబ్బు ఇస్తారు. 45 00:04:49,708 --> 00:04:53,879 -వెధవలని, తీసేయవచ్చు. -అవును. లేదా నిన్ను చంపాలని చూస్తుంటారు. 46 00:04:53,879 --> 00:04:54,880 అదొకటి ఉంది. 47 00:04:56,214 --> 00:04:58,133 లూకా గోచరొవ్‌ను నమ్ముతావా? 48 00:04:58,133 --> 00:05:00,052 జుబ్‌కోవ్ గురించి నమ్ముతాను. 49 00:05:00,052 --> 00:05:03,805 అవును. అలాంటి వ్యక్తిని దాటి యురేనియం అమ్మకాలు జరగవు. 50 00:05:03,805 --> 00:05:06,641 -నీకే తెలియాలి. -వెటకార౦గా మాట్లాడకు. 51 00:05:06,641 --> 00:05:10,645 నా ప్రపంచమే వేరు. అతని లా౦టి క్లయింట్లతో పనిచేయక తప్పదు. 52 00:05:10,645 --> 00:05:11,605 తప్పదా? 53 00:05:13,065 --> 00:05:16,485 జాక్, జుబ్‌కోవ్ సాఫ్ట్ టార్గెట్ కాదు. 54 00:05:17,360 --> 00:05:21,323 అతనికి భద్రత అ౦టే పిచ్చి. అతని విల్లా ఒక కోట లా౦టిది. 55 00:05:21,323 --> 00:05:24,367 అతనిపై బుడాపెస్ట్‌లో నేరారోపణలు ఏవీ లేవు. 56 00:05:24,367 --> 00:05:28,580 అతనిపై ఆరోపణలు ఉన్న ప్రాంతాలకు, ఇక్కడి నుంచి తనను తీసుకెళ్లలేరు. 57 00:05:28,580 --> 00:05:32,626 -ఆగు. నువ్వు మాజీ సీఐఏ అని తనకు తెలుసా? -తెలుసు. అదే అసలు విషయం. 58 00:05:32,626 --> 00:05:35,170 మేము వెబ్‌సైట్‌లో, అంతటా పెడతాము. 59 00:05:35,170 --> 00:05:37,756 అతనితో బాగానే పని చేసినట్లుగా ఉన్నావు. 60 00:05:37,756 --> 00:05:40,842 నా వృత్తిపరమైన నైతికత ఉల్లంఘించమని అంటున్నావా? 61 00:05:40,842 --> 00:05:42,594 మన్నించు, నీకేమైనా ఉందా? 62 00:05:44,554 --> 00:05:46,890 రామి వస్తున్నాడు, మనకు కావాల్సిన వాటితో. 63 00:05:46,890 --> 00:05:49,684 క్లయింట్లు, సహచరులు, చిరునామాలు తవ్వగలడా? 64 00:05:49,684 --> 00:05:50,977 అతను మాజీ మొసాడ్. 65 00:05:50,977 --> 00:05:54,564 అతను పొందలేనిది ఏమీ లేదు, పసిగట్టలేని వాడు ఎవడూ లేడు. 66 00:05:54,564 --> 00:05:55,482 మంచిది. 67 00:05:56,399 --> 00:06:00,487 నువ్వు జుబ్‌కోవ్ లాంటి వాడిపై తవ్వడం మొదలుపెట్టావ౦టే తను భయపడిపోతాడు. 68 00:06:00,487 --> 00:06:01,571 అదే ఆశిద్దాం. 69 00:06:04,074 --> 00:06:07,577 {\an8}సురక్షితగృహం మోగ్యోరద్, హంగరీ 70 00:06:07,577 --> 00:06:09,121 రామి, అతనికి ఫైల్ చూపించు. 71 00:06:10,080 --> 00:06:13,542 జుబ్‌కోవ్‌కు పోలీసులతో మంచి సంబంధం ఉంది. 72 00:06:13,542 --> 00:06:16,128 అతనికి వాళ్ల అవసరముంటే తప్ప తనను వదిలేస్తారు. 73 00:06:16,128 --> 00:06:18,547 -అది ఎంత తరచుగా జరుగుతుంది? -అసలు జరగదు. 74 00:06:18,547 --> 00:06:21,174 ఇంటిలో పార్టీలు, కొత్తవాళ్లు, క్లయింట్లు ఉండరు. 75 00:06:21,174 --> 00:06:25,011 ఎప్పుడూ ప్రజల మధ్యనే క్లయింట్ భేటీలు. గొప్ప రెస్టారెంట్లలో. 76 00:06:25,011 --> 00:06:27,180 ఎందుకంటే వాటికి భద్రత ఎక్కువ. 77 00:06:27,180 --> 00:06:30,559 అతనికి ప్రయాణాలు నచ్చవు. తనను కలవాలంటే, ఇక్కడే జరగాలి. 78 00:06:30,559 --> 00:06:31,518 బుడాపెస్ట్‌లో. 79 00:06:31,518 --> 00:06:34,604 ఇరాకీ యుద్ధవీరులు, సిరియన్లకు మినహాయింపులు ఇస్తాడు. 80 00:06:34,604 --> 00:06:36,231 అందుకోసం దుబాయి వెళతాడు. 81 00:06:36,231 --> 00:06:39,651 కానీ నువ్వు వేరే ఎవరైనా సరే ఇక్కడికే రావాలిగా? 82 00:06:42,070 --> 00:06:44,656 ఆస్ట్రియాలో అసలేం జరిగింది? 83 00:06:44,656 --> 00:06:46,700 {\an8}యూ.ఎస్. దౌత్య కార్యాలయం రోమ్, ఇటలీ 84 00:06:46,700 --> 00:06:49,661 {\an8}-రైన్ ఆ రైలులో లేడు. -ఆ, నాకు తెలుసు. 85 00:06:49,661 --> 00:06:52,873 నాకు కావాల్సి౦ది, నీకు ఏం తెలుసు? ఎప్పుడు తెలుసు? అని. 86 00:06:52,873 --> 00:06:54,749 అసలక్కడ ఎందుకున్నావు? 87 00:06:54,749 --> 00:06:59,129 రైన్‌ ఒక కేస్ ఆఫీసర్. గూఢచర్యం ఆరోపణలపై అతడిని ఎన్ఎస్‌డీతో కలిసి 88 00:06:59,129 --> 00:07:01,882 చేయడ౦ మనిద్దరికీ ఇష్ట౦ లేదనుకు౦టున్నాను. 89 00:07:01,882 --> 00:07:05,635 ఏథెన్స్‌లో జాక్ రైన్ కాల్పులు జరపడం సీఐఏ ఆపరేషన్ కాదు. 90 00:07:05,635 --> 00:07:09,181 తర్వాత మీరదే కోరుకోవచ్చు. పరిస్థితులు మారగలవు. 91 00:07:09,181 --> 00:07:11,933 ఆస్ట్రియాలో రైన్‌తో ఏదైనా సంప్రదింపు ఉందా? 92 00:07:11,933 --> 00:07:14,936 నేను కాల్ చేసిన కారణమదే. జాక్ నన్ను సంప్రదించాడు. 93 00:07:15,729 --> 00:07:20,066 రష్యా, నాటోలను యుద్ధంలోకి ఎరగా విసిరేందుకు, రష్యన్ ప్రభుత్వం వెలుపల 94 00:07:20,066 --> 00:07:24,070 ఓ స్వత౦త్ర బృందం వరుసగా సంఘటనలు పాల్పడనుందని అతని విశ్లేషణ. 95 00:07:24,070 --> 00:07:26,615 రష్యా పనిలాగే కనబడుతోందిగా? 96 00:07:26,615 --> 00:07:29,201 మీకు చిన్న యుద్ధాల సిద్ధాంతం తెలుసుగా? 97 00:07:29,201 --> 00:07:31,119 -తెలుసు. -జాక్ సోర్స్ ప్రకారం, 98 00:07:31,119 --> 00:07:33,997 ఈ రెచ్చగొట్టే చర్యలు, పోపొవ్ హత్య వంటివి, 99 00:07:33,997 --> 00:07:37,375 నాటో, రష్యాల మధ్య ఉద్రక్తతలను ప్రేరేపించేందుకు రూపొందించారు. 100 00:07:37,375 --> 00:07:40,587 సోకొల్ పరికరం ఉపయోగించడం ఇందులో కీలకంగా ఉండనుంది. 101 00:07:40,587 --> 00:07:42,756 సమాచారం కంటే సిద్ధాంతం లాగా ఉందిది. 102 00:07:42,756 --> 00:07:46,551 సోకొల్ కోసం యురేనియం ఇప్పటికే వెళుతోందని గట్టి సమాచారం ఉంది, 103 00:07:46,551 --> 00:07:50,931 -అది లెవాన్ జుబ్‌కోవ్ ఇస్తున్నాడు. -సోర్స్ ఏంటి? సిగ్నల్స్? వైర్‌ట్యాప్స్? 104 00:07:52,098 --> 00:07:53,558 మానవ నిఘా. 105 00:07:53,558 --> 00:07:54,851 లుకా గోచరొవ్. 106 00:07:56,603 --> 00:07:58,563 అబ్బా దేవుడా. 107 00:07:58,563 --> 00:08:02,192 -ఇది క్లిష్టంగా వు౦దని తెలుసు. -"క్లిష్టమా"? అ౦తేమీ లేదు. 108 00:08:02,192 --> 00:08:06,488 సీనియర్ ఎస్‌వీఆర్ ఏజెంట్‌ ఒకడు రైన్‌కు తప్పుడు సమాచారం ఇస్తున్నాడు. 109 00:08:06,488 --> 00:08:11,368 -నీకు తేడాగా అనిపించడం లేదా? -లేదు. రైన్ మంచి విశ్లేషకుడు. 110 00:08:11,368 --> 00:08:14,913 ఇంకా మెరుగైన రష్యన్ గూఢచర్య నిపుణుడితో ఇప్పుడే మోసపోయాడు. 111 00:08:14,913 --> 00:08:18,750 కానీ తనది నిజమైతే. లూకా గోచరొవ్‌ను మనవైపుకి తిప్పినట్టేగా. 112 00:08:19,668 --> 00:08:23,046 నేనూ ఊహాత్మక వ్యవహారాలలో లేను. 113 00:08:25,507 --> 00:08:30,804 ఆఫీసర్ రైట్, నీ సేవ, నైపుణ్యాలపై నాకు చాలా గౌరవం ఉంది. 114 00:08:30,804 --> 00:08:32,639 కానీ మనం అదంతా దాటి వచ్చాం. 115 00:08:33,431 --> 00:08:36,309 నాకు జాక్ రైన్ వెంటనే కస్టడీలోకి కావాలి. 116 00:08:36,309 --> 00:08:41,064 అలా జరగకపోతే, నిన్ను వెనక్కి రప్పించి, ఆ పని చేసే ఎవరినైనా పంపుతాను. 117 00:08:43,984 --> 00:08:44,859 అలాగే, సర్. 118 00:08:47,153 --> 00:08:48,697 సెంట్రల్ ఇంటెలిజెన్స్ ఏజెన్సీ 119 00:08:52,701 --> 00:08:54,202 వాడిని ఎలా పట్టుకోవాలి? 120 00:08:54,202 --> 00:08:58,540 మనం పట్టుకోం. జుబ్‌కోవ్‌తో అంటే, తనే సంప్రదించాలి. కావాలంటే, చేరుకుంటాడు. 121 00:08:59,124 --> 00:09:02,752 -అన్ని తన ప్రకారమే జరగాలి. -అయితే నీ అవసరం వచ్చేలా చేద్దాం. 122 00:09:03,545 --> 00:09:05,171 తన ప్రపంచాన్ని నాశనం చేద్దాం. 123 00:09:05,171 --> 00:09:07,882 నీ దగ్గరకు అతను రక్షణ కోసం వచ్చే వరకూ. 124 00:09:07,882 --> 00:09:09,634 నేను జార్జెస్‌తో పరిశీలించాలి. 125 00:09:10,635 --> 00:09:12,637 -జార్జెస్? -వాడి కుడి భుజం. 126 00:09:12,637 --> 00:09:14,222 అతనిని ఒక్కడినే నమ్ముతాడు. 127 00:09:16,474 --> 00:09:17,976 -తనకు ఫోన్ చెయ్. -సరే. 128 00:09:21,813 --> 00:09:22,647 ఏమిటది? 129 00:09:24,733 --> 00:09:27,861 ఇయాన్ వాన్ దర్ వాల్‌తో జుబ్‌కోవ్, జార్జెస్ కలుస్తున్నారు. 130 00:09:28,945 --> 00:09:30,530 బ్లాక్ మార్కెట్ సరఫరాదారుడు. 131 00:09:32,157 --> 00:09:33,366 ఆ భేటీ ఎప్పుడు? 132 00:09:36,453 --> 00:09:38,621 ఒంటిగంటకు, ఫెలిక్స్ రెస్టారెంట్‌లో. 133 00:09:41,499 --> 00:09:42,584 ఇక జరగదులే. 134 00:09:45,337 --> 00:09:46,212 బాగా చేశావు. 135 00:10:22,665 --> 00:10:23,750 మిస్టర్ జుబ్‌కోవ్. 136 00:10:41,101 --> 00:10:42,769 నేను దానికి జవాబివ్వను. 137 00:10:46,606 --> 00:10:48,108 అంతా బాగానే ఉందా? 138 00:10:49,109 --> 00:10:50,610 నాకు నువ్వు తెలుసా? 139 00:10:50,610 --> 00:10:53,196 నీకా అవసరం లేదు. కాని నువ్వు, 140 00:10:53,196 --> 00:10:57,367 ఫెలిక్స్ రెస్టారెంట్‌లో లెవాన్ జుబ్‌కోవ్‌తో భేటీ కావాల్సి ఉంది, 141 00:10:57,367 --> 00:10:59,202 కానీ ఆ భేటీ మారింది. 142 00:11:00,036 --> 00:11:02,414 నువ్వెవరు, సీఐఏ నా? 143 00:11:04,624 --> 00:11:06,626 జుబ్‌కోవ్ రాజీపడిపోయాడు. 144 00:11:06,626 --> 00:11:07,710 లోపలి నుంచి. 145 00:11:08,586 --> 00:11:14,050 ఇక, నీ మీద 2339 క్రింద, ఉగ్రవాదులకు భౌతిక సహాయంపై ఆరోపణలు చేయబడతాయి. 146 00:11:15,385 --> 00:11:18,012 అంటే అతనితో ఎవరు వ్యాపారం చేసినా, 147 00:11:18,012 --> 00:11:21,349 వాళ్ల ఆస్తులు జప్తు చేసి, వ్యాపారాలు మూసివేయబడతాయి, 148 00:11:21,349 --> 00:11:25,895 తర్వాత వాళ్లపై కూడా, ఉగ్రవాదులకు సాయం చేయడంపై అభియోగాలు మోపుతారనీ అర్థం. 149 00:11:27,772 --> 00:11:29,566 లేదా తిరిగి తనకు కాల్ చేయవచ్చు. 150 00:11:32,569 --> 00:11:35,780 నాకు ఇంత సాయం ఎందుకు చేస్తున్నావో నేను అడగవచ్చా? 151 00:11:35,780 --> 00:11:38,491 నీ రవాణా వ్యాపారం అంతంతమాత్రంగా ఉంది. 152 00:11:38,491 --> 00:11:40,869 ఇలాంటిది నీకు ముగింపు. 153 00:11:40,869 --> 00:11:44,122 అందుకే, ఇలా అనుకున్నాం, దానికి బదులు లేదా జైలు, 154 00:11:44,122 --> 00:11:45,832 నిన్ను హెచ్చరిస్తున్నామంతే. 155 00:11:51,588 --> 00:11:56,176 ఇక, నేస్తమా, ఇదంతా ఎప్పుడు జరుగుతుందో నాకు చెప్పగలవా? 156 00:11:58,386 --> 00:12:01,890 ఒకటి చెబుతా, నేనా పని చేయలేను, ఇయాన్. కానీ ఇది చెప్పగలను. 157 00:12:01,890 --> 00:12:05,602 నీ చోటులో నేనుంటే, బుడాపెస్ట్ వదిలి వెళ్లిపోతాను. 158 00:12:16,196 --> 00:12:20,200 కలవలేను. నీ ఇల్లు శుభ్రంగా లేదని తెలిసింది. 159 00:12:23,036 --> 00:12:24,120 ఛత్. 160 00:12:31,461 --> 00:12:33,546 మనవాడికి అర్థమైనట్టు౦ది. 161 00:12:34,297 --> 00:12:35,507 ఏం చేస్తున్నాడు? 162 00:12:36,132 --> 00:12:37,800 సంతోషంగా లేడని చెప్పగలను. 163 00:12:38,843 --> 00:12:40,637 మల్లి రావాల్సి వు౦టు౦ది. 164 00:12:41,971 --> 00:12:43,223 అసలు సంతోషంగా లేడు. 165 00:12:47,352 --> 00:12:50,230 {\an8}ప్రాగ్, చెక్ రిపబ్లిక్ 166 00:14:17,442 --> 00:14:18,359 ఛ. 167 00:14:29,662 --> 00:14:32,081 జనరల్ ఆదేశాలు ఇచ్చారు. 168 00:14:32,081 --> 00:14:33,708 సోకొల్ ముగిసింది. 169 00:14:33,708 --> 00:14:35,126 దానిని మూసేయాలి. 170 00:14:35,918 --> 00:14:38,588 మన్నించాలి, సర్. మీరు చెబుతున్నది... 171 00:14:38,588 --> 00:14:40,214 ఆయనేం చెప్పాడో నీకు తెలుసు. 172 00:14:40,214 --> 00:14:42,925 సంపూర్తిగా, సర్జెంట్ లెబిడివ్. 173 00:14:42,925 --> 00:14:44,052 పదండి! 174 00:14:49,599 --> 00:14:50,433 వెళ్లండి! 175 00:14:54,020 --> 00:14:56,898 -ఇది తప్పు. -మనకి అనవసర౦. 176 00:14:56,898 --> 00:15:00,568 యూనియన్‌ను కాపాడేందుకు ఈ ప్రాజెక్టు మనకో అవకాశం. 177 00:15:01,527 --> 00:15:05,114 మనం సైనికులం. ఇవి ఆదేశాలు. ఇదే చేయాల్సిన పని. 178 00:15:06,282 --> 00:15:08,618 -లేదు, నేను చేయను. -పిచ్చోడివి కాకు, లెబెడెవ్. 179 00:15:08,618 --> 00:15:12,622 -నీకు నేరుగా ఆదేశం ఇవ్వబడింది. -నేను ఇందులో భాగం కాను. 180 00:15:12,622 --> 00:15:15,500 జనరల్‌కు అవిధేయత చూపడమంటే యుద్ధభూమిలో రాజద్రోహం. 181 00:15:15,500 --> 00:15:17,669 కానీ ఇక్కడ శత్రువులు లేరు. 182 00:15:17,669 --> 00:15:18,795 రష్యన్లే ఉన్నారు. 183 00:15:20,380 --> 00:15:22,882 నిజమైన ద్రోహులు మాస్కోలో ఉన్నారు. 184 00:15:24,092 --> 00:15:25,009 పిరికిపందలు. 185 00:15:42,902 --> 00:15:45,238 ఇబ్బ౦ది గా వు౦దా, ఆంటొనొవ్? 186 00:15:46,406 --> 00:15:47,407 లేదు, సర్. 187 00:16:59,353 --> 00:17:00,188 జార్జెస్. 188 00:17:01,063 --> 00:17:02,440 జార్జెస్. 189 00:17:03,775 --> 00:17:04,609 జార్జెస్. 190 00:17:05,985 --> 00:17:08,780 -నిజ౦గానేనా! -నువ్వు మాతో రావాలి. 191 00:17:10,740 --> 00:17:13,785 -నా లాయర్ కావాలి. -నేను పోలీసులా కనబడుతున్నానా? 192 00:17:16,245 --> 00:17:17,538 నిజ౦గానా? 193 00:17:19,582 --> 00:17:20,958 దేవుడా! 194 00:17:20,958 --> 00:17:22,293 అతని సంచీ తీసుకో. 195 00:17:22,877 --> 00:17:24,295 దేవుడా. 196 00:18:11,717 --> 00:18:12,802 అడుగో వచ్చాడు. 197 00:18:14,095 --> 00:18:15,096 మంచిది. 198 00:18:19,976 --> 00:18:22,770 {\an8}ప్రాగ్ కోట ప్రాగ్, చెక్ రిపబ్లిక్ 199 00:18:25,481 --> 00:18:28,484 రాడెక్ ఇంకా తప్పుగా అనిపిస్తున్నాడు. అ౦తేనా? 200 00:18:28,484 --> 00:18:29,443 అవును. 201 00:18:30,528 --> 00:18:33,739 అంటే, నా జీవితమంతా నమ్మని వ్యక్తిని ఇప్పుడు అనుమానిస్తున్నా. 202 00:18:33,739 --> 00:18:36,659 అతను మీపై చర్య తీసుకునేంత నిర్లక్ష్యంగా ఉండడు. 203 00:18:36,659 --> 00:18:39,954 రక్షణ మంత్రుల వంటి దేశాధిపతులు కూడా, అతీతులు కారు. 204 00:18:39,954 --> 00:18:43,833 యూనివర్సిటీ ఆఫ్ డిఫెన్స్‌లో రాడెక్ ఉన్నప్పుడు అతను తెలుసా? 205 00:18:44,959 --> 00:18:46,627 తనను అంతకుముందే కలిశాను. 206 00:18:46,627 --> 00:18:48,838 కానీ మీ ఇద్దరి పరిచయ౦ పాతది, కదా? 207 00:18:48,838 --> 00:18:49,922 ఎక్కువేమీ కాదు. 208 00:18:54,218 --> 00:18:58,139 మూడు, నాలుగేళ్లు. నేను అధ్యక్ష పదవికి నా ప్రచారాన్ని ప్రకటించినప్పుడు, 209 00:18:58,139 --> 00:19:00,182 నాకు భద్రతా వివరాలు కేటాయించారు. 210 00:19:00,182 --> 00:19:03,102 -ఆ నిర్ణయం ఎవరిది? -సెక్యూరిటీ సర్వీస్ చెల్లిస్తుంది. 211 00:19:03,102 --> 00:19:04,520 జట్టు ఎంపిక నాదే. 212 00:19:06,439 --> 00:19:07,940 రాడెక్ ఓ యుద్ధ వీరుడు. 213 00:19:07,940 --> 00:19:09,275 అఫ్ఘనిస్తాన్. 214 00:19:09,275 --> 00:19:13,154 అక్కడో భీకర దాడిని ఎదుర్కున్నాడు. తనవాళ్ల ప్రాణాలు కాపాడాడు. 215 00:19:13,154 --> 00:19:17,700 స్టేట్ డిఫెన్స్ క్రాస్ సంపాదించుకున్నాడు. తనెప్పుడూ విశ్వసనీయుడిగా ఉన్నాడు. 216 00:19:21,037 --> 00:19:23,706 "గతంలో" అనడం మరింత న్యాయమేమో. 217 00:19:23,706 --> 00:19:27,293 ఇప్పుడు, అతనితో ప్రమాదమని మీరు అనుకునే కారణమేమీ లేదు. 218 00:19:27,293 --> 00:19:30,880 కానీ అతనిపై బాగా ఒత్తిడి చేస్తే, ఆపేసి పారిపోతాడు, 219 00:19:30,880 --> 00:19:34,717 అతను ఎవరితో పని చేస్తున్నాడనే విషయం తెలుసుకునే అవకాశం కోల్పోతాము. 220 00:19:42,600 --> 00:19:46,062 ఇవాళ యూఎస్ దౌత్యకార్యాలయ సిబ్బంది దూరంగా ఉండాలనుకు౦టున్నాను. 221 00:19:46,062 --> 00:19:49,315 నా అభ్యర్థన మేరకు ఈ క్షిపణులు చెక్ గడ్డపై ఉన్నాయని 222 00:19:49,315 --> 00:19:52,026 నాటో నుండి ఏ ఒత్తిడి లేదని స్పష్టంగా చెప్పడానికి. 223 00:19:53,444 --> 00:19:57,740 అది నీతో కలిపి. సీఐఏ చెబుతే చేస్తున్నట్టు నేను కనిపించకుండా ఉండాలి. 224 00:19:57,740 --> 00:20:00,701 నేను ఎవరితో పని చేస్తానో అందరికీ తెలుసనుకు౦టు౦న్నారు. 225 00:20:02,036 --> 00:20:03,371 వాళ్లు మీ కోసం సిద్ధం. 226 00:20:09,085 --> 00:20:10,878 సరే, మీ సమయానికి ధన్యవాదాలు. 227 00:20:10,878 --> 00:20:13,798 రాయబారులని దూరంగా వు౦డేలా చూసుకుంటాను. 228 00:20:13,798 --> 00:20:15,549 -ధన్యవాదాలు. -మేడం ప్రెసిడెంట్. 229 00:20:22,890 --> 00:20:26,060 {\an8}క్రెమ్లిన్ కాంప్లెక్స్ మాస్కో, రష్యా 230 00:20:27,186 --> 00:20:30,439 ఇవి పేట్రియాట్ మిసైల్ లాంఛర్లుగా నిర్ధారణ అయ్యాయి. 231 00:20:30,439 --> 00:20:32,191 ఇది హెచ్చరిక. 232 00:20:32,191 --> 00:20:33,484 ఇది ఆక్రమణ. 233 00:20:33,484 --> 00:20:38,239 ఈ లాంఛర్‌లు స్లోవేకియా సరిహద్దులలో మన సైనికులపై దాడి చేసే పరిధిలో ఉన్నాయి. 234 00:20:38,239 --> 00:20:42,618 ఇది ప్రెసిడెంట్ కోవాక్ పనిలా లేదు. గతంలో ఆమె నాటో ఆయుధాలను వ్యతిరేకించింది. 235 00:20:43,452 --> 00:20:46,789 ఆమె చూస్తుండగా నా ముందరి మంత్రి హత్య కావడానికి ముందు. 236 00:20:47,623 --> 00:20:49,125 ఎస్‌వీఆర్ ఏం ఆలోచిస్తోంది? 237 00:20:50,084 --> 00:20:52,586 మంత్రి పోపొవ్ హత్య జరిగినప్పటి నుంచి, 238 00:20:52,586 --> 00:20:55,423 చెక్ రిపబ్లిక్‌లో రష్యాకు అనుకూల సెంటిమెంట్ 239 00:20:55,423 --> 00:20:56,841 బాగా పెరుగుతోంది. 240 00:20:56,841 --> 00:20:58,884 ప్రెసిడెంట్ కొవాక్ పై మీ ఆలోచనేంటి? 241 00:20:58,884 --> 00:21:02,888 పశ్చిమం నుంచి ప్రెసిడెంట్ కోవాక్‌పై ప్రభావం ఎక్కువగా ఉంది, 242 00:21:02,888 --> 00:21:04,265 ప్రత్యేకించి అమెరికా. 243 00:21:05,141 --> 00:21:08,894 జేమ్స్ గ్రీర్, రష్యా హౌస్‌లో సీఐఏ హెడ్, ప్రాగ్‌లో ఉన్నాడు. 244 00:21:08,894 --> 00:21:10,479 ఆమెను రోజూ కలుస్తున్నాడు. 245 00:21:10,479 --> 00:21:15,860 నాకు తెలిసి అతను చాలా చక్కగా, ఒప్పంచగలిగే వ్యక్తి. 246 00:21:15,860 --> 00:21:19,030 నా ఆలోచనలో, కోవాక్ ఇంకా చెక్ రిపబ్లిక్‌లను 247 00:21:19,030 --> 00:21:22,825 పెద్ద యుద్ధం కోసం పావులుగా ఉపయోగించబడుతున్నాయి. 248 00:21:24,702 --> 00:21:28,914 మనం క్రిమియాలోని స్థానాల నుండి ఎస్-400 క్షిపణులను సులభంగా ఉంచి 249 00:21:28,914 --> 00:21:31,500 వాటిని స్లోవేకియా సరిహద్దుకు రవాణా చేయవచ్చు. 250 00:21:31,500 --> 00:21:35,504 నాటో ఫిరంగుల కంటే ఎస్-400 మేలైనవి. వాటి పరిధి చాలా ఎక్కువ. 251 00:21:35,504 --> 00:21:38,507 అది బలహీనమైన బలప్రదర్శనను నిరుపయోగం చేయగలదు. 252 00:21:39,383 --> 00:21:42,094 ఇంకా మనను చెక్ ఎయిర్ బేస్‌ల పరిధిలో ఉంచుతు౦ది. 253 00:21:44,221 --> 00:21:46,307 అది వ్యూహాత్మక బోనస్, అవును. 254 00:21:49,894 --> 00:21:52,980 సరే. గట్టిగా చేయ౦డి. ఆకాశం నుంచి యూఎస్‌ ఏం చూస్తున్నా, 255 00:21:52,980 --> 00:21:55,232 వాళ్లకు ఇది కనిపించేలా చూసుకోండి. 256 00:21:55,232 --> 00:21:56,233 అలాగే, సర్. 257 00:21:58,611 --> 00:21:59,653 మిస్టర్ ప్రెసిడెంట్? 258 00:22:00,529 --> 00:22:03,199 మీ సిబ్బంది చీఫ్ ఇక్కడ లేకపోవడం ఆశ్చర్యంగా ఉంది. 259 00:22:03,199 --> 00:22:04,950 ఆయన ఉంటాడని ఆశించాను. 260 00:22:04,950 --> 00:22:06,368 నేను కూడా అంతే. 261 00:22:06,368 --> 00:22:08,579 మిఖాయిల్ ఆరోగ్యం బాగోలేదట. 262 00:22:35,022 --> 00:22:35,856 ఏమీ లేదు. 263 00:22:36,816 --> 00:22:38,150 సరే, మళ్లీ తనిఖీ చేయండి! 264 00:22:42,947 --> 00:22:44,448 ఆగు. నీ షర్ట్ పైకి లాగు. 265 00:22:44,949 --> 00:22:46,408 -సర్? -చెప్పింది చెయ్. లాగు. 266 00:22:47,493 --> 00:22:48,661 వెనక్కు తిరుగు. 267 00:22:50,496 --> 00:22:54,333 ఆ ఫోన్‌లను తీసేయండి. అందరూ ఫోన్‌లు, నెంబర్లు మార్చాలి. 268 00:22:54,333 --> 00:22:57,378 ప్రతివారం. ప్రతి ఉదయం ఇల్లు మొత్త౦ వెతకాలి. 269 00:22:57,378 --> 00:23:00,422 -మనకు తెలియని ఎవరూ రాకూడదు, వెళ్లకూడదు. -సరే. 270 00:23:00,422 --> 00:23:03,342 జార్జెస్, మారియానా ఇక్కడ ఇంటి దగ్గరుండాలి... 271 00:23:10,850 --> 00:23:13,811 ఇది ఎవరి సంచీ? 272 00:23:13,936 --> 00:23:14,854 అది జార్జెస్‌ది. 273 00:23:18,315 --> 00:23:19,191 హలో? 274 00:23:19,817 --> 00:23:22,820 హలో, ఎవరు? ఎవరు? 275 00:23:28,951 --> 00:23:32,788 హలో? ఎవరు? 276 00:23:49,221 --> 00:23:50,181 ఏం జరుగుతోంది? 277 00:23:50,723 --> 00:23:51,891 తను సిద్ధమని చెప్పగలను. 278 00:23:54,185 --> 00:23:55,477 జార్జెస్‌ను వెతకండి! 279 00:23:58,647 --> 00:23:59,607 హేయ్, జార్జెస్. 280 00:24:01,442 --> 00:24:03,944 నీ భవిష్యత్తు గురించి మాట్లాడే సమయం ఇదే. 281 00:24:25,174 --> 00:24:30,137 చాలా సేపటిగా ఇక్కడే ఉన్నావు, మిఖాయిల్. నీతో అబద్ధమాడి నిన్ను అవమానించను. 282 00:24:43,359 --> 00:24:45,694 నువ్వేం మాట్లాడుతున్నావో నాకసలు తెలియదు. 283 00:24:45,694 --> 00:24:49,156 ఇక్కడ నువ్వూ నాకు అదే మర్యాద చేస్తావని అనుకున్నాను. 284 00:24:50,157 --> 00:24:56,080 అలెక్సీ పెట్రోవ్ ఇపుడు ఎస్‌వీఆర్ కస్టడీలో ఉన్నాడు, పేర్లు చెబుతున్నాడు, నీది కూడా. 285 00:24:58,666 --> 00:25:01,293 ఇది నీ ఒప్పుకోలు. 286 00:25:01,293 --> 00:25:04,213 దానిపై సంతకం చేసేటప్పుడు, మిగతావాళ్ల పేర్లు చెప్పు, 287 00:25:04,213 --> 00:25:06,423 తర్వాత కరెలియాకు వెళ్లిపోతావు. 288 00:25:06,882 --> 00:25:09,551 బహుశా, మూడు సంవత్సరాలు. అది అంత బాగుండదు. 289 00:25:09,551 --> 00:25:11,553 కానీ నువ్వు ప్రాణాలతో ఉంటావు. 290 00:25:19,770 --> 00:25:21,105 నాకు ఏమీ తెలియదు. 291 00:25:21,897 --> 00:25:22,856 లేదా ఎవరూ తెలియరు. 292 00:25:23,691 --> 00:25:25,359 మంత్రి పెట్రోవ్ మాత్రమే. 293 00:25:25,359 --> 00:25:29,822 ప్రెసిడెంట్ సురికోవ్ చెప్పిన, చేసిన ప్రతి విషయం, నేను అతనికి చెప్పాలంతే. 294 00:25:29,822 --> 00:25:31,949 -ఎవరిని కలిశారో. -అంటే, ఒప్పుకున్నావు. 295 00:25:31,949 --> 00:25:33,867 అధ్యక్షుడి మీద నిఘా ఉంచావు. 296 00:25:35,661 --> 00:25:37,621 అవును. 297 00:25:38,372 --> 00:25:41,750 చెక్ రిపబ్లిక్ సంగతేంటి? అక్కడ ఏం జరుగుతోంది? 298 00:25:41,750 --> 00:25:46,088 మంత్రి పోపొవ్‌ను చంపమని ఎవరు ఆదేశం ఇచ్చారు? 299 00:25:47,673 --> 00:25:49,425 నాకు తెలియదు. 300 00:25:49,425 --> 00:25:50,426 ప్రమాణం. 301 00:25:50,926 --> 00:25:54,138 అలెక్సీ ఇతరుల పేర్లు చెబుతున్నాడు. 302 00:25:54,138 --> 00:25:57,182 నువ్వు ఆ పేర్లను నిర్ధారించగలిగితే బాగుంటుంది. 303 00:25:58,058 --> 00:26:01,562 అలెక్సీ పెట్రోవ్ మాత్రమే నాకు తెలుసు. ఇంకెవరూ తెలియదు. 304 00:26:03,480 --> 00:26:05,983 సార్‌హన్ లిచ్‌కిన్ గురించి అతని మాటలు విన్నాను. 305 00:26:07,401 --> 00:26:08,402 ఎవరితో? 306 00:26:09,486 --> 00:26:10,362 నాకు తెలియదు. 307 00:26:11,572 --> 00:26:14,408 ఫోన్‌లో మాట్లాడాడు. ఎవరితోనో నాకు తెలియదు. 308 00:26:14,408 --> 00:26:16,368 నువ్వు నన్ను నమ్మాలి. 309 00:26:16,368 --> 00:26:20,247 అలెక్సీ ఎప్పుడూ జాగ్రత్తగా ఉంటాడు. చాలా తక్కువ విన్నాను. 310 00:26:20,873 --> 00:26:23,083 తక్కువా? ఆ తక్కువే నీ ప్రాణాలు కాపాడగలదు. 311 00:26:25,961 --> 00:26:27,296 ఓ సంభాషణ జరిగింది, 312 00:26:29,298 --> 00:26:31,425 ఏదో క్రాస్‌బోవ్ అనేదాని గురించి. 313 00:26:32,343 --> 00:26:33,886 అదేంటో నాకు తెలియదు. 314 00:26:34,803 --> 00:26:35,804 ప్రమాణం. 315 00:26:40,142 --> 00:26:41,685 ఇది సరిపోతుంది. 316 00:26:43,354 --> 00:26:46,190 నువ్వు అర్థం చేసుకోవాలి. చుట్టూ చూడు. 317 00:26:46,815 --> 00:26:50,319 ఇది వేశ్యలు, నేరస్తులు, అధికారుల భూమి. 318 00:26:50,319 --> 00:26:53,364 నా దేశం నేను గర్వపడేలా ఉండాలని కోరుకున్నా అంతే. 319 00:26:55,240 --> 00:26:59,119 ఆ దేశం నిన్ను చూసి గర్వపడేలా ఉండేందుకు బదులుగా. 320 00:26:59,578 --> 00:27:02,247 -లేదు, నేను అర్థం చేసుకోను. -వద్దు! 321 00:27:31,193 --> 00:27:35,656 ఇలా వచ్చినందుకు మన్నించాలి, కానీ ఆ రాత్రి మన సంభాషణ నాకు నచ్చింది, 322 00:27:35,656 --> 00:27:40,452 {\an8}కొంచెం సిల్వోవిట్జ్ తాగుతూ అది కొనసాగించాలని అనుకున్నాను. 323 00:27:41,662 --> 00:27:43,455 అది చాలా సంక్షిప్త సంభాషణ. 324 00:27:43,455 --> 00:27:47,126 అందుకే మరింత లోతుగా మాట్లాడాలని అనుకున్నాను. 325 00:27:48,419 --> 00:27:49,753 అలీనా లేకుండా. 326 00:27:51,839 --> 00:27:53,215 దయచేసి, లోపలకు రా. 327 00:28:01,598 --> 00:28:02,433 పద. 328 00:28:03,767 --> 00:28:06,687 -మోస్కోవ్‌స్కాయా తింటావా? -వద్దు, ధన్యవాదాలు. 329 00:28:06,687 --> 00:28:09,606 -నీకు మరీ కారంగా ఉంటుందా? -మా ఊరు లూసియానా. 330 00:28:09,606 --> 00:28:11,316 కారంగా ఉండేది ఏదీ ఉండదు. 331 00:28:11,316 --> 00:28:14,278 లూసియానా అంటే ఫ్రెంచ్ కాలనీ, అవునా? 332 00:28:14,278 --> 00:28:15,779 చాలా కాలం క్రితం. 333 00:28:15,779 --> 00:28:18,490 ఒకప్పుడు కాలనీ అయితే, ఎప్పటికీ కాలనీనే. 334 00:28:21,952 --> 00:28:25,581 బహుమతిని అభినందిస్తాను, కానీ వోడ్కాకు కట్టుబడి ఉందాం. 335 00:28:28,750 --> 00:28:32,045 మీ యాస చెక్‌లా లేదని అనిపిస్తోంది. 336 00:28:32,045 --> 00:28:34,673 అవును, నేను రష్యన్‌ని. 337 00:28:36,300 --> 00:28:37,426 నీ యాస చాలా బాగుంది. 338 00:28:41,180 --> 00:28:43,765 మాస్కోలో కొంత కాలం గడిపాను. 339 00:28:44,224 --> 00:28:46,101 గడిపుంటావనే అనుకున్నాను. 340 00:28:48,896 --> 00:28:51,982 1970లో ఆలియా నీకు తెలుసా? 341 00:28:52,524 --> 00:28:54,401 -తెలుసు. -మా అమ్మ యూదు మహిళ. 342 00:28:54,401 --> 00:28:59,948 ఇజ్రాయిల్‌కు వలస వెళ్లేందుకు బదులు, ఆమె జెకోస్లేవేకియాకు వచ్చింది. 343 00:28:59,948 --> 00:29:02,034 అమెను పెద్ద భక్తురాలని అనుకోను. 344 00:29:02,034 --> 00:29:04,745 రష్యా నుంచి బయటపడాలని భావించిందంతే. 345 00:29:06,413 --> 00:29:07,789 అవి కష్ట సమయాలు. 346 00:29:08,874 --> 00:29:10,083 అవును, కచ్చిత౦గా. 347 00:29:11,793 --> 00:29:13,795 మీరు బాగానే ఉన్నట్లు కనబడుతున్నారు. 348 00:29:16,006 --> 00:29:20,010 ఇప్పుడు మనమిద్దరం చెక్ రిపబ్లిక్‌లో ప్రవాసులం, కదా? 349 00:29:21,470 --> 00:29:22,930 ఇది తమాషా ప్రపంచం. 350 00:29:25,265 --> 00:29:27,976 ప్రవాసంలో ఉండడంలో విషయం ఏంటంటే 351 00:29:27,976 --> 00:29:30,812 ఇంటికి దూరంగా ఉన్నావని మాత్రమే అర్థం కాదు. 352 00:29:32,105 --> 00:29:35,108 తిరిగి రావడానికి నీకు ఇల్లు లేదని కూడా అర్థం. 353 00:29:37,653 --> 00:29:43,283 ఇక, నాతో సీఐఏ అసలు దేని గురించి మాట్లాడాలని అనుకుంటోంది? 354 00:29:46,453 --> 00:29:49,831 హాయ్, నేను జార్జెస్. మీ కాల్ తీసుకోవడానికి అందుబాటులో లేను. 355 00:29:49,831 --> 00:29:54,586 బీప్ తర్వాత మీ సందేశం చెప్పండి, వీలైనం త్వరగా తిరిగి సంప్రదిస్తాను. 356 00:29:56,630 --> 00:29:59,883 -జార్జెస్ ఎక్కడ? -క్రిస్టాఫ్, నోవా ఇంకా వెతుకుతున్నారు. 357 00:29:59,883 --> 00:30:03,303 అతను ఉండగలిగే ప్రదేశాలు కొన్నే ఉన్నాయి. అది తెలుసుకోండి! 358 00:30:23,740 --> 00:30:25,492 -ఏమైనా ఉందా? -అతని జాడ లేదు. 359 00:30:25,492 --> 00:30:28,954 అతను కస్టమ్స్ దాటలేదు, ప్రైవేట్ విమానం బుక్ చేసుకున్నాడు. 360 00:30:28,954 --> 00:30:30,372 దాని అర్థం ఇప్పుడతను, 361 00:30:30,372 --> 00:30:34,293 ఎంబసీలో కూర్చుని, ఇంటర్‌పోల్‌కు, కథలు చెబుతున్నాడని. 362 00:30:37,796 --> 00:30:38,630 ఛత్! 363 00:31:21,882 --> 00:31:22,758 అసలు ఏంటది? 364 00:31:29,556 --> 00:31:31,516 అతనికి ప్రేరేపణ కలిగే ఉంటుంది. 365 00:31:37,564 --> 00:31:39,816 సంచీలో బాంబ్ ఉంది! పరిగెట్టండి! 366 00:31:55,957 --> 00:31:58,210 బయటకు రా. దిగు. 367 00:32:09,680 --> 00:32:10,514 లేదు... 368 00:32:15,852 --> 00:32:16,853 హలో? 369 00:32:16,853 --> 00:32:18,605 -నేను మైక్‌ని. -నేను జుబ్‌కోవ్. 370 00:32:18,605 --> 00:32:21,900 నేను వెంటనే బయటపడాలి! ఇప్పుడే, తక్షణమే! 371 00:32:21,900 --> 00:32:23,235 సరే. ఎక్కడ ఉన్నావు? 372 00:32:23,235 --> 00:32:25,904 -బుడాపెస్ట్‌లో. -అక్కడ ఓ సురక్షిత గృహం ఉంది. 373 00:32:25,904 --> 00:32:28,407 -కొన్ని గంటలలో కలవగలను. -సరే. 374 00:32:28,407 --> 00:32:31,576 ఓ ఖాతా సంఖ్య పంపుతాను. లక్ష యూఎస్ డాలర్లు పంపించు. 375 00:32:31,576 --> 00:32:34,830 నీ సిమ్ కార్డ్ తీసేసి, ఫోన్ పారెయ్. ఎవరితోనూ మాట్లాడకు. 376 00:32:34,830 --> 00:32:38,458 -నేనక్కడ లేకపోతే, నాకోసం వేచి ఉండు, సరేనా? -అర్థమైంది. అలాగే. 377 00:32:45,382 --> 00:32:49,553 అయితే, నా సమస్య మీకు తెలిసింది, అవునా? రాడెక్‌తో ఏదో జరుగుతోందని తెలుసు. 378 00:32:50,387 --> 00:32:52,597 అతను మీ కూతురి పక్కనే ఉంటాడు. 379 00:32:52,597 --> 00:32:54,057 ఆమెకు ప్రమాదం కావచ్చు. 380 00:32:55,225 --> 00:32:59,479 అవును, తను ఒంటరిగా పని చేయడం లేదని కచ్చితంగా చెప్పగలను. 381 00:33:01,732 --> 00:33:03,066 ఇక, నాకు తెలియాలి... 382 00:33:07,779 --> 00:33:10,657 డిఫెన్స్ యూనివర్సిటీలో అతని ఉద్దేశాలు ఎలా ఉండేవి? 383 00:33:12,492 --> 00:33:14,286 మీరక్కడ బోధకులు, కదా? 384 00:33:14,286 --> 00:33:15,412 నేను బోధించాను. 385 00:33:18,331 --> 00:33:23,128 రాడెక్ ఎప్పుడూ రష్యన్ వ్యతిరేకిగా ఉండేవాడు. 386 00:33:24,379 --> 00:33:26,923 ప్రాగ్ స్ప్రింగ్‌లో అతను కుటుంబం పోగొట్టుకున్నాడు. 387 00:33:26,923 --> 00:33:28,467 కానీ రష్యన్ ఎంచుకున్నాడు. 388 00:33:29,301 --> 00:33:32,471 కొందరికి ఫ్రెంచ్ లేదా ఇంగ్లీష్ కంటే అది తేలికగా ఉంటుంది. 389 00:33:33,972 --> 00:33:36,475 నాటో భాషా పరీక్షలో ఉత్తీర్ణత సాధించడం అతని కోరిక. 390 00:33:45,817 --> 00:33:47,527 నేను ఇది ఆస్వాదించాన. 391 00:33:49,488 --> 00:33:50,572 నేను కూడా. 392 00:33:56,995 --> 00:34:01,792 మన౦ ప్రాణాలతో ఉ౦డే ప్రతి గ౦ట మన మరణానికి రక్షకుడు అయినట్టే. 393 00:34:09,466 --> 00:34:12,010 ఫోన్‌లో మాట్లాడడం తెలివైన ఆలోచన కాదు. 394 00:34:12,010 --> 00:34:14,971 నా కాల్ తీయకపోవడం ఇంకా చెడ్డ ఆలోచన. 395 00:34:15,764 --> 00:34:16,765 ప్రత్యేకించి ఇవాళ. 396 00:34:17,891 --> 00:34:19,434 అది ఇంకా చేరలేదా? 397 00:34:19,434 --> 00:34:20,352 నాకు తెలియదు. 398 00:34:20,352 --> 00:34:22,687 -ఏంటి? -నాకు ఏమీ తెలియలేదు. 399 00:34:22,687 --> 00:34:25,524 జుబ్‌కోవ్‌, సైట్, ఇస్మాయిల్‌, ఎవరి నుంచి తెలియలేదు. 400 00:34:25,524 --> 00:34:29,611 -ఎవరైనా అతనిని పట్టుకొనుండాలి. -ఆపు. జుబ్‌కోవ్ నమ్మదగిన వ్యక్తి. 401 00:34:29,611 --> 00:34:33,198 మిఖాయిల్ గురించి నాకనవసర౦. అతనికి ఏమీ తెలియదు. 402 00:34:34,032 --> 00:34:37,828 నీ ధైర్యం కోల్పోకు, అలెక్సీ. ఇది భయపడే సమయం కాదు. 403 00:34:37,828 --> 00:34:41,289 నీకు చెప్పడం తేలికే. ప్రమాదం నుంచి చాలా దూరంలో ఉన్నావు. 404 00:34:41,289 --> 00:34:44,543 నువ్వు పుట్టకముందు నుంచే ప్రమాదంతో బతుకుతున్నాను. 405 00:34:44,543 --> 00:34:48,797 నువ్వు దీనికి మించిన వాడినని అనుకోకు. లేదా బయట పడిపోగలనని. 406 00:34:50,131 --> 00:34:52,717 ఆ డెలివరీ కీలకమైన విషయం. 407 00:34:52,717 --> 00:34:56,721 అలెక్సీ, యురేనియం లేకుండా, మన దగ్గర ఏమీ లేదు. 408 00:34:56,721 --> 00:34:58,807 నాకు తెలుసు. నాచినోవ్ చూసుకుంటాడు. 409 00:34:58,807 --> 00:35:02,811 -అది రాగానే అతను కాల్ చేస్తాడు. -నాచినోవ్‌ని నమ్ముతావా? 410 00:35:04,896 --> 00:35:07,858 -నేను పంపగలిగే ఒకతను ఉన్నాడు. -తనను నమ్ముతావా? 411 00:35:07,858 --> 00:35:10,277 -ఇప్పుడైతే, ఎవరినీ నమ్మను. -మంచిది. 412 00:35:11,278 --> 00:35:13,071 ఇప్పుడు నేర్చుకుంటున్నావు. 413 00:35:14,406 --> 00:35:17,450 నువ్వేం చేయాలో చెయ్, అది నాకు దూరంగా ఉంచు. 414 00:35:17,450 --> 00:35:20,161 -అది చేరుకోగానే నాకు చెప్పు. -చెబుతాను. 415 00:35:26,459 --> 00:35:30,088 {\an8}సురక్షిత గృహం మోగ్యోరద్, హంగరీ 416 00:35:35,594 --> 00:35:38,388 -నీ వెంట పడేది ఎవరు? -నాకు తెలియదు. 417 00:35:38,388 --> 00:35:42,684 మొదటగా, ఇంటర్‌పోల్, ఎన్‌పీఎస్, సీఐఏ, ఏదో ఒకటి అనుకున్నాను. 418 00:35:44,102 --> 00:35:46,730 బహుశా క్లయింట్ కావచ్చు. కోపం వచ్చిన ఎవడైనా. 419 00:35:46,730 --> 00:35:49,232 నీకు పూర్తి కొత్త గుర్తింపు ఇస్తున్నాను. 420 00:35:49,232 --> 00:35:52,444 ఈసారి రేపు, గినియా-బిసావుకు జెట్‌లో వెళతావు. 421 00:35:52,444 --> 00:35:56,323 ఛత్. అది నేను అనుమానించే వ్యక్తి అయితే, జీవితాంతం దాక్కోవాలి. 422 00:35:58,909 --> 00:35:59,743 థాంక్స్, మైక్. 423 00:36:08,543 --> 00:36:10,003 నువ్వు చస్తావు. 424 00:36:10,003 --> 00:36:11,588 అలా జరగదులే. 425 00:36:11,588 --> 00:36:12,923 కుర్చీలో కూర్చో. 426 00:36:12,923 --> 00:36:15,300 నువ్వు చెత్త సన్నాసివి, మైక్. 427 00:36:15,300 --> 00:36:17,928 జార్జెస్‌కు అసలు ఏమీ తెలియదు. 428 00:36:17,928 --> 00:36:19,387 అలెక్సీ పెట్రోవ్‌కు తెలుసు. 429 00:36:22,307 --> 00:36:23,433 నేను ఎవరో తెలుసా? 430 00:36:25,393 --> 00:36:26,394 తెలియదు. 431 00:36:27,270 --> 00:36:29,731 సరే, నేనెవరికి పని చేస్తానో అంచనా వేసుకో. 432 00:36:30,315 --> 00:36:31,691 అలెక్సీని ఇప్పుడే లోపలేశాం. 433 00:36:32,484 --> 00:36:35,403 ఉగ్రవాదం, రాజద్రోహంపై అభియోగాలు ఎదుర్కుంటున్నాడు. 434 00:36:35,403 --> 00:36:37,989 బుల్లెట్, వర్క్ క్యాంప్‌లకు బదులుగా, 435 00:36:37,989 --> 00:36:39,699 మా దగ్గరకు రావాలని నిర్ణయించాడు, 436 00:36:39,699 --> 00:36:43,620 తనతో పని చేసే ప్రతి ఒక్కరి పేరును అతను మాకు ఇచ్చాడు. 437 00:36:43,620 --> 00:36:44,913 నీతో ప్రారంభించి. 438 00:36:46,998 --> 00:36:51,586 యురేనియం అమ్మడం, ఏ దేశంలో అయినా దానితో సంక్లిష్ట స్థితిలో పడతావు. 439 00:36:56,841 --> 00:36:59,886 నాకు పెట్రోవ్ తెలియదు, అది పేపర్లలో చదివానంతే. 440 00:37:00,804 --> 00:37:01,638 యురేనియం. 441 00:37:02,347 --> 00:37:03,890 మీ దగ్గర సాక్ష్యమేమీ లేదు. 442 00:37:03,890 --> 00:37:07,727 నీకు పరిస్థితి అర్థమైంనట్టు లేదు. నాకు సాక్ష్యం అవసరం లేదు. 443 00:37:07,727 --> 00:37:11,272 నీ స్నేహితుడిని గుర్తుచేసుకో, పోలీస్ చీఫ్, ఉగ్రవాదానికి 444 00:37:11,272 --> 00:37:13,608 మద్దతు ఇవ్వడంపై తను ఆసక్తి చూపుతాడనా? 445 00:37:14,901 --> 00:37:18,488 -అసలు ఏం మాట్లాడుతున్నావు? -వీడికి చెప్పలేదా? 446 00:37:19,531 --> 00:37:24,035 నువ్వు డబ్బు బదిలీ చేసిన ఖాతా, అది ఏజిర్ ఖాతా కాదు. 447 00:37:24,035 --> 00:37:28,206 అది ఐసిస్ నిధులకు చెందినది. ప్రతి దేశం దానిని గమనిస్తోంది. 448 00:37:28,206 --> 00:37:29,541 హంగరీతో సహా. 449 00:37:32,544 --> 00:37:33,962 దరిద్రపు వెధవ. 450 00:37:33,962 --> 00:37:36,214 దరిద్రపు వెధవ! 451 00:37:37,340 --> 00:37:43,346 లెవాన్, నువ్వు ఒక్కే ఒక బేరం చేయగలవంతే. మాకు డెలివరీ చేసే స్థానం చెప్పు. 452 00:37:45,056 --> 00:37:46,099 పోరా. 453 00:37:46,933 --> 00:37:47,934 నా మాట విను. 454 00:37:48,935 --> 00:37:52,564 ఇవాళ్టికి ముందు నీకు తెలిసిన ప్రతిదీ ముగిసిపోయింది. 455 00:37:53,732 --> 00:37:55,608 కానీ బయటపడే మార్గం ఒకటుంది. 456 00:38:09,539 --> 00:38:10,457 మటోక్సా. 457 00:38:14,919 --> 00:38:15,879 మటోక్సా? 458 00:38:16,921 --> 00:38:19,215 అవును, మటోక్సా. రష్యా! 459 00:38:35,940 --> 00:38:38,359 నా నమ్మకం తప్పు కాదని చెప్పు, జాక్. 460 00:38:38,359 --> 00:38:41,780 యురేనియం రష్యాకు వెళుతోంది. ఆ చోటు పేరు మటోక్సా. 461 00:38:43,156 --> 00:38:43,990 దేవుడా! 462 00:38:43,990 --> 00:38:48,119 -ఇది చర్య తీసుకునేదైతే, అప్పుడు... -అదే. డెలివరీని జుబ్‌కోవ్ నిర్ధారించాడు. 463 00:38:48,119 --> 00:38:50,955 అసెట్‌లుగా ఉండేందుకు వాడు, వాడి సహచరుడు అంగీకరించారు. 464 00:38:50,955 --> 00:38:51,998 ఎలా? 465 00:38:51,998 --> 00:38:55,335 లెవాన్ భయపడ్డాడని అనుకోవచ్చు. నువ్వు వచ్చి చూడు. 466 00:38:55,335 --> 00:38:57,545 వాళ్లు బుడాపెస్ట్‌లో నాతోనే ఉన్నారు. 467 00:38:57,545 --> 00:39:00,965 రైట్, తరువాత ఏం జరిగినా సరే, నేను ఇందులో భాగం కావాలి. 468 00:39:00,965 --> 00:39:03,802 నీకు సహాయాలు అడిగే అవకాశం లేదు. 469 00:39:03,802 --> 00:39:07,055 నువ్వు నా కెరియర్, నా మనశ్శాంతి కన్నా విలువే౦ కాదు. 470 00:39:07,055 --> 00:39:09,557 మేము లేకుండా నువ్వు ముందుకు వెళ్లలేవు. 471 00:39:09,557 --> 00:39:12,477 నేను సరైన పని చేయమంటున్నా అంతే. 472 00:39:14,938 --> 00:39:16,064 అలాగే, జాక్. 473 00:39:16,064 --> 00:39:18,650 కానీ నేను కూడా నిన్ను అదే అడుగుతాను. 474 00:39:32,789 --> 00:39:38,795 కాస్లావ్ 475 00:40:27,218 --> 00:40:28,761 అవి వికారంగా ఉన్నాయి, అవునా? 476 00:40:30,221 --> 00:40:31,389 ఇంకా అవసరం. 477 00:40:32,265 --> 00:40:33,975 నువ్వు సరైన పని చేస్తున్నావు. 478 00:40:35,143 --> 00:40:39,022 మనం చూడలేనప్పటి ఫలితాల కోసం ఇప్పుడు కఠిన నిర్ణయాలు తీసుకుంటాము. 479 00:40:40,899 --> 00:40:42,650 అదే వాటిని కఠినంగా చేస్తుంది. 480 00:40:48,781 --> 00:40:50,325 మేడం ప్రెసిడెంట్. 481 00:40:50,325 --> 00:40:53,995 మీ సేవకు ధన్యవాదాలు, కెప్టెన్ సైఫర్ట్. 482 00:40:53,995 --> 00:40:57,373 -కవి మాదిరిగా. -అవును, కవి మాదిరిగా, మేడం ప్రెసిడెంట్. 483 00:40:57,373 --> 00:40:59,000 చెక్ గా ఉండడంలో అదే అందం. 484 00:40:59,000 --> 00:41:02,337 సైనికులు కవులు కావచ్చు, కవులు అధ్యక్షులు కావచ్చు. 485 00:41:02,337 --> 00:41:04,464 -హద్దులేవీ లేవు. -లేవు, మేడం. 486 00:41:18,645 --> 00:41:23,691 ప్రెసిడెంట్ కోవాక్‌పై కన్నేసి ఉంచగలమా? నిరంతరం, కానీ తెలియకుండా. 487 00:41:24,484 --> 00:41:25,944 నాకు తెలియాల్సినది ఏమైనా? 488 00:41:26,694 --> 00:41:27,612 ఇప్పటికి లేదు. 489 00:41:35,995 --> 00:41:37,497 మీ అందరి రాకపై ధన్యవాదాలు. 490 00:42:00,019 --> 00:42:02,772 -కెప్టెన్, మీకెన్నో ధన్యవాదాలు. -సుస్వాగతం. 491 00:42:02,772 --> 00:42:05,316 ధన్యవాదాలు. 492 00:42:05,316 --> 00:42:07,360 మీకు శుభం కలగాలి. 493 00:42:08,945 --> 00:42:09,862 హేయ్, బంగారం. 494 00:42:09,862 --> 00:42:12,323 -వాళ్లు ఇక్కడకు వచ్చారు. -ఏంటి? 495 00:42:12,323 --> 00:42:14,158 -ఎవరు? -సీఐఏ, ఐఎస్. 496 00:42:14,158 --> 00:42:16,286 నాకు తెలియదు, కానీ వాళ్లు నిపుణులు. 497 00:42:17,495 --> 00:42:19,414 వాళ్లు ప్రతిదీ పరిశీలించారు. 498 00:42:21,582 --> 00:42:23,543 -అంతా సరిగా జరుగుతుంది. -అలా జరగదు. 499 00:42:23,543 --> 00:42:27,547 ముసలి సన్నాసి పీటర్ నీకు తెలుసు. తన జాడలను ఎప్పుడూ తొలగిస్తాడు. 500 00:42:30,633 --> 00:42:33,636 నీ దగ్గరకు చేరారని అనుమానించాడంటే, తర్వాత ఏం జరుగుతుంది? 501 00:42:35,722 --> 00:42:39,392 మారికాను తీసుకో. ఊరి దాటి వెళ్లు. ఆగకు. ఎక్కడికి వెళ్లాలో తెలుసుగా. 502 00:42:39,392 --> 00:42:41,894 -మరి నువ్వో? -నాకు వీలైనంత త్వరగా వస్తాను. 503 00:42:41,894 --> 00:42:43,563 సరే. జాగ్రత్త. 504 00:42:43,563 --> 00:42:45,815 -నువ్వు, కూడా. లవ్యూ. -ఐ లవ్యూ. 505 00:42:48,151 --> 00:42:49,652 -మేడం ప్రెసిడెంట్. -ధన్యవాదాలు. 506 00:42:51,738 --> 00:42:54,240 -మనం వెంటనే వెళ్లాలి. -అందరికీ ధన్యవాదాలు. 507 00:42:54,240 --> 00:42:56,659 -ఏం జరుగుతోంది? -చిన్న భద్రతా సమస్య. 508 00:42:56,659 --> 00:42:59,245 చింతించేది ఏమీ లేదు, కానీ మనం వెళ్లాలి. 509 00:42:59,245 --> 00:43:01,372 -మనం సిద్ధమా? -నేను ఆమెను తీసుకెళతా. 510 00:43:01,372 --> 00:43:03,291 భద్రతను పెంచు. ప్రోటోకాల్ ఏ. 511 00:43:06,669 --> 00:43:10,214 -ఎరిక్‌ను ఎందుకు పంపించేశావు? -ఎరిక్ రాజీ పడి ఉండవచ్చు. 512 00:43:10,214 --> 00:43:12,050 మనం క్షేమంగా ఉండాలని చూస్తున్నాం. 513 00:43:13,009 --> 00:43:16,220 దయచేసి, చింతించకండి. అంతా త్వరలో సరవుతుంది. 514 00:45:25,683 --> 00:45:27,685 ఉపశీర్షికలు అనువదించినది కృష్ణమోహన్ తంగిరాల 515 00:45:27,685 --> 00:45:29,770 క్రియేటివ్ సుపర్వైసర్ నిషా౦తి ఈవని