1
00:01:39,518 --> 00:01:43,730
{\an8}KREML
MOSKVA, RYSSLAND
2
00:01:50,988 --> 00:01:54,491
- ...väldigt viktigt. Eller hur?
- Det gör han inte.
3
00:01:57,995 --> 00:02:00,914
- Ursäkta mig, minister Petrov.
- Mina herrar.
4
00:02:07,838 --> 00:02:10,549
Försöker du få mig ur vägen, Aleksej?
5
00:02:11,675 --> 00:02:13,260
Det här är meddelanden
6
00:02:13,260 --> 00:02:16,763
mellan Jack Ryan och din man, Konstantin.
7
00:02:16,763 --> 00:02:20,934
Du ber mig ta hand om Jack Ryan
och ger mig den här förrädaren.
8
00:02:22,811 --> 00:02:24,771
Din lönnmördare var dubbelagent.
9
00:02:26,106 --> 00:02:27,566
Vad gör det dig till?
10
00:02:29,109 --> 00:02:30,861
Var är han nu?
11
00:02:30,861 --> 00:02:31,862
Ruttnar.
12
00:02:33,405 --> 00:02:35,449
Var det en fälla, Aleksej?
13
00:02:35,449 --> 00:02:38,201
Låt mig påpeka
att jag är försvarsminister.
14
00:02:38,201 --> 00:02:43,457
Vet du hur många ministrar
som bara försvinner mitt i natten?
15
00:02:44,416 --> 00:02:49,129
Vet du hur många gånger
det sista ansiktet de såg var jag?
16
00:02:51,423 --> 00:02:53,967
Jack Ryan visade sig inte i Wien,
17
00:02:54,968 --> 00:02:58,555
och din springpojke
misslyckades med att eliminera mig.
18
00:03:00,390 --> 00:03:01,266
Eliminera dig?
19
00:03:02,684 --> 00:03:03,894
Varför?
20
00:03:04,895 --> 00:03:06,855
För jag vet vad du håller på med.
21
00:03:07,940 --> 00:03:09,566
Du har återuppväckt Sokol.
22
00:03:14,071 --> 00:03:15,030
Helt ärligt...
23
00:03:16,615 --> 00:03:20,535
Jag hade ingen aning om
att Konstantin arbetade för bägge sidorna.
24
00:03:20,535 --> 00:03:23,455
Då är det ditt problem, minister Petrov.
25
00:03:23,455 --> 00:03:26,792
Eller kanske någon annan
skickade honom efter mig?
26
00:03:26,792 --> 00:03:30,295
Kanske är det någon annan
som drar i trådarna.
27
00:03:31,338 --> 00:03:32,172
Marionett?
28
00:03:34,299 --> 00:03:37,302
Jag ta reda på
vad som hände med Konstantin.
29
00:03:37,302 --> 00:03:39,096
Är det vad du vill?
30
00:03:39,930 --> 00:03:43,016
Låta dina chefer veta
att du anställt en förrädare?
31
00:03:43,850 --> 00:03:47,604
Hur skulle de hantera det?
Jag vet hur jag skulle hantera det.
32
00:03:49,731 --> 00:03:50,816
Ja, du har rätt.
33
00:03:52,526 --> 00:03:55,278
Några dyrt förvärvade råd, Aleksej.
34
00:03:56,405 --> 00:03:59,491
Mannen högst upp kan inte lita på någon.
35
00:04:00,867 --> 00:04:04,204
Alla andra behöver allierade.
36
00:04:19,094 --> 00:04:22,848
{\an8}BUDAPEST, UNGERN
37
00:04:28,603 --> 00:04:29,855
Funkar det där ens?
38
00:04:31,732 --> 00:04:32,733
Antagligen inte.
39
00:04:33,483 --> 00:04:34,568
Kändes bra, bara.
40
00:04:37,362 --> 00:04:38,196
Är du okej?
41
00:04:39,573 --> 00:04:44,369
Absolut. Försöker bara bearbeta
att vara anklagad för förräderi.
42
00:04:44,369 --> 00:04:46,455
En av anledningarna jag är privat.
43
00:04:46,455 --> 00:04:49,708
Ingen politik eller byråkrati.
Gör jobbet, de betalar.
44
00:04:49,708 --> 00:04:53,879
-Är de idioter, sparkar du dem.
- Ja. Eller så försöker de döda dig.
45
00:04:53,879 --> 00:04:54,880
Det är sant.
46
00:04:56,214 --> 00:04:58,133
Litar du på Luka Gotjarov?
47
00:04:58,133 --> 00:05:00,052
Jag tror han har rätt om Zubkov.
48
00:05:00,052 --> 00:05:03,805
Ja. En sån kille tror jag absolut
skulle sälja uran.
49
00:05:03,805 --> 00:05:06,641
- Låter som du borde veta.
- Låt inte dömande nu.
50
00:05:06,641 --> 00:05:10,645
Min är en annan värld.
Kunder som han hör till jobbet.
51
00:05:10,645 --> 00:05:11,605
Gör de?
52
00:05:13,065 --> 00:05:16,485
Jack, Zubkov är inte ett lätt mål.
53
00:05:17,360 --> 00:05:21,323
Killen är besatt av säkerhet.
Hans villa är en fästning.
54
00:05:21,323 --> 00:05:24,367
Han har inte
åtalats för något brott i Budapest.
55
00:05:24,367 --> 00:05:28,580
Han kan inte utlämnas härifrån
till alla platser han blivit åtalad på.
56
00:05:28,580 --> 00:05:32,626
- Va, vet han att du var i CIA?
- Ja. Tungt försäljningsargument.
57
00:05:32,626 --> 00:05:35,170
Det står på hemsidan och allt.
58
00:05:35,170 --> 00:05:37,756
Låter som du har lite material om honom.
59
00:05:37,756 --> 00:05:40,842
Ber du mig att bryta mot min yrkesetik?
60
00:05:40,842 --> 00:05:42,594
Ursäkta, har du en sån?
61
00:05:44,554 --> 00:05:46,890
Rami tar med allt vi har
när han kommer.
62
00:05:46,890 --> 00:05:49,684
Kan han ta fram
kunder, medarbetare, adresser?
63
00:05:49,684 --> 00:05:50,977
Han var i Mossad.
64
00:05:50,977 --> 00:05:54,564
Det finns inget eller ingen
han inte kan komma åt.
65
00:05:54,564 --> 00:05:55,482
Bra.
66
00:05:56,399 --> 00:06:00,487
Börjar du gräva kring någon som Zubkov,
blir han medveten om det.
67
00:06:00,487 --> 00:06:01,571
Det hoppas jag.
68
00:06:04,074 --> 00:06:07,577
{\an8}GÖMSTÄLLE
MOGYORÓD, UNGERN
69
00:06:07,577 --> 00:06:09,121
Rami, visa honom filen.
70
00:06:10,080 --> 00:06:13,542
Zubkov är väldigt bundis med polisen.
71
00:06:13,542 --> 00:06:16,128
Han får vara ifred
om han inte behöver dem.
72
00:06:16,128 --> 00:06:18,547
- Och hur ofta händer det?
- Aldrig.
73
00:06:18,547 --> 00:06:21,174
Inga fester, obekanta,
kunder i hans villa.
74
00:06:21,174 --> 00:06:25,011
Han träffar alltid kunder ute.
På exklusiva restauranger.
75
00:06:25,011 --> 00:06:27,180
För de har hög säkerhet.
76
00:06:27,180 --> 00:06:30,559
Han hatar att resa.
Vill du träffa honom så är det här.
77
00:06:30,559 --> 00:06:31,518
I Budapest.
78
00:06:31,518 --> 00:06:34,604
Han gör undantag
för irakiska krigsherrar, syrier.
79
00:06:34,604 --> 00:06:36,231
Då kan han åka till Dubai.
80
00:06:36,231 --> 00:06:39,651
Men om du är någon annan
måste du komma hit.
81
00:06:42,070 --> 00:06:44,656
Vad i helvete hände i Österrike?
82
00:06:44,656 --> 00:06:46,700
{\an8}USA:S AMBASSAD
ROM, ITALIEN
83
00:06:46,700 --> 00:06:49,661
{\an8}- Ryan var inte på tåget.
- Jo, jag vet.
84
00:06:49,661 --> 00:06:52,873
Jag ska förtydliga. Vad visste du?
När visste du det?
85
00:06:52,873 --> 00:06:54,749
Och varför var du ens där?
86
00:06:54,749 --> 00:06:59,129
Ryan är CIA-officer.
Om han ska anklagas för spionage,
87
00:06:59,129 --> 00:07:01,882
vill nog ingen av oss
att NSD har hand om saken.
88
00:07:01,882 --> 00:07:05,635
Det var ingen CIA-operation
när Jack Ryan sköt vilt i Aten.
89
00:07:05,635 --> 00:07:09,181
Om ett tag kanske det kan bli det.
Synvinklar kan ändras.
90
00:07:09,181 --> 00:07:11,933
Hade du någon kontakt
med Ryan i Österrike?
91
00:07:11,933 --> 00:07:14,936
Det är därför jag ringer.
Jack hörde av sig.
92
00:07:15,729 --> 00:07:20,066
Hans analys är att en kriminell falang
utanför den ryska regeringen
93
00:07:20,066 --> 00:07:24,070
använder upptrappningar
för att locka Ryssland och Nato till krig.
94
00:07:24,070 --> 00:07:26,615
Allt som ser ut som Ryssland är inte det?
95
00:07:26,615 --> 00:07:29,201
Ni känner till teorin om små krig?
96
00:07:29,201 --> 00:07:31,119
- Ja.
- Enligt Jacks källa,
97
00:07:31,119 --> 00:07:33,997
är dessa provokationer,
som mordet på Popov,
98
00:07:33,997 --> 00:07:37,375
tänkta att höja spänningarna
mellan Nato och Ryssland.
99
00:07:37,375 --> 00:07:40,587
Brytpunkten blir
användandet av Sokol-enheten.
100
00:07:40,587 --> 00:07:42,756
Låter mer som teori än information.
101
00:07:42,756 --> 00:07:46,551
Det vi vet är att
uran för Sokol redan är på väg,
102
00:07:46,551 --> 00:07:50,931
- tillhandahållen av Levan Zubkov.
- Vad är källan? Signaler? Avlyssningar?
103
00:07:52,098 --> 00:07:53,558
HUMINT.
104
00:07:53,558 --> 00:07:54,851
Luka Gotjarov.
105
00:07:56,603 --> 00:07:58,563
Herregud.
106
00:07:58,563 --> 00:08:02,192
- Ja, det är komplicerat.
- Komplicerat? Rätt enkelt för mig.
107
00:08:02,192 --> 00:08:06,488
En erfaren underrättelseagent,
expert på desinformation, matar Ryan.
108
00:08:06,488 --> 00:08:11,368
- Låter det inte som ett typexempel?
- Nej. Ryan är en mycket bra analytiker.
109
00:08:11,368 --> 00:08:14,913
Som just blivit lurad
av en ännu bättre rysk spionmästare.
110
00:08:14,913 --> 00:08:18,750
Men tänk om han har rätt.
Då har han vänt Luka Gotjarov.
111
00:08:19,668 --> 00:08:23,046
Jag jobbar inte med "tänk om".
112
00:08:25,507 --> 00:08:30,804
Officer Wright, jag har stor respekt
för er tjänst och expertis, men vi är
113
00:08:30,804 --> 00:08:32,639
långt förbi allt det där.
114
00:08:33,431 --> 00:08:36,309
Jag vill ha Jack Ryan i förvar omedelbart.
115
00:08:36,309 --> 00:08:41,064
Om det inte sker, återkallar jag er
och skickar någon som får det att ske.
116
00:08:43,984 --> 00:08:44,859
Ja, sir.
117
00:08:52,701 --> 00:08:54,202
Hur kommer vi åt honom?
118
00:08:54,202 --> 00:08:58,540
Det gör vi inte. Zubkov är enkelriktad.
Behöver han mig, tar han kontakt.
119
00:08:59,124 --> 00:09:02,752
- Han är ett kontrollfreak.
- Då får vi honom att behöva dig.
120
00:09:03,545 --> 00:09:05,171
Vi förstör hans värld
121
00:09:05,171 --> 00:09:07,882
så han kommer
springande till dig för skydd.
122
00:09:07,882 --> 00:09:09,634
Jag måste gå igenom Georges.
123
00:09:10,635 --> 00:09:12,637
- Georges?
- Hans högra hand.
124
00:09:12,637 --> 00:09:14,222
Den enda han litar på.
125
00:09:16,474 --> 00:09:17,976
- Ta fram hans nummer.
- Ja.
126
00:09:21,813 --> 00:09:22,647
Vad är det?
127
00:09:24,733 --> 00:09:27,861
Zubkov och Georges
har ett möte med Ian Van Der Waal.
128
00:09:28,945 --> 00:09:30,530
Frakt på svarta marknaden.
129
00:09:32,157 --> 00:09:33,366
När är det mötet?
130
00:09:36,453 --> 00:09:38,621
Klockan 13 på restaurang Felix.
131
00:09:41,499 --> 00:09:42,584
Inte nu längre.
132
00:09:45,337 --> 00:09:46,212
Bra jobbat.
133
00:10:22,665 --> 00:10:23,750
Herr Zubkov.
134
00:10:41,101 --> 00:10:42,769
Jag skulle inte svarat.
135
00:10:46,606 --> 00:10:48,108
Är allt okej?
136
00:10:49,109 --> 00:10:50,610
Känner jag dig?
137
00:10:50,610 --> 00:10:53,196
Det behöver du inte. Du, å andra sidan,
138
00:10:53,196 --> 00:10:57,367
skulle haft ett möte
med Levan Zubkov på restaurang Felix,
139
00:10:57,367 --> 00:10:59,202
men det mötet blev ändrat.
140
00:11:00,036 --> 00:11:02,414
Vad är du, CIA?
141
00:11:04,624 --> 00:11:06,626
Zubkov har blivit komprometterad.
142
00:11:06,626 --> 00:11:07,710
Från insidan.
143
00:11:08,586 --> 00:11:14,050
Så nu kommer han att åtalas enligt 2339,
materiellt bistånd till terrorister.
144
00:11:15,385 --> 00:11:18,012
Så alla som gör affärer med honom,
145
00:11:18,012 --> 00:11:21,349
får tillgångarna beslagtagna
och verksamheten nedstängd,
146
00:11:21,349 --> 00:11:25,895
och så blir de också åtalade
för att bistå terrorister.
147
00:11:27,772 --> 00:11:29,566
Eller så ringer du upp honom.
148
00:11:32,569 --> 00:11:35,780
Jag måste bara fråga
varför ni gör mig en sån tjänst?
149
00:11:35,780 --> 00:11:38,491
Din fraktverksamhet går knappt runt.
150
00:11:38,491 --> 00:11:40,869
En sån här grej knäcker dig.
151
00:11:40,869 --> 00:11:44,122
Så, vi tänkte bara,
istället för det eller fängelse,
152
00:11:44,122 --> 00:11:45,832
ger vi dig bara en varning.
153
00:11:51,588 --> 00:11:56,176
Så, kompis, har du lust att berätta
när allt detta kommer att hända?
154
00:11:58,386 --> 00:12:01,890
Vet du, jag kan inte det, Ian.
Men jag kan säga så här.
155
00:12:01,890 --> 00:12:05,602
Om det var jag,
skulle jag dra från Budapest fort som fan.
156
00:12:16,196 --> 00:12:20,200
Kan inte träffas.
Jag hör att ditt hus är smutsigt.
157
00:12:23,036 --> 00:12:24,120
Skit.
158
00:12:31,461 --> 00:12:33,546
Vår man verkar ha fått meddelandet.
159
00:12:34,297 --> 00:12:35,507
Hur mår han?
160
00:12:36,132 --> 00:12:37,800
Inte glad, skulle jag säga.
161
00:12:38,843 --> 00:12:40,637
Vi måste boka om.
162
00:12:41,971 --> 00:12:43,223
Inte alls glad.
163
00:12:47,352 --> 00:12:50,230
{\an8}PRAG, TJECKIEN
164
00:14:17,442 --> 00:14:18,359
Fan.
165
00:14:29,662 --> 00:14:32,081
Generalen har gett order.
166
00:14:32,081 --> 00:14:33,708
Sokol är över.
167
00:14:33,708 --> 00:14:35,126
Det ska stängas ner.
168
00:14:35,918 --> 00:14:38,588
Ursäkta, kapten. Menar ni...
169
00:14:38,588 --> 00:14:40,214
Du vet vad han menar.
170
00:14:40,214 --> 00:14:42,925
Fullständigt, sergeant Lebedev.
171
00:14:42,925 --> 00:14:44,052
Då går vi!
172
00:14:49,599 --> 00:14:50,433
Rör på er!
173
00:14:54,020 --> 00:14:56,898
- Det här är fel.
- Inte vår sak att säga.
174
00:14:56,898 --> 00:15:00,568
Det här projektet
är vår chans att rädda unionen.
175
00:15:01,527 --> 00:15:05,114
Vi är soldater.
Det här är orderna. Det här är jobbet.
176
00:15:06,282 --> 00:15:08,618
- Jag vägrar.
- Var inte dum, Lebedev.
177
00:15:08,618 --> 00:15:12,622
- Det är en direkt order.
- Jag vill inte ha med det här att göra.
178
00:15:12,622 --> 00:15:15,500
Lyder du inte generalen
är det förräderi i fält.
179
00:15:15,500 --> 00:15:17,669
Men det finns ingen fiende här.
180
00:15:17,669 --> 00:15:18,795
Bara ryssar.
181
00:15:20,380 --> 00:15:22,882
De verkliga förrädarna finns i Moskva.
182
00:15:24,092 --> 00:15:25,009
Fegisar.
183
00:15:42,902 --> 00:15:45,238
Problem, Antonov?
184
00:15:46,406 --> 00:15:47,407
Nej, kapten.
185
00:16:59,353 --> 00:17:00,188
Georges.
186
00:17:01,063 --> 00:17:02,440
Georges.
187
00:17:03,775 --> 00:17:04,609
Georges.
188
00:17:05,985 --> 00:17:08,780
- Lägg av!
- Jag vill att du följer med oss.
189
00:17:10,740 --> 00:17:13,785
- Jag vill ha min advokat.
- Ser jag ut som polisen?
190
00:17:16,245 --> 00:17:17,538
Lägg av.
191
00:17:19,582 --> 00:17:20,958
Fan!
192
00:17:20,958 --> 00:17:22,293
Och ta hans väska.
193
00:17:22,877 --> 00:17:24,295
Fan.
194
00:18:11,717 --> 00:18:12,802
Där är han.
195
00:18:14,095 --> 00:18:15,096
Så trevligt.
196
00:18:19,976 --> 00:18:22,770
{\an8}PRAGBORGEN
PRAG, TJECKIEN
197
00:18:25,481 --> 00:18:28,484
Radek känns fortfarande fel.
Är det det du säger?
198
00:18:28,484 --> 00:18:29,443
Ja.
199
00:18:30,528 --> 00:18:33,739
Så nu misstänker jag mannen
jag anförtror mitt liv åt.
200
00:18:33,739 --> 00:18:36,659
Han är inte så oförsiktig
att han ger sig på dig.
201
00:18:36,659 --> 00:18:39,954
Statschefer, liksom försvarsministrar,
är inte immuna.
202
00:18:39,954 --> 00:18:43,833
Kände du Radek
när han var vid försvarsuniversitetet?
203
00:18:44,959 --> 00:18:46,627
Det var innan min tid.
204
00:18:46,627 --> 00:18:48,838
Men ni två känner väl varandra?
205
00:18:48,838 --> 00:18:49,922
Inte mycket.
206
00:18:54,218 --> 00:18:58,139
Tre, fyra år. I samband med
min kampanj för presidentskapet,
207
00:18:58,139 --> 00:19:00,182
fick jag en säkerhetskommendering.
208
00:19:00,182 --> 00:19:03,102
- Vem beslutar det?
- Säkerhetspolisen betalar.
209
00:19:03,102 --> 00:19:04,520
Men jag valde teamet.
210
00:19:06,439 --> 00:19:07,940
Radek var en krigshjälte.
211
00:19:07,940 --> 00:19:09,275
Afghanistan.
212
00:19:09,275 --> 00:19:13,154
Han överlevde en fruktansvärd attack där.
Han räddade sina män.
213
00:19:13,154 --> 00:19:17,700
Han fick statens försvarskors.
Han är alltid absolut pålitlig.
214
00:19:21,037 --> 00:19:23,706
Eller "var" kanske stämmer bättre.
215
00:19:23,706 --> 00:19:27,293
Alena, du har ingen anledning
att se honom som ett hot nu.
216
00:19:27,293 --> 00:19:30,880
Men pressar vi honom för hårt,
kapar han alla band och drar
217
00:19:30,880 --> 00:19:34,717
och då kan vi aldrig ta reda på
vem han arbetar med.
218
00:19:42,600 --> 00:19:46,062
Personalen på USA:s ambassad
får gärna hålla avstånd idag.
219
00:19:46,062 --> 00:19:49,315
Jag vill visa att
missilerna är på tjeckisk mark
220
00:19:49,315 --> 00:19:52,026
på min begäran,
inte efter press från Nato.
221
00:19:53,444 --> 00:19:57,740
Det gäller dig med. Jag vill inte
se ut som om jag har CIA på axeln.
222
00:19:57,740 --> 00:20:00,701
Du utgår från att
alla vet vem jag jobbar med.
223
00:20:02,036 --> 00:20:03,371
De är redo för dig.
224
00:20:09,085 --> 00:20:10,878
Tack för din tid.
225
00:20:10,878 --> 00:20:13,798
Ambassadören ska hålla sig på avstånd.
226
00:20:13,798 --> 00:20:15,549
- Tack.
- Fru president.
227
00:20:22,890 --> 00:20:26,060
{\an8}KREML
MOSKVA, RYSSLAND
228
00:20:27,186 --> 00:20:30,439
Detta är bekräftade
avfyrningsramper för Patriotrobotar.
229
00:20:30,439 --> 00:20:32,191
Det är en varning.
230
00:20:32,191 --> 00:20:33,484
De inkräktar.
231
00:20:33,484 --> 00:20:38,239
De är inom räckhåll mot
våra trupper vid den slovakiska gränsen.
232
00:20:38,239 --> 00:20:42,618
Det här är inte likt president Kovac.
Hon har stått emot Nato förut.
233
00:20:43,452 --> 00:20:46,789
Det var innan min föregångare
mördades på hennes vakt.
234
00:20:47,623 --> 00:20:49,125
Och vad tycker SVR?
235
00:20:50,084 --> 00:20:52,586
Det har sedan mordet på minister Popov
236
00:20:52,586 --> 00:20:55,423
funnits en växande ryskvänlig stämning
237
00:20:55,423 --> 00:20:56,841
i Tjeckien.
238
00:20:56,841 --> 00:20:58,884
Och din syn på president Kovac?
239
00:20:58,884 --> 00:21:02,888
President Kovac har
påverkats starkt av västvärlden,
240
00:21:02,888 --> 00:21:04,265
särskilt Amerika.
241
00:21:05,141 --> 00:21:08,894
James Greer, CIA:s chef för
ryska avdelningen, har varit i Prag.
242
00:21:08,894 --> 00:21:10,479
De möts regelbundet.
243
00:21:10,479 --> 00:21:15,860
Efter vad jag förstår
är han en charmig och övertygande man.
244
00:21:15,860 --> 00:21:19,030
Enligt min mening
används Kovac och Tjeckien
245
00:21:19,030 --> 00:21:22,825
som ombud i en större strid.
246
00:21:24,702 --> 00:21:28,914
Vi kan enkelt avvara ett batteri
S-400-robotar från positioner på Krim
247
00:21:28,914 --> 00:21:31,500
och flytta dem
till den slovakiska gränsen.
248
00:21:31,500 --> 00:21:35,504
S-400 är överlägsen Natos artilleri.
Mycket längre räckvidd.
249
00:21:35,504 --> 00:21:38,507
Det gör denna
svaga kraftuppvisning meningslös.
250
00:21:39,383 --> 00:21:42,094
Och tjeckiska flygbaser
hamnar inom räckhåll.
251
00:21:44,221 --> 00:21:46,307
Det är en strategisk bonus, ja.
252
00:21:49,894 --> 00:21:52,980
Gör det. För väsen.
Vilka satelliter USA än har i skyn,
253
00:21:52,980 --> 00:21:55,232
se till att de ser vad som händer.
254
00:21:55,232 --> 00:21:56,233
Ska ske.
255
00:21:58,611 --> 00:21:59,653
Herr president?
256
00:22:00,529 --> 00:22:03,199
Jag är förvånad
att er stabschef inte är här.
257
00:22:03,199 --> 00:22:04,950
Jag väntade honom.
258
00:22:04,950 --> 00:22:06,368
Det gjorde jag med.
259
00:22:06,368 --> 00:22:08,579
Tydligen mår inte Michail bra.
260
00:22:35,022 --> 00:22:35,856
Ingenting.
261
00:22:36,816 --> 00:22:38,150
Men kolla igen!
262
00:22:42,947 --> 00:22:44,448
Vänta. Dra upp din tröja.
263
00:22:44,949 --> 00:22:46,408
- Ursäkta?
- Dra upp den.
264
00:22:47,493 --> 00:22:48,661
Vänd dig om.
265
00:22:50,496 --> 00:22:54,333
Dumpa era telefoner.
Alla ska byta telefon och nummer.
266
00:22:54,333 --> 00:22:57,378
Varje vecka. Sök här
och i huset varje morgon.
267
00:22:57,378 --> 00:23:00,422
- Ingen går in eller ut som vi inte känner.
- Okej.
268
00:23:00,422 --> 00:23:03,342
Jag vill ha Georges och Mariana
i huset i...
269
00:23:10,850 --> 00:23:13,811
Vems väska är denna?
270
00:23:13,936 --> 00:23:14,854
Det är Georges.
271
00:23:18,315 --> 00:23:19,191
Hallå?
272
00:23:19,817 --> 00:23:22,820
Hallå, vem är det? Vem är det?
273
00:23:28,951 --> 00:23:32,788
Hallå? Vem är det?
274
00:23:49,221 --> 00:23:50,181
Hur går det?
275
00:23:50,723 --> 00:23:51,891
Han är nog redo.
276
00:23:54,185 --> 00:23:55,477
Hitta Georges!
277
00:23:58,647 --> 00:23:59,607
Hej, Georges.
278
00:24:01,442 --> 00:24:03,944
Det är nog dags att prata om din framtid.
279
00:24:25,174 --> 00:24:30,137
Du har varit med länge, Michail. Jag ska
inte att förolämpa dig genom att ljuga.
280
00:24:43,359 --> 00:24:45,694
Jag har ingen aning om vad som händer.
281
00:24:45,694 --> 00:24:49,156
Och jag som trodde
att du skulle visa mig samma respekt.
282
00:24:50,157 --> 00:24:56,080
Aleksej Petrov sitter i SVR:s förvar nu,
och räknar upp namn, bland annat ditt.
283
00:24:58,666 --> 00:25:01,293
Det här är din bekännelse.
284
00:25:01,293 --> 00:25:04,213
När du skriver under,
ger du mig namnen på de andra
285
00:25:04,213 --> 00:25:06,423
och sedan hamnar du i Karelen.
286
00:25:06,882 --> 00:25:09,551
Tre år kanske. Det blir inte trevligt.
287
00:25:09,551 --> 00:25:11,553
Men du lever fortfarande.
288
00:25:19,770 --> 00:25:21,105
Jag vet ingenting.
289
00:25:21,897 --> 00:25:22,856
Känner ingen.
290
00:25:23,691 --> 00:25:25,359
Bara minister Petrov.
291
00:25:25,359 --> 00:25:29,822
Jag skulle bara berätta för honom
allt president Surikov sa eller gjorde.
292
00:25:29,822 --> 00:25:31,949
- Vem han besökte.
- Så du erkänner.
293
00:25:31,949 --> 00:25:33,867
Du spionerade på din president.
294
00:25:35,661 --> 00:25:37,621
Ja.
295
00:25:38,372 --> 00:25:41,750
Och Tjeckien då? Vad händer där?
296
00:25:41,750 --> 00:25:46,088
Vem gav order om
att minister Popov skulle mördas?
297
00:25:47,673 --> 00:25:49,425
Jag vet inte.
298
00:25:49,425 --> 00:25:50,426
Jag svär.
299
00:25:50,926 --> 00:25:54,138
Aleksej rabblar namnen på de andra.
300
00:25:54,138 --> 00:25:57,182
Det skulle vara bra
om du kunde bekräfta de namnen.
301
00:25:58,058 --> 00:26:01,562
Aleksej Petrov var min enda kontakt.
Ingen annan.
302
00:26:03,480 --> 00:26:05,983
Jag hörde honom tala om Sarhan Lytjkin.
303
00:26:07,401 --> 00:26:08,402
Med vem?
304
00:26:09,486 --> 00:26:10,362
Jag vet inte.
305
00:26:11,572 --> 00:26:14,408
Han pratade i telefon.
Jag vet inte med vem.
306
00:26:14,408 --> 00:26:16,368
Du måste tro mig.
307
00:26:16,368 --> 00:26:20,247
Aleksej var alltid försiktig.
Jag hörde bara brottstycken.
308
00:26:20,873 --> 00:26:23,083
Brottstycken kan rädda ditt liv.
309
00:26:25,961 --> 00:26:27,296
Det pratades en gång
310
00:26:29,298 --> 00:26:31,425
om något som kallades Crossbow.
311
00:26:32,343 --> 00:26:33,886
Jag vet inte vad det är.
312
00:26:34,803 --> 00:26:35,804
Jag svär.
313
00:26:40,142 --> 00:26:41,685
Detta kommer att räcka.
314
00:26:43,354 --> 00:26:46,190
Du måste förstå. Se dig omkring.
315
00:26:46,815 --> 00:26:50,319
Detta är ett land av horor,
tjuvar och byråkrater.
316
00:26:50,319 --> 00:26:53,364
Jag ville ha ett land
jag kunde vara stolt över.
317
00:26:55,240 --> 00:26:59,119
Istället för att vara en man
som vårt land kunde vara stolt över.
318
00:26:59,578 --> 00:27:02,247
- Nej, jag förstår inte.
- Nej!
319
00:27:31,193 --> 00:27:35,656
Ursäkta att jag bara tittar in, men jag
uppskattade vårt samtal häromkvällen
320
00:27:35,656 --> 00:27:40,452
{\an8}och jag tänkte att vi kanske kunde
fortsätta det över lite slivovits.
321
00:27:41,662 --> 00:27:43,455
Det var ett väldigt kort samtal.
322
00:27:43,455 --> 00:27:47,126
Det är därför jag vill tala mer på djupet.
323
00:27:48,419 --> 00:27:49,753
Utan Alena närvarande.
324
00:27:51,839 --> 00:27:53,215
Kom in.
325
00:28:01,598 --> 00:28:02,433
Varsågod.
326
00:28:03,767 --> 00:28:06,687
- Vill du ha lite Moskovskaya?
- Nej, tack.
327
00:28:06,687 --> 00:28:09,606
- För kryddstark?
- Jag är från Louisiana.
328
00:28:09,606 --> 00:28:11,316
För kryddstarkt finns inte.
329
00:28:11,316 --> 00:28:14,278
Louisiana är en fransk koloni, eller hur?
330
00:28:14,278 --> 00:28:15,779
För länge sedan.
331
00:28:15,779 --> 00:28:18,490
En gång koloni, alltid koloni.
332
00:28:21,952 --> 00:28:25,581
Jag uppskattar gåvan,
men vi håller oss till vodka.
333
00:28:28,750 --> 00:28:32,045
Jag tyckte väl
att din brytning inte var tjeckisk.
334
00:28:32,045 --> 00:28:34,673
Ja, jag är från Ryssland.
335
00:28:36,300 --> 00:28:37,426
Din ryska är bra.
336
00:28:41,180 --> 00:28:43,765
Jag har tillbringat lite tid i Moskva.
337
00:28:44,224 --> 00:28:46,101
Det tror jag säkert.
338
00:28:48,896 --> 00:28:51,982
Känner du till aliyahn från Sovjet 1970?
339
00:28:52,524 --> 00:28:54,401
- Ja.
- Min mamma var judisk.
340
00:28:54,401 --> 00:28:59,948
Istället för att emigrera till Israel
kom hon till Tjeckoslovakien.
341
00:28:59,948 --> 00:29:02,034
Jag tror inte hon var så hängiven.
342
00:29:02,034 --> 00:29:04,745
Jag tror att hon bara
ville ut ur Ryssland.
343
00:29:06,413 --> 00:29:07,789
Det var svåra tider.
344
00:29:08,874 --> 00:29:10,083
Det var det säkert.
345
00:29:11,793 --> 00:29:13,795
Men du verkar ha klarat dig bra.
346
00:29:16,006 --> 00:29:20,010
Och nu är vi båda i exil i Tjeckien, ja?
347
00:29:21,470 --> 00:29:22,930
Det är en lustig värld.
348
00:29:25,265 --> 00:29:27,976
Grejen med att vara i exil,
349
00:29:27,976 --> 00:29:30,812
det betyder inte bara
att du är borta hemifrån.
350
00:29:32,105 --> 00:29:35,108
Du har inget hem
att komma tillbaka till, heller.
351
00:29:37,653 --> 00:29:43,283
Men, vad exakt vill CIA prata med mig om?
352
00:29:46,453 --> 00:29:49,831
Hej, det här är Georges.
Jag kan inte svara just nu.
353
00:29:49,831 --> 00:29:54,586
Lämna ett meddelande efter pipet
så återkommer jag så snart jag kan.
354
00:29:56,630 --> 00:29:59,883
- Var är Georges?
- Christof och Noah letar fortfarande.
355
00:29:59,883 --> 00:30:03,303
Han kan inte vara på så många ställen.
Lös det!
356
00:30:23,740 --> 00:30:25,492
- Ja?
- Inget spår av honom.
357
00:30:25,492 --> 00:30:28,954
Han har inte passerat tullen,
inte bokat ett privat flyg.
358
00:30:28,954 --> 00:30:30,372
Vilket betyder att
359
00:30:30,372 --> 00:30:34,293
han just nu sitter på en ambassad
med Interpol och berättar saker.
360
00:30:37,796 --> 00:30:38,630
Skit!
361
00:31:21,882 --> 00:31:22,758
Vad i helvete?
362
00:31:29,556 --> 00:31:31,516
Han blir definitivt motiverad nu.
363
00:31:37,564 --> 00:31:39,816
Det är en bomb i väskan! Spring!
364
00:31:55,957 --> 00:31:58,210
Ut med dig. Ut!
365
00:32:09,680 --> 00:32:10,514
Nej...
366
00:32:15,852 --> 00:32:16,853
Hallå?
367
00:32:16,853 --> 00:32:18,605
- Det är Mike.
- Zubkov här.
368
00:32:18,605 --> 00:32:21,900
Jag behöver bli hämtad nu!
Nu meddetsamma!
369
00:32:21,900 --> 00:32:23,235
Okej. Var är du?
370
00:32:23,235 --> 00:32:25,904
- I Budapest.
- Vi har ett gömställe där.
371
00:32:25,904 --> 00:32:28,407
- Jag kommer dit om ett par timmar.
- Okej.
372
00:32:28,407 --> 00:32:31,576
Jag messar ett kontonummer.
För över 100 000 dollar.
373
00:32:31,576 --> 00:32:34,830
Ta ut SIM-kortet, dumpa telefonen.
Prata inte med nån.
374
00:32:34,830 --> 00:32:38,458
-Är jag inte där, så vänta på mig, okej?
- Jag förstår. Okej.
375
00:32:45,382 --> 00:32:49,553
Så du ser problemet, eller hur?
Jag vet att något är fel med Radek.
376
00:32:50,387 --> 00:32:52,597
Och han finns bredvid din dotter.
377
00:32:52,597 --> 00:32:54,057
Hon kan vara i fara.
378
00:32:55,225 --> 00:32:59,479
Ja, jag är ganska säker
på att han inte är ensam.
379
00:33:01,732 --> 00:33:03,066
Så, jag undrar...
380
00:33:07,779 --> 00:33:10,657
Hur var hans åsikter
vid Försvarsuniversitetet?
381
00:33:12,492 --> 00:33:14,286
Du undervisade där, eller hur?
382
00:33:14,286 --> 00:33:15,412
Det gjorde jag.
383
00:33:18,331 --> 00:33:23,128
Radek var alltid mycket antirysk.
384
00:33:24,379 --> 00:33:26,923
Han förlorade nog familjen
under Pragvåren.
385
00:33:26,923 --> 00:33:28,467
Men han lärde sig ryska.
386
00:33:29,301 --> 00:33:32,471
För en del
är det lättare än franska eller engelska.
387
00:33:33,972 --> 00:33:36,475
Han ville klara sitt Nato-språktest.
388
00:33:45,817 --> 00:33:47,527
Det här var trevligt.
389
00:33:49,488 --> 00:33:50,572
Tycker jag också.
390
00:33:56,995 --> 00:34:01,792
För varje timme i livet,
för det är vakten mot vår död.
391
00:34:09,466 --> 00:34:12,010
Ingen bra idé för oss att prata i telefon.
392
00:34:12,010 --> 00:34:14,971
Mycket värre idé
om du ignorerar mitt samtal.
393
00:34:15,764 --> 00:34:16,765
Särskilt idag.
394
00:34:17,891 --> 00:34:19,434
Är det där än?
395
00:34:19,434 --> 00:34:20,352
Jag vet inte.
396
00:34:20,352 --> 00:34:22,687
- Vad?
- Jag har inte hört något.
397
00:34:22,687 --> 00:34:25,524
Varken från Zubkov, platsen eller Michail.
398
00:34:25,524 --> 00:34:29,611
- Någon kan ha vänt honom.
- Stopp. Zubkov är pålitlig.
399
00:34:29,611 --> 00:34:33,198
Jag ger fullständigt fan i Michail.
Han vet inget.
400
00:34:34,032 --> 00:34:37,828
Tappa inte modet, Aleksej.
Det är inte läge att få panik nu.
401
00:34:37,828 --> 00:34:41,289
Lätt för dig att säga.
Du är ganska långt ifrån risken.
402
00:34:41,289 --> 00:34:44,543
Jag har levt med risk
sedan innan du föddes.
403
00:34:44,543 --> 00:34:48,797
Tro inte att du står över detta.
Eller att du bara kan gå härifrån.
404
00:34:50,131 --> 00:34:52,717
Den leveransen är brytpunkten.
405
00:34:52,717 --> 00:34:56,721
Aleksej, utan uranet har vi ingenting.
406
00:34:56,721 --> 00:34:58,807
Jag vet. Notjinov är där.
407
00:34:58,807 --> 00:35:02,811
- Han ringer så fort det kommer.
- Litar du på Notjinov med det här?
408
00:35:04,896 --> 00:35:07,858
- Det finns en jag kan skicka.
- Litar du på honom?
409
00:35:07,858 --> 00:35:10,277
- Just nu litar jag inte på någon.
- Bra.
410
00:35:11,278 --> 00:35:13,071
Nu lär du dig.
411
00:35:14,406 --> 00:35:17,450
Gör vad du behöver göra,
håll det borta från mig,
412
00:35:17,450 --> 00:35:20,161
- meddela när det kommer dit.
- Det ska jag.
413
00:35:26,459 --> 00:35:30,088
{\an8}GÖMSTÄLLE
MOGYORÓD, UNGERN
414
00:35:35,594 --> 00:35:38,388
- Vem tror du är efter dig?
- Jag vet inte.
415
00:35:38,388 --> 00:35:42,684
Först trodde jag att det var Interpol,
NPS, CIA, vem fan som helst.
416
00:35:44,102 --> 00:35:46,730
Det kanske är en kund.
Någon som är skitsur.
417
00:35:46,730 --> 00:35:49,232
Vi sätter ihop en ny identitet åt dig.
418
00:35:49,232 --> 00:35:52,444
I morgon sitter du på
ett plan till Guinea-Bissau.
419
00:35:52,444 --> 00:35:56,323
Fan. Om det är den jag tror
får jag gömma mig för alltid.
420
00:35:58,909 --> 00:35:59,743
Tack, Mike.
421
00:36:08,543 --> 00:36:10,003
Du är dödens.
422
00:36:10,003 --> 00:36:11,588
Knappast troligt.
423
00:36:11,588 --> 00:36:12,923
Sätt dig.
424
00:36:12,923 --> 00:36:15,300
Du är en sån jävla idiot, Mike.
425
00:36:15,300 --> 00:36:17,928
Georges vet inte ens någonting.
426
00:36:17,928 --> 00:36:19,387
Aleksej Petrov vet.
427
00:36:22,307 --> 00:36:23,433
Vet du vem jag är?
428
00:36:25,393 --> 00:36:26,394
Har ingen aning.
429
00:36:27,270 --> 00:36:29,731
Men du kan nog gissa vem jag jobbar åt.
430
00:36:30,315 --> 00:36:31,691
Vi har vänt Aleksej.
431
00:36:32,484 --> 00:36:35,403
Han skulle åtalas
för terrorism och förräderi.
432
00:36:35,403 --> 00:36:37,989
Istället för en kula
eller ett arbetsläger,
433
00:36:37,989 --> 00:36:39,699
kom han till oss,
434
00:36:39,699 --> 00:36:43,620
och han gav oss en lista på alla
som han har arbetat med.
435
00:36:43,620 --> 00:36:44,913
Du stod överst.
436
00:36:46,998 --> 00:36:51,586
Sälja uran leder till jävligt stora
problem i nästan alla länder.
437
00:36:56,841 --> 00:36:59,886
Jag känner inte Petrov,
annat än från tidningarna.
438
00:37:00,804 --> 00:37:01,638
Uran.
439
00:37:02,347 --> 00:37:03,890
Ni har inga jävla bevis.
440
00:37:03,890 --> 00:37:07,727
Jag tror inte du förstår din situation.
Jag behöver inga bevis.
441
00:37:07,727 --> 00:37:11,272
Tror du att din vän, polischefen,
är intresserad av
442
00:37:11,272 --> 00:37:13,608
att du har understött terrorism?
443
00:37:14,901 --> 00:37:18,488
- Vad fan pratar du om?
- Du har inte berättat det?
444
00:37:19,531 --> 00:37:24,035
Kontot du överförde pengarna till,
det är inte ett Aegir-konto.
445
00:37:24,035 --> 00:37:28,206
Det är kopplat till ISIS,
och finns på alla länders bevakningslista.
446
00:37:28,206 --> 00:37:29,541
Inklusive Ungern.
447
00:37:32,544 --> 00:37:33,962
Din jävel.
448
00:37:33,962 --> 00:37:36,214
Din jävel!
449
00:37:37,340 --> 00:37:43,346
Levan, du har bara ett förhandlingskort.
Ge oss platsen för leveransen.
450
00:37:45,056 --> 00:37:46,099
Dra åt helvete.
451
00:37:46,933 --> 00:37:47,934
Lyssna på mig.
452
00:37:48,935 --> 00:37:52,564
Allt som har gällt för dig
före idag är över.
453
00:37:53,732 --> 00:37:55,608
Men du har en väg ut.
454
00:38:09,539 --> 00:38:10,457
Matoksa.
455
00:38:14,919 --> 00:38:15,879
Matoksa?
456
00:38:16,921 --> 00:38:19,215
Ja, Matoksa. Ryssland!
457
00:38:35,940 --> 00:38:38,359
Hoppas mitt förtroende
inte var felbedömt.
458
00:38:38,359 --> 00:38:41,780
Uran är på väg till Ryssland.
En plats som heter Matoksa.
459
00:38:43,156 --> 00:38:43,990
Herregud!
460
00:38:43,990 --> 00:38:48,119
- Om detta är sant, så...
- Ja. Zubkov kan bekräfta leverans.
461
00:38:48,119 --> 00:38:50,955
Han har också
gått med på att jobba åt oss.
462
00:38:50,955 --> 00:38:51,998
Hur då?
463
00:38:51,998 --> 00:38:55,335
Vi kan säga att Levan blev skrämd.
Kom och se själv.
464
00:38:55,335 --> 00:38:57,545
De är med mig här i Budapest.
465
00:38:57,545 --> 00:39:00,965
Vad som än händer nu,
måste jag vara en del av det.
466
00:39:00,965 --> 00:39:03,802
Du har inte lyxen att be om tjänster.
467
00:39:03,802 --> 00:39:07,055
Du är inte värd min karriär
eller min sinnesro.
468
00:39:07,055 --> 00:39:09,557
Utan oss hade ni inte något att gå på.
469
00:39:09,557 --> 00:39:12,477
Jag ber dig bara att göra det som är rätt.
470
00:39:14,938 --> 00:39:16,064
Okej, Jack.
471
00:39:16,064 --> 00:39:18,650
Men jag kommer att be dig om samma sak.
472
00:39:32,789 --> 00:39:38,795
ČÁSLAV
473
00:40:27,218 --> 00:40:28,761
De är fula, eller hur?
474
00:40:30,221 --> 00:40:31,389
Och nödvändiga.
475
00:40:32,265 --> 00:40:33,975
Du gör det rätta.
476
00:40:35,143 --> 00:40:39,022
Vi fattar svåra beslut nu
för resultat vi kanske inte hinner se.
477
00:40:40,899 --> 00:40:42,650
Det är det som gör dem svåra.
478
00:40:48,781 --> 00:40:50,325
Fru president.
479
00:40:50,325 --> 00:40:53,995
Tack för er hjälp, kapten Seifert.
480
00:40:53,995 --> 00:40:57,373
- Som poeten.
- Ja, som poeten, fru president.
481
00:40:57,373 --> 00:40:59,000
Det fina med att vara tjeck.
482
00:40:59,000 --> 00:41:02,337
Soldater kan vara poeter,
poeter kan vara presidenter.
483
00:41:02,337 --> 00:41:04,464
- Inga begränsningar.
- Nej, frun.
484
00:41:18,645 --> 00:41:23,691
Kan vi övervaka president Kovac?
Dygnet runt, men diskret.
485
00:41:24,484 --> 00:41:25,944
Något jag behöver veta?
486
00:41:26,694 --> 00:41:27,612
Inte än.
487
00:41:35,995 --> 00:41:37,497
Tack alla för att ni kom.
488
00:42:00,019 --> 00:42:02,772
- Kapten, tack så mycket.
- Väl bekomme.
489
00:42:02,772 --> 00:42:05,316
Tack.
490
00:42:05,316 --> 00:42:07,360
Allt gott.
491
00:42:08,945 --> 00:42:09,862
Hej, älskling.
492
00:42:09,862 --> 00:42:12,323
- De har varit här.
- Vad?
493
00:42:12,323 --> 00:42:14,158
- Vem?
- CIA, IS.
494
00:42:14,158 --> 00:42:16,286
Jag vet inte, men de var proffs.
495
00:42:17,495 --> 00:42:19,414
De har gått igenom allt.
496
00:42:21,582 --> 00:42:23,543
- Det ordnar sig.
- Nej.
497
00:42:23,543 --> 00:42:27,547
Du känner Petr, skitstöveln.
Han sopar alltid igen sina spår.
498
00:42:30,633 --> 00:42:33,636
Misstänker han att de är efter dig,
vad händer då?
499
00:42:35,722 --> 00:42:39,392
Ta Marika. Kör från staden.
Vänta inte. Du vet vart du ska.
500
00:42:39,392 --> 00:42:41,894
- Och du?
- Vi möts så snart jag kan.
501
00:42:41,894 --> 00:42:43,563
Okej. Var försiktig.
502
00:42:43,563 --> 00:42:45,815
- Du också. Älskar dig.
-Älskar dig.
503
00:42:48,151 --> 00:42:49,652
- Fru president.
- Tack.
504
00:42:51,738 --> 00:42:54,240
- Vi borde åka nu.
- Tack, allihop.
505
00:42:54,240 --> 00:42:56,659
- Vad händer?
- Litet säkerhetsproblem.
506
00:42:56,659 --> 00:42:59,245
Inget att oroa sig för, men vi måste åka.
507
00:42:59,245 --> 00:43:01,372
-Är vi redo?
- Jag kör henne.
508
00:43:01,372 --> 00:43:03,291
Höj säkerheten. Protokoll A.
509
00:43:06,669 --> 00:43:10,214
- Varför kör inte Erik?
- Erik kanske inte är tillförlitlig.
510
00:43:10,214 --> 00:43:12,050
Vi försöker bara vara säkra.
511
00:43:13,009 --> 00:43:16,220
Var inte orolig.
Allt kommer snart att bli bra.
512
00:45:25,683 --> 00:45:27,685
Undertexter: Eddie Wingeståhl
513
00:45:27,685 --> 00:45:29,770
Kreativ handledare: Bengt-Ove Andersson