1 00:01:39,518 --> 00:01:43,730 {\an8}KREML MOSKVA, RYSSLAND 2 00:01:50,988 --> 00:01:54,491 - ...väldigt viktigt. Eller hur? - Det gör han inte. 3 00:01:57,995 --> 00:02:00,914 - Ursäkta mig, minister Petrov. - Mina herrar. 4 00:02:07,838 --> 00:02:10,549 Försöker du få mig ur vägen, Aleksej? 5 00:02:11,675 --> 00:02:13,260 Det här är meddelanden 6 00:02:13,260 --> 00:02:16,763 mellan Jack Ryan och din man, Konstantin. 7 00:02:16,763 --> 00:02:20,934 Du ber mig ta hand om Jack Ryan och ger mig den här förrädaren. 8 00:02:22,811 --> 00:02:24,771 Din lönnmördare var dubbelagent. 9 00:02:26,106 --> 00:02:27,566 Vad gör det dig till? 10 00:02:29,109 --> 00:02:30,861 Var är han nu? 11 00:02:30,861 --> 00:02:31,862 Ruttnar. 12 00:02:33,405 --> 00:02:35,449 Var det en fälla, Aleksej? 13 00:02:35,449 --> 00:02:38,201 Låt mig påpeka att jag är försvarsminister. 14 00:02:38,201 --> 00:02:43,457 Vet du hur många ministrar som bara försvinner mitt i natten? 15 00:02:44,416 --> 00:02:49,129 Vet du hur många gånger det sista ansiktet de såg var jag? 16 00:02:51,423 --> 00:02:53,967 Jack Ryan visade sig inte i Wien, 17 00:02:54,968 --> 00:02:58,555 och din springpojke misslyckades med att eliminera mig. 18 00:03:00,390 --> 00:03:01,266 Eliminera dig? 19 00:03:02,684 --> 00:03:03,894 Varför? 20 00:03:04,895 --> 00:03:06,855 För jag vet vad du håller på med. 21 00:03:07,940 --> 00:03:09,566 Du har återuppväckt Sokol. 22 00:03:14,071 --> 00:03:15,030 Helt ärligt... 23 00:03:16,615 --> 00:03:20,535 Jag hade ingen aning om att Konstantin arbetade för bägge sidorna. 24 00:03:20,535 --> 00:03:23,455 Då är det ditt problem, minister Petrov. 25 00:03:23,455 --> 00:03:26,792 Eller kanske någon annan skickade honom efter mig? 26 00:03:26,792 --> 00:03:30,295 Kanske är det någon annan som drar i trådarna. 27 00:03:31,338 --> 00:03:32,172 Marionett? 28 00:03:34,299 --> 00:03:37,302 Jag ta reda på vad som hände med Konstantin. 29 00:03:37,302 --> 00:03:39,096 Är det vad du vill? 30 00:03:39,930 --> 00:03:43,016 Låta dina chefer veta att du anställt en förrädare? 31 00:03:43,850 --> 00:03:47,604 Hur skulle de hantera det? Jag vet hur jag skulle hantera det. 32 00:03:49,731 --> 00:03:50,816 Ja, du har rätt. 33 00:03:52,526 --> 00:03:55,278 Några dyrt förvärvade råd, Aleksej. 34 00:03:56,405 --> 00:03:59,491 Mannen högst upp kan inte lita på någon. 35 00:04:00,867 --> 00:04:04,204 Alla andra behöver allierade. 36 00:04:19,094 --> 00:04:22,848 {\an8}BUDAPEST, UNGERN 37 00:04:28,603 --> 00:04:29,855 Funkar det där ens? 38 00:04:31,732 --> 00:04:32,733 Antagligen inte. 39 00:04:33,483 --> 00:04:34,568 Kändes bra, bara. 40 00:04:37,362 --> 00:04:38,196 Är du okej? 41 00:04:39,573 --> 00:04:44,369 Absolut. Försöker bara bearbeta att vara anklagad för förräderi. 42 00:04:44,369 --> 00:04:46,455 En av anledningarna jag är privat. 43 00:04:46,455 --> 00:04:49,708 Ingen politik eller byråkrati. Gör jobbet, de betalar. 44 00:04:49,708 --> 00:04:53,879 -Är de idioter, sparkar du dem. - Ja. Eller så försöker de döda dig. 45 00:04:53,879 --> 00:04:54,880 Det är sant. 46 00:04:56,214 --> 00:04:58,133 Litar du på Luka Gotjarov? 47 00:04:58,133 --> 00:05:00,052 Jag tror han har rätt om Zubkov. 48 00:05:00,052 --> 00:05:03,805 Ja. En sån kille tror jag absolut skulle sälja uran. 49 00:05:03,805 --> 00:05:06,641 - Låter som du borde veta. - Låt inte dömande nu. 50 00:05:06,641 --> 00:05:10,645 Min är en annan värld. Kunder som han hör till jobbet. 51 00:05:10,645 --> 00:05:11,605 Gör de? 52 00:05:13,065 --> 00:05:16,485 Jack, Zubkov är inte ett lätt mål. 53 00:05:17,360 --> 00:05:21,323 Killen är besatt av säkerhet. Hans villa är en fästning. 54 00:05:21,323 --> 00:05:24,367 Han har inte åtalats för något brott i Budapest. 55 00:05:24,367 --> 00:05:28,580 Han kan inte utlämnas härifrån till alla platser han blivit åtalad på. 56 00:05:28,580 --> 00:05:32,626 - Va, vet han att du var i CIA? - Ja. Tungt försäljningsargument. 57 00:05:32,626 --> 00:05:35,170 Det står på hemsidan och allt. 58 00:05:35,170 --> 00:05:37,756 Låter som du har lite material om honom. 59 00:05:37,756 --> 00:05:40,842 Ber du mig att bryta mot min yrkesetik? 60 00:05:40,842 --> 00:05:42,594 Ursäkta, har du en sån? 61 00:05:44,554 --> 00:05:46,890 Rami tar med allt vi har när han kommer. 62 00:05:46,890 --> 00:05:49,684 Kan han ta fram kunder, medarbetare, adresser? 63 00:05:49,684 --> 00:05:50,977 Han var i Mossad. 64 00:05:50,977 --> 00:05:54,564 Det finns inget eller ingen han inte kan komma åt. 65 00:05:54,564 --> 00:05:55,482 Bra. 66 00:05:56,399 --> 00:06:00,487 Börjar du gräva kring någon som Zubkov, blir han medveten om det. 67 00:06:00,487 --> 00:06:01,571 Det hoppas jag. 68 00:06:04,074 --> 00:06:07,577 {\an8}GÖMSTÄLLE MOGYORÓD, UNGERN 69 00:06:07,577 --> 00:06:09,121 Rami, visa honom filen. 70 00:06:10,080 --> 00:06:13,542 Zubkov är väldigt bundis med polisen. 71 00:06:13,542 --> 00:06:16,128 Han får vara ifred om han inte behöver dem. 72 00:06:16,128 --> 00:06:18,547 - Och hur ofta händer det? - Aldrig. 73 00:06:18,547 --> 00:06:21,174 Inga fester, obekanta, kunder i hans villa. 74 00:06:21,174 --> 00:06:25,011 Han träffar alltid kunder ute. På exklusiva restauranger. 75 00:06:25,011 --> 00:06:27,180 För de har hög säkerhet. 76 00:06:27,180 --> 00:06:30,559 Han hatar att resa. Vill du träffa honom så är det här. 77 00:06:30,559 --> 00:06:31,518 I Budapest. 78 00:06:31,518 --> 00:06:34,604 Han gör undantag för irakiska krigsherrar, syrier. 79 00:06:34,604 --> 00:06:36,231 Då kan han åka till Dubai. 80 00:06:36,231 --> 00:06:39,651 Men om du är någon annan måste du komma hit. 81 00:06:42,070 --> 00:06:44,656 Vad i helvete hände i Österrike? 82 00:06:44,656 --> 00:06:46,700 {\an8}USA:S AMBASSAD ROM, ITALIEN 83 00:06:46,700 --> 00:06:49,661 {\an8}- Ryan var inte på tåget. - Jo, jag vet. 84 00:06:49,661 --> 00:06:52,873 Jag ska förtydliga. Vad visste du? När visste du det? 85 00:06:52,873 --> 00:06:54,749 Och varför var du ens där? 86 00:06:54,749 --> 00:06:59,129 Ryan är CIA-officer. Om han ska anklagas för spionage, 87 00:06:59,129 --> 00:07:01,882 vill nog ingen av oss att NSD har hand om saken. 88 00:07:01,882 --> 00:07:05,635 Det var ingen CIA-operation när Jack Ryan sköt vilt i Aten. 89 00:07:05,635 --> 00:07:09,181 Om ett tag kanske det kan bli det. Synvinklar kan ändras. 90 00:07:09,181 --> 00:07:11,933 Hade du någon kontakt med Ryan i Österrike? 91 00:07:11,933 --> 00:07:14,936 Det är därför jag ringer. Jack hörde av sig. 92 00:07:15,729 --> 00:07:20,066 Hans analys är att en kriminell falang utanför den ryska regeringen 93 00:07:20,066 --> 00:07:24,070 använder upptrappningar för att locka Ryssland och Nato till krig. 94 00:07:24,070 --> 00:07:26,615 Allt som ser ut som Ryssland är inte det? 95 00:07:26,615 --> 00:07:29,201 Ni känner till teorin om små krig? 96 00:07:29,201 --> 00:07:31,119 - Ja. - Enligt Jacks källa, 97 00:07:31,119 --> 00:07:33,997 är dessa provokationer, som mordet på Popov, 98 00:07:33,997 --> 00:07:37,375 tänkta att höja spänningarna mellan Nato och Ryssland. 99 00:07:37,375 --> 00:07:40,587 Brytpunkten blir användandet av Sokol-enheten. 100 00:07:40,587 --> 00:07:42,756 Låter mer som teori än information. 101 00:07:42,756 --> 00:07:46,551 Det vi vet är att uran för Sokol redan är på väg, 102 00:07:46,551 --> 00:07:50,931 - tillhandahållen av Levan Zubkov. - Vad är källan? Signaler? Avlyssningar? 103 00:07:52,098 --> 00:07:53,558 HUMINT. 104 00:07:53,558 --> 00:07:54,851 Luka Gotjarov. 105 00:07:56,603 --> 00:07:58,563 Herregud. 106 00:07:58,563 --> 00:08:02,192 - Ja, det är komplicerat. - Komplicerat? Rätt enkelt för mig. 107 00:08:02,192 --> 00:08:06,488 En erfaren underrättelseagent, expert på desinformation, matar Ryan. 108 00:08:06,488 --> 00:08:11,368 - Låter det inte som ett typexempel? - Nej. Ryan är en mycket bra analytiker. 109 00:08:11,368 --> 00:08:14,913 Som just blivit lurad av en ännu bättre rysk spionmästare. 110 00:08:14,913 --> 00:08:18,750 Men tänk om han har rätt. Då har han vänt Luka Gotjarov. 111 00:08:19,668 --> 00:08:23,046 Jag jobbar inte med "tänk om". 112 00:08:25,507 --> 00:08:30,804 Officer Wright, jag har stor respekt för er tjänst och expertis, men vi är 113 00:08:30,804 --> 00:08:32,639 långt förbi allt det där. 114 00:08:33,431 --> 00:08:36,309 Jag vill ha Jack Ryan i förvar omedelbart. 115 00:08:36,309 --> 00:08:41,064 Om det inte sker, återkallar jag er och skickar någon som får det att ske. 116 00:08:43,984 --> 00:08:44,859 Ja, sir. 117 00:08:52,701 --> 00:08:54,202 Hur kommer vi åt honom? 118 00:08:54,202 --> 00:08:58,540 Det gör vi inte. Zubkov är enkelriktad. Behöver han mig, tar han kontakt. 119 00:08:59,124 --> 00:09:02,752 - Han är ett kontrollfreak. - Då får vi honom att behöva dig. 120 00:09:03,545 --> 00:09:05,171 Vi förstör hans värld 121 00:09:05,171 --> 00:09:07,882 så han kommer springande till dig för skydd. 122 00:09:07,882 --> 00:09:09,634 Jag måste gå igenom Georges. 123 00:09:10,635 --> 00:09:12,637 - Georges? - Hans högra hand. 124 00:09:12,637 --> 00:09:14,222 Den enda han litar på. 125 00:09:16,474 --> 00:09:17,976 - Ta fram hans nummer. - Ja. 126 00:09:21,813 --> 00:09:22,647 Vad är det? 127 00:09:24,733 --> 00:09:27,861 Zubkov och Georges har ett möte med Ian Van Der Waal. 128 00:09:28,945 --> 00:09:30,530 Frakt på svarta marknaden. 129 00:09:32,157 --> 00:09:33,366 När är det mötet? 130 00:09:36,453 --> 00:09:38,621 Klockan 13 på restaurang Felix. 131 00:09:41,499 --> 00:09:42,584 Inte nu längre. 132 00:09:45,337 --> 00:09:46,212 Bra jobbat. 133 00:10:22,665 --> 00:10:23,750 Herr Zubkov. 134 00:10:41,101 --> 00:10:42,769 Jag skulle inte svarat. 135 00:10:46,606 --> 00:10:48,108 Är allt okej? 136 00:10:49,109 --> 00:10:50,610 Känner jag dig? 137 00:10:50,610 --> 00:10:53,196 Det behöver du inte. Du, å andra sidan, 138 00:10:53,196 --> 00:10:57,367 skulle haft ett möte med Levan Zubkov på restaurang Felix, 139 00:10:57,367 --> 00:10:59,202 men det mötet blev ändrat. 140 00:11:00,036 --> 00:11:02,414 Vad är du, CIA? 141 00:11:04,624 --> 00:11:06,626 Zubkov har blivit komprometterad. 142 00:11:06,626 --> 00:11:07,710 Från insidan. 143 00:11:08,586 --> 00:11:14,050 Så nu kommer han att åtalas enligt 2339, materiellt bistånd till terrorister. 144 00:11:15,385 --> 00:11:18,012 Så alla som gör affärer med honom, 145 00:11:18,012 --> 00:11:21,349 får tillgångarna beslagtagna och verksamheten nedstängd, 146 00:11:21,349 --> 00:11:25,895 och så blir de också åtalade för att bistå terrorister. 147 00:11:27,772 --> 00:11:29,566 Eller så ringer du upp honom. 148 00:11:32,569 --> 00:11:35,780 Jag måste bara fråga varför ni gör mig en sån tjänst? 149 00:11:35,780 --> 00:11:38,491 Din fraktverksamhet går knappt runt. 150 00:11:38,491 --> 00:11:40,869 En sån här grej knäcker dig. 151 00:11:40,869 --> 00:11:44,122 Så, vi tänkte bara, istället för det eller fängelse, 152 00:11:44,122 --> 00:11:45,832 ger vi dig bara en varning. 153 00:11:51,588 --> 00:11:56,176 Så, kompis, har du lust att berätta när allt detta kommer att hända? 154 00:11:58,386 --> 00:12:01,890 Vet du, jag kan inte det, Ian. Men jag kan säga så här. 155 00:12:01,890 --> 00:12:05,602 Om det var jag, skulle jag dra från Budapest fort som fan. 156 00:12:16,196 --> 00:12:20,200 Kan inte träffas. Jag hör att ditt hus är smutsigt. 157 00:12:23,036 --> 00:12:24,120 Skit. 158 00:12:31,461 --> 00:12:33,546 Vår man verkar ha fått meddelandet. 159 00:12:34,297 --> 00:12:35,507 Hur mår han? 160 00:12:36,132 --> 00:12:37,800 Inte glad, skulle jag säga. 161 00:12:38,843 --> 00:12:40,637 Vi måste boka om. 162 00:12:41,971 --> 00:12:43,223 Inte alls glad. 163 00:12:47,352 --> 00:12:50,230 {\an8}PRAG, TJECKIEN 164 00:14:17,442 --> 00:14:18,359 Fan. 165 00:14:29,662 --> 00:14:32,081 Generalen har gett order. 166 00:14:32,081 --> 00:14:33,708 Sokol är över. 167 00:14:33,708 --> 00:14:35,126 Det ska stängas ner. 168 00:14:35,918 --> 00:14:38,588 Ursäkta, kapten. Menar ni... 169 00:14:38,588 --> 00:14:40,214 Du vet vad han menar. 170 00:14:40,214 --> 00:14:42,925 Fullständigt, sergeant Lebedev. 171 00:14:42,925 --> 00:14:44,052 Då går vi! 172 00:14:49,599 --> 00:14:50,433 Rör på er! 173 00:14:54,020 --> 00:14:56,898 - Det här är fel. - Inte vår sak att säga. 174 00:14:56,898 --> 00:15:00,568 Det här projektet är vår chans att rädda unionen. 175 00:15:01,527 --> 00:15:05,114 Vi är soldater. Det här är orderna. Det här är jobbet. 176 00:15:06,282 --> 00:15:08,618 - Jag vägrar. - Var inte dum, Lebedev. 177 00:15:08,618 --> 00:15:12,622 - Det är en direkt order. - Jag vill inte ha med det här att göra. 178 00:15:12,622 --> 00:15:15,500 Lyder du inte generalen är det förräderi i fält. 179 00:15:15,500 --> 00:15:17,669 Men det finns ingen fiende här. 180 00:15:17,669 --> 00:15:18,795 Bara ryssar. 181 00:15:20,380 --> 00:15:22,882 De verkliga förrädarna finns i Moskva. 182 00:15:24,092 --> 00:15:25,009 Fegisar. 183 00:15:42,902 --> 00:15:45,238 Problem, Antonov? 184 00:15:46,406 --> 00:15:47,407 Nej, kapten. 185 00:16:59,353 --> 00:17:00,188 Georges. 186 00:17:01,063 --> 00:17:02,440 Georges. 187 00:17:03,775 --> 00:17:04,609 Georges. 188 00:17:05,985 --> 00:17:08,780 - Lägg av! - Jag vill att du följer med oss. 189 00:17:10,740 --> 00:17:13,785 - Jag vill ha min advokat. - Ser jag ut som polisen? 190 00:17:16,245 --> 00:17:17,538 Lägg av. 191 00:17:19,582 --> 00:17:20,958 Fan! 192 00:17:20,958 --> 00:17:22,293 Och ta hans väska. 193 00:17:22,877 --> 00:17:24,295 Fan. 194 00:18:11,717 --> 00:18:12,802 Där är han. 195 00:18:14,095 --> 00:18:15,096 Så trevligt. 196 00:18:19,976 --> 00:18:22,770 {\an8}PRAGBORGEN PRAG, TJECKIEN 197 00:18:25,481 --> 00:18:28,484 Radek känns fortfarande fel. Är det det du säger? 198 00:18:28,484 --> 00:18:29,443 Ja. 199 00:18:30,528 --> 00:18:33,739 Så nu misstänker jag mannen jag anförtror mitt liv åt. 200 00:18:33,739 --> 00:18:36,659 Han är inte så oförsiktig att han ger sig på dig. 201 00:18:36,659 --> 00:18:39,954 Statschefer, liksom försvarsministrar, är inte immuna. 202 00:18:39,954 --> 00:18:43,833 Kände du Radek när han var vid försvarsuniversitetet? 203 00:18:44,959 --> 00:18:46,627 Det var innan min tid. 204 00:18:46,627 --> 00:18:48,838 Men ni två känner väl varandra? 205 00:18:48,838 --> 00:18:49,922 Inte mycket. 206 00:18:54,218 --> 00:18:58,139 Tre, fyra år. I samband med min kampanj för presidentskapet, 207 00:18:58,139 --> 00:19:00,182 fick jag en säkerhetskommendering. 208 00:19:00,182 --> 00:19:03,102 - Vem beslutar det? - Säkerhetspolisen betalar. 209 00:19:03,102 --> 00:19:04,520 Men jag valde teamet. 210 00:19:06,439 --> 00:19:07,940 Radek var en krigshjälte. 211 00:19:07,940 --> 00:19:09,275 Afghanistan. 212 00:19:09,275 --> 00:19:13,154 Han överlevde en fruktansvärd attack där. Han räddade sina män. 213 00:19:13,154 --> 00:19:17,700 Han fick statens försvarskors. Han är alltid absolut pålitlig. 214 00:19:21,037 --> 00:19:23,706 Eller "var" kanske stämmer bättre. 215 00:19:23,706 --> 00:19:27,293 Alena, du har ingen anledning att se honom som ett hot nu. 216 00:19:27,293 --> 00:19:30,880 Men pressar vi honom för hårt, kapar han alla band och drar 217 00:19:30,880 --> 00:19:34,717 och då kan vi aldrig ta reda på vem han arbetar med. 218 00:19:42,600 --> 00:19:46,062 Personalen på USA:s ambassad får gärna hålla avstånd idag. 219 00:19:46,062 --> 00:19:49,315 Jag vill visa att missilerna är på tjeckisk mark 220 00:19:49,315 --> 00:19:52,026 på min begäran, inte efter press från Nato. 221 00:19:53,444 --> 00:19:57,740 Det gäller dig med. Jag vill inte se ut som om jag har CIA på axeln. 222 00:19:57,740 --> 00:20:00,701 Du utgår från att alla vet vem jag jobbar med. 223 00:20:02,036 --> 00:20:03,371 De är redo för dig. 224 00:20:09,085 --> 00:20:10,878 Tack för din tid. 225 00:20:10,878 --> 00:20:13,798 Ambassadören ska hålla sig på avstånd. 226 00:20:13,798 --> 00:20:15,549 - Tack. - Fru president. 227 00:20:22,890 --> 00:20:26,060 {\an8}KREML MOSKVA, RYSSLAND 228 00:20:27,186 --> 00:20:30,439 Detta är bekräftade avfyrningsramper för Patriotrobotar. 229 00:20:30,439 --> 00:20:32,191 Det är en varning. 230 00:20:32,191 --> 00:20:33,484 De inkräktar. 231 00:20:33,484 --> 00:20:38,239 De är inom räckhåll mot våra trupper vid den slovakiska gränsen. 232 00:20:38,239 --> 00:20:42,618 Det här är inte likt president Kovac. Hon har stått emot Nato förut. 233 00:20:43,452 --> 00:20:46,789 Det var innan min föregångare mördades på hennes vakt. 234 00:20:47,623 --> 00:20:49,125 Och vad tycker SVR? 235 00:20:50,084 --> 00:20:52,586 Det har sedan mordet på minister Popov 236 00:20:52,586 --> 00:20:55,423 funnits en växande ryskvänlig stämning 237 00:20:55,423 --> 00:20:56,841 i Tjeckien. 238 00:20:56,841 --> 00:20:58,884 Och din syn på president Kovac? 239 00:20:58,884 --> 00:21:02,888 President Kovac har påverkats starkt av västvärlden, 240 00:21:02,888 --> 00:21:04,265 särskilt Amerika. 241 00:21:05,141 --> 00:21:08,894 James Greer, CIA:s chef för ryska avdelningen, har varit i Prag. 242 00:21:08,894 --> 00:21:10,479 De möts regelbundet. 243 00:21:10,479 --> 00:21:15,860 Efter vad jag förstår är han en charmig och övertygande man. 244 00:21:15,860 --> 00:21:19,030 Enligt min mening används Kovac och Tjeckien 245 00:21:19,030 --> 00:21:22,825 som ombud i en större strid. 246 00:21:24,702 --> 00:21:28,914 Vi kan enkelt avvara ett batteri S-400-robotar från positioner på Krim 247 00:21:28,914 --> 00:21:31,500 och flytta dem till den slovakiska gränsen. 248 00:21:31,500 --> 00:21:35,504 S-400 är överlägsen Natos artilleri. Mycket längre räckvidd. 249 00:21:35,504 --> 00:21:38,507 Det gör denna svaga kraftuppvisning meningslös. 250 00:21:39,383 --> 00:21:42,094 Och tjeckiska flygbaser hamnar inom räckhåll. 251 00:21:44,221 --> 00:21:46,307 Det är en strategisk bonus, ja. 252 00:21:49,894 --> 00:21:52,980 Gör det. För väsen. Vilka satelliter USA än har i skyn, 253 00:21:52,980 --> 00:21:55,232 se till att de ser vad som händer. 254 00:21:55,232 --> 00:21:56,233 Ska ske. 255 00:21:58,611 --> 00:21:59,653 Herr president? 256 00:22:00,529 --> 00:22:03,199 Jag är förvånad att er stabschef inte är här. 257 00:22:03,199 --> 00:22:04,950 Jag väntade honom. 258 00:22:04,950 --> 00:22:06,368 Det gjorde jag med. 259 00:22:06,368 --> 00:22:08,579 Tydligen mår inte Michail bra. 260 00:22:35,022 --> 00:22:35,856 Ingenting. 261 00:22:36,816 --> 00:22:38,150 Men kolla igen! 262 00:22:42,947 --> 00:22:44,448 Vänta. Dra upp din tröja. 263 00:22:44,949 --> 00:22:46,408 - Ursäkta? - Dra upp den. 264 00:22:47,493 --> 00:22:48,661 Vänd dig om. 265 00:22:50,496 --> 00:22:54,333 Dumpa era telefoner. Alla ska byta telefon och nummer. 266 00:22:54,333 --> 00:22:57,378 Varje vecka. Sök här och i huset varje morgon. 267 00:22:57,378 --> 00:23:00,422 - Ingen går in eller ut som vi inte känner. - Okej. 268 00:23:00,422 --> 00:23:03,342 Jag vill ha Georges och Mariana i huset i... 269 00:23:10,850 --> 00:23:13,811 Vems väska är denna? 270 00:23:13,936 --> 00:23:14,854 Det är Georges. 271 00:23:18,315 --> 00:23:19,191 Hallå? 272 00:23:19,817 --> 00:23:22,820 Hallå, vem är det? Vem är det? 273 00:23:28,951 --> 00:23:32,788 Hallå? Vem är det? 274 00:23:49,221 --> 00:23:50,181 Hur går det? 275 00:23:50,723 --> 00:23:51,891 Han är nog redo. 276 00:23:54,185 --> 00:23:55,477 Hitta Georges! 277 00:23:58,647 --> 00:23:59,607 Hej, Georges. 278 00:24:01,442 --> 00:24:03,944 Det är nog dags att prata om din framtid. 279 00:24:25,174 --> 00:24:30,137 Du har varit med länge, Michail. Jag ska inte att förolämpa dig genom att ljuga. 280 00:24:43,359 --> 00:24:45,694 Jag har ingen aning om vad som händer. 281 00:24:45,694 --> 00:24:49,156 Och jag som trodde att du skulle visa mig samma respekt. 282 00:24:50,157 --> 00:24:56,080 Aleksej Petrov sitter i SVR:s förvar nu, och räknar upp namn, bland annat ditt. 283 00:24:58,666 --> 00:25:01,293 Det här är din bekännelse. 284 00:25:01,293 --> 00:25:04,213 När du skriver under, ger du mig namnen på de andra 285 00:25:04,213 --> 00:25:06,423 och sedan hamnar du i Karelen. 286 00:25:06,882 --> 00:25:09,551 Tre år kanske. Det blir inte trevligt. 287 00:25:09,551 --> 00:25:11,553 Men du lever fortfarande. 288 00:25:19,770 --> 00:25:21,105 Jag vet ingenting. 289 00:25:21,897 --> 00:25:22,856 Känner ingen. 290 00:25:23,691 --> 00:25:25,359 Bara minister Petrov. 291 00:25:25,359 --> 00:25:29,822 Jag skulle bara berätta för honom allt president Surikov sa eller gjorde. 292 00:25:29,822 --> 00:25:31,949 - Vem han besökte. - Så du erkänner. 293 00:25:31,949 --> 00:25:33,867 Du spionerade på din president. 294 00:25:35,661 --> 00:25:37,621 Ja. 295 00:25:38,372 --> 00:25:41,750 Och Tjeckien då? Vad händer där? 296 00:25:41,750 --> 00:25:46,088 Vem gav order om att minister Popov skulle mördas? 297 00:25:47,673 --> 00:25:49,425 Jag vet inte. 298 00:25:49,425 --> 00:25:50,426 Jag svär. 299 00:25:50,926 --> 00:25:54,138 Aleksej rabblar namnen på de andra. 300 00:25:54,138 --> 00:25:57,182 Det skulle vara bra om du kunde bekräfta de namnen. 301 00:25:58,058 --> 00:26:01,562 Aleksej Petrov var min enda kontakt. Ingen annan. 302 00:26:03,480 --> 00:26:05,983 Jag hörde honom tala om Sarhan Lytjkin. 303 00:26:07,401 --> 00:26:08,402 Med vem? 304 00:26:09,486 --> 00:26:10,362 Jag vet inte. 305 00:26:11,572 --> 00:26:14,408 Han pratade i telefon. Jag vet inte med vem. 306 00:26:14,408 --> 00:26:16,368 Du måste tro mig. 307 00:26:16,368 --> 00:26:20,247 Aleksej var alltid försiktig. Jag hörde bara brottstycken. 308 00:26:20,873 --> 00:26:23,083 Brottstycken kan rädda ditt liv. 309 00:26:25,961 --> 00:26:27,296 Det pratades en gång 310 00:26:29,298 --> 00:26:31,425 om något som kallades Crossbow. 311 00:26:32,343 --> 00:26:33,886 Jag vet inte vad det är. 312 00:26:34,803 --> 00:26:35,804 Jag svär. 313 00:26:40,142 --> 00:26:41,685 Detta kommer att räcka. 314 00:26:43,354 --> 00:26:46,190 Du måste förstå. Se dig omkring. 315 00:26:46,815 --> 00:26:50,319 Detta är ett land av horor, tjuvar och byråkrater. 316 00:26:50,319 --> 00:26:53,364 Jag ville ha ett land jag kunde vara stolt över. 317 00:26:55,240 --> 00:26:59,119 Istället för att vara en man som vårt land kunde vara stolt över. 318 00:26:59,578 --> 00:27:02,247 - Nej, jag förstår inte. - Nej! 319 00:27:31,193 --> 00:27:35,656 Ursäkta att jag bara tittar in, men jag uppskattade vårt samtal häromkvällen 320 00:27:35,656 --> 00:27:40,452 {\an8}och jag tänkte att vi kanske kunde fortsätta det över lite slivovits. 321 00:27:41,662 --> 00:27:43,455 Det var ett väldigt kort samtal. 322 00:27:43,455 --> 00:27:47,126 Det är därför jag vill tala mer på djupet. 323 00:27:48,419 --> 00:27:49,753 Utan Alena närvarande. 324 00:27:51,839 --> 00:27:53,215 Kom in. 325 00:28:01,598 --> 00:28:02,433 Varsågod. 326 00:28:03,767 --> 00:28:06,687 - Vill du ha lite Moskovskaya? - Nej, tack. 327 00:28:06,687 --> 00:28:09,606 - För kryddstark? - Jag är från Louisiana. 328 00:28:09,606 --> 00:28:11,316 För kryddstarkt finns inte. 329 00:28:11,316 --> 00:28:14,278 Louisiana är en fransk koloni, eller hur? 330 00:28:14,278 --> 00:28:15,779 För länge sedan. 331 00:28:15,779 --> 00:28:18,490 En gång koloni, alltid koloni. 332 00:28:21,952 --> 00:28:25,581 Jag uppskattar gåvan, men vi håller oss till vodka. 333 00:28:28,750 --> 00:28:32,045 Jag tyckte väl att din brytning inte var tjeckisk. 334 00:28:32,045 --> 00:28:34,673 Ja, jag är från Ryssland. 335 00:28:36,300 --> 00:28:37,426 Din ryska är bra. 336 00:28:41,180 --> 00:28:43,765 Jag har tillbringat lite tid i Moskva. 337 00:28:44,224 --> 00:28:46,101 Det tror jag säkert. 338 00:28:48,896 --> 00:28:51,982 Känner du till aliyahn från Sovjet 1970? 339 00:28:52,524 --> 00:28:54,401 - Ja. - Min mamma var judisk. 340 00:28:54,401 --> 00:28:59,948 Istället för att emigrera till Israel kom hon till Tjeckoslovakien. 341 00:28:59,948 --> 00:29:02,034 Jag tror inte hon var så hängiven. 342 00:29:02,034 --> 00:29:04,745 Jag tror att hon bara ville ut ur Ryssland. 343 00:29:06,413 --> 00:29:07,789 Det var svåra tider. 344 00:29:08,874 --> 00:29:10,083 Det var det säkert. 345 00:29:11,793 --> 00:29:13,795 Men du verkar ha klarat dig bra. 346 00:29:16,006 --> 00:29:20,010 Och nu är vi båda i exil i Tjeckien, ja? 347 00:29:21,470 --> 00:29:22,930 Det är en lustig värld. 348 00:29:25,265 --> 00:29:27,976 Grejen med att vara i exil, 349 00:29:27,976 --> 00:29:30,812 det betyder inte bara att du är borta hemifrån. 350 00:29:32,105 --> 00:29:35,108 Du har inget hem att komma tillbaka till, heller. 351 00:29:37,653 --> 00:29:43,283 Men, vad exakt vill CIA prata med mig om? 352 00:29:46,453 --> 00:29:49,831 Hej, det här är Georges. Jag kan inte svara just nu. 353 00:29:49,831 --> 00:29:54,586 Lämna ett meddelande efter pipet så återkommer jag så snart jag kan. 354 00:29:56,630 --> 00:29:59,883 - Var är Georges? - Christof och Noah letar fortfarande. 355 00:29:59,883 --> 00:30:03,303 Han kan inte vara på så många ställen. Lös det! 356 00:30:23,740 --> 00:30:25,492 - Ja? - Inget spår av honom. 357 00:30:25,492 --> 00:30:28,954 Han har inte passerat tullen, inte bokat ett privat flyg. 358 00:30:28,954 --> 00:30:30,372 Vilket betyder att 359 00:30:30,372 --> 00:30:34,293 han just nu sitter på en ambassad med Interpol och berättar saker. 360 00:30:37,796 --> 00:30:38,630 Skit! 361 00:31:21,882 --> 00:31:22,758 Vad i helvete? 362 00:31:29,556 --> 00:31:31,516 Han blir definitivt motiverad nu. 363 00:31:37,564 --> 00:31:39,816 Det är en bomb i väskan! Spring! 364 00:31:55,957 --> 00:31:58,210 Ut med dig. Ut! 365 00:32:09,680 --> 00:32:10,514 Nej... 366 00:32:15,852 --> 00:32:16,853 Hallå? 367 00:32:16,853 --> 00:32:18,605 - Det är Mike. - Zubkov här. 368 00:32:18,605 --> 00:32:21,900 Jag behöver bli hämtad nu! Nu meddetsamma! 369 00:32:21,900 --> 00:32:23,235 Okej. Var är du? 370 00:32:23,235 --> 00:32:25,904 - I Budapest. - Vi har ett gömställe där. 371 00:32:25,904 --> 00:32:28,407 - Jag kommer dit om ett par timmar. - Okej. 372 00:32:28,407 --> 00:32:31,576 Jag messar ett kontonummer. För över 100 000 dollar. 373 00:32:31,576 --> 00:32:34,830 Ta ut SIM-kortet, dumpa telefonen. Prata inte med nån. 374 00:32:34,830 --> 00:32:38,458 -Är jag inte där, så vänta på mig, okej? - Jag förstår. Okej. 375 00:32:45,382 --> 00:32:49,553 Så du ser problemet, eller hur? Jag vet att något är fel med Radek. 376 00:32:50,387 --> 00:32:52,597 Och han finns bredvid din dotter. 377 00:32:52,597 --> 00:32:54,057 Hon kan vara i fara. 378 00:32:55,225 --> 00:32:59,479 Ja, jag är ganska säker på att han inte är ensam. 379 00:33:01,732 --> 00:33:03,066 Så, jag undrar... 380 00:33:07,779 --> 00:33:10,657 Hur var hans åsikter vid Försvarsuniversitetet? 381 00:33:12,492 --> 00:33:14,286 Du undervisade där, eller hur? 382 00:33:14,286 --> 00:33:15,412 Det gjorde jag. 383 00:33:18,331 --> 00:33:23,128 Radek var alltid mycket antirysk. 384 00:33:24,379 --> 00:33:26,923 Han förlorade nog familjen under Pragvåren. 385 00:33:26,923 --> 00:33:28,467 Men han lärde sig ryska. 386 00:33:29,301 --> 00:33:32,471 För en del är det lättare än franska eller engelska. 387 00:33:33,972 --> 00:33:36,475 Han ville klara sitt Nato-språktest. 388 00:33:45,817 --> 00:33:47,527 Det här var trevligt. 389 00:33:49,488 --> 00:33:50,572 Tycker jag också. 390 00:33:56,995 --> 00:34:01,792 För varje timme i livet, för det är vakten mot vår död. 391 00:34:09,466 --> 00:34:12,010 Ingen bra idé för oss att prata i telefon. 392 00:34:12,010 --> 00:34:14,971 Mycket värre idé om du ignorerar mitt samtal. 393 00:34:15,764 --> 00:34:16,765 Särskilt idag. 394 00:34:17,891 --> 00:34:19,434 Är det där än? 395 00:34:19,434 --> 00:34:20,352 Jag vet inte. 396 00:34:20,352 --> 00:34:22,687 - Vad? - Jag har inte hört något. 397 00:34:22,687 --> 00:34:25,524 Varken från Zubkov, platsen eller Michail. 398 00:34:25,524 --> 00:34:29,611 - Någon kan ha vänt honom. - Stopp. Zubkov är pålitlig. 399 00:34:29,611 --> 00:34:33,198 Jag ger fullständigt fan i Michail. Han vet inget. 400 00:34:34,032 --> 00:34:37,828 Tappa inte modet, Aleksej. Det är inte läge att få panik nu. 401 00:34:37,828 --> 00:34:41,289 Lätt för dig att säga. Du är ganska långt ifrån risken. 402 00:34:41,289 --> 00:34:44,543 Jag har levt med risk sedan innan du föddes. 403 00:34:44,543 --> 00:34:48,797 Tro inte att du står över detta. Eller att du bara kan gå härifrån. 404 00:34:50,131 --> 00:34:52,717 Den leveransen är brytpunkten. 405 00:34:52,717 --> 00:34:56,721 Aleksej, utan uranet har vi ingenting. 406 00:34:56,721 --> 00:34:58,807 Jag vet. Notjinov är där. 407 00:34:58,807 --> 00:35:02,811 - Han ringer så fort det kommer. - Litar du på Notjinov med det här? 408 00:35:04,896 --> 00:35:07,858 - Det finns en jag kan skicka. - Litar du på honom? 409 00:35:07,858 --> 00:35:10,277 - Just nu litar jag inte på någon. - Bra. 410 00:35:11,278 --> 00:35:13,071 Nu lär du dig. 411 00:35:14,406 --> 00:35:17,450 Gör vad du behöver göra, håll det borta från mig, 412 00:35:17,450 --> 00:35:20,161 - meddela när det kommer dit. - Det ska jag. 413 00:35:26,459 --> 00:35:30,088 {\an8}GÖMSTÄLLE MOGYORÓD, UNGERN 414 00:35:35,594 --> 00:35:38,388 - Vem tror du är efter dig? - Jag vet inte. 415 00:35:38,388 --> 00:35:42,684 Först trodde jag att det var Interpol, NPS, CIA, vem fan som helst. 416 00:35:44,102 --> 00:35:46,730 Det kanske är en kund. Någon som är skitsur. 417 00:35:46,730 --> 00:35:49,232 Vi sätter ihop en ny identitet åt dig. 418 00:35:49,232 --> 00:35:52,444 I morgon sitter du på ett plan till Guinea-Bissau. 419 00:35:52,444 --> 00:35:56,323 Fan. Om det är den jag tror får jag gömma mig för alltid. 420 00:35:58,909 --> 00:35:59,743 Tack, Mike. 421 00:36:08,543 --> 00:36:10,003 Du är dödens. 422 00:36:10,003 --> 00:36:11,588 Knappast troligt. 423 00:36:11,588 --> 00:36:12,923 Sätt dig. 424 00:36:12,923 --> 00:36:15,300 Du är en sån jävla idiot, Mike. 425 00:36:15,300 --> 00:36:17,928 Georges vet inte ens någonting. 426 00:36:17,928 --> 00:36:19,387 Aleksej Petrov vet. 427 00:36:22,307 --> 00:36:23,433 Vet du vem jag är? 428 00:36:25,393 --> 00:36:26,394 Har ingen aning. 429 00:36:27,270 --> 00:36:29,731 Men du kan nog gissa vem jag jobbar åt. 430 00:36:30,315 --> 00:36:31,691 Vi har vänt Aleksej. 431 00:36:32,484 --> 00:36:35,403 Han skulle åtalas för terrorism och förräderi. 432 00:36:35,403 --> 00:36:37,989 Istället för en kula eller ett arbetsläger, 433 00:36:37,989 --> 00:36:39,699 kom han till oss, 434 00:36:39,699 --> 00:36:43,620 och han gav oss en lista på alla som han har arbetat med. 435 00:36:43,620 --> 00:36:44,913 Du stod överst. 436 00:36:46,998 --> 00:36:51,586 Sälja uran leder till jävligt stora problem i nästan alla länder. 437 00:36:56,841 --> 00:36:59,886 Jag känner inte Petrov, annat än från tidningarna. 438 00:37:00,804 --> 00:37:01,638 Uran. 439 00:37:02,347 --> 00:37:03,890 Ni har inga jävla bevis. 440 00:37:03,890 --> 00:37:07,727 Jag tror inte du förstår din situation. Jag behöver inga bevis. 441 00:37:07,727 --> 00:37:11,272 Tror du att din vän, polischefen, är intresserad av 442 00:37:11,272 --> 00:37:13,608 att du har understött terrorism? 443 00:37:14,901 --> 00:37:18,488 - Vad fan pratar du om? - Du har inte berättat det? 444 00:37:19,531 --> 00:37:24,035 Kontot du överförde pengarna till, det är inte ett Aegir-konto. 445 00:37:24,035 --> 00:37:28,206 Det är kopplat till ISIS, och finns på alla länders bevakningslista. 446 00:37:28,206 --> 00:37:29,541 Inklusive Ungern. 447 00:37:32,544 --> 00:37:33,962 Din jävel. 448 00:37:33,962 --> 00:37:36,214 Din jävel! 449 00:37:37,340 --> 00:37:43,346 Levan, du har bara ett förhandlingskort. Ge oss platsen för leveransen. 450 00:37:45,056 --> 00:37:46,099 Dra åt helvete. 451 00:37:46,933 --> 00:37:47,934 Lyssna på mig. 452 00:37:48,935 --> 00:37:52,564 Allt som har gällt för dig före idag är över. 453 00:37:53,732 --> 00:37:55,608 Men du har en väg ut. 454 00:38:09,539 --> 00:38:10,457 Matoksa. 455 00:38:14,919 --> 00:38:15,879 Matoksa? 456 00:38:16,921 --> 00:38:19,215 Ja, Matoksa. Ryssland! 457 00:38:35,940 --> 00:38:38,359 Hoppas mitt förtroende inte var felbedömt. 458 00:38:38,359 --> 00:38:41,780 Uran är på väg till Ryssland. En plats som heter Matoksa. 459 00:38:43,156 --> 00:38:43,990 Herregud! 460 00:38:43,990 --> 00:38:48,119 - Om detta är sant, så... - Ja. Zubkov kan bekräfta leverans. 461 00:38:48,119 --> 00:38:50,955 Han har också gått med på att jobba åt oss. 462 00:38:50,955 --> 00:38:51,998 Hur då? 463 00:38:51,998 --> 00:38:55,335 Vi kan säga att Levan blev skrämd. Kom och se själv. 464 00:38:55,335 --> 00:38:57,545 De är med mig här i Budapest. 465 00:38:57,545 --> 00:39:00,965 Vad som än händer nu, måste jag vara en del av det. 466 00:39:00,965 --> 00:39:03,802 Du har inte lyxen att be om tjänster. 467 00:39:03,802 --> 00:39:07,055 Du är inte värd min karriär eller min sinnesro. 468 00:39:07,055 --> 00:39:09,557 Utan oss hade ni inte något att gå på. 469 00:39:09,557 --> 00:39:12,477 Jag ber dig bara att göra det som är rätt. 470 00:39:14,938 --> 00:39:16,064 Okej, Jack. 471 00:39:16,064 --> 00:39:18,650 Men jag kommer att be dig om samma sak. 472 00:39:32,789 --> 00:39:38,795 ČÁSLAV 473 00:40:27,218 --> 00:40:28,761 De är fula, eller hur? 474 00:40:30,221 --> 00:40:31,389 Och nödvändiga. 475 00:40:32,265 --> 00:40:33,975 Du gör det rätta. 476 00:40:35,143 --> 00:40:39,022 Vi fattar svåra beslut nu för resultat vi kanske inte hinner se. 477 00:40:40,899 --> 00:40:42,650 Det är det som gör dem svåra. 478 00:40:48,781 --> 00:40:50,325 Fru president. 479 00:40:50,325 --> 00:40:53,995 Tack för er hjälp, kapten Seifert. 480 00:40:53,995 --> 00:40:57,373 - Som poeten. - Ja, som poeten, fru president. 481 00:40:57,373 --> 00:40:59,000 Det fina med att vara tjeck. 482 00:40:59,000 --> 00:41:02,337 Soldater kan vara poeter, poeter kan vara presidenter. 483 00:41:02,337 --> 00:41:04,464 - Inga begränsningar. - Nej, frun. 484 00:41:18,645 --> 00:41:23,691 Kan vi övervaka president Kovac? Dygnet runt, men diskret. 485 00:41:24,484 --> 00:41:25,944 Något jag behöver veta? 486 00:41:26,694 --> 00:41:27,612 Inte än. 487 00:41:35,995 --> 00:41:37,497 Tack alla för att ni kom. 488 00:42:00,019 --> 00:42:02,772 - Kapten, tack så mycket. - Väl bekomme. 489 00:42:02,772 --> 00:42:05,316 Tack. 490 00:42:05,316 --> 00:42:07,360 Allt gott. 491 00:42:08,945 --> 00:42:09,862 Hej, älskling. 492 00:42:09,862 --> 00:42:12,323 - De har varit här. - Vad? 493 00:42:12,323 --> 00:42:14,158 - Vem? - CIA, IS. 494 00:42:14,158 --> 00:42:16,286 Jag vet inte, men de var proffs. 495 00:42:17,495 --> 00:42:19,414 De har gått igenom allt. 496 00:42:21,582 --> 00:42:23,543 - Det ordnar sig. - Nej. 497 00:42:23,543 --> 00:42:27,547 Du känner Petr, skitstöveln. Han sopar alltid igen sina spår. 498 00:42:30,633 --> 00:42:33,636 Misstänker han att de är efter dig, vad händer då? 499 00:42:35,722 --> 00:42:39,392 Ta Marika. Kör från staden. Vänta inte. Du vet vart du ska. 500 00:42:39,392 --> 00:42:41,894 - Och du? - Vi möts så snart jag kan. 501 00:42:41,894 --> 00:42:43,563 Okej. Var försiktig. 502 00:42:43,563 --> 00:42:45,815 - Du också. Älskar dig. -Älskar dig. 503 00:42:48,151 --> 00:42:49,652 - Fru president. - Tack. 504 00:42:51,738 --> 00:42:54,240 - Vi borde åka nu. - Tack, allihop. 505 00:42:54,240 --> 00:42:56,659 - Vad händer? - Litet säkerhetsproblem. 506 00:42:56,659 --> 00:42:59,245 Inget att oroa sig för, men vi måste åka. 507 00:42:59,245 --> 00:43:01,372 -Är vi redo? - Jag kör henne. 508 00:43:01,372 --> 00:43:03,291 Höj säkerheten. Protokoll A. 509 00:43:06,669 --> 00:43:10,214 - Varför kör inte Erik? - Erik kanske inte är tillförlitlig. 510 00:43:10,214 --> 00:43:12,050 Vi försöker bara vara säkra. 511 00:43:13,009 --> 00:43:16,220 Var inte orolig. Allt kommer snart att bli bra. 512 00:45:25,683 --> 00:45:27,685 Undertexter: Eddie Wingeståhl 513 00:45:27,685 --> 00:45:29,770 Kreativ handledare: Bengt-Ove Andersson