1
00:01:24,461 --> 00:01:28,048
TOM CLANCY PREZINTĂ JACK RYAN
2
00:01:39,518 --> 00:01:43,730
{\an8}COMPLEXUL KREMLIN - MOSCOVA, RUSIA
3
00:01:50,988 --> 00:01:54,491
- ... foarte important. Nu-i așa?
- Nu o face.
4
00:01:57,995 --> 00:02:00,914
- Scuzați-mă, dle ministru Petrov!
- Domnilor!
5
00:02:07,838 --> 00:02:10,549
Încerci să mă dai din calea ta, Alexei?
6
00:02:11,675 --> 00:02:13,260
Acestea sunt mesaje
7
00:02:13,260 --> 00:02:16,763
între Jack Ryan și omul tău, Konstantin.
8
00:02:16,763 --> 00:02:20,934
Îmi ceri să-l caut pe Jack Ryan
și mă pui lângă acest trădător.
9
00:02:22,811 --> 00:02:24,771
Asasinul tău era un agent dublu.
10
00:02:26,106 --> 00:02:27,566
Asta ce te face pe tine?
11
00:02:29,109 --> 00:02:30,861
Unde este acum?
12
00:02:30,861 --> 00:02:31,862
Putrezește.
13
00:02:33,405 --> 00:02:35,449
Ai vrut să-mi întinzi o cursă, Alexei?
14
00:02:35,449 --> 00:02:38,201
Îți reamintesc că sunt ministrul apărării.
15
00:02:38,201 --> 00:02:43,457
Știi câți miniștri dispar pur și simplu
în miez de noapte?
16
00:02:44,416 --> 00:02:49,129
Știi de câte ori
fața mea a fost ultima pe care au văzut-o?
17
00:02:51,423 --> 00:02:53,967
Jack Ryan nu a apărut la Viena
18
00:02:54,968 --> 00:02:58,555
și aghiotantul tău nu a reușit
să mă elimine.
19
00:03:00,390 --> 00:03:01,266
Să te elimine?
20
00:03:02,684 --> 00:03:03,894
De ce aș face asta?
21
00:03:04,895 --> 00:03:06,855
Pentru că știu ce faci.
22
00:03:07,940 --> 00:03:09,566
Ai înviat Sokol.
23
00:03:14,071 --> 00:03:15,030
Sincer...
24
00:03:16,615 --> 00:03:20,535
Nu știam că și Konstantin lucra
ca agent dublu.
25
00:03:20,535 --> 00:03:23,455
Atunci, asta este problema ta,
dle ministru Petrov.
26
00:03:23,455 --> 00:03:26,792
Sau poate că altcineva l-a trimis
după mine?
27
00:03:26,792 --> 00:03:30,295
Poate că altcineva trage sforile.
28
00:03:31,338 --> 00:03:32,172
Marionetă?
29
00:03:34,299 --> 00:03:37,302
Voi afla ce s-a întâmplat cu Konstantin.
30
00:03:37,302 --> 00:03:39,096
Asta vrei?
31
00:03:39,930 --> 00:03:43,016
Să le spui superiorilor tăi
că aveți un trădător printre voi?
32
00:03:43,850 --> 00:03:47,604
Cum ar gestiona asta?
Eu știu cum aș face-o.
33
00:03:49,731 --> 00:03:50,816
Da, ai dreptate.
34
00:03:52,526 --> 00:03:55,278
Îți dau un sfat
învățat din experiență, Alexei.
35
00:03:56,405 --> 00:03:59,491
Cel din vârf
nu poate avea încredere în nimeni.
36
00:04:00,867 --> 00:04:04,204
Toți ceilalți au nevoie de aliați.
37
00:04:19,094 --> 00:04:22,848
{\an8}BUDAPESTA, UNGARIA
38
00:04:28,603 --> 00:04:29,855
Asta chiar funcționează?
39
00:04:31,732 --> 00:04:32,733
Probabil că nu.
40
00:04:33,483 --> 00:04:34,568
Doar se simțea bine.
41
00:04:37,362 --> 00:04:38,196
Ești bine?
42
00:04:39,573 --> 00:04:44,369
Da. Încă încerc să procesez
faptul că sunt acuzat de trădare.
43
00:04:44,369 --> 00:04:46,455
Un motiv pentru
care am devenit independent.
44
00:04:46,455 --> 00:04:49,708
Fără politică, fără birocrație.
Faci treaba, te plătesc.
45
00:04:49,708 --> 00:04:53,879
- Când sunt nemernici, îi concediezi.
- Da. Sau încearcă să te omoare.
46
00:04:53,879 --> 00:04:54,880
E și asta.
47
00:04:56,214 --> 00:04:58,133
Ai încredere în Luka Gocharov?
48
00:04:58,133 --> 00:05:00,052
Îl cred în legătură cu Zubkov.
49
00:05:00,052 --> 00:05:03,805
Da. N-aș lăsa tranzacțiile cu uraniu
în mâinile unui tip de genul ăsta.
50
00:05:03,805 --> 00:05:06,641
- Ar trebui să știi.
- Nu judeca!
51
00:05:06,641 --> 00:05:10,645
Lumea mea este diferită.
Clienții ca el au un statut.
52
00:05:10,645 --> 00:05:11,605
Chiar au?
53
00:05:13,065 --> 00:05:16,485
Jack, Zubkov nu este o țintă ușoară.
54
00:05:17,360 --> 00:05:21,323
Tipul e obsedat de securitate.
Vila lui este o fortăreață.
55
00:05:21,323 --> 00:05:24,367
Budapesta este singurul loc
în care nu a fost acuzat.
56
00:05:24,367 --> 00:05:28,580
De aici nu îl pot extrăda
în locurile în care a fost acuzat.
57
00:05:28,580 --> 00:05:32,626
- Stai! El știe că ai lucrat la CIA?
- Da. Este punctul meu forte.
58
00:05:32,626 --> 00:05:35,170
Am menționat asta și pe site.
59
00:05:35,170 --> 00:05:37,756
Pare că l-ai analizat bine.
60
00:05:37,756 --> 00:05:40,842
Îmi ceri cumva
să-mi încalc etica profesională?
61
00:05:40,842 --> 00:05:42,594
Scuze, ai așa ceva?
62
00:05:44,554 --> 00:05:46,890
Rami va veni aici
cu tot ce avem despre el.
63
00:05:46,890 --> 00:05:49,684
Poate să găsească
asociați, clienți, adrese?
64
00:05:49,684 --> 00:05:50,977
Este fost agent Mosad.
65
00:05:50,977 --> 00:05:54,564
Nu există nimic și nimeni
la care să nu poată ajunge.
66
00:05:54,564 --> 00:05:55,482
Minunat!
67
00:05:56,399 --> 00:06:00,487
Odată ce începi să investighezi
pe cineva ca Zubkov, se va panica.
68
00:06:00,487 --> 00:06:01,571
Să sperăm că da.
69
00:06:04,074 --> 00:06:07,577
{\an8}CASĂ CONSPIRATIVĂ - MOGYORÓD, UNGARIA
70
00:06:07,577 --> 00:06:09,121
Rami, arată-i dosarul!
71
00:06:10,080 --> 00:06:13,542
Zubkov are o relație
foarte apropiată cu poliția.
72
00:06:13,542 --> 00:06:16,128
Îl lasă în pace,
atât timp cât el n-are nevoie de ei.
73
00:06:16,128 --> 00:06:18,547
- Și cât de des se întâmplă asta?
- Niciodată.
74
00:06:18,547 --> 00:06:21,174
Nu există petreceri,
străini, clienți la vila lui.
75
00:06:21,174 --> 00:06:25,011
Întâlnirile cu clienții sunt mereu
în public. La restaurante de lux.
76
00:06:25,011 --> 00:06:27,180
Fiindcă acele restaurante au pază strictă.
77
00:06:27,180 --> 00:06:30,559
Urăște să călătorească.
Dacă vrei să-l întâlnești, o faci aici.
78
00:06:30,559 --> 00:06:31,518
În Budapesta.
79
00:06:31,518 --> 00:06:34,604
Va face excepții pentru
comandanții militari irakieni, sirieni.
80
00:06:34,604 --> 00:06:36,231
Pentru asta merge în Dubai.
81
00:06:36,231 --> 00:06:39,651
Dar, dacă ești oricine altcineva,
trebuie să vii aici.
82
00:06:42,070 --> 00:06:44,656
Ce naiba s-a întâmplat în Austria?
83
00:06:44,656 --> 00:06:46,700
{\an8}AMBASADA SUA - ROMA, ITALIA
84
00:06:46,700 --> 00:06:49,661
{\an8}- Ryan nu era în tren.
- Da, sunt conștient de asta.
85
00:06:49,661 --> 00:06:52,873
Stai să clarific! Ce știai? Când știai?
86
00:06:52,873 --> 00:06:54,749
Și ce căutai acolo?
87
00:06:54,749 --> 00:06:59,129
Ryan este ofițer CIA. Dacă va fi adus
pentru acuzații de spionaj,
88
00:06:59,129 --> 00:07:01,882
nu cred că vrea niciunul
ca asta să depindă doar de DSN.
89
00:07:01,882 --> 00:07:05,635
Faptul că Ryan a tras focuri de armă
în Atena, nu a fost o operațiune CIA.
90
00:07:05,635 --> 00:07:09,181
Mai încolo ai putea dori să fie.
Percepția se poate schimba.
91
00:07:09,181 --> 00:07:11,933
Ai avut vreun contact cu Ryan în Austria?
92
00:07:11,933 --> 00:07:14,936
Acesta e motivul pentru care am sunat.
Jack m-a contactat.
93
00:07:15,729 --> 00:07:20,066
Conform analizei lui,
o facțiune rebelă din afara guvernului rus
94
00:07:20,066 --> 00:07:24,070
folosește o serie de provocări pentru
a atrage Rusia și NATO într-un război.
95
00:07:24,070 --> 00:07:26,615
Deci tot ce pare a fi Rusia, nu este?
96
00:07:26,615 --> 00:07:29,201
Ai auzit de teoria războaielor mici?
97
00:07:29,201 --> 00:07:31,119
- Da.
- Conform sursei lui Jack,
98
00:07:31,119 --> 00:07:33,997
aceste provocări,
precum asasinarea lui Popov,
99
00:07:33,997 --> 00:07:37,375
sunt gândite pentru a alimenta tensiunile
dintre NATO și Rusia.
100
00:07:37,375 --> 00:07:40,587
Punctul culminant va fi utilizarea
dispozitivului Sokol.
101
00:07:40,587 --> 00:07:42,756
Sună mai mult a teorie decât a informație.
102
00:07:42,756 --> 00:07:46,551
Informația este că uraniul pentru Sokol
deja este transportat
103
00:07:46,551 --> 00:07:50,931
- ... și a fost furnizat de Levan Zubkov.
- Care este sursa? Mesaje? Interceptări?
104
00:07:52,098 --> 00:07:53,558
Surse umane.
105
00:07:53,558 --> 00:07:54,851
Luka Gocharov.
106
00:07:56,603 --> 00:07:58,563
Dumnezeule!
107
00:07:58,563 --> 00:08:02,192
- Știu, este complex.
- „Complex”? Mie mi se pare simplu.
108
00:08:02,192 --> 00:08:06,488
Ryan primește informații de la un agent
SVR care e expert în dezinformare.
109
00:08:06,488 --> 00:08:11,368
- Nu ți se pare ca la carte?
- Nu. Ryan este un analist foarte bun.
110
00:08:11,368 --> 00:08:14,913
Care a fost fraierit de un maestru
și mai bun al spionajului rus.
111
00:08:14,913 --> 00:08:18,750
Dar, dacă are dreptate,
l-a adus pe Gocharov de partea noastră.
112
00:08:19,668 --> 00:08:23,046
Nu lucrez în industria imaginației.
113
00:08:25,507 --> 00:08:30,804
Ofițer Wright,
îți respect munca și priceperea,
114
00:08:30,804 --> 00:08:32,639
dar am trecut de mult de asta.
115
00:08:33,431 --> 00:08:36,309
Îl vreau pe Jack Ryan în arest imediat.
116
00:08:36,309 --> 00:08:41,064
În caz contrar, te rechem și trimit
pe cineva care poate face asta.
117
00:08:43,984 --> 00:08:44,859
Da, domnule.
118
00:08:47,153 --> 00:08:48,697
AGENȚIA CENTRALĂ DE INFORMAȚII
119
00:08:52,701 --> 00:08:54,202
Cum dăm de el?
120
00:08:54,202 --> 00:08:58,540
Nu putem. Zubkov are o singură abordare.
Dacă are nevoie de mine, mă contactează.
121
00:08:59,124 --> 00:09:02,752
- Tipul este obsedat de control.
- Să-l facem să aibă nevoie de tine!
122
00:09:03,545 --> 00:09:05,171
Hai să-i distrugem lumea,
123
00:09:05,171 --> 00:09:07,882
până când va veni la tine
pentru protecție.
124
00:09:07,882 --> 00:09:09,634
Trebuie să vorbesc cu Georges.
125
00:09:10,635 --> 00:09:12,637
- Georges?
- Mâna lui dreaptă.
126
00:09:12,637 --> 00:09:14,222
Singurul în care are încredere.
127
00:09:16,474 --> 00:09:17,976
- Găsește-i telefonul!
- Da.
128
00:09:21,813 --> 00:09:22,647
Ce e asta?
129
00:09:24,733 --> 00:09:27,861
Zubkov și Georges se întâlnesc
cu Ian Van Der Waal.
130
00:09:28,945 --> 00:09:30,530
Tipul cu transporturi clandestine.
131
00:09:32,157 --> 00:09:33,366
Când e întâlnirea?
132
00:09:36,453 --> 00:09:38,621
La 13:00 la restaurantul Felix.
133
00:09:41,499 --> 00:09:42,584
Nu va mai fi.
134
00:09:45,337 --> 00:09:46,212
Bună treabă!
135
00:10:22,665 --> 00:10:23,750
Dle Zubkov!
136
00:10:41,101 --> 00:10:42,769
Eu n-aș răspunde.
137
00:10:46,606 --> 00:10:48,108
Este totul în regulă?
138
00:10:49,109 --> 00:10:50,610
Te cunosc?
139
00:10:50,610 --> 00:10:53,196
Nu e nevoie. Pe de altă parte,
140
00:10:53,196 --> 00:10:57,367
tu ar fi trebuit să te întâlnești
cu Levan Zubkov la restaurantul Felix,
141
00:10:57,367 --> 00:10:59,202
dar acea întâlnire s-a schimbat.
142
00:11:00,036 --> 00:11:02,414
Ce, ești de la CIA?
143
00:11:04,624 --> 00:11:06,626
Zubkov a fost compromis.
144
00:11:06,626 --> 00:11:07,710
Din interior.
145
00:11:08,586 --> 00:11:14,050
Deci, acum va fi acuzat sub actul 2339,
adică ajutor material pentru teroriști.
146
00:11:15,385 --> 00:11:18,012
Înseamnă, de asemenea,
că oricine face afaceri cu el,
147
00:11:18,012 --> 00:11:21,349
va avea bunurile confiscate,
afacerile închise
148
00:11:21,349 --> 00:11:25,895
și va fi, la rându-i,
acuzat de sprijinirea teroriștilor.
149
00:11:27,772 --> 00:11:29,566
Sau îl poți suna înapoi.
150
00:11:32,569 --> 00:11:35,780
Cred că trebuie să întreb
de ce îmi faci o astfel de favoare.
151
00:11:35,780 --> 00:11:38,491
Afacerea ta de transport
abia supraviețuiește.
152
00:11:38,491 --> 00:11:40,869
Ceva de asemenea amploare te ruinează.
153
00:11:40,869 --> 00:11:44,122
Deci ne-am gândit, ca
în loc de asta sau de închisoare,
154
00:11:44,122 --> 00:11:45,832
să-ți dăm doar un avertisment.
155
00:11:51,588 --> 00:11:56,176
Deci, amice,
vrei să-mi spui când se va întâmpla asta?
156
00:11:58,386 --> 00:12:01,890
Știi ce? Nu pot face asta, Ian.
Dar îți spun un lucru.
157
00:12:01,890 --> 00:12:05,602
Dacă aș fi în locul tău,
aș vrea să plec naibii din Budapesta.
158
00:12:16,196 --> 00:12:20,200
NU NE PUTEM ÎNTÂLNI.
AM AUZIT CĂ AI MIZERIE ÎN CASĂ.
159
00:12:23,036 --> 00:12:24,120
La naiba!
160
00:12:31,461 --> 00:12:33,546
Se pare că băiatul nostru
a primit mesajul.
161
00:12:34,297 --> 00:12:35,507
Cum e?
162
00:12:36,132 --> 00:12:37,800
Aș spune că nu este fericit.
163
00:12:38,843 --> 00:12:40,637
Va trebui să reprogramăm.
164
00:12:41,971 --> 00:12:43,223
Nu este deloc fericit.
165
00:12:47,352 --> 00:12:50,230
{\an8}PRAGA, REPUBLICA CEHĂ
166
00:14:17,442 --> 00:14:18,359
Rahat!
167
00:14:29,662 --> 00:14:32,081
Generalul a dat ordine.
168
00:14:32,081 --> 00:14:33,708
S-a terminat cu Sokol.
169
00:14:33,708 --> 00:14:35,126
Trebuie să fie închis.
170
00:14:35,918 --> 00:14:38,588
Scuzați-mă, domnule. Vreți să spuneți...
171
00:14:38,588 --> 00:14:40,214
Știi ce vrea să spună.
172
00:14:40,214 --> 00:14:42,925
În totalitate, sergent Lebedev.
173
00:14:42,925 --> 00:14:44,052
Să mergem!
174
00:14:49,599 --> 00:14:50,433
Mișcați-vă!
175
00:14:54,020 --> 00:14:56,898
- Este o greșeală.
- Nu e treaba noastră să decidem.
176
00:14:56,898 --> 00:15:00,568
Acest proiect reprezintă șansa noastră
de a salva Uniunea.
177
00:15:01,527 --> 00:15:05,114
Suntem soldați. Acestea sunt ordinele.
Aceasta este misiunea.
178
00:15:06,282 --> 00:15:08,618
- Nu, nu o voi face.
- Nu fi prost, Lebedev!
179
00:15:08,618 --> 00:15:12,622
- Ți s-a dat un ordin direct.
- Nu voi face parte din asta.
180
00:15:12,622 --> 00:15:15,500
Nesupunerea față de general e trădare.
181
00:15:15,500 --> 00:15:17,669
Dar aici nu este niciun inamic.
182
00:15:17,669 --> 00:15:18,795
Doar ruși.
183
00:15:20,380 --> 00:15:22,882
Adevărații trădători sunt la Moscova.
184
00:15:24,092 --> 00:15:25,009
Lași.
185
00:15:42,902 --> 00:15:45,238
Avem o problemă, Antonov?
186
00:15:46,406 --> 00:15:47,407
Nu, domnule.
187
00:16:59,353 --> 00:17:00,188
Georges!
188
00:17:03,775 --> 00:17:04,609
Georges!
189
00:17:05,985 --> 00:17:08,780
- Glumești!
- Vreau să vii cu noi.
190
00:17:10,740 --> 00:17:13,785
- Îmi vreau avocatul.
- Ți se pare că arăt ca un polițist?
191
00:17:16,245 --> 00:17:17,538
Glumești?
192
00:17:19,582 --> 00:17:20,958
Doamne!
193
00:17:20,958 --> 00:17:22,293
Și ia-i geanta!
194
00:17:22,877 --> 00:17:24,295
Doamne!
195
00:18:11,717 --> 00:18:12,802
Iată-l!
196
00:18:14,095 --> 00:18:15,096
Ce drăguț!
197
00:18:19,976 --> 00:18:22,770
{\an8}CASTELUL PRAGA - PRAGA, REPUBLICA CEHĂ
198
00:18:25,481 --> 00:18:28,484
Radek tot nu pare în regulă.
Asta vrei să spui?
199
00:18:28,484 --> 00:18:29,443
Da.
200
00:18:30,528 --> 00:18:33,739
Acum suspectez bărbatul
căruia îi încredințez viața mea.
201
00:18:33,739 --> 00:18:36,659
Nu cred că ar face
vreun gest împotriva ta.
202
00:18:36,659 --> 00:18:39,954
Șefii de stat, ca și miniștrii apărării,
nu sunt imuni.
203
00:18:39,954 --> 00:18:43,833
Îl cunoșteai pe Radek
când era la Universitatea de Apărare?
204
00:18:44,959 --> 00:18:46,627
A fost înainte să-l cunosc.
205
00:18:46,627 --> 00:18:48,838
Dar aveți un trecut împreună, nu?
206
00:18:48,838 --> 00:18:49,922
Nu prea mult.
207
00:18:54,218 --> 00:18:58,139
Acum trei-patru ani, când mi-am anunțat
campania pentru președinție,
208
00:18:58,139 --> 00:19:00,182
mi s-a atribuit o echipă de securitate.
209
00:19:00,182 --> 00:19:03,102
- Cine decide asta?
- E plătită de Serviciul de Securitate.
210
00:19:03,102 --> 00:19:04,520
Dar eu am ales echipa.
211
00:19:06,439 --> 00:19:07,940
Și Radek a fost erou de război.
212
00:19:07,940 --> 00:19:09,275
Afganistan.
213
00:19:09,275 --> 00:19:13,154
A supraviețuit unui atac teribil acolo.
Și-a salvat oamenii.
214
00:19:13,154 --> 00:19:17,700
A primit Crucea Apărării.
Întotdeauna este de încredere.
215
00:19:21,037 --> 00:19:23,706
Cred că mai corect ar fi să zic „a fost”.
216
00:19:23,706 --> 00:19:27,293
Acum nu ai de ce să-l consideri
o amenințare.
217
00:19:27,293 --> 00:19:30,880
Dar, dacă îl forțăm prea tare, va fugi
218
00:19:30,880 --> 00:19:34,717
și vom pierde orice șansă
de a afla cu cine lucrează.
219
00:19:42,600 --> 00:19:46,062
Aș dori ca personalul Ambasadei SUA
să păstreze distanța astăzi.
220
00:19:46,062 --> 00:19:49,315
Vreau să fie clar
că aceste rachete se află pe teren ceh
221
00:19:49,315 --> 00:19:52,026
la cererea mea
și nu din cauza presiunilor NATO.
222
00:19:53,444 --> 00:19:57,740
Asta te include și pe tine. Aș prefera
să nu se creadă că îmi șoptește CIA-ul.
223
00:19:57,740 --> 00:20:00,701
Presupui că toată lumea știe
pentru cine lucrez.
224
00:20:02,036 --> 00:20:03,371
Te așteaptă.
225
00:20:09,085 --> 00:20:10,878
Mulțumesc pentru timpul acordat.
226
00:20:10,878 --> 00:20:13,798
Mă voi asigura
că ambasadoarea va păstra distanța.
227
00:20:13,798 --> 00:20:15,549
- Mulțumesc.
- Doamnă președinte!
228
00:20:22,890 --> 00:20:26,060
{\an8}COMPLEXUL KREMLIN - MOSCOVA, RUSIA
229
00:20:27,186 --> 00:20:30,439
Acestea au fost verificate
ca fiind lansatoare de rachete Patriot.
230
00:20:30,439 --> 00:20:32,191
Este un avertisment.
231
00:20:32,191 --> 00:20:33,484
Este o încălcare.
232
00:20:33,484 --> 00:20:38,239
Lansatoarele se află în raza de acțiune
a trupelor noastre de la granița slovacă.
233
00:20:38,239 --> 00:20:42,618
Nu este tipic pentru Președinta Kovac.
În trecut a rezistat în fața NATO.
234
00:20:43,452 --> 00:20:46,789
Asta a fost înainte ca predecesorul meu
să fie ucis pe tura ei.
235
00:20:47,623 --> 00:20:49,125
Și SVR ce crede?
236
00:20:50,084 --> 00:20:52,586
De la asasinarea ministrului Popov,
237
00:20:52,586 --> 00:20:55,423
sentimentele pro-ruse au fost în creștere
238
00:20:55,423 --> 00:20:56,841
în Republica Cehă.
239
00:20:56,841 --> 00:20:58,884
Și părerea ta despre președinta Kovac?
240
00:20:58,884 --> 00:21:02,888
Președinta Kovac a fost
puternic influențată de Vest,
241
00:21:02,888 --> 00:21:04,265
în special de America.
242
00:21:05,141 --> 00:21:08,894
James Greer, șeful CIA al Casei Rusiei,
este în Praga.
243
00:21:08,894 --> 00:21:10,479
Se vede cu ea în mod regulat.
244
00:21:10,479 --> 00:21:15,860
Din ceea ce înțeleg,
este un bărbat fermecător și convingător.
245
00:21:15,860 --> 00:21:19,030
În opinia mea, Kovac și Republica Cehă
246
00:21:19,030 --> 00:21:22,825
sunt folosite ca reprezentante
ale unei bătălii mai mărețe.
247
00:21:24,702 --> 00:21:28,914
Ne putem lipsi cu ușurință
de o unitate de rachete S-400 din Crimeea
248
00:21:28,914 --> 00:21:31,500
și le putem transporta la granița slovacă.
249
00:21:31,500 --> 00:21:35,504
S-400 sunt superioare muniției NATO,
au rază de acțiune mult mai mare.
250
00:21:35,504 --> 00:21:38,507
Va face ca acest spectacol firav de putere
să fie inutil.
251
00:21:39,383 --> 00:21:42,094
Și o să avem bazele aeriene cehe
în raza de acțiune.
252
00:21:44,221 --> 00:21:46,307
Acesta este un bonus strategic, da.
253
00:21:49,894 --> 00:21:52,980
Fă-o! Fă gălăgie!
Orice ochi ar avea SUA pe cer,
254
00:21:52,980 --> 00:21:55,232
asigură-te că văd ce se întâmplă!
255
00:21:55,232 --> 00:21:56,233
Da, domnule.
256
00:21:58,611 --> 00:21:59,653
Domnule președinte?
257
00:22:00,529 --> 00:22:03,199
Sunt surprins că șeful dvs. de personal
nu este aici.
258
00:22:03,199 --> 00:22:04,950
Îl așteptam.
259
00:22:04,950 --> 00:22:06,368
Și eu.
260
00:22:06,368 --> 00:22:08,579
Se pare că Mikhail nu se simte bine.
261
00:22:35,022 --> 00:22:35,856
Nimic.
262
00:22:36,816 --> 00:22:38,150
Verifică din nou!
263
00:22:42,947 --> 00:22:44,448
Stai! Ridică-ți cămașa!
264
00:22:44,949 --> 00:22:46,408
- Domnule?
- Fă-o! Ridic-o!
265
00:22:47,493 --> 00:22:48,661
Întoarce-te!
266
00:22:50,496 --> 00:22:54,333
Aruncați-vă telefoanele! Toată lumea
să-și schimbe telefoanele și numerele!
267
00:22:54,333 --> 00:22:57,378
Săptămânal. Vom face verificări zilnice
aici și la casă.
268
00:22:57,378 --> 00:23:00,422
- Nimeni nu intră sau iese fără să știm.
- Bine.
269
00:23:00,422 --> 00:23:03,342
Îi vreau pe Georges și pe Mariana
la casa din...
270
00:23:10,850 --> 00:23:13,811
A cui este geanta asta?
271
00:23:13,936 --> 00:23:14,854
A lui Georges.
272
00:23:18,315 --> 00:23:19,191
Alo?
273
00:23:19,817 --> 00:23:22,820
Alo! Cine e?
274
00:23:28,951 --> 00:23:32,788
Alo! Cine e?
275
00:23:49,221 --> 00:23:50,181
Cum merge?
276
00:23:50,723 --> 00:23:51,891
Aș spune că e gata.
277
00:23:54,185 --> 00:23:55,477
Găsiți-l pe Georges!
278
00:23:58,647 --> 00:23:59,607
Salut, Georges!
279
00:24:01,442 --> 00:24:03,944
E timpul să discutăm despre viitorul tău.
280
00:24:25,174 --> 00:24:30,137
Ai fost prin preajmă mult timp, Mikhail.
Nu te voi jigni mințindu-te.
281
00:24:43,359 --> 00:24:45,694
Habar n-am ce se întâmplă aici.
282
00:24:45,694 --> 00:24:49,156
Și eu care credeam
că îmi vei întoarce curtoazia.
283
00:24:50,157 --> 00:24:56,080
Alexei Petrov este acum în custodia SVR,
dând nume, printre care și al tău.
284
00:24:58,666 --> 00:25:01,293
Aceasta este mărturisirea ta.
285
00:25:01,293 --> 00:25:04,213
O vei semna, îmi vei da numele celorlalți
286
00:25:04,213 --> 00:25:06,423
și apoi vei merge în Karelia.
287
00:25:06,882 --> 00:25:09,551
Trei ani, poate. Nu va fi plăcut.
288
00:25:09,551 --> 00:25:11,553
Dar vei rămâne în viață.
289
00:25:19,770 --> 00:25:21,105
Nu știu nimic.
290
00:25:21,897 --> 00:25:22,856
Și pe nimeni.
291
00:25:23,691 --> 00:25:25,359
Doar pe ministrul Petrov.
292
00:25:25,359 --> 00:25:29,822
Trebuia doar să-i spun tot ce a zis
sau a făcut președintele Surikov.
293
00:25:29,822 --> 00:25:31,949
- Pe cine a vizitat.
- Deci recunoști asta.
294
00:25:31,949 --> 00:25:33,867
Ți-ai spionat președintele.
295
00:25:35,661 --> 00:25:37,621
Da.
296
00:25:38,372 --> 00:25:41,750
Cum rămâne cu Republica Cehă?
Ce se întâmplă acolo?
297
00:25:41,750 --> 00:25:46,088
Cine a dat ordinul
să fie ucis ministrul Popov?
298
00:25:47,673 --> 00:25:49,425
Nu știu.
299
00:25:49,425 --> 00:25:50,426
Jur.
300
00:25:50,926 --> 00:25:54,138
Alexei dă numele celorlalți.
301
00:25:54,138 --> 00:25:57,182
Ar fi bine
dacă ai putea confirma acele nume.
302
00:25:58,058 --> 00:26:01,562
Alexei Petrov a fost singurul meu contact.
Nimeni altcineva.
303
00:26:03,480 --> 00:26:05,983
L-am auzit vorbind despre Sarhan Lychkin.
304
00:26:07,401 --> 00:26:08,402
Cu cine?
305
00:26:09,486 --> 00:26:10,362
Nu știu.
306
00:26:11,572 --> 00:26:14,408
Vorbea la telefon. Nu știu cu cine.
307
00:26:14,408 --> 00:26:16,368
Trebuie să mă crezi.
308
00:26:16,368 --> 00:26:20,247
Alexei a fost întotdeauna atent.
Am auzit doar frânturi.
309
00:26:20,873 --> 00:26:23,083
Frânturi? Frânturile ți-ar putea
salva viața.
310
00:26:25,961 --> 00:26:27,296
A existat o discuție
311
00:26:29,298 --> 00:26:31,425
despre ceva numit „Arbaleta”.
312
00:26:32,343 --> 00:26:33,886
Nu știu ce este asta.
313
00:26:34,803 --> 00:26:35,804
Jur.
314
00:26:40,142 --> 00:26:41,685
Asta va fi suficient.
315
00:26:43,354 --> 00:26:46,190
Trebuie să înțelegi. Uită-te în jur!
316
00:26:46,815 --> 00:26:50,319
Asta este o țară de curve,
infractori și birocrați.
317
00:26:50,319 --> 00:26:53,364
Eu doar mi-am dorit o țară
cu care să mă pot mândri.
318
00:26:55,240 --> 00:26:59,119
În loc să fii omul
cu care țara ta s-ar putea mândri.
319
00:26:59,578 --> 00:27:02,247
- Nu, nu înțeleg.
- Nu!
320
00:27:31,193 --> 00:27:35,656
Îmi cer scuze că am trecut pe aici,
dar mi-a plăcut discuția noastră de aseară
321
00:27:35,656 --> 00:27:40,452
{\an8}și m-am gândit că am putea continua
cu niște șliboviță.
322
00:27:41,662 --> 00:27:43,455
A fost o discuție foarte scurtă.
323
00:27:43,455 --> 00:27:47,126
De aceea aș dori
să discutăm mai în profunzime.
324
00:27:48,419 --> 00:27:49,753
Fără Alena.
325
00:27:51,839 --> 00:27:53,215
Te rog, intră!
326
00:28:01,598 --> 00:28:02,433
Te rog.
327
00:28:03,767 --> 00:28:06,687
- Vrei niște Moskovskaya?
- Nu, mulțumesc.
328
00:28:06,687 --> 00:28:09,606
- Prea aromată pentru tine?
- Sunt din Louisiana.
329
00:28:09,606 --> 00:28:11,316
Nu există ceva prea aromat.
330
00:28:11,316 --> 00:28:14,278
Louisiana e o colonie franceză, da?
331
00:28:14,278 --> 00:28:15,779
Cu foarte mult timp în urmă.
332
00:28:15,779 --> 00:28:18,490
Odată ce a fost colonie,
întotdeauna va fi colonie.
333
00:28:21,952 --> 00:28:25,581
Apreciez darul,
dar hai să rămânem cu vodca!
334
00:28:28,750 --> 00:28:32,045
Mi s-a părut că accentul tău nu este ceh.
335
00:28:32,045 --> 00:28:34,673
Da, sunt rus.
336
00:28:36,300 --> 00:28:37,426
Al tău e foarte bun.
337
00:28:41,180 --> 00:28:43,765
Am petrecut ceva timp la Moscova.
338
00:28:44,224 --> 00:28:46,101
Sunt convins.
339
00:28:48,896 --> 00:28:51,982
Ai auzit de Aliyah din 1970?
340
00:28:52,524 --> 00:28:54,401
- Da.
- Mama mea a fost evreică.
341
00:28:54,401 --> 00:28:59,948
În loc să emigreze în Israel,
a venit în Cehoslovacia.
342
00:28:59,948 --> 00:29:02,034
Nu cred că a fost foarte credincioasă.
343
00:29:02,034 --> 00:29:04,745
Cred că voia doar să plece din Rusia.
344
00:29:06,413 --> 00:29:07,789
Au fost vremuri grele.
345
00:29:08,874 --> 00:29:10,083
Sunt sigur că au fost.
346
00:29:11,793 --> 00:29:13,795
Dar se pare că te-ai descurcat bine.
347
00:29:16,006 --> 00:29:20,010
Și acum suntem amândoi exilați
în Republica Cehă, da?
348
00:29:21,470 --> 00:29:22,930
Este o lume ciudată.
349
00:29:25,265 --> 00:29:27,976
Exilul nu înseamnă
350
00:29:27,976 --> 00:29:30,812
doar că ești departe de casă.
351
00:29:32,105 --> 00:29:35,108
Înseamnă că nu ai o casă
la care să te întorci.
352
00:29:37,653 --> 00:29:43,283
Acum, despre ce anume vrea CIA-ul
să vorbească cu mine?
353
00:29:46,453 --> 00:29:49,831
Bună! Sunt Georges.
Acum nu pot răspunde la telefon.
354
00:29:49,831 --> 00:29:54,586
Vă rog să lăsați un mesaj după semnalul
sonor și voi reveni cât pot de repede.
355
00:29:56,630 --> 00:29:59,883
- Unde este Georges?
- Christof și Noe încă îl caută.
356
00:29:59,883 --> 00:30:03,303
Există un număr limitat de locuri
în care poate fi. Găsiți-l!
357
00:30:23,740 --> 00:30:25,492
- Ați găsit ceva?
- Nici urmă de el.
358
00:30:25,492 --> 00:30:28,954
Nu a trecut vama,
nu a rezervat niciun zbor privat.
359
00:30:28,954 --> 00:30:30,372
Ceea ce înseamnă că acum
360
00:30:30,372 --> 00:30:34,293
stă la povești cu Interpolul
într-o ambasadă.
361
00:30:37,796 --> 00:30:38,630
La naiba!
362
00:31:21,882 --> 00:31:22,758
Ce naiba?
363
00:31:29,556 --> 00:31:31,516
Acum cu siguranță va fi motivat.
364
00:31:37,564 --> 00:31:39,816
E o bombă în geantă! Fugiți!
365
00:31:55,957 --> 00:31:58,210
Dă-te jos! Afară!
366
00:32:09,680 --> 00:32:10,514
Nu...
367
00:32:15,852 --> 00:32:16,853
Alo?
368
00:32:16,853 --> 00:32:18,605
- Sunt Mike.
- Sunt Zubkov.
369
00:32:18,605 --> 00:32:21,900
Am nevoie de evacuare chiar acum!
Acum, imediat!
370
00:32:21,900 --> 00:32:23,235
Bine. Unde ești?
371
00:32:23,235 --> 00:32:25,904
- În Budapesta.
- Avem un adăpost acolo.
372
00:32:25,904 --> 00:32:28,407
- Ne putem vedea în câteva ore.
- Bine.
373
00:32:28,407 --> 00:32:31,576
Îți trimit un număr de cont.
Transferă 100.000 de dolari!
374
00:32:31,576 --> 00:32:34,830
Scoate-ți cartela SIM și aruncă telefonul!
Nu vorbi cu nimeni!
375
00:32:34,830 --> 00:32:38,458
- Dacă nu sunt acolo, așteaptă-mă, bine?
- Am înțeles. Bine.
376
00:32:45,382 --> 00:32:49,553
Deci, vezi ce problemă am, nu?
Știu că se întâmplă ceva cu Radek.
377
00:32:50,387 --> 00:32:52,597
Și e chiar lângă fiica ta.
378
00:32:52,597 --> 00:32:54,057
Ea ar putea fi în pericol.
379
00:32:55,225 --> 00:32:59,479
Da, sunt destul de sigur
că nu lucrează singur.
380
00:33:01,732 --> 00:33:03,066
Deci, mă întrebam...
381
00:33:07,779 --> 00:33:10,657
Care erau opiniile lui
la Universitatea de Apărare?
382
00:33:12,492 --> 00:33:14,286
Ai predat acolo, nu?
383
00:33:14,286 --> 00:33:15,412
Da.
384
00:33:18,331 --> 00:33:23,128
Radek a fost întotdeauna foarte anti-rus.
385
00:33:24,379 --> 00:33:26,923
Cred că și-a pierdut rude
în Primăvara de la Praga.
386
00:33:26,923 --> 00:33:28,467
Dar a făcut cursuri de rusă.
387
00:33:29,301 --> 00:33:32,471
Pentru unii este mai ușoară
decât franceza sau engleza.
388
00:33:33,972 --> 00:33:36,475
A vrut să treacă testul de limbă
pentru NATO.
389
00:33:45,817 --> 00:33:47,527
Mi-a făcut plăcere.
390
00:33:49,488 --> 00:33:50,572
Și mie.
391
00:33:56,995 --> 00:34:01,792
Pentru fiecare oră în viață,
fiindcă este paznicul morții noastre.
392
00:34:09,466 --> 00:34:12,010
Nu este o idee bună să vorbim la telefon.
393
00:34:12,010 --> 00:34:14,971
Este o idee mult mai proastă
să-mi ignori apelul.
394
00:34:15,764 --> 00:34:16,765
Mai ales astăzi.
395
00:34:17,891 --> 00:34:19,434
A ajuns?
396
00:34:19,434 --> 00:34:20,352
Nu știu.
397
00:34:20,352 --> 00:34:22,687
- Ce?
- N-am primit niciun semn.
398
00:34:22,687 --> 00:34:25,524
Nici de la Zubkov, nici de la locație,
nici de la Mikhail.
399
00:34:25,524 --> 00:34:29,611
- E posibil ca cineva să fi ajuns la el.
- Oprește-te! Zubkov este de încredere.
400
00:34:29,611 --> 00:34:33,198
Nu-mi pasă de Mikhail. Nu știe nimic.
401
00:34:34,032 --> 00:34:37,828
Nu-ți pierde cumpătul, Alexei!
Acum nu e momentul să te panichezi.
402
00:34:37,828 --> 00:34:41,289
Ți-e ușor să spui asta.
Ești destul de departe de pericol.
403
00:34:41,289 --> 00:34:44,543
Trăiesc în pericol
de dinainte să te naști.
404
00:34:44,543 --> 00:34:48,797
Să nu crezi că ești mai presus de asta!
Sau că te poți retrage pur și simplu.
405
00:34:50,131 --> 00:34:52,717
Această livrare este punctul culminant.
406
00:34:52,717 --> 00:34:56,721
Alexei, fără uraniu, nu avem nimic.
407
00:34:56,721 --> 00:34:58,807
Știu. Nochinov este acolo.
408
00:34:58,807 --> 00:35:02,811
- Mă va suna imediat ce ajunge.
- Ai încredere în Nochinov cu asta?
409
00:35:04,896 --> 00:35:07,858
- E cineva pe care aș putea trimite.
- Ai încredere în el?
410
00:35:07,858 --> 00:35:10,277
- Acum nu am încredere în nimeni.
- Bun.
411
00:35:11,278 --> 00:35:13,071
Acum înveți.
412
00:35:14,406 --> 00:35:17,450
Fă ce trebuie să faci,
ține-o departe de mine
413
00:35:17,450 --> 00:35:20,161
- ... și spune-mi când ajunge acolo!
- O voi face.
414
00:35:26,459 --> 00:35:30,088
{\an8}CASĂ CONSPIRATIVĂ - MOGYORÓD, UNGARIA
415
00:35:35,594 --> 00:35:38,388
- Cine crezi că te urmărește?
- Nu știu.
416
00:35:38,388 --> 00:35:42,684
Inițial am crezut că e Interpolul,
NPS, CIA, dracu' știe.
417
00:35:44,102 --> 00:35:46,730
Poate că este un client. Cineva nervos.
418
00:35:46,730 --> 00:35:49,232
Îți creăm o nouă identitate.
419
00:35:49,232 --> 00:35:52,444
Mâine, pe vremea asta,
vei fi într-un avion spre Guineea-Bissau.
420
00:35:52,444 --> 00:35:56,323
La naiba! Dacă e cine cred eu că e,
mă voi ascunde pentru totdeauna.
421
00:35:58,909 --> 00:35:59,743
Mersi, Mike.
422
00:36:08,543 --> 00:36:10,003
Ești un om mort.
423
00:36:10,003 --> 00:36:11,588
Nu prea cred.
424
00:36:11,588 --> 00:36:12,923
Ia loc!
425
00:36:12,923 --> 00:36:15,300
Ești un idiot, Mike.
426
00:36:15,300 --> 00:36:17,928
Georges nici măcar nu știe nimic.
427
00:36:17,928 --> 00:36:19,387
Alexei Petrov știe.
428
00:36:22,307 --> 00:36:23,433
Știi cine sunt eu?
429
00:36:25,393 --> 00:36:26,394
Habar nu am.
430
00:36:27,270 --> 00:36:29,731
Pun pariu că poți ghici
pentru cine lucrez.
431
00:36:30,315 --> 00:36:31,691
Tocmai l-am convins pe Alexei.
432
00:36:32,484 --> 00:36:35,403
Îl așteptau acuzații
de terorism și trădare.
433
00:36:35,403 --> 00:36:37,989
În loc să-l aștepte un glonț
sau un lagăr de muncă,
434
00:36:37,989 --> 00:36:39,699
a decis să vină la noi
435
00:36:39,699 --> 00:36:43,620
și ne-a dat o listă cu fiecare nume
cu care a lucrat.
436
00:36:43,620 --> 00:36:44,913
Începând cu al tău.
437
00:36:46,998 --> 00:36:51,586
Vânzarea de uraniu te va distruge
în orice țară.
438
00:36:56,841 --> 00:36:59,886
Nu știu mai multe despre Petrov
decât ce scrie în ziare.
439
00:37:00,804 --> 00:37:01,638
Uraniu.
440
00:37:02,347 --> 00:37:03,890
Nu ai nicio dovadă nenorocită.
441
00:37:03,890 --> 00:37:07,727
Nu cred că înțelegi situația
în care te afli. Nu am nevoie de dovezi.
442
00:37:07,727 --> 00:37:11,272
Crezi că prietenul tău, șeful poliției,
va fi interesat
443
00:37:11,272 --> 00:37:13,608
de faptul că ai sprijinit terorismul?
444
00:37:14,901 --> 00:37:18,488
- Despre ce naiba vorbești?
- Nu i-ai spus?
445
00:37:19,531 --> 00:37:24,035
Contul în care ai transferat banii
nu este un cont Aegir.
446
00:37:24,035 --> 00:37:28,206
Este legat de finanțarea ISIS.
Este pe lista de urmărire a fiecărei țări.
447
00:37:28,206 --> 00:37:29,541
Inclusiv Ungaria.
448
00:37:32,544 --> 00:37:36,214
Nenorocitul dracu'!
449
00:37:37,340 --> 00:37:43,346
Levan, ai doar o monedă de schimb.
Spune-ne locația livrării!
450
00:37:45,056 --> 00:37:46,099
Du-te dracu'!
451
00:37:46,933 --> 00:37:47,934
Ascultă-mă!
452
00:37:48,935 --> 00:37:52,564
Tot ce ai cunoscut până acum s-a terminat.
453
00:37:53,732 --> 00:37:55,608
Dar ai o cale de scăpare.
454
00:38:09,539 --> 00:38:10,457
Matoksa.
455
00:38:14,919 --> 00:38:15,879
Matoksa?
456
00:38:16,921 --> 00:38:19,215
Da, Matoksa. Rusia!
457
00:38:35,940 --> 00:38:38,359
Spune-mi că n-am greșit
să mă încred în tine, Jack!
458
00:38:38,359 --> 00:38:41,780
Uraniul este în drum spre Rusia.
Într-un loc numit „Matoksa”.
459
00:38:43,156 --> 00:38:43,990
Iisuse!
460
00:38:43,990 --> 00:38:48,119
- Dacă are temei legal...
- Are. Zubkov poate confirma livrarea.
461
00:38:48,119 --> 00:38:50,955
El și asociatul său au fost de acord
să coopereze.
462
00:38:50,955 --> 00:38:51,998
Cum?
463
00:38:51,998 --> 00:38:55,335
Să spunem doar că Levan s-a speriat.
Vino să vezi cu ochii tăi!
464
00:38:55,335 --> 00:38:57,545
Sunt alături de mine, în Budapesta.
465
00:38:57,545 --> 00:39:00,965
Wright, orice s-ar întâmpla în continuare,
trebuie să fiu implicat.
466
00:39:00,965 --> 00:39:03,802
Nu ai luxul de a cere favoruri.
467
00:39:03,802 --> 00:39:07,055
Nu merită să-mi risc cariera
sau liniștea sufletească pentru tine.
468
00:39:07,055 --> 00:39:09,557
Fără noi, nu ai avea nimic
cu care să continui.
469
00:39:09,557 --> 00:39:12,477
Îți cer doar să faci ce e corect.
470
00:39:14,938 --> 00:39:16,064
În regulă, Jack.
471
00:39:16,064 --> 00:39:18,650
Dar voi pretinde același lucru
din partea ta.
472
00:40:27,218 --> 00:40:28,761
Sunt urâte, nu-i așa?
473
00:40:30,221 --> 00:40:31,389
Și necesare.
474
00:40:32,265 --> 00:40:33,975
Faci ceea ce trebuie.
475
00:40:35,143 --> 00:40:39,022
Luăm decizii dificile pentru rezultate
pe care e posibil să nu trăim să le vedem.
476
00:40:40,899 --> 00:40:42,650
Asta le face să fie dificile.
477
00:40:48,781 --> 00:40:50,325
Doamnă președinte!
478
00:40:50,325 --> 00:40:53,995
Mulțumesc pentru serviciul dvs.,
căpitane Seifert!
479
00:40:53,995 --> 00:40:57,373
- Ca poetul.
- Da, ca poetul, dnă președinte.
480
00:40:57,373 --> 00:40:59,000
Frumusețea de a fi ceh.
481
00:40:59,000 --> 00:41:02,337
Soldații pot fi poeți,
poeții pot fi președinți.
482
00:41:02,337 --> 00:41:04,464
- Nu există limite.
- Nu, dnă.
483
00:41:18,645 --> 00:41:23,691
O putem supraveghea pe președinta Kovac?
Non-stop, dar discret.
484
00:41:24,484 --> 00:41:25,944
E ceva ce trebuie să știu?
485
00:41:26,694 --> 00:41:27,612
Nu încă.
486
00:41:35,995 --> 00:41:37,497
Mulțumesc tuturor că ați venit.
487
00:42:00,019 --> 00:42:02,772
- Căpitane, mulțumesc foarte mult.
- Cu plăcere.
488
00:42:02,772 --> 00:42:05,316
Mulțumesc.
489
00:42:05,316 --> 00:42:07,360
Toate cele bune!
490
00:42:08,945 --> 00:42:09,862
Bună, draga mea!
491
00:42:09,862 --> 00:42:12,323
- Au fost aici.
- Ce?
492
00:42:12,323 --> 00:42:14,158
- Cine?
- CIA, IS.
493
00:42:14,158 --> 00:42:16,286
Nu știu, dar erau profesioniști.
494
00:42:17,495 --> 00:42:19,414
Au căutat peste tot.
495
00:42:21,582 --> 00:42:23,543
- Va fi bine.
- Ba nu.
496
00:42:23,543 --> 00:42:27,547
Îl știi pe vechiul ticălos, Petr.
Mereu își acoperă urmele.
497
00:42:30,633 --> 00:42:33,636
Dacă suspectează că te au în vizor,
ce se va întâmpla?
498
00:42:35,722 --> 00:42:39,392
Ia-o pe Marika! Pleacă din oraș!
Nu aștepta! Știi unde să te duci.
499
00:42:39,392 --> 00:42:41,894
- Cum rămâne cu tine?
- Vin cât de repede pot.
500
00:42:41,894 --> 00:42:43,563
Bine. Ai grijă!
501
00:42:43,563 --> 00:42:45,815
- Și tu. Te iubesc.
- Te iubesc.
502
00:42:48,151 --> 00:42:49,652
- Doamnă președinte!
- Mulțumesc.
503
00:42:51,738 --> 00:42:54,240
- Ar trebui să plecăm acum.
- Mulțumesc tuturor.
504
00:42:54,240 --> 00:42:56,659
- Ce se întâmplă?
- O mică problemă de securitate.
505
00:42:56,659 --> 00:42:59,245
Nimic de care să-ți faci griji,
dar trebuie să mergem.
506
00:42:59,245 --> 00:43:01,372
- Suntem gata?
- O iau eu.
507
00:43:01,372 --> 00:43:03,291
Sporiți securitatea! Protocolul A.
508
00:43:06,669 --> 00:43:10,214
- De ce ai renunțat la Erik?
- Erik s-ar putea să fie compromis.
509
00:43:10,214 --> 00:43:12,050
Încercăm să fim în siguranță.
510
00:43:13,009 --> 00:43:16,220
Te rog, nu te alarma!
Totul va fi bine în curând.
511
00:45:25,683 --> 00:45:27,685
Subtitrarea: Diana Lupu
512
00:45:27,685 --> 00:45:29,770
QC Supervisor
Aura Marinescu Nour