1 00:01:24,461 --> 00:01:28,048 TOM CLANCY PREZINTĂ JACK RYAN 2 00:01:39,518 --> 00:01:43,730 {\an8}COMPLEXUL KREMLIN - MOSCOVA, RUSIA 3 00:01:50,988 --> 00:01:54,491 - ... foarte important. Nu-i așa? - Nu o face. 4 00:01:57,995 --> 00:02:00,914 - Scuzați-mă, dle ministru Petrov! - Domnilor! 5 00:02:07,838 --> 00:02:10,549 Încerci să mă dai din calea ta, Alexei? 6 00:02:11,675 --> 00:02:13,260 Acestea sunt mesaje 7 00:02:13,260 --> 00:02:16,763 între Jack Ryan și omul tău, Konstantin. 8 00:02:16,763 --> 00:02:20,934 Îmi ceri să-l caut pe Jack Ryan și mă pui lângă acest trădător. 9 00:02:22,811 --> 00:02:24,771 Asasinul tău era un agent dublu. 10 00:02:26,106 --> 00:02:27,566 Asta ce te face pe tine? 11 00:02:29,109 --> 00:02:30,861 Unde este acum? 12 00:02:30,861 --> 00:02:31,862 Putrezește. 13 00:02:33,405 --> 00:02:35,449 Ai vrut să-mi întinzi o cursă, Alexei? 14 00:02:35,449 --> 00:02:38,201 Îți reamintesc că sunt ministrul apărării. 15 00:02:38,201 --> 00:02:43,457 Știi câți miniștri dispar pur și simplu în miez de noapte? 16 00:02:44,416 --> 00:02:49,129 Știi de câte ori fața mea a fost ultima pe care au văzut-o? 17 00:02:51,423 --> 00:02:53,967 Jack Ryan nu a apărut la Viena 18 00:02:54,968 --> 00:02:58,555 și aghiotantul tău nu a reușit să mă elimine. 19 00:03:00,390 --> 00:03:01,266 Să te elimine? 20 00:03:02,684 --> 00:03:03,894 De ce aș face asta? 21 00:03:04,895 --> 00:03:06,855 Pentru că știu ce faci. 22 00:03:07,940 --> 00:03:09,566 Ai înviat Sokol. 23 00:03:14,071 --> 00:03:15,030 Sincer... 24 00:03:16,615 --> 00:03:20,535 Nu știam că și Konstantin lucra ca agent dublu. 25 00:03:20,535 --> 00:03:23,455 Atunci, asta este problema ta, dle ministru Petrov. 26 00:03:23,455 --> 00:03:26,792 Sau poate că altcineva l-a trimis după mine? 27 00:03:26,792 --> 00:03:30,295 Poate că altcineva trage sforile. 28 00:03:31,338 --> 00:03:32,172 Marionetă? 29 00:03:34,299 --> 00:03:37,302 Voi afla ce s-a întâmplat cu Konstantin. 30 00:03:37,302 --> 00:03:39,096 Asta vrei? 31 00:03:39,930 --> 00:03:43,016 Să le spui superiorilor tăi că aveți un trădător printre voi? 32 00:03:43,850 --> 00:03:47,604 Cum ar gestiona asta? Eu știu cum aș face-o. 33 00:03:49,731 --> 00:03:50,816 Da, ai dreptate. 34 00:03:52,526 --> 00:03:55,278 Îți dau un sfat învățat din experiență, Alexei. 35 00:03:56,405 --> 00:03:59,491 Cel din vârf nu poate avea încredere în nimeni. 36 00:04:00,867 --> 00:04:04,204 Toți ceilalți au nevoie de aliați. 37 00:04:19,094 --> 00:04:22,848 {\an8}BUDAPESTA, UNGARIA 38 00:04:28,603 --> 00:04:29,855 Asta chiar funcționează? 39 00:04:31,732 --> 00:04:32,733 Probabil că nu. 40 00:04:33,483 --> 00:04:34,568 Doar se simțea bine. 41 00:04:37,362 --> 00:04:38,196 Ești bine? 42 00:04:39,573 --> 00:04:44,369 Da. Încă încerc să procesez faptul că sunt acuzat de trădare. 43 00:04:44,369 --> 00:04:46,455 Un motiv pentru care am devenit independent. 44 00:04:46,455 --> 00:04:49,708 Fără politică, fără birocrație. Faci treaba, te plătesc. 45 00:04:49,708 --> 00:04:53,879 - Când sunt nemernici, îi concediezi. - Da. Sau încearcă să te omoare. 46 00:04:53,879 --> 00:04:54,880 E și asta. 47 00:04:56,214 --> 00:04:58,133 Ai încredere în Luka Gocharov? 48 00:04:58,133 --> 00:05:00,052 Îl cred în legătură cu Zubkov. 49 00:05:00,052 --> 00:05:03,805 Da. N-aș lăsa tranzacțiile cu uraniu în mâinile unui tip de genul ăsta. 50 00:05:03,805 --> 00:05:06,641 - Ar trebui să știi. - Nu judeca! 51 00:05:06,641 --> 00:05:10,645 Lumea mea este diferită. Clienții ca el au un statut. 52 00:05:10,645 --> 00:05:11,605 Chiar au? 53 00:05:13,065 --> 00:05:16,485 Jack, Zubkov nu este o țintă ușoară. 54 00:05:17,360 --> 00:05:21,323 Tipul e obsedat de securitate. Vila lui este o fortăreață. 55 00:05:21,323 --> 00:05:24,367 Budapesta este singurul loc în care nu a fost acuzat. 56 00:05:24,367 --> 00:05:28,580 De aici nu îl pot extrăda în locurile în care a fost acuzat. 57 00:05:28,580 --> 00:05:32,626 - Stai! El știe că ai lucrat la CIA? - Da. Este punctul meu forte. 58 00:05:32,626 --> 00:05:35,170 Am menționat asta și pe site. 59 00:05:35,170 --> 00:05:37,756 Pare că l-ai analizat bine. 60 00:05:37,756 --> 00:05:40,842 Îmi ceri cumva să-mi încalc etica profesională? 61 00:05:40,842 --> 00:05:42,594 Scuze, ai așa ceva? 62 00:05:44,554 --> 00:05:46,890 Rami va veni aici cu tot ce avem despre el. 63 00:05:46,890 --> 00:05:49,684 Poate să găsească asociați, clienți, adrese? 64 00:05:49,684 --> 00:05:50,977 Este fost agent Mosad. 65 00:05:50,977 --> 00:05:54,564 Nu există nimic și nimeni la care să nu poată ajunge. 66 00:05:54,564 --> 00:05:55,482 Minunat! 67 00:05:56,399 --> 00:06:00,487 Odată ce începi să investighezi pe cineva ca Zubkov, se va panica. 68 00:06:00,487 --> 00:06:01,571 Să sperăm că da. 69 00:06:04,074 --> 00:06:07,577 {\an8}CASĂ CONSPIRATIVĂ - MOGYORÓD, UNGARIA 70 00:06:07,577 --> 00:06:09,121 Rami, arată-i dosarul! 71 00:06:10,080 --> 00:06:13,542 Zubkov are o relație foarte apropiată cu poliția. 72 00:06:13,542 --> 00:06:16,128 Îl lasă în pace, atât timp cât el n-are nevoie de ei. 73 00:06:16,128 --> 00:06:18,547 - Și cât de des se întâmplă asta? - Niciodată. 74 00:06:18,547 --> 00:06:21,174 Nu există petreceri, străini, clienți la vila lui. 75 00:06:21,174 --> 00:06:25,011 Întâlnirile cu clienții sunt mereu în public. La restaurante de lux. 76 00:06:25,011 --> 00:06:27,180 Fiindcă acele restaurante au pază strictă. 77 00:06:27,180 --> 00:06:30,559 Urăște să călătorească. Dacă vrei să-l întâlnești, o faci aici. 78 00:06:30,559 --> 00:06:31,518 În Budapesta. 79 00:06:31,518 --> 00:06:34,604 Va face excepții pentru comandanții militari irakieni, sirieni. 80 00:06:34,604 --> 00:06:36,231 Pentru asta merge în Dubai. 81 00:06:36,231 --> 00:06:39,651 Dar, dacă ești oricine altcineva, trebuie să vii aici. 82 00:06:42,070 --> 00:06:44,656 Ce naiba s-a întâmplat în Austria? 83 00:06:44,656 --> 00:06:46,700 {\an8}AMBASADA SUA - ROMA, ITALIA 84 00:06:46,700 --> 00:06:49,661 {\an8}- Ryan nu era în tren. - Da, sunt conștient de asta. 85 00:06:49,661 --> 00:06:52,873 Stai să clarific! Ce știai? Când știai? 86 00:06:52,873 --> 00:06:54,749 Și ce căutai acolo? 87 00:06:54,749 --> 00:06:59,129 Ryan este ofițer CIA. Dacă va fi adus pentru acuzații de spionaj, 88 00:06:59,129 --> 00:07:01,882 nu cred că vrea niciunul ca asta să depindă doar de DSN. 89 00:07:01,882 --> 00:07:05,635 Faptul că Ryan a tras focuri de armă în Atena, nu a fost o operațiune CIA. 90 00:07:05,635 --> 00:07:09,181 Mai încolo ai putea dori să fie. Percepția se poate schimba. 91 00:07:09,181 --> 00:07:11,933 Ai avut vreun contact cu Ryan în Austria? 92 00:07:11,933 --> 00:07:14,936 Acesta e motivul pentru care am sunat. Jack m-a contactat. 93 00:07:15,729 --> 00:07:20,066 Conform analizei lui, o facțiune rebelă din afara guvernului rus 94 00:07:20,066 --> 00:07:24,070 folosește o serie de provocări pentru a atrage Rusia și NATO într-un război. 95 00:07:24,070 --> 00:07:26,615 Deci tot ce pare a fi Rusia, nu este? 96 00:07:26,615 --> 00:07:29,201 Ai auzit de teoria războaielor mici? 97 00:07:29,201 --> 00:07:31,119 - Da. - Conform sursei lui Jack, 98 00:07:31,119 --> 00:07:33,997 aceste provocări, precum asasinarea lui Popov, 99 00:07:33,997 --> 00:07:37,375 sunt gândite pentru a alimenta tensiunile dintre NATO și Rusia. 100 00:07:37,375 --> 00:07:40,587 Punctul culminant va fi utilizarea dispozitivului Sokol. 101 00:07:40,587 --> 00:07:42,756 Sună mai mult a teorie decât a informație. 102 00:07:42,756 --> 00:07:46,551 Informația este că uraniul pentru Sokol deja este transportat 103 00:07:46,551 --> 00:07:50,931 - ... și a fost furnizat de Levan Zubkov. - Care este sursa? Mesaje? Interceptări? 104 00:07:52,098 --> 00:07:53,558 Surse umane. 105 00:07:53,558 --> 00:07:54,851 Luka Gocharov. 106 00:07:56,603 --> 00:07:58,563 Dumnezeule! 107 00:07:58,563 --> 00:08:02,192 - Știu, este complex. - „Complex”? Mie mi se pare simplu. 108 00:08:02,192 --> 00:08:06,488 Ryan primește informații de la un agent SVR care e expert în dezinformare. 109 00:08:06,488 --> 00:08:11,368 - Nu ți se pare ca la carte? - Nu. Ryan este un analist foarte bun. 110 00:08:11,368 --> 00:08:14,913 Care a fost fraierit de un maestru și mai bun al spionajului rus. 111 00:08:14,913 --> 00:08:18,750 Dar, dacă are dreptate, l-a adus pe Gocharov de partea noastră. 112 00:08:19,668 --> 00:08:23,046 Nu lucrez în industria imaginației. 113 00:08:25,507 --> 00:08:30,804 Ofițer Wright, îți respect munca și priceperea, 114 00:08:30,804 --> 00:08:32,639 dar am trecut de mult de asta. 115 00:08:33,431 --> 00:08:36,309 Îl vreau pe Jack Ryan în arest imediat. 116 00:08:36,309 --> 00:08:41,064 În caz contrar, te rechem și trimit pe cineva care poate face asta. 117 00:08:43,984 --> 00:08:44,859 Da, domnule. 118 00:08:47,153 --> 00:08:48,697 AGENȚIA CENTRALĂ DE INFORMAȚII 119 00:08:52,701 --> 00:08:54,202 Cum dăm de el? 120 00:08:54,202 --> 00:08:58,540 Nu putem. Zubkov are o singură abordare. Dacă are nevoie de mine, mă contactează. 121 00:08:59,124 --> 00:09:02,752 - Tipul este obsedat de control. - Să-l facem să aibă nevoie de tine! 122 00:09:03,545 --> 00:09:05,171 Hai să-i distrugem lumea, 123 00:09:05,171 --> 00:09:07,882 până când va veni la tine pentru protecție. 124 00:09:07,882 --> 00:09:09,634 Trebuie să vorbesc cu Georges. 125 00:09:10,635 --> 00:09:12,637 - Georges? - Mâna lui dreaptă. 126 00:09:12,637 --> 00:09:14,222 Singurul în care are încredere. 127 00:09:16,474 --> 00:09:17,976 - Găsește-i telefonul! - Da. 128 00:09:21,813 --> 00:09:22,647 Ce e asta? 129 00:09:24,733 --> 00:09:27,861 Zubkov și Georges se întâlnesc cu Ian Van Der Waal. 130 00:09:28,945 --> 00:09:30,530 Tipul cu transporturi clandestine. 131 00:09:32,157 --> 00:09:33,366 Când e întâlnirea? 132 00:09:36,453 --> 00:09:38,621 La 13:00 la restaurantul Felix. 133 00:09:41,499 --> 00:09:42,584 Nu va mai fi. 134 00:09:45,337 --> 00:09:46,212 Bună treabă! 135 00:10:22,665 --> 00:10:23,750 Dle Zubkov! 136 00:10:41,101 --> 00:10:42,769 Eu n-aș răspunde. 137 00:10:46,606 --> 00:10:48,108 Este totul în regulă? 138 00:10:49,109 --> 00:10:50,610 Te cunosc? 139 00:10:50,610 --> 00:10:53,196 Nu e nevoie. Pe de altă parte, 140 00:10:53,196 --> 00:10:57,367 tu ar fi trebuit să te întâlnești cu Levan Zubkov la restaurantul Felix, 141 00:10:57,367 --> 00:10:59,202 dar acea întâlnire s-a schimbat. 142 00:11:00,036 --> 00:11:02,414 Ce, ești de la CIA? 143 00:11:04,624 --> 00:11:06,626 Zubkov a fost compromis. 144 00:11:06,626 --> 00:11:07,710 Din interior. 145 00:11:08,586 --> 00:11:14,050 Deci, acum va fi acuzat sub actul 2339, adică ajutor material pentru teroriști. 146 00:11:15,385 --> 00:11:18,012 Înseamnă, de asemenea, că oricine face afaceri cu el, 147 00:11:18,012 --> 00:11:21,349 va avea bunurile confiscate, afacerile închise 148 00:11:21,349 --> 00:11:25,895 și va fi, la rându-i, acuzat de sprijinirea teroriștilor. 149 00:11:27,772 --> 00:11:29,566 Sau îl poți suna înapoi. 150 00:11:32,569 --> 00:11:35,780 Cred că trebuie să întreb de ce îmi faci o astfel de favoare. 151 00:11:35,780 --> 00:11:38,491 Afacerea ta de transport abia supraviețuiește. 152 00:11:38,491 --> 00:11:40,869 Ceva de asemenea amploare te ruinează. 153 00:11:40,869 --> 00:11:44,122 Deci ne-am gândit, ca în loc de asta sau de închisoare, 154 00:11:44,122 --> 00:11:45,832 să-ți dăm doar un avertisment. 155 00:11:51,588 --> 00:11:56,176 Deci, amice, vrei să-mi spui când se va întâmpla asta? 156 00:11:58,386 --> 00:12:01,890 Știi ce? Nu pot face asta, Ian. Dar îți spun un lucru. 157 00:12:01,890 --> 00:12:05,602 Dacă aș fi în locul tău, aș vrea să plec naibii din Budapesta. 158 00:12:16,196 --> 00:12:20,200 NU NE PUTEM ÎNTÂLNI. AM AUZIT CĂ AI MIZERIE ÎN CASĂ. 159 00:12:23,036 --> 00:12:24,120 La naiba! 160 00:12:31,461 --> 00:12:33,546 Se pare că băiatul nostru a primit mesajul. 161 00:12:34,297 --> 00:12:35,507 Cum e? 162 00:12:36,132 --> 00:12:37,800 Aș spune că nu este fericit. 163 00:12:38,843 --> 00:12:40,637 Va trebui să reprogramăm. 164 00:12:41,971 --> 00:12:43,223 Nu este deloc fericit. 165 00:12:47,352 --> 00:12:50,230 {\an8}PRAGA, REPUBLICA CEHĂ 166 00:14:17,442 --> 00:14:18,359 Rahat! 167 00:14:29,662 --> 00:14:32,081 Generalul a dat ordine. 168 00:14:32,081 --> 00:14:33,708 S-a terminat cu Sokol. 169 00:14:33,708 --> 00:14:35,126 Trebuie să fie închis. 170 00:14:35,918 --> 00:14:38,588 Scuzați-mă, domnule. Vreți să spuneți... 171 00:14:38,588 --> 00:14:40,214 Știi ce vrea să spună. 172 00:14:40,214 --> 00:14:42,925 În totalitate, sergent Lebedev. 173 00:14:42,925 --> 00:14:44,052 Să mergem! 174 00:14:49,599 --> 00:14:50,433 Mișcați-vă! 175 00:14:54,020 --> 00:14:56,898 - Este o greșeală. - Nu e treaba noastră să decidem. 176 00:14:56,898 --> 00:15:00,568 Acest proiect reprezintă șansa noastră de a salva Uniunea. 177 00:15:01,527 --> 00:15:05,114 Suntem soldați. Acestea sunt ordinele. Aceasta este misiunea. 178 00:15:06,282 --> 00:15:08,618 - Nu, nu o voi face. - Nu fi prost, Lebedev! 179 00:15:08,618 --> 00:15:12,622 - Ți s-a dat un ordin direct. - Nu voi face parte din asta. 180 00:15:12,622 --> 00:15:15,500 Nesupunerea față de general e trădare. 181 00:15:15,500 --> 00:15:17,669 Dar aici nu este niciun inamic. 182 00:15:17,669 --> 00:15:18,795 Doar ruși. 183 00:15:20,380 --> 00:15:22,882 Adevărații trădători sunt la Moscova. 184 00:15:24,092 --> 00:15:25,009 Lași. 185 00:15:42,902 --> 00:15:45,238 Avem o problemă, Antonov? 186 00:15:46,406 --> 00:15:47,407 Nu, domnule. 187 00:16:59,353 --> 00:17:00,188 Georges! 188 00:17:03,775 --> 00:17:04,609 Georges! 189 00:17:05,985 --> 00:17:08,780 - Glumești! - Vreau să vii cu noi. 190 00:17:10,740 --> 00:17:13,785 - Îmi vreau avocatul. - Ți se pare că arăt ca un polițist? 191 00:17:16,245 --> 00:17:17,538 Glumești? 192 00:17:19,582 --> 00:17:20,958 Doamne! 193 00:17:20,958 --> 00:17:22,293 Și ia-i geanta! 194 00:17:22,877 --> 00:17:24,295 Doamne! 195 00:18:11,717 --> 00:18:12,802 Iată-l! 196 00:18:14,095 --> 00:18:15,096 Ce drăguț! 197 00:18:19,976 --> 00:18:22,770 {\an8}CASTELUL PRAGA - PRAGA, REPUBLICA CEHĂ 198 00:18:25,481 --> 00:18:28,484 Radek tot nu pare în regulă. Asta vrei să spui? 199 00:18:28,484 --> 00:18:29,443 Da. 200 00:18:30,528 --> 00:18:33,739 Acum suspectez bărbatul căruia îi încredințez viața mea. 201 00:18:33,739 --> 00:18:36,659 Nu cred că ar face vreun gest împotriva ta. 202 00:18:36,659 --> 00:18:39,954 Șefii de stat, ca și miniștrii apărării, nu sunt imuni. 203 00:18:39,954 --> 00:18:43,833 Îl cunoșteai pe Radek când era la Universitatea de Apărare? 204 00:18:44,959 --> 00:18:46,627 A fost înainte să-l cunosc. 205 00:18:46,627 --> 00:18:48,838 Dar aveți un trecut împreună, nu? 206 00:18:48,838 --> 00:18:49,922 Nu prea mult. 207 00:18:54,218 --> 00:18:58,139 Acum trei-patru ani, când mi-am anunțat campania pentru președinție, 208 00:18:58,139 --> 00:19:00,182 mi s-a atribuit o echipă de securitate. 209 00:19:00,182 --> 00:19:03,102 - Cine decide asta? - E plătită de Serviciul de Securitate. 210 00:19:03,102 --> 00:19:04,520 Dar eu am ales echipa. 211 00:19:06,439 --> 00:19:07,940 Și Radek a fost erou de război. 212 00:19:07,940 --> 00:19:09,275 Afganistan. 213 00:19:09,275 --> 00:19:13,154 A supraviețuit unui atac teribil acolo. Și-a salvat oamenii. 214 00:19:13,154 --> 00:19:17,700 A primit Crucea Apărării. Întotdeauna este de încredere. 215 00:19:21,037 --> 00:19:23,706 Cred că mai corect ar fi să zic „a fost”. 216 00:19:23,706 --> 00:19:27,293 Acum nu ai de ce să-l consideri o amenințare. 217 00:19:27,293 --> 00:19:30,880 Dar, dacă îl forțăm prea tare, va fugi 218 00:19:30,880 --> 00:19:34,717 și vom pierde orice șansă de a afla cu cine lucrează. 219 00:19:42,600 --> 00:19:46,062 Aș dori ca personalul Ambasadei SUA să păstreze distanța astăzi. 220 00:19:46,062 --> 00:19:49,315 Vreau să fie clar că aceste rachete se află pe teren ceh 221 00:19:49,315 --> 00:19:52,026 la cererea mea și nu din cauza presiunilor NATO. 222 00:19:53,444 --> 00:19:57,740 Asta te include și pe tine. Aș prefera să nu se creadă că îmi șoptește CIA-ul. 223 00:19:57,740 --> 00:20:00,701 Presupui că toată lumea știe pentru cine lucrez. 224 00:20:02,036 --> 00:20:03,371 Te așteaptă. 225 00:20:09,085 --> 00:20:10,878 Mulțumesc pentru timpul acordat. 226 00:20:10,878 --> 00:20:13,798 Mă voi asigura că ambasadoarea va păstra distanța. 227 00:20:13,798 --> 00:20:15,549 - Mulțumesc. - Doamnă președinte! 228 00:20:22,890 --> 00:20:26,060 {\an8}COMPLEXUL KREMLIN - MOSCOVA, RUSIA 229 00:20:27,186 --> 00:20:30,439 Acestea au fost verificate ca fiind lansatoare de rachete Patriot. 230 00:20:30,439 --> 00:20:32,191 Este un avertisment. 231 00:20:32,191 --> 00:20:33,484 Este o încălcare. 232 00:20:33,484 --> 00:20:38,239 Lansatoarele se află în raza de acțiune a trupelor noastre de la granița slovacă. 233 00:20:38,239 --> 00:20:42,618 Nu este tipic pentru Președinta Kovac. În trecut a rezistat în fața NATO. 234 00:20:43,452 --> 00:20:46,789 Asta a fost înainte ca predecesorul meu să fie ucis pe tura ei. 235 00:20:47,623 --> 00:20:49,125 Și SVR ce crede? 236 00:20:50,084 --> 00:20:52,586 De la asasinarea ministrului Popov, 237 00:20:52,586 --> 00:20:55,423 sentimentele pro-ruse au fost în creștere 238 00:20:55,423 --> 00:20:56,841 în Republica Cehă. 239 00:20:56,841 --> 00:20:58,884 Și părerea ta despre președinta Kovac? 240 00:20:58,884 --> 00:21:02,888 Președinta Kovac a fost puternic influențată de Vest, 241 00:21:02,888 --> 00:21:04,265 în special de America. 242 00:21:05,141 --> 00:21:08,894 James Greer, șeful CIA al Casei Rusiei, este în Praga. 243 00:21:08,894 --> 00:21:10,479 Se vede cu ea în mod regulat. 244 00:21:10,479 --> 00:21:15,860 Din ceea ce înțeleg, este un bărbat fermecător și convingător. 245 00:21:15,860 --> 00:21:19,030 În opinia mea, Kovac și Republica Cehă 246 00:21:19,030 --> 00:21:22,825 sunt folosite ca reprezentante ale unei bătălii mai mărețe. 247 00:21:24,702 --> 00:21:28,914 Ne putem lipsi cu ușurință de o unitate de rachete S-400 din Crimeea 248 00:21:28,914 --> 00:21:31,500 și le putem transporta la granița slovacă. 249 00:21:31,500 --> 00:21:35,504 S-400 sunt superioare muniției NATO, au rază de acțiune mult mai mare. 250 00:21:35,504 --> 00:21:38,507 Va face ca acest spectacol firav de putere să fie inutil. 251 00:21:39,383 --> 00:21:42,094 Și o să avem bazele aeriene cehe în raza de acțiune. 252 00:21:44,221 --> 00:21:46,307 Acesta este un bonus strategic, da. 253 00:21:49,894 --> 00:21:52,980 Fă-o! Fă gălăgie! Orice ochi ar avea SUA pe cer, 254 00:21:52,980 --> 00:21:55,232 asigură-te că văd ce se întâmplă! 255 00:21:55,232 --> 00:21:56,233 Da, domnule. 256 00:21:58,611 --> 00:21:59,653 Domnule președinte? 257 00:22:00,529 --> 00:22:03,199 Sunt surprins că șeful dvs. de personal nu este aici. 258 00:22:03,199 --> 00:22:04,950 Îl așteptam. 259 00:22:04,950 --> 00:22:06,368 Și eu. 260 00:22:06,368 --> 00:22:08,579 Se pare că Mikhail nu se simte bine. 261 00:22:35,022 --> 00:22:35,856 Nimic. 262 00:22:36,816 --> 00:22:38,150 Verifică din nou! 263 00:22:42,947 --> 00:22:44,448 Stai! Ridică-ți cămașa! 264 00:22:44,949 --> 00:22:46,408 - Domnule? - Fă-o! Ridic-o! 265 00:22:47,493 --> 00:22:48,661 Întoarce-te! 266 00:22:50,496 --> 00:22:54,333 Aruncați-vă telefoanele! Toată lumea să-și schimbe telefoanele și numerele! 267 00:22:54,333 --> 00:22:57,378 Săptămânal. Vom face verificări zilnice aici și la casă. 268 00:22:57,378 --> 00:23:00,422 - Nimeni nu intră sau iese fără să știm. - Bine. 269 00:23:00,422 --> 00:23:03,342 Îi vreau pe Georges și pe Mariana la casa din... 270 00:23:10,850 --> 00:23:13,811 A cui este geanta asta? 271 00:23:13,936 --> 00:23:14,854 A lui Georges. 272 00:23:18,315 --> 00:23:19,191 Alo? 273 00:23:19,817 --> 00:23:22,820 Alo! Cine e? 274 00:23:28,951 --> 00:23:32,788 Alo! Cine e? 275 00:23:49,221 --> 00:23:50,181 Cum merge? 276 00:23:50,723 --> 00:23:51,891 Aș spune că e gata. 277 00:23:54,185 --> 00:23:55,477 Găsiți-l pe Georges! 278 00:23:58,647 --> 00:23:59,607 Salut, Georges! 279 00:24:01,442 --> 00:24:03,944 E timpul să discutăm despre viitorul tău. 280 00:24:25,174 --> 00:24:30,137 Ai fost prin preajmă mult timp, Mikhail. Nu te voi jigni mințindu-te. 281 00:24:43,359 --> 00:24:45,694 Habar n-am ce se întâmplă aici. 282 00:24:45,694 --> 00:24:49,156 Și eu care credeam că îmi vei întoarce curtoazia. 283 00:24:50,157 --> 00:24:56,080 Alexei Petrov este acum în custodia SVR, dând nume, printre care și al tău. 284 00:24:58,666 --> 00:25:01,293 Aceasta este mărturisirea ta. 285 00:25:01,293 --> 00:25:04,213 O vei semna, îmi vei da numele celorlalți 286 00:25:04,213 --> 00:25:06,423 și apoi vei merge în Karelia. 287 00:25:06,882 --> 00:25:09,551 Trei ani, poate. Nu va fi plăcut. 288 00:25:09,551 --> 00:25:11,553 Dar vei rămâne în viață. 289 00:25:19,770 --> 00:25:21,105 Nu știu nimic. 290 00:25:21,897 --> 00:25:22,856 Și pe nimeni. 291 00:25:23,691 --> 00:25:25,359 Doar pe ministrul Petrov. 292 00:25:25,359 --> 00:25:29,822 Trebuia doar să-i spun tot ce a zis sau a făcut președintele Surikov. 293 00:25:29,822 --> 00:25:31,949 - Pe cine a vizitat. - Deci recunoști asta. 294 00:25:31,949 --> 00:25:33,867 Ți-ai spionat președintele. 295 00:25:35,661 --> 00:25:37,621 Da. 296 00:25:38,372 --> 00:25:41,750 Cum rămâne cu Republica Cehă? Ce se întâmplă acolo? 297 00:25:41,750 --> 00:25:46,088 Cine a dat ordinul să fie ucis ministrul Popov? 298 00:25:47,673 --> 00:25:49,425 Nu știu. 299 00:25:49,425 --> 00:25:50,426 Jur. 300 00:25:50,926 --> 00:25:54,138 Alexei dă numele celorlalți. 301 00:25:54,138 --> 00:25:57,182 Ar fi bine dacă ai putea confirma acele nume. 302 00:25:58,058 --> 00:26:01,562 Alexei Petrov a fost singurul meu contact. Nimeni altcineva. 303 00:26:03,480 --> 00:26:05,983 L-am auzit vorbind despre Sarhan Lychkin. 304 00:26:07,401 --> 00:26:08,402 Cu cine? 305 00:26:09,486 --> 00:26:10,362 Nu știu. 306 00:26:11,572 --> 00:26:14,408 Vorbea la telefon. Nu știu cu cine. 307 00:26:14,408 --> 00:26:16,368 Trebuie să mă crezi. 308 00:26:16,368 --> 00:26:20,247 Alexei a fost întotdeauna atent. Am auzit doar frânturi. 309 00:26:20,873 --> 00:26:23,083 Frânturi? Frânturile ți-ar putea salva viața. 310 00:26:25,961 --> 00:26:27,296 A existat o discuție 311 00:26:29,298 --> 00:26:31,425 despre ceva numit „Arbaleta”. 312 00:26:32,343 --> 00:26:33,886 Nu știu ce este asta. 313 00:26:34,803 --> 00:26:35,804 Jur. 314 00:26:40,142 --> 00:26:41,685 Asta va fi suficient. 315 00:26:43,354 --> 00:26:46,190 Trebuie să înțelegi. Uită-te în jur! 316 00:26:46,815 --> 00:26:50,319 Asta este o țară de curve, infractori și birocrați. 317 00:26:50,319 --> 00:26:53,364 Eu doar mi-am dorit o țară cu care să mă pot mândri. 318 00:26:55,240 --> 00:26:59,119 În loc să fii omul cu care țara ta s-ar putea mândri. 319 00:26:59,578 --> 00:27:02,247 - Nu, nu înțeleg. - Nu! 320 00:27:31,193 --> 00:27:35,656 Îmi cer scuze că am trecut pe aici, dar mi-a plăcut discuția noastră de aseară 321 00:27:35,656 --> 00:27:40,452 {\an8}și m-am gândit că am putea continua cu niște șliboviță. 322 00:27:41,662 --> 00:27:43,455 A fost o discuție foarte scurtă. 323 00:27:43,455 --> 00:27:47,126 De aceea aș dori să discutăm mai în profunzime. 324 00:27:48,419 --> 00:27:49,753 Fără Alena. 325 00:27:51,839 --> 00:27:53,215 Te rog, intră! 326 00:28:01,598 --> 00:28:02,433 Te rog. 327 00:28:03,767 --> 00:28:06,687 - Vrei niște Moskovskaya? - Nu, mulțumesc. 328 00:28:06,687 --> 00:28:09,606 - Prea aromată pentru tine? - Sunt din Louisiana. 329 00:28:09,606 --> 00:28:11,316 Nu există ceva prea aromat. 330 00:28:11,316 --> 00:28:14,278 Louisiana e o colonie franceză, da? 331 00:28:14,278 --> 00:28:15,779 Cu foarte mult timp în urmă. 332 00:28:15,779 --> 00:28:18,490 Odată ce a fost colonie, întotdeauna va fi colonie. 333 00:28:21,952 --> 00:28:25,581 Apreciez darul, dar hai să rămânem cu vodca! 334 00:28:28,750 --> 00:28:32,045 Mi s-a părut că accentul tău nu este ceh. 335 00:28:32,045 --> 00:28:34,673 Da, sunt rus. 336 00:28:36,300 --> 00:28:37,426 Al tău e foarte bun. 337 00:28:41,180 --> 00:28:43,765 Am petrecut ceva timp la Moscova. 338 00:28:44,224 --> 00:28:46,101 Sunt convins. 339 00:28:48,896 --> 00:28:51,982 Ai auzit de Aliyah din 1970? 340 00:28:52,524 --> 00:28:54,401 - Da. - Mama mea a fost evreică. 341 00:28:54,401 --> 00:28:59,948 În loc să emigreze în Israel, a venit în Cehoslovacia. 342 00:28:59,948 --> 00:29:02,034 Nu cred că a fost foarte credincioasă. 343 00:29:02,034 --> 00:29:04,745 Cred că voia doar să plece din Rusia. 344 00:29:06,413 --> 00:29:07,789 Au fost vremuri grele. 345 00:29:08,874 --> 00:29:10,083 Sunt sigur că au fost. 346 00:29:11,793 --> 00:29:13,795 Dar se pare că te-ai descurcat bine. 347 00:29:16,006 --> 00:29:20,010 Și acum suntem amândoi exilați în Republica Cehă, da? 348 00:29:21,470 --> 00:29:22,930 Este o lume ciudată. 349 00:29:25,265 --> 00:29:27,976 Exilul nu înseamnă 350 00:29:27,976 --> 00:29:30,812 doar că ești departe de casă. 351 00:29:32,105 --> 00:29:35,108 Înseamnă că nu ai o casă la care să te întorci. 352 00:29:37,653 --> 00:29:43,283 Acum, despre ce anume vrea CIA-ul să vorbească cu mine? 353 00:29:46,453 --> 00:29:49,831 Bună! Sunt Georges. Acum nu pot răspunde la telefon. 354 00:29:49,831 --> 00:29:54,586 Vă rog să lăsați un mesaj după semnalul sonor și voi reveni cât pot de repede. 355 00:29:56,630 --> 00:29:59,883 - Unde este Georges? - Christof și Noe încă îl caută. 356 00:29:59,883 --> 00:30:03,303 Există un număr limitat de locuri în care poate fi. Găsiți-l! 357 00:30:23,740 --> 00:30:25,492 - Ați găsit ceva? - Nici urmă de el. 358 00:30:25,492 --> 00:30:28,954 Nu a trecut vama, nu a rezervat niciun zbor privat. 359 00:30:28,954 --> 00:30:30,372 Ceea ce înseamnă că acum 360 00:30:30,372 --> 00:30:34,293 stă la povești cu Interpolul într-o ambasadă. 361 00:30:37,796 --> 00:30:38,630 La naiba! 362 00:31:21,882 --> 00:31:22,758 Ce naiba? 363 00:31:29,556 --> 00:31:31,516 Acum cu siguranță va fi motivat. 364 00:31:37,564 --> 00:31:39,816 E o bombă în geantă! Fugiți! 365 00:31:55,957 --> 00:31:58,210 Dă-te jos! Afară! 366 00:32:09,680 --> 00:32:10,514 Nu... 367 00:32:15,852 --> 00:32:16,853 Alo? 368 00:32:16,853 --> 00:32:18,605 - Sunt Mike. - Sunt Zubkov. 369 00:32:18,605 --> 00:32:21,900 Am nevoie de evacuare chiar acum! Acum, imediat! 370 00:32:21,900 --> 00:32:23,235 Bine. Unde ești? 371 00:32:23,235 --> 00:32:25,904 - În Budapesta. - Avem un adăpost acolo. 372 00:32:25,904 --> 00:32:28,407 - Ne putem vedea în câteva ore. - Bine. 373 00:32:28,407 --> 00:32:31,576 Îți trimit un număr de cont. Transferă 100.000 de dolari! 374 00:32:31,576 --> 00:32:34,830 Scoate-ți cartela SIM și aruncă telefonul! Nu vorbi cu nimeni! 375 00:32:34,830 --> 00:32:38,458 - Dacă nu sunt acolo, așteaptă-mă, bine? - Am înțeles. Bine. 376 00:32:45,382 --> 00:32:49,553 Deci, vezi ce problemă am, nu? Știu că se întâmplă ceva cu Radek. 377 00:32:50,387 --> 00:32:52,597 Și e chiar lângă fiica ta. 378 00:32:52,597 --> 00:32:54,057 Ea ar putea fi în pericol. 379 00:32:55,225 --> 00:32:59,479 Da, sunt destul de sigur că nu lucrează singur. 380 00:33:01,732 --> 00:33:03,066 Deci, mă întrebam... 381 00:33:07,779 --> 00:33:10,657 Care erau opiniile lui la Universitatea de Apărare? 382 00:33:12,492 --> 00:33:14,286 Ai predat acolo, nu? 383 00:33:14,286 --> 00:33:15,412 Da. 384 00:33:18,331 --> 00:33:23,128 Radek a fost întotdeauna foarte anti-rus. 385 00:33:24,379 --> 00:33:26,923 Cred că și-a pierdut rude în Primăvara de la Praga. 386 00:33:26,923 --> 00:33:28,467 Dar a făcut cursuri de rusă. 387 00:33:29,301 --> 00:33:32,471 Pentru unii este mai ușoară decât franceza sau engleza. 388 00:33:33,972 --> 00:33:36,475 A vrut să treacă testul de limbă pentru NATO. 389 00:33:45,817 --> 00:33:47,527 Mi-a făcut plăcere. 390 00:33:49,488 --> 00:33:50,572 Și mie. 391 00:33:56,995 --> 00:34:01,792 Pentru fiecare oră în viață, fiindcă este paznicul morții noastre. 392 00:34:09,466 --> 00:34:12,010 Nu este o idee bună să vorbim la telefon. 393 00:34:12,010 --> 00:34:14,971 Este o idee mult mai proastă să-mi ignori apelul. 394 00:34:15,764 --> 00:34:16,765 Mai ales astăzi. 395 00:34:17,891 --> 00:34:19,434 A ajuns? 396 00:34:19,434 --> 00:34:20,352 Nu știu. 397 00:34:20,352 --> 00:34:22,687 - Ce? - N-am primit niciun semn. 398 00:34:22,687 --> 00:34:25,524 Nici de la Zubkov, nici de la locație, nici de la Mikhail. 399 00:34:25,524 --> 00:34:29,611 - E posibil ca cineva să fi ajuns la el. - Oprește-te! Zubkov este de încredere. 400 00:34:29,611 --> 00:34:33,198 Nu-mi pasă de Mikhail. Nu știe nimic. 401 00:34:34,032 --> 00:34:37,828 Nu-ți pierde cumpătul, Alexei! Acum nu e momentul să te panichezi. 402 00:34:37,828 --> 00:34:41,289 Ți-e ușor să spui asta. Ești destul de departe de pericol. 403 00:34:41,289 --> 00:34:44,543 Trăiesc în pericol de dinainte să te naști. 404 00:34:44,543 --> 00:34:48,797 Să nu crezi că ești mai presus de asta! Sau că te poți retrage pur și simplu. 405 00:34:50,131 --> 00:34:52,717 Această livrare este punctul culminant. 406 00:34:52,717 --> 00:34:56,721 Alexei, fără uraniu, nu avem nimic. 407 00:34:56,721 --> 00:34:58,807 Știu. Nochinov este acolo. 408 00:34:58,807 --> 00:35:02,811 - Mă va suna imediat ce ajunge. - Ai încredere în Nochinov cu asta? 409 00:35:04,896 --> 00:35:07,858 - E cineva pe care aș putea trimite. - Ai încredere în el? 410 00:35:07,858 --> 00:35:10,277 - Acum nu am încredere în nimeni. - Bun. 411 00:35:11,278 --> 00:35:13,071 Acum înveți. 412 00:35:14,406 --> 00:35:17,450 Fă ce trebuie să faci, ține-o departe de mine 413 00:35:17,450 --> 00:35:20,161 - ... și spune-mi când ajunge acolo! - O voi face. 414 00:35:26,459 --> 00:35:30,088 {\an8}CASĂ CONSPIRATIVĂ - MOGYORÓD, UNGARIA 415 00:35:35,594 --> 00:35:38,388 - Cine crezi că te urmărește? - Nu știu. 416 00:35:38,388 --> 00:35:42,684 Inițial am crezut că e Interpolul, NPS, CIA, dracu' știe. 417 00:35:44,102 --> 00:35:46,730 Poate că este un client. Cineva nervos. 418 00:35:46,730 --> 00:35:49,232 Îți creăm o nouă identitate. 419 00:35:49,232 --> 00:35:52,444 Mâine, pe vremea asta, vei fi într-un avion spre Guineea-Bissau. 420 00:35:52,444 --> 00:35:56,323 La naiba! Dacă e cine cred eu că e, mă voi ascunde pentru totdeauna. 421 00:35:58,909 --> 00:35:59,743 Mersi, Mike. 422 00:36:08,543 --> 00:36:10,003 Ești un om mort. 423 00:36:10,003 --> 00:36:11,588 Nu prea cred. 424 00:36:11,588 --> 00:36:12,923 Ia loc! 425 00:36:12,923 --> 00:36:15,300 Ești un idiot, Mike. 426 00:36:15,300 --> 00:36:17,928 Georges nici măcar nu știe nimic. 427 00:36:17,928 --> 00:36:19,387 Alexei Petrov știe. 428 00:36:22,307 --> 00:36:23,433 Știi cine sunt eu? 429 00:36:25,393 --> 00:36:26,394 Habar nu am. 430 00:36:27,270 --> 00:36:29,731 Pun pariu că poți ghici pentru cine lucrez. 431 00:36:30,315 --> 00:36:31,691 Tocmai l-am convins pe Alexei. 432 00:36:32,484 --> 00:36:35,403 Îl așteptau acuzații de terorism și trădare. 433 00:36:35,403 --> 00:36:37,989 În loc să-l aștepte un glonț sau un lagăr de muncă, 434 00:36:37,989 --> 00:36:39,699 a decis să vină la noi 435 00:36:39,699 --> 00:36:43,620 și ne-a dat o listă cu fiecare nume cu care a lucrat. 436 00:36:43,620 --> 00:36:44,913 Începând cu al tău. 437 00:36:46,998 --> 00:36:51,586 Vânzarea de uraniu te va distruge în orice țară. 438 00:36:56,841 --> 00:36:59,886 Nu știu mai multe despre Petrov decât ce scrie în ziare. 439 00:37:00,804 --> 00:37:01,638 Uraniu. 440 00:37:02,347 --> 00:37:03,890 Nu ai nicio dovadă nenorocită. 441 00:37:03,890 --> 00:37:07,727 Nu cred că înțelegi situația în care te afli. Nu am nevoie de dovezi. 442 00:37:07,727 --> 00:37:11,272 Crezi că prietenul tău, șeful poliției, va fi interesat 443 00:37:11,272 --> 00:37:13,608 de faptul că ai sprijinit terorismul? 444 00:37:14,901 --> 00:37:18,488 - Despre ce naiba vorbești? - Nu i-ai spus? 445 00:37:19,531 --> 00:37:24,035 Contul în care ai transferat banii nu este un cont Aegir. 446 00:37:24,035 --> 00:37:28,206 Este legat de finanțarea ISIS. Este pe lista de urmărire a fiecărei țări. 447 00:37:28,206 --> 00:37:29,541 Inclusiv Ungaria. 448 00:37:32,544 --> 00:37:36,214 Nenorocitul dracu'! 449 00:37:37,340 --> 00:37:43,346 Levan, ai doar o monedă de schimb. Spune-ne locația livrării! 450 00:37:45,056 --> 00:37:46,099 Du-te dracu'! 451 00:37:46,933 --> 00:37:47,934 Ascultă-mă! 452 00:37:48,935 --> 00:37:52,564 Tot ce ai cunoscut până acum s-a terminat. 453 00:37:53,732 --> 00:37:55,608 Dar ai o cale de scăpare. 454 00:38:09,539 --> 00:38:10,457 Matoksa. 455 00:38:14,919 --> 00:38:15,879 Matoksa? 456 00:38:16,921 --> 00:38:19,215 Da, Matoksa. Rusia! 457 00:38:35,940 --> 00:38:38,359 Spune-mi că n-am greșit să mă încred în tine, Jack! 458 00:38:38,359 --> 00:38:41,780 Uraniul este în drum spre Rusia. Într-un loc numit „Matoksa”. 459 00:38:43,156 --> 00:38:43,990 Iisuse! 460 00:38:43,990 --> 00:38:48,119 - Dacă are temei legal... - Are. Zubkov poate confirma livrarea. 461 00:38:48,119 --> 00:38:50,955 El și asociatul său au fost de acord să coopereze. 462 00:38:50,955 --> 00:38:51,998 Cum? 463 00:38:51,998 --> 00:38:55,335 Să spunem doar că Levan s-a speriat. Vino să vezi cu ochii tăi! 464 00:38:55,335 --> 00:38:57,545 Sunt alături de mine, în Budapesta. 465 00:38:57,545 --> 00:39:00,965 Wright, orice s-ar întâmpla în continuare, trebuie să fiu implicat. 466 00:39:00,965 --> 00:39:03,802 Nu ai luxul de a cere favoruri. 467 00:39:03,802 --> 00:39:07,055 Nu merită să-mi risc cariera sau liniștea sufletească pentru tine. 468 00:39:07,055 --> 00:39:09,557 Fără noi, nu ai avea nimic cu care să continui. 469 00:39:09,557 --> 00:39:12,477 Îți cer doar să faci ce e corect. 470 00:39:14,938 --> 00:39:16,064 În regulă, Jack. 471 00:39:16,064 --> 00:39:18,650 Dar voi pretinde același lucru din partea ta. 472 00:40:27,218 --> 00:40:28,761 Sunt urâte, nu-i așa? 473 00:40:30,221 --> 00:40:31,389 Și necesare. 474 00:40:32,265 --> 00:40:33,975 Faci ceea ce trebuie. 475 00:40:35,143 --> 00:40:39,022 Luăm decizii dificile pentru rezultate pe care e posibil să nu trăim să le vedem. 476 00:40:40,899 --> 00:40:42,650 Asta le face să fie dificile. 477 00:40:48,781 --> 00:40:50,325 Doamnă președinte! 478 00:40:50,325 --> 00:40:53,995 Mulțumesc pentru serviciul dvs., căpitane Seifert! 479 00:40:53,995 --> 00:40:57,373 - Ca poetul. - Da, ca poetul, dnă președinte. 480 00:40:57,373 --> 00:40:59,000 Frumusețea de a fi ceh. 481 00:40:59,000 --> 00:41:02,337 Soldații pot fi poeți, poeții pot fi președinți. 482 00:41:02,337 --> 00:41:04,464 - Nu există limite. - Nu, dnă. 483 00:41:18,645 --> 00:41:23,691 O putem supraveghea pe președinta Kovac? Non-stop, dar discret. 484 00:41:24,484 --> 00:41:25,944 E ceva ce trebuie să știu? 485 00:41:26,694 --> 00:41:27,612 Nu încă. 486 00:41:35,995 --> 00:41:37,497 Mulțumesc tuturor că ați venit. 487 00:42:00,019 --> 00:42:02,772 - Căpitane, mulțumesc foarte mult. - Cu plăcere. 488 00:42:02,772 --> 00:42:05,316 Mulțumesc. 489 00:42:05,316 --> 00:42:07,360 Toate cele bune! 490 00:42:08,945 --> 00:42:09,862 Bună, draga mea! 491 00:42:09,862 --> 00:42:12,323 - Au fost aici. - Ce? 492 00:42:12,323 --> 00:42:14,158 - Cine? - CIA, IS. 493 00:42:14,158 --> 00:42:16,286 Nu știu, dar erau profesioniști. 494 00:42:17,495 --> 00:42:19,414 Au căutat peste tot. 495 00:42:21,582 --> 00:42:23,543 - Va fi bine. - Ba nu. 496 00:42:23,543 --> 00:42:27,547 Îl știi pe vechiul ticălos, Petr. Mereu își acoperă urmele. 497 00:42:30,633 --> 00:42:33,636 Dacă suspectează că te au în vizor, ce se va întâmpla? 498 00:42:35,722 --> 00:42:39,392 Ia-o pe Marika! Pleacă din oraș! Nu aștepta! Știi unde să te duci. 499 00:42:39,392 --> 00:42:41,894 - Cum rămâne cu tine? - Vin cât de repede pot. 500 00:42:41,894 --> 00:42:43,563 Bine. Ai grijă! 501 00:42:43,563 --> 00:42:45,815 - Și tu. Te iubesc. - Te iubesc. 502 00:42:48,151 --> 00:42:49,652 - Doamnă președinte! - Mulțumesc. 503 00:42:51,738 --> 00:42:54,240 - Ar trebui să plecăm acum. - Mulțumesc tuturor. 504 00:42:54,240 --> 00:42:56,659 - Ce se întâmplă? - O mică problemă de securitate. 505 00:42:56,659 --> 00:42:59,245 Nimic de care să-ți faci griji, dar trebuie să mergem. 506 00:42:59,245 --> 00:43:01,372 - Suntem gata? - O iau eu. 507 00:43:01,372 --> 00:43:03,291 Sporiți securitatea! Protocolul A. 508 00:43:06,669 --> 00:43:10,214 - De ce ai renunțat la Erik? - Erik s-ar putea să fie compromis. 509 00:43:10,214 --> 00:43:12,050 Încercăm să fim în siguranță. 510 00:43:13,009 --> 00:43:16,220 Te rog, nu te alarma! Totul va fi bine în curând. 511 00:45:25,683 --> 00:45:27,685 Subtitrarea: Diana Lupu 512 00:45:27,685 --> 00:45:29,770 QC Supervisor Aura Marinescu Nour