1
00:01:39,518 --> 00:01:43,730
{\an8}KREML FESTNINGSVERK
MOSKVA I RUSSLAND
2
00:01:50,988 --> 00:01:54,491
- ...veldig viktig. Er det ikke?
- Det gjør han ikke.
3
00:01:57,995 --> 00:02:00,914
- Ha meg unnskyldt, minister Petrov.
- Mine herrer.
4
00:02:07,838 --> 00:02:10,549
Prøver du å få meg vekk, Alexei?
5
00:02:11,675 --> 00:02:13,260
Dette er meldinger
6
00:02:13,260 --> 00:02:16,763
mellom Jack Ryan og din mann, Konstantin.
7
00:02:16,763 --> 00:02:20,934
Du ber meg gå etter Jack Ryan
og setter meg med denne forræderen.
8
00:02:22,811 --> 00:02:24,771
Leiemorderen din var dobbeltagent.
9
00:02:26,106 --> 00:02:27,566
Hva sier det om deg?
10
00:02:29,109 --> 00:02:30,861
Hvor er han nå?
11
00:02:30,861 --> 00:02:31,862
Råtner.
12
00:02:33,405 --> 00:02:35,449
Har du lurt meg, Alexei?
13
00:02:35,449 --> 00:02:38,201
Jeg minner deg om
at jeg er forsvarsminister.
14
00:02:38,201 --> 00:02:43,457
Vet du hvor mange ministre
som forsvinner midt på natten?
15
00:02:44,416 --> 00:02:49,129
Vet du hvor mange ganger mitt
var det siste ansiktet de så?
16
00:02:51,423 --> 00:02:53,967
Jack Ryan dukket ikke opp i Wien,
17
00:02:54,968 --> 00:02:58,555
og løpegutten din klarte ikke
å eliminere meg.
18
00:03:00,390 --> 00:03:01,266
Eliminere deg?
19
00:03:02,684 --> 00:03:03,894
Hvorfor skulle jeg det?
20
00:03:04,895 --> 00:03:06,855
Fordi jeg vet hva du gjør.
21
00:03:07,940 --> 00:03:09,566
Du har gjenopplivet Sokol.
22
00:03:14,071 --> 00:03:15,030
Ærlig talt...
23
00:03:16,615 --> 00:03:20,535
Jeg ante ikke
at Konstantin jobbet på begge sider.
24
00:03:20,535 --> 00:03:23,455
Da er det problemet ditt, minister Petrov.
25
00:03:23,455 --> 00:03:26,792
Eller kanskje noen andre
sendte ham etter meg?
26
00:03:26,792 --> 00:03:30,295
Kanskje noen andre trekker i trådene.
27
00:03:31,338 --> 00:03:32,172
Dukke?
28
00:03:34,299 --> 00:03:37,302
Jeg skal finne ut
hva som skjedde med Konstantin.
29
00:03:37,302 --> 00:03:39,096
Er det det du vil?
30
00:03:39,930 --> 00:03:43,016
Fortelle dine overordnede
at det er en forræder blant dere?
31
00:03:43,850 --> 00:03:47,604
Hvordan ville de taklet det?
Jeg vet hvordan jeg ville taklet det.
32
00:03:49,731 --> 00:03:50,816
Ja, du har rett.
33
00:03:52,526 --> 00:03:55,278
Et dyrekjøpt råd, Alexei.
34
00:03:56,405 --> 00:03:59,491
Mannen på toppen kan ikke stole på noen.
35
00:04:00,867 --> 00:04:04,204
Alle andre trenger allierte.
36
00:04:19,094 --> 00:04:22,848
{\an8}BUDAPEST I UNGARN
37
00:04:28,603 --> 00:04:29,855
Funker det?
38
00:04:31,732 --> 00:04:32,733
Neppe.
39
00:04:33,483 --> 00:04:34,568
Føltes bare bra.
40
00:04:37,362 --> 00:04:38,196
Går det bra?
41
00:04:39,573 --> 00:04:44,369
Ja. Prøver fortsatt å bearbeide det
med å bli anklaget for forræderi.
42
00:04:44,369 --> 00:04:46,455
Det var derfor jeg ble selvstendig.
43
00:04:46,455 --> 00:04:49,708
Ingen politikk, ikke noe byråkrati.
Gjør jobben, få betalt.
44
00:04:49,708 --> 00:04:53,879
- Er de drittsekker, sparker du dem.
- Ja. Eller de prøver å drepe deg.
45
00:04:53,879 --> 00:04:54,880
Sånn er det.
46
00:04:56,214 --> 00:04:58,133
Stoler du på Luka Gocharov?
47
00:04:58,133 --> 00:05:00,052
Jeg tror på ham om Zubkov.
48
00:05:00,052 --> 00:05:03,805
Ja. Jeg ser for meg
at en som ham kan selge uran.
49
00:05:03,805 --> 00:05:06,641
- Høres ut som du burde vite det.
- Ikke døm.
50
00:05:06,641 --> 00:05:10,645
Det er en annen verden.
Klienter som ham er en del av jobben.
51
00:05:10,645 --> 00:05:11,605
Er de det?
52
00:05:13,065 --> 00:05:16,485
Jack, Zubkov er ikke et mykt mål.
53
00:05:17,360 --> 00:05:21,323
Fyren er besatt av sikkerhet.
Villaen hans er en festning.
54
00:05:21,323 --> 00:05:24,367
Han har ikke vært siktet
for lovbrudd i Budapest.
55
00:05:24,367 --> 00:05:28,580
Stedene hvor han har blitt siktet,
kan han ikke utleveres fra.
56
00:05:28,580 --> 00:05:32,626
- Vet han at du er tidligere CIA?
- Ja. Det viktigste salgsargumentet.
57
00:05:32,626 --> 00:05:35,170
Det står på nettsiden og alt.
58
00:05:35,170 --> 00:05:37,756
Høres ut som du har mye jobb med ham.
59
00:05:37,756 --> 00:05:40,842
Ber du meg bryte min profesjonelle etikk?
60
00:05:40,842 --> 00:05:42,594
Beklager, har du det?
61
00:05:44,554 --> 00:05:46,890
Rami møter oss med alt vi har på ham.
62
00:05:46,890 --> 00:05:49,684
Kan han finne klienter,
forbindelser, adresser?
63
00:05:49,684 --> 00:05:50,977
Han er tidligere Mossad.
64
00:05:50,977 --> 00:05:54,564
Det er ingenting han ikke kan skaffe
og ingen han ikke kan nå.
65
00:05:54,564 --> 00:05:55,482
Flott.
66
00:05:56,399 --> 00:06:00,487
Når du graver rundt en som Zubkov,
kommer han til å bli skremt.
67
00:06:00,487 --> 00:06:01,571
La oss håpe det.
68
00:06:04,074 --> 00:06:07,577
{\an8}TILFLUKTSSTED
MOGYORÓD I UNGARN
69
00:06:07,577 --> 00:06:09,121
Rami, vis ham filen.
70
00:06:10,080 --> 00:06:13,542
Zubkov har et veldig godt forhold
til politiet.
71
00:06:13,542 --> 00:06:16,128
Han får være i fred
med mindre han trenger dem.
72
00:06:16,128 --> 00:06:18,547
- Og hvor ofte skjer det?
- Aldri.
73
00:06:18,547 --> 00:06:21,174
Ingen fester,
fremmede eller klienter i villaen.
74
00:06:21,174 --> 00:06:25,011
Klientmøter er alltid offentlige.
På eksklusive restauranter.
75
00:06:25,011 --> 00:06:27,180
For de har streng sikkerhet.
76
00:06:27,180 --> 00:06:30,559
Han hater å reise.
Hvis du vil møte ham, er det her.
77
00:06:30,559 --> 00:06:31,518
I Budapest.
78
00:06:31,518 --> 00:06:34,604
Han gjør unntak
for irakiske krigsherrer, syrere.
79
00:06:34,604 --> 00:06:36,231
Da drar han til Dubai.
80
00:06:36,231 --> 00:06:39,651
Men alle andre må komme hit.
81
00:06:42,070 --> 00:06:44,656
Hva i helvete skjedde i Østerrike?
82
00:06:44,656 --> 00:06:46,700
{\an8}AMERIKANSKE AMBASSADE
ROMA I ITALIA
83
00:06:46,700 --> 00:06:49,661
{\an8}- Ryan var ikke på toget.
- Jeg er klar over det.
84
00:06:49,661 --> 00:06:52,873
For å være tydelig.
Hva visste du? Når visste du det?
85
00:06:52,873 --> 00:06:54,749
Og hvorfor var du der?
86
00:06:54,749 --> 00:06:59,129
Ryan er CIA-føringsoffiser.
Hvis han blir anklaget for spionasje,
87
00:06:59,129 --> 00:07:01,882
ønsker ingen av oss
at det skal opp til NSD.
88
00:07:01,882 --> 00:07:05,635
Jack Ryan som skyter opp Athen
var ikke en CIA-operasjon.
89
00:07:05,635 --> 00:07:09,181
Frem i tid ønsker du kanskje det.
Ting endrer seg.
90
00:07:09,181 --> 00:07:11,933
Hadde du kontakt med Ryan i Østerrike?
91
00:07:11,933 --> 00:07:14,936
Det er derfor jeg ringer.
Jack tok kontakt.
92
00:07:15,729 --> 00:07:20,066
Hans analyse er at en egenrådig gruppe
utenfor den russiske regjeringen
93
00:07:20,066 --> 00:07:24,070
bruker en rekke eskaleringer
for å lokke Russland og NATO til krig.
94
00:07:24,070 --> 00:07:26,615
Alt som ser ut som Russland, er ikke det?
95
00:07:26,615 --> 00:07:29,201
Du kjenner til teorien om småkriger?
96
00:07:29,201 --> 00:07:31,119
- Ja.
- Ifølge Jacks kilde,
97
00:07:31,119 --> 00:07:33,997
er disse provokasjonene,
som Popovs attentat,
98
00:07:33,997 --> 00:07:37,375
konstruert for å skape spenning
mellom NATO og Russland.
99
00:07:37,375 --> 00:07:40,587
Vippepunktet vil være
bruken av Sokol-innretningen.
100
00:07:40,587 --> 00:07:42,756
Høres mer ut som teori enn etterretning.
101
00:07:42,756 --> 00:07:46,551
Etterretningen sier uranet til Sokol
allerede er på vei,
102
00:07:46,551 --> 00:07:50,931
- og det ble levert av Levan Zubkov.
- Hva er kilden? Signaler? Avlytting?
103
00:07:52,098 --> 00:07:53,558
HUMINT.
104
00:07:53,558 --> 00:07:54,851
Luka Gocharov.
105
00:07:56,603 --> 00:07:58,563
Herregud.
106
00:07:58,563 --> 00:08:02,192
- Ja, det er komplisert.
-"Komplisert"? Det virker opplagt.
107
00:08:02,192 --> 00:08:06,488
Du har en erfaren SVR-agent,
ekspert på desinformasjon, som fôrer Ryan.
108
00:08:06,488 --> 00:08:11,368
- Høres ikke det opplagt ut?
- Nei. Ryan er en god analytiker.
109
00:08:11,368 --> 00:08:14,913
Som nettopp har blitt lurt
av en enda bedre spion.
110
00:08:14,913 --> 00:08:18,750
Men tenk om han har rett.
Da har han fått Luka Gocharov i tale.
111
00:08:19,668 --> 00:08:23,046
Jeg driver ikke med fantasi.
112
00:08:25,507 --> 00:08:30,804
Jeg har stor respekt
for din tjeneste og ekspertise,
113
00:08:30,804 --> 00:08:32,639
men vi er langt forbi alt det.
114
00:08:33,431 --> 00:08:36,309
Jeg vil ha Jack Ryan
i varetekt umiddelbart.
115
00:08:36,309 --> 00:08:41,064
Om det ikke skjer, tilbakekaller jeg deg
og sender noen som fikser det.
116
00:08:43,984 --> 00:08:44,859
Ja.
117
00:08:52,701 --> 00:08:54,202
Hvordan kan vi nå ham?
118
00:08:54,202 --> 00:08:58,540
Det går ikke. Det er bare én måte.
Han tar kontakt om han trenger meg.
119
00:08:59,124 --> 00:09:02,752
- Han er en kontrollfrik.
- La oss få ham til å trenge deg.
120
00:09:03,545 --> 00:09:05,171
La oss ødelegge hans verden
121
00:09:05,171 --> 00:09:07,882
til han kommer løpende for beskyttelse.
122
00:09:07,882 --> 00:09:09,634
Jeg må gå via Georges.
123
00:09:10,635 --> 00:09:12,637
- Georges?
- Hans høyre hånd.
124
00:09:12,637 --> 00:09:14,222
Den eneste han stoler på.
125
00:09:16,474 --> 00:09:17,976
- Ta opp telefonen hans.
- Ja.
126
00:09:21,813 --> 00:09:22,647
Hva er det?
127
00:09:24,733 --> 00:09:27,861
Zubkov og Georges
har et møte med Ian Van Der Waal.
128
00:09:28,945 --> 00:09:30,530
Fraktmann på svartebørsen.
129
00:09:32,157 --> 00:09:33,366
Når er det møtet?
130
00:09:36,453 --> 00:09:38,621
Klokken 13.00 på Felix restaurant.
131
00:09:41,499 --> 00:09:42,584
Ikke nå lenger.
132
00:09:45,337 --> 00:09:46,212
Bra jobbet.
133
00:10:22,665 --> 00:10:23,750
Mr. Zubkov.
134
00:10:41,101 --> 00:10:42,769
Jeg hadde ikke tatt den.
135
00:10:46,606 --> 00:10:48,108
Er alt i orden?
136
00:10:49,109 --> 00:10:50,610
Kjenner jeg deg?
137
00:10:50,610 --> 00:10:53,196
Du trenger ikke det. Du, derimot,
138
00:10:53,196 --> 00:10:57,367
skulle møte Levan Zubkov
på Felix restaurant,
139
00:10:57,367 --> 00:10:59,202
men det møtet ble endret.
140
00:11:00,036 --> 00:11:02,414
Er du CIA?
141
00:11:04,624 --> 00:11:06,626
Zubkov har blitt kompromittert.
142
00:11:06,626 --> 00:11:07,710
Fra innsiden.
143
00:11:08,586 --> 00:11:14,050
Så nå vil han bli siktet under 2339,
som er materiell hjelp til terrorister.
144
00:11:15,385 --> 00:11:18,012
Det betyr også at alle
som gjør forretninger med ham,
145
00:11:18,012 --> 00:11:21,349
vil få eiendelene beslaglagt,
virksomheter legges ned,
146
00:11:21,349 --> 00:11:25,895
og de blir også tiltalt
for å hjelpe terrorister.
147
00:11:27,772 --> 00:11:29,566
Eller du kan ringe ham.
148
00:11:32,569 --> 00:11:35,780
Jeg må vel spørre
hvorfor du gjør meg den tjenesten?
149
00:11:35,780 --> 00:11:38,491
Shippingvirksomheten din klarer seg knapt.
150
00:11:38,491 --> 00:11:40,869
Noe sånt hadde tatt knekken på deg.
151
00:11:40,869 --> 00:11:44,122
Så vi tenkte
at i stedet for det eller fengsel,
152
00:11:44,122 --> 00:11:45,832
kunne vi gi deg en advarsel.
153
00:11:51,588 --> 00:11:56,176
Min gode venn,
vil du fortelle meg når dette skal skje?
154
00:11:58,386 --> 00:12:01,890
Jeg kan ikke det, Ian.
Men jeg kan si deg dette.
155
00:12:01,890 --> 00:12:05,602
Var det meg,
ville jeg ha kommet meg ut av Budapest.
156
00:12:16,196 --> 00:12:20,200
KAN IKKE MØTES.
JEG HØRER AT HUSET DITT IKKE ER RENT.
157
00:12:23,036 --> 00:12:24,120
Faen.
158
00:12:31,461 --> 00:12:33,546
Gutten vår har visst fått beskjeden.
159
00:12:34,297 --> 00:12:35,507
Hvordan har han det?
160
00:12:36,132 --> 00:12:37,800
Han er ikke fornøyd.
161
00:12:38,843 --> 00:12:40,637
Vi må endre tidspunkt.
162
00:12:41,971 --> 00:12:43,223
Slett ikke fornøyd.
163
00:12:47,352 --> 00:12:50,230
{\an8}PRAHA I TSJEKKIA
164
00:14:17,442 --> 00:14:18,359
Faen.
165
00:14:29,662 --> 00:14:32,081
Generalen har gitt ordre.
166
00:14:32,081 --> 00:14:33,708
Sokol er over.
167
00:14:33,708 --> 00:14:35,126
Det skal avsluttes.
168
00:14:35,918 --> 00:14:38,588
Unnskyld meg. Sier du...
169
00:14:38,588 --> 00:14:40,214
Du vet hva han sier.
170
00:14:40,214 --> 00:14:42,925
Fullstendig, sersjant Lebedev.
171
00:14:42,925 --> 00:14:44,052
Kom igjen!
172
00:14:49,599 --> 00:14:50,433
Gå!
173
00:14:54,020 --> 00:14:56,898
- Dette er feil.
- Ikke opp til oss.
174
00:14:56,898 --> 00:15:00,568
Dette prosjektet er vår sjanse
til å redde unionen.
175
00:15:01,527 --> 00:15:05,114
Vi er soldater.
Dette er ordren. Dette er jobben.
176
00:15:06,282 --> 00:15:08,618
- Nei, jeg nekter.
- Ikke vær dum, Lebedev.
177
00:15:08,618 --> 00:15:12,622
- Du har fått en direkte kommando.
- Jeg vil ikke ta del i dette.
178
00:15:12,622 --> 00:15:15,500
Ordrenekt er kampforræderi.
179
00:15:15,500 --> 00:15:17,669
Men det er ingen fiende her.
180
00:15:17,669 --> 00:15:18,795
Bare russere.
181
00:15:20,380 --> 00:15:22,882
De virkelige forræderne er i Moskva.
182
00:15:24,092 --> 00:15:25,009
Feiginger.
183
00:15:42,902 --> 00:15:45,238
Har vi et problem, Antonov?
184
00:15:46,406 --> 00:15:47,407
Nei.
185
00:16:59,353 --> 00:17:00,188
Georges.
186
00:17:01,063 --> 00:17:02,440
Georges.
187
00:17:03,775 --> 00:17:04,609
Georges.
188
00:17:05,985 --> 00:17:08,780
- Du tuller!
- Du skal bli med oss.
189
00:17:10,740 --> 00:17:13,785
- Jeg vil ha advokaten min.
- Ser jeg ut som politiet?
190
00:17:16,245 --> 00:17:17,538
Tuller du med meg?
191
00:17:19,582 --> 00:17:20,958
Herregud!
192
00:17:20,958 --> 00:17:22,293
Og ta vesken hans.
193
00:17:22,877 --> 00:17:24,295
Herregud.
194
00:18:11,717 --> 00:18:12,802
Der er han.
195
00:18:14,095 --> 00:18:15,096
Det er fint.
196
00:18:19,976 --> 00:18:22,770
{\an8}BORGEN I PRAHA
PRAHA I TSJEKKIA
197
00:18:25,481 --> 00:18:28,484
Radek føles fortsatt feil.
Er det det du sier?
198
00:18:28,484 --> 00:18:29,443
Ja.
199
00:18:30,528 --> 00:18:33,739
Jeg er mistenksom
mot den mannen jeg betror livet til.
200
00:18:33,739 --> 00:18:36,659
Han vil ikke være så uvøren
at han prøver seg på deg.
201
00:18:36,659 --> 00:18:39,954
Statsoverhoder, forsvarsministre,
de er ikke immune.
202
00:18:39,954 --> 00:18:43,833
Kjente du Radek
da han gikk på University of Defence?
203
00:18:44,959 --> 00:18:46,627
Det var før jeg møtte ham.
204
00:18:46,627 --> 00:18:48,838
Men dere har en fortid, ikke sant?
205
00:18:48,838 --> 00:18:49,922
Ikke mye.
206
00:18:54,218 --> 00:18:58,139
Tre, fire år. Da jeg kunngjorde
at jeg ville stille som presidentkandidat,
207
00:18:58,139 --> 00:19:00,182
fikk jeg et sikkerhetsteam.
208
00:19:00,182 --> 00:19:03,102
- Hvem bestemmer det?
- Sikkerhetstjenesten betaler.
209
00:19:03,102 --> 00:19:04,520
Men jeg valgte teamet.
210
00:19:06,439 --> 00:19:07,940
Og Radek var en krigshelt.
211
00:19:07,940 --> 00:19:09,275
Afghanistan.
212
00:19:09,275 --> 00:19:13,154
Han overlevde et forferdelig angrep der.
Han reddet mennene sine.
213
00:19:13,154 --> 00:19:17,700
Han fikk statens forsvarsmedalje.
Han er alltid absolutt pålitelig.
214
00:19:21,037 --> 00:19:23,706
"Var" er vel mer nøyaktig.
215
00:19:23,706 --> 00:19:27,293
Akkurat nå har du ingen grunn til å tro
at han er en trussel.
216
00:19:27,293 --> 00:19:30,880
Men hvis vi presser ham for hardt,
vil han stikke av,
217
00:19:30,880 --> 00:19:34,717
og vi vil miste alle sjanser
til å finne ut hvem han jobber for.
218
00:19:42,600 --> 00:19:46,062
De ansatte på USAs ambassade
skal holde avstand i dag.
219
00:19:46,062 --> 00:19:49,315
For å understreke
at disse missilene er på tsjekkisk jord
220
00:19:49,315 --> 00:19:52,026
på min forespørsel,
og ikke press fra NATO.
221
00:19:53,444 --> 00:19:57,740
Det inkluderer deg. Jeg vil ikke
gi inntrykk av at CIA påvirker meg.
222
00:19:57,740 --> 00:20:00,701
Du antar at alle vet hvem jeg jobber med.
223
00:20:02,036 --> 00:20:03,371
De er klare for deg.
224
00:20:09,085 --> 00:20:10,878
Takk for at du tok deg tid.
225
00:20:10,878 --> 00:20:13,798
Jeg skal sørge for
at ambassadøren holder avstand.
226
00:20:13,798 --> 00:20:15,549
- Takk.
- President.
227
00:20:22,890 --> 00:20:26,060
{\an8}KREML FESTNINGSVERK
MOSKVA I RUSSLAND
228
00:20:27,186 --> 00:20:30,439
Disse har blitt verifisert
som Patriot-luftvernmissilsystem.
229
00:20:30,439 --> 00:20:32,191
Det er en advarsel.
230
00:20:32,191 --> 00:20:33,484
Det er et inngrep.
231
00:20:33,484 --> 00:20:38,239
Bærerakettene er innenfor rekkevidde
av troppene på den slovakiske grensen.
232
00:20:38,239 --> 00:20:42,618
Dette er ulikt president Kovac.
Hun har sagt nei til NATO-våpen tidligere.
233
00:20:43,452 --> 00:20:46,789
Det var før min forgjenger ble drept
på hennes vakt.
234
00:20:47,623 --> 00:20:49,125
Og hva mener SVR?
235
00:20:50,084 --> 00:20:52,586
Siden attentatet på minister Popov,
236
00:20:52,586 --> 00:20:55,423
har det vært en økende støtte mot russerne
237
00:20:55,423 --> 00:20:56,841
i Tsjekkia.
238
00:20:56,841 --> 00:20:58,884
Og ditt syn på president Kovac?
239
00:20:58,884 --> 00:21:02,888
President Kovac
har blitt sterkt påvirket av Vesten,
240
00:21:02,888 --> 00:21:04,265
spesielt USA.
241
00:21:05,141 --> 00:21:08,894
James Greer, CIA-sjefen for Russia House,
har vært i Praha.
242
00:21:08,894 --> 00:21:10,479
Møter henne regelmessig.
243
00:21:10,479 --> 00:21:15,860
Etter det jeg forstår er han
en sjarmerende og overbevisende mann.
244
00:21:15,860 --> 00:21:19,030
Etter min mening blir Kovac og Tsjekkia
245
00:21:19,030 --> 00:21:22,825
brukt som en mellomtjener
i en større kamp.
246
00:21:24,702 --> 00:21:28,914
Vi kan enkelt avse et batteri med
S-400-missiler fra posisjoner på Krim
247
00:21:28,914 --> 00:21:31,500
og frakte dem til den slovakiske grensen.
248
00:21:31,500 --> 00:21:35,504
S-400 er overlegent NATO-våpnene.
Mye lengre rekkevidde.
249
00:21:35,504 --> 00:21:38,507
Det vil gjøre denne svake
maktdemonstrasjonen ubrukelig.
250
00:21:39,383 --> 00:21:42,094
Vi kommer innen rekkevidde
av de tsjekkiske flybasene.
251
00:21:44,221 --> 00:21:46,307
Det er en strategisk bonus, ja.
252
00:21:49,894 --> 00:21:52,980
Gjør det. Vær brautende.
Uansett hva USA overvåker,
253
00:21:52,980 --> 00:21:55,232
sørg for at de ser hva som skjer.
254
00:21:55,232 --> 00:21:56,233
Ja.
255
00:21:58,611 --> 00:21:59,653
President.
256
00:22:00,529 --> 00:22:03,199
Overraskende at stabssjefen din
ikke er her.
257
00:22:03,199 --> 00:22:04,950
Jeg ventet ham.
258
00:22:04,950 --> 00:22:06,368
Jeg også.
259
00:22:06,368 --> 00:22:08,579
Mikhail er visst ikke helt frisk.
260
00:22:35,022 --> 00:22:35,856
Ingenting.
261
00:22:36,816 --> 00:22:38,150
Sjekk igjen!
262
00:22:42,947 --> 00:22:44,448
Vent. Dra opp genseren.
263
00:22:44,949 --> 00:22:46,408
- Sir?
- Gjør det. Dra den opp.
264
00:22:47,493 --> 00:22:48,661
Snu deg.
265
00:22:50,496 --> 00:22:54,333
Bli kvitt telefonene.
Alle må bytte telefon og nummer.
266
00:22:54,333 --> 00:22:57,378
Hver uke. Søk gjennom her
og i huset hver morgen.
267
00:22:57,378 --> 00:23:00,422
- Ingen ukjent får gå inn eller ut.
- Ja.
268
00:23:00,422 --> 00:23:03,342
Jeg vil ha Georges og Mariana i huset...
269
00:23:10,850 --> 00:23:13,811
Hvem sin veske er det?
270
00:23:13,936 --> 00:23:14,854
Georges sin.
271
00:23:18,315 --> 00:23:19,191
Hallo?
272
00:23:19,817 --> 00:23:22,820
Hallo, hvem er dette? Hvem er dette?
273
00:23:28,951 --> 00:23:32,788
Hallo? Hvem er dette?
274
00:23:49,221 --> 00:23:50,181
Hvordan går det?
275
00:23:50,723 --> 00:23:51,891
Jeg tror han er klar.
276
00:23:54,185 --> 00:23:55,477
Finn Georges!
277
00:23:58,647 --> 00:23:59,607
Hei, Georges.
278
00:24:01,442 --> 00:24:03,944
På tide å snakke om fremtiden din.
279
00:24:25,174 --> 00:24:30,137
Du har vært med lenge, Mikhail.
Jeg skal ikke fornærme deg ved å lyve.
280
00:24:43,359 --> 00:24:45,694
Jeg aner ikke hva som skjer her.
281
00:24:45,694 --> 00:24:49,156
Og jeg som tenkte
at du ville være like høflig.
282
00:24:50,157 --> 00:24:56,080
Alexei Petrov er i SVR-varetekt nå,
nevner navn, ditt er blant dem.
283
00:24:58,666 --> 00:25:01,293
Dette er din tilståelse.
284
00:25:01,293 --> 00:25:04,213
Når du signerer,
gir du meg navnene på de andre,
285
00:25:04,213 --> 00:25:06,423
og så skal du til Karelen.
286
00:25:06,882 --> 00:25:09,551
Tre år, kanskje. Det blir ikke hyggelig.
287
00:25:09,551 --> 00:25:11,553
Men du vil fortsatt være i live.
288
00:25:19,770 --> 00:25:21,105
Jeg vet ikke om noe.
289
00:25:21,897 --> 00:25:22,856
Eller noen.
290
00:25:23,691 --> 00:25:25,359
Bare minister Petrov.
291
00:25:25,359 --> 00:25:29,822
Jeg skulle bare fortelle ham
alt president Surikov sa eller gjorde.
292
00:25:29,822 --> 00:25:31,949
- Hvem han besøkte.
- Du innrømmer det.
293
00:25:31,949 --> 00:25:33,867
Du spionerte på presidenten din.
294
00:25:35,661 --> 00:25:37,621
Ja.
295
00:25:38,372 --> 00:25:41,750
Hva med Tsjekkia? Hva skjer der?
296
00:25:41,750 --> 00:25:46,088
Hvem ga ordre om
at minister Popov skulle drepes?
297
00:25:47,673 --> 00:25:49,425
Jeg vet ikke.
298
00:25:49,425 --> 00:25:50,426
Jeg sverger.
299
00:25:50,926 --> 00:25:54,138
Alexei oppgir navnene på de andre.
300
00:25:54,138 --> 00:25:57,182
Det ville vært greit
om du kunne bekrefte navnene.
301
00:25:58,058 --> 00:26:01,562
Alexei Petrov var min eneste kontakt.
Ingen andre.
302
00:26:03,480 --> 00:26:05,983
Jeg hørte ham snakke om Sarhan Lychkin.
303
00:26:07,401 --> 00:26:08,402
Til hvem?
304
00:26:09,486 --> 00:26:10,362
Jeg vet ikke.
305
00:26:11,572 --> 00:26:14,408
Han snakket i telefonen.
Jeg vet ikke med hvem.
306
00:26:14,408 --> 00:26:16,368
Du må tro meg.
307
00:26:16,368 --> 00:26:20,247
Alexei var alltid forsiktig.
Jeg hørte bare deler.
308
00:26:20,873 --> 00:26:23,083
Deler? Deler kan redde livet ditt.
309
00:26:25,961 --> 00:26:27,296
Det var en samtale
310
00:26:29,298 --> 00:26:31,425
om noe kalt Crossbow.
311
00:26:32,343 --> 00:26:33,886
Jeg vet ikke hva det er.
312
00:26:34,803 --> 00:26:35,804
Jeg sverger.
313
00:26:40,142 --> 00:26:41,685
Dette vil holde.
314
00:26:43,354 --> 00:26:46,190
Du må forstå. Se deg rundt.
315
00:26:46,815 --> 00:26:50,319
Dette er et land av horer,
kriminelle og byråkrater.
316
00:26:50,319 --> 00:26:53,364
Jeg ville bare ha et land
jeg kunne være stolt av.
317
00:26:55,240 --> 00:26:59,119
I stedet for å være en mann
landet ditt kunne vært stolt av.
318
00:26:59,578 --> 00:27:02,247
- Nei, jeg forstår ikke.
- Nei!
319
00:27:31,193 --> 00:27:35,656
Beklager at jeg kommer uanmeldt,
men jeg likte samtalen vår forleden kveld,
320
00:27:35,656 --> 00:27:40,452
{\an8}og jeg tenkte at vi kunne fortsett den
over litt slivovitz.
321
00:27:41,662 --> 00:27:43,455
Det var en veldig kort prat.
322
00:27:43,455 --> 00:27:47,126
Derfor ønsker jeg å gå mer i dybden.
323
00:27:48,419 --> 00:27:49,753
Uten Alena til stede.
324
00:27:51,839 --> 00:27:53,215
Kom inn.
325
00:28:01,598 --> 00:28:02,433
Vær så god.
326
00:28:03,767 --> 00:28:06,687
- Vil du ha Moskovskaya?
- Nei takk.
327
00:28:06,687 --> 00:28:09,606
- For sterk for deg?
- Jeg er fra Louisiana.
328
00:28:09,606 --> 00:28:11,316
Det fins ikke for sterkt.
329
00:28:11,316 --> 00:28:14,278
Louisiana er en fransk koloni, ikke sant?
330
00:28:14,278 --> 00:28:15,779
For lenge siden.
331
00:28:15,779 --> 00:28:18,490
Én gang koloni, alltid koloni.
332
00:28:21,952 --> 00:28:25,581
Takk for gaven,
men la oss holde oss til vodka.
333
00:28:28,750 --> 00:28:32,045
Jeg tenkte aksenten din
ikke var tsjekkisk.
334
00:28:32,045 --> 00:28:34,673
Nei, jeg er russisk.
335
00:28:36,300 --> 00:28:37,426
Din er veldig bra.
336
00:28:41,180 --> 00:28:43,765
Jeg har tilbrakt litt tid i Moskva.
337
00:28:44,224 --> 00:28:46,101
Det har du nok.
338
00:28:48,896 --> 00:28:51,982
Kjenner du til Aliyah fra 1970?
339
00:28:52,524 --> 00:28:54,401
- Ja.
- Moren min var jøde.
340
00:28:54,401 --> 00:28:59,948
I stedet for å emigrere til Israel,
kom hun til Tsjekkoslovakia.
341
00:28:59,948 --> 00:29:02,034
Jeg tror ikke hun var særlig troende.
342
00:29:02,034 --> 00:29:04,745
Jeg tror hun bare ville ut av Russland.
343
00:29:06,413 --> 00:29:07,789
Det var vanskelige tider.
344
00:29:08,874 --> 00:29:10,083
Det var det nok.
345
00:29:11,793 --> 00:29:13,795
Men du har klart deg bra.
346
00:29:16,006 --> 00:29:20,010
Nå er vi begge i eksil i Tsjekkia, ja?
347
00:29:21,470 --> 00:29:22,930
Pussig verden.
348
00:29:25,265 --> 00:29:27,976
Det med å være i eksil,
349
00:29:27,976 --> 00:29:30,812
det betyr ikke bare at du ikke er hjemme.
350
00:29:32,105 --> 00:29:35,108
Det betyr at du ikke har et hjem
å komme tilbake til.
351
00:29:37,653 --> 00:29:43,283
Hva vil CIA snakke med meg om?
352
00:29:46,453 --> 00:29:49,831
Hei, dette er Georges.
Jeg kan ikke ta telefonen nå.
353
00:29:49,831 --> 00:29:54,586
Legg igjen en beskjed etter tonen,
så ringer jeg tilbake.
354
00:29:56,630 --> 00:29:59,883
- Hvor er Georges?
- Christof and Noah leter fortsatt.
355
00:29:59,883 --> 00:30:03,303
Det er et fåtall steder han kan være.
Finn ut av det!
356
00:30:23,740 --> 00:30:25,492
- Noe?
- Ingen tegn til ham.
357
00:30:25,492 --> 00:30:28,954
Han har ikke gått gjennom tollen,
bestilt et privat fly.
358
00:30:28,954 --> 00:30:30,372
Det betyr
359
00:30:30,372 --> 00:30:34,293
at han sitter på en ambassade
med Interpol og forteller historier.
360
00:30:37,796 --> 00:30:38,630
Faen!
361
00:31:21,882 --> 00:31:22,758
Hva faen?
362
00:31:29,556 --> 00:31:31,516
Han blir definitivt motivert nå.
363
00:31:37,564 --> 00:31:39,816
Det er en bombe i bagen! Løp!
364
00:31:55,957 --> 00:31:58,210
Kom deg ut. Ut.
365
00:32:09,680 --> 00:32:10,514
Nei...
366
00:32:15,852 --> 00:32:16,853
Hallo?
367
00:32:16,853 --> 00:32:18,605
- Det er Mike.
- Dette er Zubkov.
368
00:32:18,605 --> 00:32:21,900
Jeg trenger den evakueringen nå!
Med en gang!
369
00:32:21,900 --> 00:32:23,235
Ok. Hvor er du?
370
00:32:23,235 --> 00:32:25,904
- I Budapest.
- Vi har et tilholdssted der.
371
00:32:25,904 --> 00:32:28,407
- Jeg kan møte deg der om et par timer.
- Ok.
372
00:32:28,407 --> 00:32:31,576
Jeg skal sende deg kontonummer.
Overfør 100 000 dollar.
373
00:32:31,576 --> 00:32:34,830
Ta SIM-kortet og kast telefonen.
Ikke snakk med noen.
374
00:32:34,830 --> 00:32:38,458
- Hvis jeg ikke er der, bare vent på meg.
- Forstått. Greit.
375
00:32:45,382 --> 00:32:49,553
Du forstår problemet mitt, ikke sant?
Jeg vet det er noe med Radek.
376
00:32:50,387 --> 00:32:52,597
Og han er ved siden av datteren din.
377
00:32:52,597 --> 00:32:54,057
Hun kan være i fare.
378
00:32:55,225 --> 00:32:59,479
Ja, jeg er ganske sikker på
at han ikke jobber alene.
379
00:33:01,732 --> 00:33:03,066
Så jeg lurte på...
380
00:33:07,779 --> 00:33:10,657
Hva var hans syn på University of Defence?
381
00:33:12,492 --> 00:33:14,286
Du underviste der, ikke sant?
382
00:33:14,286 --> 00:33:15,412
Ja.
383
00:33:18,331 --> 00:33:23,128
Radek var alltid veldig anti-russisk.
384
00:33:24,379 --> 00:33:26,923
Jeg tror han mistet familien i Prahavåren.
385
00:33:26,923 --> 00:33:28,467
Men han lærte russisk.
386
00:33:29,301 --> 00:33:32,471
For noen er det enklere
enn fransk eller engelsk.
387
00:33:33,972 --> 00:33:36,475
Han ville bestå NATO-språktesten.
388
00:33:45,817 --> 00:33:47,527
Jeg har satt pris på dette.
389
00:33:49,488 --> 00:33:50,572
Jeg også.
390
00:33:56,995 --> 00:34:01,792
For hver time i live,
for det er dødens vokter.
391
00:34:09,466 --> 00:34:12,010
En dårlig idé for oss
å snakke på telefonen.
392
00:34:12,010 --> 00:34:14,971
Det er en dårligere idé
at du overser telefonen.
393
00:34:15,764 --> 00:34:16,765
Spesielt i dag.
394
00:34:17,891 --> 00:34:19,434
Er det der nå?
395
00:34:19,434 --> 00:34:20,352
Jeg vet ikke.
396
00:34:20,352 --> 00:34:22,687
- Hva?
- Jeg har ikke hørt noe.
397
00:34:22,687 --> 00:34:25,524
Ikke noe fra Zubkov,
fra stedet eller Mikhail.
398
00:34:25,524 --> 00:34:29,611
- Noen kan ha påvirket ham.
- Slutt. Zubkov er pålitelig.
399
00:34:29,611 --> 00:34:33,198
Jeg blåser i Mikhail. Han vet ingenting.
400
00:34:34,032 --> 00:34:37,828
Ikke bli redd, Alexei.
Det er ikke tiden for panikk.
401
00:34:37,828 --> 00:34:41,289
Lett for deg å si.
Du er ganske langt unna risikoen.
402
00:34:41,289 --> 00:34:44,543
Jeg har levd med risikoen
siden før du ble født.
403
00:34:44,543 --> 00:34:48,797
Ikke tro du er hevet over dette.
Eller at du kan trekke deg.
404
00:34:50,131 --> 00:34:52,717
Leveransen er vippepunktet.
405
00:34:52,717 --> 00:34:56,721
Alexei, uten uranet har vi ingenting.
406
00:34:56,721 --> 00:34:58,807
Jeg vet det. Nochinov er der.
407
00:34:58,807 --> 00:35:02,811
- Han ringer straks det kommer.
- Stoler du på Nochinov?
408
00:35:04,896 --> 00:35:07,858
- Det er noen jeg kan sende.
- Stoler du på ham?
409
00:35:07,858 --> 00:35:10,277
- Akkurat nå stoler jeg ikke på noen.
- Bra.
410
00:35:11,278 --> 00:35:13,071
Nå lærer du.
411
00:35:14,406 --> 00:35:17,450
Gjør det du må, hold det unna meg
412
00:35:17,450 --> 00:35:20,161
- og fortell meg når det kommer dit.
- Ja.
413
00:35:26,459 --> 00:35:30,088
{\an8}TILFLUKTSSTED
MOGYORÓD I UNGARN
414
00:35:35,594 --> 00:35:38,388
- Hvem tror du er etter deg?
- Jeg vet ikke.
415
00:35:38,388 --> 00:35:42,684
Først trodde jeg det var Interpol,
NPS, CIA, hvem som helst.
416
00:35:44,102 --> 00:35:46,730
Kanskje det er en klient.
En som er forbanna.
417
00:35:46,730 --> 00:35:49,232
Vi skaffer deg en helt ny identitet.
418
00:35:49,232 --> 00:35:52,444
I morgen på denne tiden
er du på flyet til Guinea-Bissau.
419
00:35:52,444 --> 00:35:56,323
Faen. Hvis det er den jeg mistenker,
må jeg leve i skjul for alltid.
420
00:35:58,909 --> 00:35:59,743
Takk, Mike.
421
00:36:08,543 --> 00:36:10,003
Du er en død mann.
422
00:36:10,003 --> 00:36:11,588
Ikke sannsynlig.
423
00:36:11,588 --> 00:36:12,923
Sitt ned.
424
00:36:12,923 --> 00:36:15,300
Du er en jævla idiot, Mike.
425
00:36:15,300 --> 00:36:17,928
Georges vet ikke engang noe.
426
00:36:17,928 --> 00:36:19,387
Alexei Petrov gjør det.
427
00:36:22,307 --> 00:36:23,433
Vet du hvem jeg er?
428
00:36:25,393 --> 00:36:26,394
Aner ikke.
429
00:36:27,270 --> 00:36:29,731
Du kan vel tippe hvem jeg jobber for.
430
00:36:30,315 --> 00:36:31,691
Vi fikk Alexei i tale.
431
00:36:32,484 --> 00:36:35,403
Han skulle siktes
for terrorisme og forræderi.
432
00:36:35,403 --> 00:36:37,989
Istedenfor å bli skutt eller arbeidsleir,
433
00:36:37,989 --> 00:36:39,699
kom han til oss,
434
00:36:39,699 --> 00:36:43,620
og ga oss en liste
over alle navn han har jobbet med.
435
00:36:43,620 --> 00:36:44,913
Ditt sto øverst.
436
00:36:46,998 --> 00:36:51,586
Salg av uran, det gir deg trøbbel
i hvilket som helst land.
437
00:36:56,841 --> 00:36:59,886
Jeg kjenner ikke Petrov,
bare det jeg leser i avisen.
438
00:37:00,804 --> 00:37:01,638
Uran.
439
00:37:02,347 --> 00:37:03,890
Dere har ingen bevis.
440
00:37:03,890 --> 00:37:07,727
Du forstår ikke situasjonen din.
Jeg trenger ikke bevis.
441
00:37:07,727 --> 00:37:11,272
Tror du at vennen din,
politimesteren, vil være interessert
442
00:37:11,272 --> 00:37:13,608
i at du har støttet terrorisme?
443
00:37:14,901 --> 00:37:18,488
- Hva faen snakker du om?
- Har du ikke fortalt ham det?
444
00:37:19,531 --> 00:37:24,035
Den kontoen du overførte pengene til,
er ikke en Aegir-konto.
445
00:37:24,035 --> 00:37:28,206
Den er knyttet til IS-finansiering.
På overvåkingslisten i alle land.
446
00:37:28,206 --> 00:37:29,541
Inkludert Ungarn.
447
00:37:32,544 --> 00:37:33,962
Din jævel.
448
00:37:33,962 --> 00:37:36,214
Din jævel!
449
00:37:37,340 --> 00:37:43,346
Levan, du har bare ett forhandlingsmiddel.
Gi oss leveringsstedet.
450
00:37:45,056 --> 00:37:46,099
Dra til helvete.
451
00:37:46,933 --> 00:37:47,934
Hør på meg.
452
00:37:48,935 --> 00:37:52,564
Alt du har kjent til før i dag, er over.
453
00:37:53,732 --> 00:37:55,608
Men du har én utvei.
454
00:38:09,539 --> 00:38:10,457
Matoksa.
455
00:38:14,919 --> 00:38:15,879
Matoksa?
456
00:38:16,921 --> 00:38:19,215
Ja, Matoksa. Russland!
457
00:38:35,940 --> 00:38:38,359
Si at tilliten min
ikke var forgjeves, Jack.
458
00:38:38,359 --> 00:38:41,780
Uranet er på vei til Russland.
Et sted som heter Matoksa.
459
00:38:43,156 --> 00:38:43,990
Herregud!
460
00:38:43,990 --> 00:38:48,119
- Hvis vi må handle, så...
- Ja. Zubkov kan bekrefte leveringen.
461
00:38:48,119 --> 00:38:50,955
Han og hans forbindelse
er med som ressurser.
462
00:38:50,955 --> 00:38:51,998
Hvordan?
463
00:38:51,998 --> 00:38:55,335
La oss bare si at Levan ble skremt.
Kom og se selv.
464
00:38:55,335 --> 00:38:57,545
De er sammen med meg i Budapest.
465
00:38:57,545 --> 00:39:00,965
Wright, jeg må være en del
av det som skjer videre.
466
00:39:00,965 --> 00:39:03,802
Du har ikke luksusen av å be om tjenester.
467
00:39:03,802 --> 00:39:07,055
Du er ikke verdt min karriere
eller min sinnsro.
468
00:39:07,055 --> 00:39:09,557
Uten oss hadde du ikke hatt noe.
469
00:39:09,557 --> 00:39:12,477
Jeg ber deg bare om å gjøre det rette.
470
00:39:14,938 --> 00:39:16,064
Greit, Jack.
471
00:39:16,064 --> 00:39:18,650
Men jeg skal be deg om det samme.
472
00:40:27,218 --> 00:40:28,761
De er stygge, er de ikke?
473
00:40:30,221 --> 00:40:31,389
Og nødvendige.
474
00:40:32,265 --> 00:40:33,975
Du gjør det rette.
475
00:40:35,143 --> 00:40:39,022
Vi må ta vanskelige valg for resultater
vi kanskje ikke lever for å se.
476
00:40:40,899 --> 00:40:42,650
Det som gjør dem vanskelige.
477
00:40:48,781 --> 00:40:50,325
Fru president.
478
00:40:50,325 --> 00:40:53,995
Takk for tjenesten din, kaptein Seifert.
479
00:40:53,995 --> 00:40:57,373
- Som poeten.
- Ja, som poeten.
480
00:40:57,373 --> 00:40:59,000
Det fine med å være tsjekkisk.
481
00:40:59,000 --> 00:41:02,337
Soldater kan være poeter,
poeter kan være presidenter.
482
00:41:02,337 --> 00:41:04,464
- Det er ingen grenser.
- Nei, frue.
483
00:41:18,645 --> 00:41:23,691
Kan vi overvåke president Kovac?
Døgnet rundt, men stille.
484
00:41:24,484 --> 00:41:25,944
Noe jeg trenger å vite?
485
00:41:26,694 --> 00:41:27,612
Ikke ennå.
486
00:41:35,995 --> 00:41:37,497
Takk for at dere kom.
487
00:42:00,019 --> 00:42:02,772
- Kaptein, tusen takk.
- Bare hyggelig.
488
00:42:02,772 --> 00:42:05,316
Takk.
489
00:42:05,316 --> 00:42:07,360
Lykke til.
490
00:42:08,945 --> 00:42:09,862
Hei, kjære.
491
00:42:09,862 --> 00:42:12,323
- De var her.
- Hva?
492
00:42:12,323 --> 00:42:14,158
- Hvem da?
- CIA, IS.
493
00:42:14,158 --> 00:42:16,286
Jeg vet ikke, men de var proffe.
494
00:42:17,495 --> 00:42:19,414
De har gått gjennom alt.
495
00:42:21,582 --> 00:42:23,543
- Det kommer til å gå bra.
- Nei.
496
00:42:23,543 --> 00:42:27,547
Du kjenner den gamle jævelen Petr.
Han skjuler alltid sine spor.
497
00:42:30,633 --> 00:42:33,636
Hva skjer om han mistenker
at de er på sporet av deg?
498
00:42:35,722 --> 00:42:39,392
Ta med deg Maria og forlat byen nå.
Ikke vent. Du vet hvor.
499
00:42:39,392 --> 00:42:41,894
- Og du?
- Jeg møter dere så snart jeg kan.
500
00:42:41,894 --> 00:42:43,563
Ok. Vær forsiktig.
501
00:42:43,563 --> 00:42:45,815
- Du også. Elsker deg.
- Jeg elsker deg.
502
00:42:48,151 --> 00:42:49,652
- Fru president.
- Takk.
503
00:42:51,738 --> 00:42:54,240
- Vi burde dra nå.
- Takk, alle sammen.
504
00:42:54,240 --> 00:42:56,659
- Hva skjer?
- Et lite sikkerhetsproblem.
505
00:42:56,659 --> 00:42:59,245
Ingenting å bekymre seg for,
men vi må dra.
506
00:42:59,245 --> 00:43:01,372
- Er vi klare?
- Jeg kan kjøre henne.
507
00:43:01,372 --> 00:43:03,291
Øk sikkerheten. Protokoll A.
508
00:43:06,669 --> 00:43:10,214
- Hvorfor avviste du Erik?
- Erik kan ha blitt kompromittert.
509
00:43:10,214 --> 00:43:12,050
Vi prøver bare å være trygge.
510
00:43:13,009 --> 00:43:16,220
Du må ikke være redd.
Alt ordner seg snart.
511
00:45:25,683 --> 00:45:27,685
Tekst: Erling
512
00:45:27,685 --> 00:45:29,770
Kreativ leder
Gry Viola Impelluso