1 00:01:39,518 --> 00:01:43,730 {\an8}KREML FESTNINGSVERK MOSKVA I RUSSLAND 2 00:01:50,988 --> 00:01:54,491 - ...veldig viktig. Er det ikke? - Det gjør han ikke. 3 00:01:57,995 --> 00:02:00,914 - Ha meg unnskyldt, minister Petrov. - Mine herrer. 4 00:02:07,838 --> 00:02:10,549 Prøver du å få meg vekk, Alexei? 5 00:02:11,675 --> 00:02:13,260 Dette er meldinger 6 00:02:13,260 --> 00:02:16,763 mellom Jack Ryan og din mann, Konstantin. 7 00:02:16,763 --> 00:02:20,934 Du ber meg gå etter Jack Ryan og setter meg med denne forræderen. 8 00:02:22,811 --> 00:02:24,771 Leiemorderen din var dobbeltagent. 9 00:02:26,106 --> 00:02:27,566 Hva sier det om deg? 10 00:02:29,109 --> 00:02:30,861 Hvor er han nå? 11 00:02:30,861 --> 00:02:31,862 Råtner. 12 00:02:33,405 --> 00:02:35,449 Har du lurt meg, Alexei? 13 00:02:35,449 --> 00:02:38,201 Jeg minner deg om at jeg er forsvarsminister. 14 00:02:38,201 --> 00:02:43,457 Vet du hvor mange ministre som forsvinner midt på natten? 15 00:02:44,416 --> 00:02:49,129 Vet du hvor mange ganger mitt var det siste ansiktet de så? 16 00:02:51,423 --> 00:02:53,967 Jack Ryan dukket ikke opp i Wien, 17 00:02:54,968 --> 00:02:58,555 og løpegutten din klarte ikke å eliminere meg. 18 00:03:00,390 --> 00:03:01,266 Eliminere deg? 19 00:03:02,684 --> 00:03:03,894 Hvorfor skulle jeg det? 20 00:03:04,895 --> 00:03:06,855 Fordi jeg vet hva du gjør. 21 00:03:07,940 --> 00:03:09,566 Du har gjenopplivet Sokol. 22 00:03:14,071 --> 00:03:15,030 Ærlig talt... 23 00:03:16,615 --> 00:03:20,535 Jeg ante ikke at Konstantin jobbet på begge sider. 24 00:03:20,535 --> 00:03:23,455 Da er det problemet ditt, minister Petrov. 25 00:03:23,455 --> 00:03:26,792 Eller kanskje noen andre sendte ham etter meg? 26 00:03:26,792 --> 00:03:30,295 Kanskje noen andre trekker i trådene. 27 00:03:31,338 --> 00:03:32,172 Dukke? 28 00:03:34,299 --> 00:03:37,302 Jeg skal finne ut hva som skjedde med Konstantin. 29 00:03:37,302 --> 00:03:39,096 Er det det du vil? 30 00:03:39,930 --> 00:03:43,016 Fortelle dine overordnede at det er en forræder blant dere? 31 00:03:43,850 --> 00:03:47,604 Hvordan ville de taklet det? Jeg vet hvordan jeg ville taklet det. 32 00:03:49,731 --> 00:03:50,816 Ja, du har rett. 33 00:03:52,526 --> 00:03:55,278 Et dyrekjøpt råd, Alexei. 34 00:03:56,405 --> 00:03:59,491 Mannen på toppen kan ikke stole på noen. 35 00:04:00,867 --> 00:04:04,204 Alle andre trenger allierte. 36 00:04:19,094 --> 00:04:22,848 {\an8}BUDAPEST I UNGARN 37 00:04:28,603 --> 00:04:29,855 Funker det? 38 00:04:31,732 --> 00:04:32,733 Neppe. 39 00:04:33,483 --> 00:04:34,568 Føltes bare bra. 40 00:04:37,362 --> 00:04:38,196 Går det bra? 41 00:04:39,573 --> 00:04:44,369 Ja. Prøver fortsatt å bearbeide det med å bli anklaget for forræderi. 42 00:04:44,369 --> 00:04:46,455 Det var derfor jeg ble selvstendig. 43 00:04:46,455 --> 00:04:49,708 Ingen politikk, ikke noe byråkrati. Gjør jobben, få betalt. 44 00:04:49,708 --> 00:04:53,879 - Er de drittsekker, sparker du dem. - Ja. Eller de prøver å drepe deg. 45 00:04:53,879 --> 00:04:54,880 Sånn er det. 46 00:04:56,214 --> 00:04:58,133 Stoler du på Luka Gocharov? 47 00:04:58,133 --> 00:05:00,052 Jeg tror på ham om Zubkov. 48 00:05:00,052 --> 00:05:03,805 Ja. Jeg ser for meg at en som ham kan selge uran. 49 00:05:03,805 --> 00:05:06,641 - Høres ut som du burde vite det. - Ikke døm. 50 00:05:06,641 --> 00:05:10,645 Det er en annen verden. Klienter som ham er en del av jobben. 51 00:05:10,645 --> 00:05:11,605 Er de det? 52 00:05:13,065 --> 00:05:16,485 Jack, Zubkov er ikke et mykt mål. 53 00:05:17,360 --> 00:05:21,323 Fyren er besatt av sikkerhet. Villaen hans er en festning. 54 00:05:21,323 --> 00:05:24,367 Han har ikke vært siktet for lovbrudd i Budapest. 55 00:05:24,367 --> 00:05:28,580 Stedene hvor han har blitt siktet, kan han ikke utleveres fra. 56 00:05:28,580 --> 00:05:32,626 - Vet han at du er tidligere CIA? - Ja. Det viktigste salgsargumentet. 57 00:05:32,626 --> 00:05:35,170 Det står på nettsiden og alt. 58 00:05:35,170 --> 00:05:37,756 Høres ut som du har mye jobb med ham. 59 00:05:37,756 --> 00:05:40,842 Ber du meg bryte min profesjonelle etikk? 60 00:05:40,842 --> 00:05:42,594 Beklager, har du det? 61 00:05:44,554 --> 00:05:46,890 Rami møter oss med alt vi har på ham. 62 00:05:46,890 --> 00:05:49,684 Kan han finne klienter, forbindelser, adresser? 63 00:05:49,684 --> 00:05:50,977 Han er tidligere Mossad. 64 00:05:50,977 --> 00:05:54,564 Det er ingenting han ikke kan skaffe og ingen han ikke kan nå. 65 00:05:54,564 --> 00:05:55,482 Flott. 66 00:05:56,399 --> 00:06:00,487 Når du graver rundt en som Zubkov, kommer han til å bli skremt. 67 00:06:00,487 --> 00:06:01,571 La oss håpe det. 68 00:06:04,074 --> 00:06:07,577 {\an8}TILFLUKTSSTED MOGYORÓD I UNGARN 69 00:06:07,577 --> 00:06:09,121 Rami, vis ham filen. 70 00:06:10,080 --> 00:06:13,542 Zubkov har et veldig godt forhold til politiet. 71 00:06:13,542 --> 00:06:16,128 Han får være i fred med mindre han trenger dem. 72 00:06:16,128 --> 00:06:18,547 - Og hvor ofte skjer det? - Aldri. 73 00:06:18,547 --> 00:06:21,174 Ingen fester, fremmede eller klienter i villaen. 74 00:06:21,174 --> 00:06:25,011 Klientmøter er alltid offentlige. På eksklusive restauranter. 75 00:06:25,011 --> 00:06:27,180 For de har streng sikkerhet. 76 00:06:27,180 --> 00:06:30,559 Han hater å reise. Hvis du vil møte ham, er det her. 77 00:06:30,559 --> 00:06:31,518 I Budapest. 78 00:06:31,518 --> 00:06:34,604 Han gjør unntak for irakiske krigsherrer, syrere. 79 00:06:34,604 --> 00:06:36,231 Da drar han til Dubai. 80 00:06:36,231 --> 00:06:39,651 Men alle andre må komme hit. 81 00:06:42,070 --> 00:06:44,656 Hva i helvete skjedde i Østerrike? 82 00:06:44,656 --> 00:06:46,700 {\an8}AMERIKANSKE AMBASSADE ROMA I ITALIA 83 00:06:46,700 --> 00:06:49,661 {\an8}- Ryan var ikke på toget. - Jeg er klar over det. 84 00:06:49,661 --> 00:06:52,873 For å være tydelig. Hva visste du? Når visste du det? 85 00:06:52,873 --> 00:06:54,749 Og hvorfor var du der? 86 00:06:54,749 --> 00:06:59,129 Ryan er CIA-føringsoffiser. Hvis han blir anklaget for spionasje, 87 00:06:59,129 --> 00:07:01,882 ønsker ingen av oss at det skal opp til NSD. 88 00:07:01,882 --> 00:07:05,635 Jack Ryan som skyter opp Athen var ikke en CIA-operasjon. 89 00:07:05,635 --> 00:07:09,181 Frem i tid ønsker du kanskje det. Ting endrer seg. 90 00:07:09,181 --> 00:07:11,933 Hadde du kontakt med Ryan i Østerrike? 91 00:07:11,933 --> 00:07:14,936 Det er derfor jeg ringer. Jack tok kontakt. 92 00:07:15,729 --> 00:07:20,066 Hans analyse er at en egenrådig gruppe utenfor den russiske regjeringen 93 00:07:20,066 --> 00:07:24,070 bruker en rekke eskaleringer for å lokke Russland og NATO til krig. 94 00:07:24,070 --> 00:07:26,615 Alt som ser ut som Russland, er ikke det? 95 00:07:26,615 --> 00:07:29,201 Du kjenner til teorien om småkriger? 96 00:07:29,201 --> 00:07:31,119 - Ja. - Ifølge Jacks kilde, 97 00:07:31,119 --> 00:07:33,997 er disse provokasjonene, som Popovs attentat, 98 00:07:33,997 --> 00:07:37,375 konstruert for å skape spenning mellom NATO og Russland. 99 00:07:37,375 --> 00:07:40,587 Vippepunktet vil være bruken av Sokol-innretningen. 100 00:07:40,587 --> 00:07:42,756 Høres mer ut som teori enn etterretning. 101 00:07:42,756 --> 00:07:46,551 Etterretningen sier uranet til Sokol allerede er på vei, 102 00:07:46,551 --> 00:07:50,931 - og det ble levert av Levan Zubkov. - Hva er kilden? Signaler? Avlytting? 103 00:07:52,098 --> 00:07:53,558 HUMINT. 104 00:07:53,558 --> 00:07:54,851 Luka Gocharov. 105 00:07:56,603 --> 00:07:58,563 Herregud. 106 00:07:58,563 --> 00:08:02,192 - Ja, det er komplisert. -"Komplisert"? Det virker opplagt. 107 00:08:02,192 --> 00:08:06,488 Du har en erfaren SVR-agent, ekspert på desinformasjon, som fôrer Ryan. 108 00:08:06,488 --> 00:08:11,368 - Høres ikke det opplagt ut? - Nei. Ryan er en god analytiker. 109 00:08:11,368 --> 00:08:14,913 Som nettopp har blitt lurt av en enda bedre spion. 110 00:08:14,913 --> 00:08:18,750 Men tenk om han har rett. Da har han fått Luka Gocharov i tale. 111 00:08:19,668 --> 00:08:23,046 Jeg driver ikke med fantasi. 112 00:08:25,507 --> 00:08:30,804 Jeg har stor respekt for din tjeneste og ekspertise, 113 00:08:30,804 --> 00:08:32,639 men vi er langt forbi alt det. 114 00:08:33,431 --> 00:08:36,309 Jeg vil ha Jack Ryan i varetekt umiddelbart. 115 00:08:36,309 --> 00:08:41,064 Om det ikke skjer, tilbakekaller jeg deg og sender noen som fikser det. 116 00:08:43,984 --> 00:08:44,859 Ja. 117 00:08:52,701 --> 00:08:54,202 Hvordan kan vi nå ham? 118 00:08:54,202 --> 00:08:58,540 Det går ikke. Det er bare én måte. Han tar kontakt om han trenger meg. 119 00:08:59,124 --> 00:09:02,752 - Han er en kontrollfrik. - La oss få ham til å trenge deg. 120 00:09:03,545 --> 00:09:05,171 La oss ødelegge hans verden 121 00:09:05,171 --> 00:09:07,882 til han kommer løpende for beskyttelse. 122 00:09:07,882 --> 00:09:09,634 Jeg må gå via Georges. 123 00:09:10,635 --> 00:09:12,637 - Georges? - Hans høyre hånd. 124 00:09:12,637 --> 00:09:14,222 Den eneste han stoler på. 125 00:09:16,474 --> 00:09:17,976 - Ta opp telefonen hans. - Ja. 126 00:09:21,813 --> 00:09:22,647 Hva er det? 127 00:09:24,733 --> 00:09:27,861 Zubkov og Georges har et møte med Ian Van Der Waal. 128 00:09:28,945 --> 00:09:30,530 Fraktmann på svartebørsen. 129 00:09:32,157 --> 00:09:33,366 Når er det møtet? 130 00:09:36,453 --> 00:09:38,621 Klokken 13.00 på Felix restaurant. 131 00:09:41,499 --> 00:09:42,584 Ikke nå lenger. 132 00:09:45,337 --> 00:09:46,212 Bra jobbet. 133 00:10:22,665 --> 00:10:23,750 Mr. Zubkov. 134 00:10:41,101 --> 00:10:42,769 Jeg hadde ikke tatt den. 135 00:10:46,606 --> 00:10:48,108 Er alt i orden? 136 00:10:49,109 --> 00:10:50,610 Kjenner jeg deg? 137 00:10:50,610 --> 00:10:53,196 Du trenger ikke det. Du, derimot, 138 00:10:53,196 --> 00:10:57,367 skulle møte Levan Zubkov på Felix restaurant, 139 00:10:57,367 --> 00:10:59,202 men det møtet ble endret. 140 00:11:00,036 --> 00:11:02,414 Er du CIA? 141 00:11:04,624 --> 00:11:06,626 Zubkov har blitt kompromittert. 142 00:11:06,626 --> 00:11:07,710 Fra innsiden. 143 00:11:08,586 --> 00:11:14,050 Så nå vil han bli siktet under 2339, som er materiell hjelp til terrorister. 144 00:11:15,385 --> 00:11:18,012 Det betyr også at alle som gjør forretninger med ham, 145 00:11:18,012 --> 00:11:21,349 vil få eiendelene beslaglagt, virksomheter legges ned, 146 00:11:21,349 --> 00:11:25,895 og de blir også tiltalt for å hjelpe terrorister. 147 00:11:27,772 --> 00:11:29,566 Eller du kan ringe ham. 148 00:11:32,569 --> 00:11:35,780 Jeg må vel spørre hvorfor du gjør meg den tjenesten? 149 00:11:35,780 --> 00:11:38,491 Shippingvirksomheten din klarer seg knapt. 150 00:11:38,491 --> 00:11:40,869 Noe sånt hadde tatt knekken på deg. 151 00:11:40,869 --> 00:11:44,122 Så vi tenkte at i stedet for det eller fengsel, 152 00:11:44,122 --> 00:11:45,832 kunne vi gi deg en advarsel. 153 00:11:51,588 --> 00:11:56,176 Min gode venn, vil du fortelle meg når dette skal skje? 154 00:11:58,386 --> 00:12:01,890 Jeg kan ikke det, Ian. Men jeg kan si deg dette. 155 00:12:01,890 --> 00:12:05,602 Var det meg, ville jeg ha kommet meg ut av Budapest. 156 00:12:16,196 --> 00:12:20,200 KAN IKKE MØTES. JEG HØRER AT HUSET DITT IKKE ER RENT. 157 00:12:23,036 --> 00:12:24,120 Faen. 158 00:12:31,461 --> 00:12:33,546 Gutten vår har visst fått beskjeden. 159 00:12:34,297 --> 00:12:35,507 Hvordan har han det? 160 00:12:36,132 --> 00:12:37,800 Han er ikke fornøyd. 161 00:12:38,843 --> 00:12:40,637 Vi må endre tidspunkt. 162 00:12:41,971 --> 00:12:43,223 Slett ikke fornøyd. 163 00:12:47,352 --> 00:12:50,230 {\an8}PRAHA I TSJEKKIA 164 00:14:17,442 --> 00:14:18,359 Faen. 165 00:14:29,662 --> 00:14:32,081 Generalen har gitt ordre. 166 00:14:32,081 --> 00:14:33,708 Sokol er over. 167 00:14:33,708 --> 00:14:35,126 Det skal avsluttes. 168 00:14:35,918 --> 00:14:38,588 Unnskyld meg. Sier du... 169 00:14:38,588 --> 00:14:40,214 Du vet hva han sier. 170 00:14:40,214 --> 00:14:42,925 Fullstendig, sersjant Lebedev. 171 00:14:42,925 --> 00:14:44,052 Kom igjen! 172 00:14:49,599 --> 00:14:50,433 Gå! 173 00:14:54,020 --> 00:14:56,898 - Dette er feil. - Ikke opp til oss. 174 00:14:56,898 --> 00:15:00,568 Dette prosjektet er vår sjanse til å redde unionen. 175 00:15:01,527 --> 00:15:05,114 Vi er soldater. Dette er ordren. Dette er jobben. 176 00:15:06,282 --> 00:15:08,618 - Nei, jeg nekter. - Ikke vær dum, Lebedev. 177 00:15:08,618 --> 00:15:12,622 - Du har fått en direkte kommando. - Jeg vil ikke ta del i dette. 178 00:15:12,622 --> 00:15:15,500 Ordrenekt er kampforræderi. 179 00:15:15,500 --> 00:15:17,669 Men det er ingen fiende her. 180 00:15:17,669 --> 00:15:18,795 Bare russere. 181 00:15:20,380 --> 00:15:22,882 De virkelige forræderne er i Moskva. 182 00:15:24,092 --> 00:15:25,009 Feiginger. 183 00:15:42,902 --> 00:15:45,238 Har vi et problem, Antonov? 184 00:15:46,406 --> 00:15:47,407 Nei. 185 00:16:59,353 --> 00:17:00,188 Georges. 186 00:17:01,063 --> 00:17:02,440 Georges. 187 00:17:03,775 --> 00:17:04,609 Georges. 188 00:17:05,985 --> 00:17:08,780 - Du tuller! - Du skal bli med oss. 189 00:17:10,740 --> 00:17:13,785 - Jeg vil ha advokaten min. - Ser jeg ut som politiet? 190 00:17:16,245 --> 00:17:17,538 Tuller du med meg? 191 00:17:19,582 --> 00:17:20,958 Herregud! 192 00:17:20,958 --> 00:17:22,293 Og ta vesken hans. 193 00:17:22,877 --> 00:17:24,295 Herregud. 194 00:18:11,717 --> 00:18:12,802 Der er han. 195 00:18:14,095 --> 00:18:15,096 Det er fint. 196 00:18:19,976 --> 00:18:22,770 {\an8}BORGEN I PRAHA PRAHA I TSJEKKIA 197 00:18:25,481 --> 00:18:28,484 Radek føles fortsatt feil. Er det det du sier? 198 00:18:28,484 --> 00:18:29,443 Ja. 199 00:18:30,528 --> 00:18:33,739 Jeg er mistenksom mot den mannen jeg betror livet til. 200 00:18:33,739 --> 00:18:36,659 Han vil ikke være så uvøren at han prøver seg på deg. 201 00:18:36,659 --> 00:18:39,954 Statsoverhoder, forsvarsministre, de er ikke immune. 202 00:18:39,954 --> 00:18:43,833 Kjente du Radek da han gikk på University of Defence? 203 00:18:44,959 --> 00:18:46,627 Det var før jeg møtte ham. 204 00:18:46,627 --> 00:18:48,838 Men dere har en fortid, ikke sant? 205 00:18:48,838 --> 00:18:49,922 Ikke mye. 206 00:18:54,218 --> 00:18:58,139 Tre, fire år. Da jeg kunngjorde at jeg ville stille som presidentkandidat, 207 00:18:58,139 --> 00:19:00,182 fikk jeg et sikkerhetsteam. 208 00:19:00,182 --> 00:19:03,102 - Hvem bestemmer det? - Sikkerhetstjenesten betaler. 209 00:19:03,102 --> 00:19:04,520 Men jeg valgte teamet. 210 00:19:06,439 --> 00:19:07,940 Og Radek var en krigshelt. 211 00:19:07,940 --> 00:19:09,275 Afghanistan. 212 00:19:09,275 --> 00:19:13,154 Han overlevde et forferdelig angrep der. Han reddet mennene sine. 213 00:19:13,154 --> 00:19:17,700 Han fikk statens forsvarsmedalje. Han er alltid absolutt pålitelig. 214 00:19:21,037 --> 00:19:23,706 "Var" er vel mer nøyaktig. 215 00:19:23,706 --> 00:19:27,293 Akkurat nå har du ingen grunn til å tro at han er en trussel. 216 00:19:27,293 --> 00:19:30,880 Men hvis vi presser ham for hardt, vil han stikke av, 217 00:19:30,880 --> 00:19:34,717 og vi vil miste alle sjanser til å finne ut hvem han jobber for. 218 00:19:42,600 --> 00:19:46,062 De ansatte på USAs ambassade skal holde avstand i dag. 219 00:19:46,062 --> 00:19:49,315 For å understreke at disse missilene er på tsjekkisk jord 220 00:19:49,315 --> 00:19:52,026 på min forespørsel, og ikke press fra NATO. 221 00:19:53,444 --> 00:19:57,740 Det inkluderer deg. Jeg vil ikke gi inntrykk av at CIA påvirker meg. 222 00:19:57,740 --> 00:20:00,701 Du antar at alle vet hvem jeg jobber med. 223 00:20:02,036 --> 00:20:03,371 De er klare for deg. 224 00:20:09,085 --> 00:20:10,878 Takk for at du tok deg tid. 225 00:20:10,878 --> 00:20:13,798 Jeg skal sørge for at ambassadøren holder avstand. 226 00:20:13,798 --> 00:20:15,549 - Takk. - President. 227 00:20:22,890 --> 00:20:26,060 {\an8}KREML FESTNINGSVERK MOSKVA I RUSSLAND 228 00:20:27,186 --> 00:20:30,439 Disse har blitt verifisert som Patriot-luftvernmissilsystem. 229 00:20:30,439 --> 00:20:32,191 Det er en advarsel. 230 00:20:32,191 --> 00:20:33,484 Det er et inngrep. 231 00:20:33,484 --> 00:20:38,239 Bærerakettene er innenfor rekkevidde av troppene på den slovakiske grensen. 232 00:20:38,239 --> 00:20:42,618 Dette er ulikt president Kovac. Hun har sagt nei til NATO-våpen tidligere. 233 00:20:43,452 --> 00:20:46,789 Det var før min forgjenger ble drept på hennes vakt. 234 00:20:47,623 --> 00:20:49,125 Og hva mener SVR? 235 00:20:50,084 --> 00:20:52,586 Siden attentatet på minister Popov, 236 00:20:52,586 --> 00:20:55,423 har det vært en økende støtte mot russerne 237 00:20:55,423 --> 00:20:56,841 i Tsjekkia. 238 00:20:56,841 --> 00:20:58,884 Og ditt syn på president Kovac? 239 00:20:58,884 --> 00:21:02,888 President Kovac har blitt sterkt påvirket av Vesten, 240 00:21:02,888 --> 00:21:04,265 spesielt USA. 241 00:21:05,141 --> 00:21:08,894 James Greer, CIA-sjefen for Russia House, har vært i Praha. 242 00:21:08,894 --> 00:21:10,479 Møter henne regelmessig. 243 00:21:10,479 --> 00:21:15,860 Etter det jeg forstår er han en sjarmerende og overbevisende mann. 244 00:21:15,860 --> 00:21:19,030 Etter min mening blir Kovac og Tsjekkia 245 00:21:19,030 --> 00:21:22,825 brukt som en mellomtjener i en større kamp. 246 00:21:24,702 --> 00:21:28,914 Vi kan enkelt avse et batteri med S-400-missiler fra posisjoner på Krim 247 00:21:28,914 --> 00:21:31,500 og frakte dem til den slovakiske grensen. 248 00:21:31,500 --> 00:21:35,504 S-400 er overlegent NATO-våpnene. Mye lengre rekkevidde. 249 00:21:35,504 --> 00:21:38,507 Det vil gjøre denne svake maktdemonstrasjonen ubrukelig. 250 00:21:39,383 --> 00:21:42,094 Vi kommer innen rekkevidde av de tsjekkiske flybasene. 251 00:21:44,221 --> 00:21:46,307 Det er en strategisk bonus, ja. 252 00:21:49,894 --> 00:21:52,980 Gjør det. Vær brautende. Uansett hva USA overvåker, 253 00:21:52,980 --> 00:21:55,232 sørg for at de ser hva som skjer. 254 00:21:55,232 --> 00:21:56,233 Ja. 255 00:21:58,611 --> 00:21:59,653 President. 256 00:22:00,529 --> 00:22:03,199 Overraskende at stabssjefen din ikke er her. 257 00:22:03,199 --> 00:22:04,950 Jeg ventet ham. 258 00:22:04,950 --> 00:22:06,368 Jeg også. 259 00:22:06,368 --> 00:22:08,579 Mikhail er visst ikke helt frisk. 260 00:22:35,022 --> 00:22:35,856 Ingenting. 261 00:22:36,816 --> 00:22:38,150 Sjekk igjen! 262 00:22:42,947 --> 00:22:44,448 Vent. Dra opp genseren. 263 00:22:44,949 --> 00:22:46,408 - Sir? - Gjør det. Dra den opp. 264 00:22:47,493 --> 00:22:48,661 Snu deg. 265 00:22:50,496 --> 00:22:54,333 Bli kvitt telefonene. Alle må bytte telefon og nummer. 266 00:22:54,333 --> 00:22:57,378 Hver uke. Søk gjennom her og i huset hver morgen. 267 00:22:57,378 --> 00:23:00,422 - Ingen ukjent får gå inn eller ut. - Ja. 268 00:23:00,422 --> 00:23:03,342 Jeg vil ha Georges og Mariana i huset... 269 00:23:10,850 --> 00:23:13,811 Hvem sin veske er det? 270 00:23:13,936 --> 00:23:14,854 Georges sin. 271 00:23:18,315 --> 00:23:19,191 Hallo? 272 00:23:19,817 --> 00:23:22,820 Hallo, hvem er dette? Hvem er dette? 273 00:23:28,951 --> 00:23:32,788 Hallo? Hvem er dette? 274 00:23:49,221 --> 00:23:50,181 Hvordan går det? 275 00:23:50,723 --> 00:23:51,891 Jeg tror han er klar. 276 00:23:54,185 --> 00:23:55,477 Finn Georges! 277 00:23:58,647 --> 00:23:59,607 Hei, Georges. 278 00:24:01,442 --> 00:24:03,944 På tide å snakke om fremtiden din. 279 00:24:25,174 --> 00:24:30,137 Du har vært med lenge, Mikhail. Jeg skal ikke fornærme deg ved å lyve. 280 00:24:43,359 --> 00:24:45,694 Jeg aner ikke hva som skjer her. 281 00:24:45,694 --> 00:24:49,156 Og jeg som tenkte at du ville være like høflig. 282 00:24:50,157 --> 00:24:56,080 Alexei Petrov er i SVR-varetekt nå, nevner navn, ditt er blant dem. 283 00:24:58,666 --> 00:25:01,293 Dette er din tilståelse. 284 00:25:01,293 --> 00:25:04,213 Når du signerer, gir du meg navnene på de andre, 285 00:25:04,213 --> 00:25:06,423 og så skal du til Karelen. 286 00:25:06,882 --> 00:25:09,551 Tre år, kanskje. Det blir ikke hyggelig. 287 00:25:09,551 --> 00:25:11,553 Men du vil fortsatt være i live. 288 00:25:19,770 --> 00:25:21,105 Jeg vet ikke om noe. 289 00:25:21,897 --> 00:25:22,856 Eller noen. 290 00:25:23,691 --> 00:25:25,359 Bare minister Petrov. 291 00:25:25,359 --> 00:25:29,822 Jeg skulle bare fortelle ham alt president Surikov sa eller gjorde. 292 00:25:29,822 --> 00:25:31,949 - Hvem han besøkte. - Du innrømmer det. 293 00:25:31,949 --> 00:25:33,867 Du spionerte på presidenten din. 294 00:25:35,661 --> 00:25:37,621 Ja. 295 00:25:38,372 --> 00:25:41,750 Hva med Tsjekkia? Hva skjer der? 296 00:25:41,750 --> 00:25:46,088 Hvem ga ordre om at minister Popov skulle drepes? 297 00:25:47,673 --> 00:25:49,425 Jeg vet ikke. 298 00:25:49,425 --> 00:25:50,426 Jeg sverger. 299 00:25:50,926 --> 00:25:54,138 Alexei oppgir navnene på de andre. 300 00:25:54,138 --> 00:25:57,182 Det ville vært greit om du kunne bekrefte navnene. 301 00:25:58,058 --> 00:26:01,562 Alexei Petrov var min eneste kontakt. Ingen andre. 302 00:26:03,480 --> 00:26:05,983 Jeg hørte ham snakke om Sarhan Lychkin. 303 00:26:07,401 --> 00:26:08,402 Til hvem? 304 00:26:09,486 --> 00:26:10,362 Jeg vet ikke. 305 00:26:11,572 --> 00:26:14,408 Han snakket i telefonen. Jeg vet ikke med hvem. 306 00:26:14,408 --> 00:26:16,368 Du må tro meg. 307 00:26:16,368 --> 00:26:20,247 Alexei var alltid forsiktig. Jeg hørte bare deler. 308 00:26:20,873 --> 00:26:23,083 Deler? Deler kan redde livet ditt. 309 00:26:25,961 --> 00:26:27,296 Det var en samtale 310 00:26:29,298 --> 00:26:31,425 om noe kalt Crossbow. 311 00:26:32,343 --> 00:26:33,886 Jeg vet ikke hva det er. 312 00:26:34,803 --> 00:26:35,804 Jeg sverger. 313 00:26:40,142 --> 00:26:41,685 Dette vil holde. 314 00:26:43,354 --> 00:26:46,190 Du må forstå. Se deg rundt. 315 00:26:46,815 --> 00:26:50,319 Dette er et land av horer, kriminelle og byråkrater. 316 00:26:50,319 --> 00:26:53,364 Jeg ville bare ha et land jeg kunne være stolt av. 317 00:26:55,240 --> 00:26:59,119 I stedet for å være en mann landet ditt kunne vært stolt av. 318 00:26:59,578 --> 00:27:02,247 - Nei, jeg forstår ikke. - Nei! 319 00:27:31,193 --> 00:27:35,656 Beklager at jeg kommer uanmeldt, men jeg likte samtalen vår forleden kveld, 320 00:27:35,656 --> 00:27:40,452 {\an8}og jeg tenkte at vi kunne fortsett den over litt slivovitz. 321 00:27:41,662 --> 00:27:43,455 Det var en veldig kort prat. 322 00:27:43,455 --> 00:27:47,126 Derfor ønsker jeg å gå mer i dybden. 323 00:27:48,419 --> 00:27:49,753 Uten Alena til stede. 324 00:27:51,839 --> 00:27:53,215 Kom inn. 325 00:28:01,598 --> 00:28:02,433 Vær så god. 326 00:28:03,767 --> 00:28:06,687 - Vil du ha Moskovskaya? - Nei takk. 327 00:28:06,687 --> 00:28:09,606 - For sterk for deg? - Jeg er fra Louisiana. 328 00:28:09,606 --> 00:28:11,316 Det fins ikke for sterkt. 329 00:28:11,316 --> 00:28:14,278 Louisiana er en fransk koloni, ikke sant? 330 00:28:14,278 --> 00:28:15,779 For lenge siden. 331 00:28:15,779 --> 00:28:18,490 Én gang koloni, alltid koloni. 332 00:28:21,952 --> 00:28:25,581 Takk for gaven, men la oss holde oss til vodka. 333 00:28:28,750 --> 00:28:32,045 Jeg tenkte aksenten din ikke var tsjekkisk. 334 00:28:32,045 --> 00:28:34,673 Nei, jeg er russisk. 335 00:28:36,300 --> 00:28:37,426 Din er veldig bra. 336 00:28:41,180 --> 00:28:43,765 Jeg har tilbrakt litt tid i Moskva. 337 00:28:44,224 --> 00:28:46,101 Det har du nok. 338 00:28:48,896 --> 00:28:51,982 Kjenner du til Aliyah fra 1970? 339 00:28:52,524 --> 00:28:54,401 - Ja. - Moren min var jøde. 340 00:28:54,401 --> 00:28:59,948 I stedet for å emigrere til Israel, kom hun til Tsjekkoslovakia. 341 00:28:59,948 --> 00:29:02,034 Jeg tror ikke hun var særlig troende. 342 00:29:02,034 --> 00:29:04,745 Jeg tror hun bare ville ut av Russland. 343 00:29:06,413 --> 00:29:07,789 Det var vanskelige tider. 344 00:29:08,874 --> 00:29:10,083 Det var det nok. 345 00:29:11,793 --> 00:29:13,795 Men du har klart deg bra. 346 00:29:16,006 --> 00:29:20,010 Nå er vi begge i eksil i Tsjekkia, ja? 347 00:29:21,470 --> 00:29:22,930 Pussig verden. 348 00:29:25,265 --> 00:29:27,976 Det med å være i eksil, 349 00:29:27,976 --> 00:29:30,812 det betyr ikke bare at du ikke er hjemme. 350 00:29:32,105 --> 00:29:35,108 Det betyr at du ikke har et hjem å komme tilbake til. 351 00:29:37,653 --> 00:29:43,283 Hva vil CIA snakke med meg om? 352 00:29:46,453 --> 00:29:49,831 Hei, dette er Georges. Jeg kan ikke ta telefonen nå. 353 00:29:49,831 --> 00:29:54,586 Legg igjen en beskjed etter tonen, så ringer jeg tilbake. 354 00:29:56,630 --> 00:29:59,883 - Hvor er Georges? - Christof and Noah leter fortsatt. 355 00:29:59,883 --> 00:30:03,303 Det er et fåtall steder han kan være. Finn ut av det! 356 00:30:23,740 --> 00:30:25,492 - Noe? - Ingen tegn til ham. 357 00:30:25,492 --> 00:30:28,954 Han har ikke gått gjennom tollen, bestilt et privat fly. 358 00:30:28,954 --> 00:30:30,372 Det betyr 359 00:30:30,372 --> 00:30:34,293 at han sitter på en ambassade med Interpol og forteller historier. 360 00:30:37,796 --> 00:30:38,630 Faen! 361 00:31:21,882 --> 00:31:22,758 Hva faen? 362 00:31:29,556 --> 00:31:31,516 Han blir definitivt motivert nå. 363 00:31:37,564 --> 00:31:39,816 Det er en bombe i bagen! Løp! 364 00:31:55,957 --> 00:31:58,210 Kom deg ut. Ut. 365 00:32:09,680 --> 00:32:10,514 Nei... 366 00:32:15,852 --> 00:32:16,853 Hallo? 367 00:32:16,853 --> 00:32:18,605 - Det er Mike. - Dette er Zubkov. 368 00:32:18,605 --> 00:32:21,900 Jeg trenger den evakueringen nå! Med en gang! 369 00:32:21,900 --> 00:32:23,235 Ok. Hvor er du? 370 00:32:23,235 --> 00:32:25,904 - I Budapest. - Vi har et tilholdssted der. 371 00:32:25,904 --> 00:32:28,407 - Jeg kan møte deg der om et par timer. - Ok. 372 00:32:28,407 --> 00:32:31,576 Jeg skal sende deg kontonummer. Overfør 100 000 dollar. 373 00:32:31,576 --> 00:32:34,830 Ta SIM-kortet og kast telefonen. Ikke snakk med noen. 374 00:32:34,830 --> 00:32:38,458 - Hvis jeg ikke er der, bare vent på meg. - Forstått. Greit. 375 00:32:45,382 --> 00:32:49,553 Du forstår problemet mitt, ikke sant? Jeg vet det er noe med Radek. 376 00:32:50,387 --> 00:32:52,597 Og han er ved siden av datteren din. 377 00:32:52,597 --> 00:32:54,057 Hun kan være i fare. 378 00:32:55,225 --> 00:32:59,479 Ja, jeg er ganske sikker på at han ikke jobber alene. 379 00:33:01,732 --> 00:33:03,066 Så jeg lurte på... 380 00:33:07,779 --> 00:33:10,657 Hva var hans syn på University of Defence? 381 00:33:12,492 --> 00:33:14,286 Du underviste der, ikke sant? 382 00:33:14,286 --> 00:33:15,412 Ja. 383 00:33:18,331 --> 00:33:23,128 Radek var alltid veldig anti-russisk. 384 00:33:24,379 --> 00:33:26,923 Jeg tror han mistet familien i Prahavåren. 385 00:33:26,923 --> 00:33:28,467 Men han lærte russisk. 386 00:33:29,301 --> 00:33:32,471 For noen er det enklere enn fransk eller engelsk. 387 00:33:33,972 --> 00:33:36,475 Han ville bestå NATO-språktesten. 388 00:33:45,817 --> 00:33:47,527 Jeg har satt pris på dette. 389 00:33:49,488 --> 00:33:50,572 Jeg også. 390 00:33:56,995 --> 00:34:01,792 For hver time i live, for det er dødens vokter. 391 00:34:09,466 --> 00:34:12,010 En dårlig idé for oss å snakke på telefonen. 392 00:34:12,010 --> 00:34:14,971 Det er en dårligere idé at du overser telefonen. 393 00:34:15,764 --> 00:34:16,765 Spesielt i dag. 394 00:34:17,891 --> 00:34:19,434 Er det der nå? 395 00:34:19,434 --> 00:34:20,352 Jeg vet ikke. 396 00:34:20,352 --> 00:34:22,687 - Hva? - Jeg har ikke hørt noe. 397 00:34:22,687 --> 00:34:25,524 Ikke noe fra Zubkov, fra stedet eller Mikhail. 398 00:34:25,524 --> 00:34:29,611 - Noen kan ha påvirket ham. - Slutt. Zubkov er pålitelig. 399 00:34:29,611 --> 00:34:33,198 Jeg blåser i Mikhail. Han vet ingenting. 400 00:34:34,032 --> 00:34:37,828 Ikke bli redd, Alexei. Det er ikke tiden for panikk. 401 00:34:37,828 --> 00:34:41,289 Lett for deg å si. Du er ganske langt unna risikoen. 402 00:34:41,289 --> 00:34:44,543 Jeg har levd med risikoen siden før du ble født. 403 00:34:44,543 --> 00:34:48,797 Ikke tro du er hevet over dette. Eller at du kan trekke deg. 404 00:34:50,131 --> 00:34:52,717 Leveransen er vippepunktet. 405 00:34:52,717 --> 00:34:56,721 Alexei, uten uranet har vi ingenting. 406 00:34:56,721 --> 00:34:58,807 Jeg vet det. Nochinov er der. 407 00:34:58,807 --> 00:35:02,811 - Han ringer straks det kommer. - Stoler du på Nochinov? 408 00:35:04,896 --> 00:35:07,858 - Det er noen jeg kan sende. - Stoler du på ham? 409 00:35:07,858 --> 00:35:10,277 - Akkurat nå stoler jeg ikke på noen. - Bra. 410 00:35:11,278 --> 00:35:13,071 Nå lærer du. 411 00:35:14,406 --> 00:35:17,450 Gjør det du må, hold det unna meg 412 00:35:17,450 --> 00:35:20,161 - og fortell meg når det kommer dit. - Ja. 413 00:35:26,459 --> 00:35:30,088 {\an8}TILFLUKTSSTED MOGYORÓD I UNGARN 414 00:35:35,594 --> 00:35:38,388 - Hvem tror du er etter deg? - Jeg vet ikke. 415 00:35:38,388 --> 00:35:42,684 Først trodde jeg det var Interpol, NPS, CIA, hvem som helst. 416 00:35:44,102 --> 00:35:46,730 Kanskje det er en klient. En som er forbanna. 417 00:35:46,730 --> 00:35:49,232 Vi skaffer deg en helt ny identitet. 418 00:35:49,232 --> 00:35:52,444 I morgen på denne tiden er du på flyet til Guinea-Bissau. 419 00:35:52,444 --> 00:35:56,323 Faen. Hvis det er den jeg mistenker, må jeg leve i skjul for alltid. 420 00:35:58,909 --> 00:35:59,743 Takk, Mike. 421 00:36:08,543 --> 00:36:10,003 Du er en død mann. 422 00:36:10,003 --> 00:36:11,588 Ikke sannsynlig. 423 00:36:11,588 --> 00:36:12,923 Sitt ned. 424 00:36:12,923 --> 00:36:15,300 Du er en jævla idiot, Mike. 425 00:36:15,300 --> 00:36:17,928 Georges vet ikke engang noe. 426 00:36:17,928 --> 00:36:19,387 Alexei Petrov gjør det. 427 00:36:22,307 --> 00:36:23,433 Vet du hvem jeg er? 428 00:36:25,393 --> 00:36:26,394 Aner ikke. 429 00:36:27,270 --> 00:36:29,731 Du kan vel tippe hvem jeg jobber for. 430 00:36:30,315 --> 00:36:31,691 Vi fikk Alexei i tale. 431 00:36:32,484 --> 00:36:35,403 Han skulle siktes for terrorisme og forræderi. 432 00:36:35,403 --> 00:36:37,989 Istedenfor å bli skutt eller arbeidsleir, 433 00:36:37,989 --> 00:36:39,699 kom han til oss, 434 00:36:39,699 --> 00:36:43,620 og ga oss en liste over alle navn han har jobbet med. 435 00:36:43,620 --> 00:36:44,913 Ditt sto øverst. 436 00:36:46,998 --> 00:36:51,586 Salg av uran, det gir deg trøbbel i hvilket som helst land. 437 00:36:56,841 --> 00:36:59,886 Jeg kjenner ikke Petrov, bare det jeg leser i avisen. 438 00:37:00,804 --> 00:37:01,638 Uran. 439 00:37:02,347 --> 00:37:03,890 Dere har ingen bevis. 440 00:37:03,890 --> 00:37:07,727 Du forstår ikke situasjonen din. Jeg trenger ikke bevis. 441 00:37:07,727 --> 00:37:11,272 Tror du at vennen din, politimesteren, vil være interessert 442 00:37:11,272 --> 00:37:13,608 i at du har støttet terrorisme? 443 00:37:14,901 --> 00:37:18,488 - Hva faen snakker du om? - Har du ikke fortalt ham det? 444 00:37:19,531 --> 00:37:24,035 Den kontoen du overførte pengene til, er ikke en Aegir-konto. 445 00:37:24,035 --> 00:37:28,206 Den er knyttet til IS-finansiering. På overvåkingslisten i alle land. 446 00:37:28,206 --> 00:37:29,541 Inkludert Ungarn. 447 00:37:32,544 --> 00:37:33,962 Din jævel. 448 00:37:33,962 --> 00:37:36,214 Din jævel! 449 00:37:37,340 --> 00:37:43,346 Levan, du har bare ett forhandlingsmiddel. Gi oss leveringsstedet. 450 00:37:45,056 --> 00:37:46,099 Dra til helvete. 451 00:37:46,933 --> 00:37:47,934 Hør på meg. 452 00:37:48,935 --> 00:37:52,564 Alt du har kjent til før i dag, er over. 453 00:37:53,732 --> 00:37:55,608 Men du har én utvei. 454 00:38:09,539 --> 00:38:10,457 Matoksa. 455 00:38:14,919 --> 00:38:15,879 Matoksa? 456 00:38:16,921 --> 00:38:19,215 Ja, Matoksa. Russland! 457 00:38:35,940 --> 00:38:38,359 Si at tilliten min ikke var forgjeves, Jack. 458 00:38:38,359 --> 00:38:41,780 Uranet er på vei til Russland. Et sted som heter Matoksa. 459 00:38:43,156 --> 00:38:43,990 Herregud! 460 00:38:43,990 --> 00:38:48,119 - Hvis vi må handle, så... - Ja. Zubkov kan bekrefte leveringen. 461 00:38:48,119 --> 00:38:50,955 Han og hans forbindelse er med som ressurser. 462 00:38:50,955 --> 00:38:51,998 Hvordan? 463 00:38:51,998 --> 00:38:55,335 La oss bare si at Levan ble skremt. Kom og se selv. 464 00:38:55,335 --> 00:38:57,545 De er sammen med meg i Budapest. 465 00:38:57,545 --> 00:39:00,965 Wright, jeg må være en del av det som skjer videre. 466 00:39:00,965 --> 00:39:03,802 Du har ikke luksusen av å be om tjenester. 467 00:39:03,802 --> 00:39:07,055 Du er ikke verdt min karriere eller min sinnsro. 468 00:39:07,055 --> 00:39:09,557 Uten oss hadde du ikke hatt noe. 469 00:39:09,557 --> 00:39:12,477 Jeg ber deg bare om å gjøre det rette. 470 00:39:14,938 --> 00:39:16,064 Greit, Jack. 471 00:39:16,064 --> 00:39:18,650 Men jeg skal be deg om det samme. 472 00:40:27,218 --> 00:40:28,761 De er stygge, er de ikke? 473 00:40:30,221 --> 00:40:31,389 Og nødvendige. 474 00:40:32,265 --> 00:40:33,975 Du gjør det rette. 475 00:40:35,143 --> 00:40:39,022 Vi må ta vanskelige valg for resultater vi kanskje ikke lever for å se. 476 00:40:40,899 --> 00:40:42,650 Det som gjør dem vanskelige. 477 00:40:48,781 --> 00:40:50,325 Fru president. 478 00:40:50,325 --> 00:40:53,995 Takk for tjenesten din, kaptein Seifert. 479 00:40:53,995 --> 00:40:57,373 - Som poeten. - Ja, som poeten. 480 00:40:57,373 --> 00:40:59,000 Det fine med å være tsjekkisk. 481 00:40:59,000 --> 00:41:02,337 Soldater kan være poeter, poeter kan være presidenter. 482 00:41:02,337 --> 00:41:04,464 - Det er ingen grenser. - Nei, frue. 483 00:41:18,645 --> 00:41:23,691 Kan vi overvåke president Kovac? Døgnet rundt, men stille. 484 00:41:24,484 --> 00:41:25,944 Noe jeg trenger å vite? 485 00:41:26,694 --> 00:41:27,612 Ikke ennå. 486 00:41:35,995 --> 00:41:37,497 Takk for at dere kom. 487 00:42:00,019 --> 00:42:02,772 - Kaptein, tusen takk. - Bare hyggelig. 488 00:42:02,772 --> 00:42:05,316 Takk. 489 00:42:05,316 --> 00:42:07,360 Lykke til. 490 00:42:08,945 --> 00:42:09,862 Hei, kjære. 491 00:42:09,862 --> 00:42:12,323 - De var her. - Hva? 492 00:42:12,323 --> 00:42:14,158 - Hvem da? - CIA, IS. 493 00:42:14,158 --> 00:42:16,286 Jeg vet ikke, men de var proffe. 494 00:42:17,495 --> 00:42:19,414 De har gått gjennom alt. 495 00:42:21,582 --> 00:42:23,543 - Det kommer til å gå bra. - Nei. 496 00:42:23,543 --> 00:42:27,547 Du kjenner den gamle jævelen Petr. Han skjuler alltid sine spor. 497 00:42:30,633 --> 00:42:33,636 Hva skjer om han mistenker at de er på sporet av deg? 498 00:42:35,722 --> 00:42:39,392 Ta med deg Maria og forlat byen nå. Ikke vent. Du vet hvor. 499 00:42:39,392 --> 00:42:41,894 - Og du? - Jeg møter dere så snart jeg kan. 500 00:42:41,894 --> 00:42:43,563 Ok. Vær forsiktig. 501 00:42:43,563 --> 00:42:45,815 - Du også. Elsker deg. - Jeg elsker deg. 502 00:42:48,151 --> 00:42:49,652 - Fru president. - Takk. 503 00:42:51,738 --> 00:42:54,240 - Vi burde dra nå. - Takk, alle sammen. 504 00:42:54,240 --> 00:42:56,659 - Hva skjer? - Et lite sikkerhetsproblem. 505 00:42:56,659 --> 00:42:59,245 Ingenting å bekymre seg for, men vi må dra. 506 00:42:59,245 --> 00:43:01,372 - Er vi klare? - Jeg kan kjøre henne. 507 00:43:01,372 --> 00:43:03,291 Øk sikkerheten. Protokoll A. 508 00:43:06,669 --> 00:43:10,214 - Hvorfor avviste du Erik? - Erik kan ha blitt kompromittert. 509 00:43:10,214 --> 00:43:12,050 Vi prøver bare å være trygge. 510 00:43:13,009 --> 00:43:16,220 Du må ikke være redd. Alt ordner seg snart. 511 00:45:25,683 --> 00:45:27,685 Tekst: Erling 512 00:45:27,685 --> 00:45:29,770 Kreativ leder Gry Viola Impelluso