1 00:01:24,461 --> 00:01:28,048 टॉम क्लैंसी'स जैक रायन 2 00:01:39,518 --> 00:01:43,730 {\an8}क्रेमलिन परिसर मॉस्को, रूस 3 00:01:50,988 --> 00:01:54,491 -बहुत ज़रूरी है। नहीं है क्या? -वह नहीं है। 4 00:01:57,995 --> 00:02:00,914 -हमें थोड़ा समय दें, मंत्री पेट्रोव। -सज्जनो। 5 00:02:07,838 --> 00:02:10,549 तुम मुझे रास्ते से हटाने की कोशिश कर रहे हो, अलेक्सी? 6 00:02:11,675 --> 00:02:13,260 ये संदेश हैं 7 00:02:13,260 --> 00:02:16,763 जैक रायन और तुम्हारे आदमी कांस्टेन्टीन के बीच। 8 00:02:16,763 --> 00:02:20,934 तुमने मुझे जैक रायन के पीछे जाने को कहा और मुझे गद्दार के साथ ही भेज दिया। 9 00:02:22,811 --> 00:02:24,771 तुम्हारा हत्यारा डबल एजेंट था। 10 00:02:26,106 --> 00:02:27,566 उससे तुम क्या बन जाते हो? 11 00:02:29,109 --> 00:02:30,861 वह अब कहाँ है? 12 00:02:30,861 --> 00:02:31,862 सड़ रहा है। 13 00:02:33,405 --> 00:02:35,449 क्या तुमने मुझे धोखा दिया, अलेक्सी? 14 00:02:35,449 --> 00:02:38,201 आपको याद दिला दूँ कि मैं रक्षा मंत्री हूँ। 15 00:02:38,201 --> 00:02:43,457 तुम जानते हो आधी रात को कितने मंत्री गायब हो जाते हैं? 16 00:02:44,416 --> 00:02:49,129 जानते हो कितनी बार मेरा ही चेहरा होता है जिसे वे आखिरी बार देखते हैं? 17 00:02:51,423 --> 00:02:53,967 जैक रायन विएना में नहीं दिखा, 18 00:02:54,968 --> 00:02:58,555 और तुम्हारे काम का लड़का मुझे खत्म नहीं कर पाया। 19 00:03:00,390 --> 00:03:01,266 आपका खात्मा? 20 00:03:02,684 --> 00:03:03,894 मैं वैसा क्यों करूँगा? 21 00:03:04,895 --> 00:03:06,855 क्योंकि मुझे पता है तुम क्या कर रहे हो। 22 00:03:07,940 --> 00:03:09,566 तुमने सोकोल को पुनर्जीवित किया। 23 00:03:14,071 --> 00:03:15,030 सच कहूँ... 24 00:03:16,615 --> 00:03:20,535 मुझे नहीं पता था कि कांस्टेन्टीन दोनों ओर के लिए काम कर रहा था। 25 00:03:20,535 --> 00:03:23,455 तो फिर वह तुम्हारी समस्या है, मंत्री पेट्रोव। 26 00:03:23,455 --> 00:03:26,792 या किसी और ने उसे मेरे पीछे भेजा हो? 27 00:03:26,792 --> 00:03:30,295 शायद कोई और फ़ैसले ले रहा है। 28 00:03:31,338 --> 00:03:32,172 कठपुतली? 29 00:03:34,299 --> 00:03:37,302 कांस्टेन्टीन के साथ जो भी हुआ, मैं पता लगा लूँगा। 30 00:03:37,302 --> 00:03:39,096 क्या तुम यही चाहते हो? 31 00:03:39,930 --> 00:03:43,016 वरिष्ठों को बताओगे तुम्हारे साथ एक देशद्रोही काम कर रहा था? 32 00:03:43,850 --> 00:03:47,604 वे इससे कैसे निपटेंगे? मुझे पता है मैं इससे कैसे निपटता। 33 00:03:49,731 --> 00:03:50,816 हाँ, आप सही हैं। 34 00:03:52,526 --> 00:03:55,278 कुछ कठिन सीख दे रहा हूँ, अलेक्सी। 35 00:03:56,405 --> 00:03:59,491 सबसे ऊपर वाला आदमी किसी पर यकीन नहीं कर सकता। 36 00:04:00,867 --> 00:04:04,204 बाकी सबको साथी चाहिए होते हैं। 37 00:04:19,094 --> 00:04:22,848 {\an8}बुडापेस्ट, हंगरी 38 00:04:28,603 --> 00:04:29,855 क्या यह काम भी करता है? 39 00:04:31,732 --> 00:04:32,733 शायद नहीं। 40 00:04:33,483 --> 00:04:34,568 बस अच्छा लगता है। 41 00:04:37,362 --> 00:04:38,196 तुम ठीक हो? 42 00:04:39,573 --> 00:04:44,369 हाँ, बस आराम से देशद्रोही का तमगा लगने की बात को समझने की कोशिश कर रहा हूँ। 43 00:04:44,369 --> 00:04:46,455 मेरे प्राइवेट काम करने का एक कारण। 44 00:04:46,455 --> 00:04:49,708 कोई राजनीति नहीं, कोई नौकरशाही नहीं। काम करो, पैसा लो। 45 00:04:49,708 --> 00:04:53,879 -जब वे कमीने हो जाएँ, तो निकाल दो। -हाँ। वरना वे मारने की कोशिश करते हैं। 46 00:04:53,879 --> 00:04:54,880 वह बात भी है। 47 00:04:56,214 --> 00:04:58,133 तुम लुका गोचारोव पर यकीन करते हो? 48 00:04:58,133 --> 00:05:00,052 मुझे उस पर ज़ुबकॉव को लेकर यकीन है। 49 00:05:00,052 --> 00:05:03,805 हाँ। वैसे आदमी से ऊपर उठकर यूरेनियम की बिक्री नहीं कर सकते। 50 00:05:03,805 --> 00:05:06,641 -लगता है तुम्हें जानना चाहिए। -मुझ पर इल्ज़ाम मत लगाओ। 51 00:05:06,641 --> 00:05:10,645 मेरी एक अलग ही दुनिया है। वैसे ग्राहक एक क्षेत्र के साथ आते हैं। 52 00:05:10,645 --> 00:05:11,605 अच्छा? 53 00:05:13,065 --> 00:05:16,485 जैक, ज़ुबकॉव कोई आसान लक्ष्य नहीं है। 54 00:05:17,360 --> 00:05:21,323 वह आदमी सुरक्षा को लेकर जुनूनी है। उसका बंगला एक किला है। 55 00:05:21,323 --> 00:05:24,367 उस पर बुडापेस्ट में किसी जुर्म का आरोप नहीं है। 56 00:05:24,367 --> 00:05:28,580 जहाँ भी उस पर आरोप हैं, वे उसे यहाँ से प्रत्यर्पित नहीं करा पाए। 57 00:05:28,580 --> 00:05:32,626 -रुको। उसे पता है तुम पूर्व-सीआईए हो? -हाँ। वही तो मुख्य बात है। 58 00:05:32,626 --> 00:05:35,170 हम वेबसाइट पर और सब जगह डालते हैं। 59 00:05:35,170 --> 00:05:37,756 लगता है तुमने उस पर काफ़ी काम किया है। 60 00:05:37,756 --> 00:05:40,842 तुम मुझसे मेरी पेशेवर नैतिकता तोड़ने को कह रहे हो? 61 00:05:40,842 --> 00:05:42,594 माफ़ करना, वैसा कुछ है भी? 62 00:05:44,554 --> 00:05:46,890 रामी हमसे सारी जानकारी के साथ मिलेगा। 63 00:05:46,890 --> 00:05:49,684 वह उसके ग्राहक, साथी, और पते के बारे में जान सकता है? 64 00:05:49,684 --> 00:05:50,977 वह पूर्व मोसाद है। 65 00:05:50,977 --> 00:05:54,564 ऐसा कुछ नहीं जो वह न कर सके और ऐसा कोई नहीं जिस तक पहुँच न सके। 66 00:05:54,564 --> 00:05:55,482 बढ़िया। 67 00:05:56,399 --> 00:06:00,487 जैसे ही हम ज़ुबकॉव के बारे में छानबीन करेंगे, वह घबरा जाएगा। 68 00:06:00,487 --> 00:06:01,571 उसी की उम्मीद है। 69 00:06:04,074 --> 00:06:07,577 {\an8}सेफ़ हाउस मोगीरॉड, हंगरी 70 00:06:07,577 --> 00:06:09,121 रामी, इसे फ़ाइल दिखाओ। 71 00:06:10,080 --> 00:06:13,542 ज़ुबकॉव के पुलिस के साथ मधुर संबंध हैं। 72 00:06:13,542 --> 00:06:16,128 जब तक उसे ज़रूरत न हो वे उसे अकेला छोड़ देते हैं। 73 00:06:16,128 --> 00:06:18,547 -और वैसा कितनी बार होता है? -कभी नहीं। 74 00:06:18,547 --> 00:06:21,174 कोई पार्टी, अजनबी, ग्राहक उसके बंगले पर नहीं जाते। 75 00:06:21,174 --> 00:06:25,011 ग्राहकों से मुलाकात हमेशा सार्वजनिक होती है। महंगे रेस्टोरेंट में। 76 00:06:25,011 --> 00:06:27,180 क्योंकि वहाँ कड़ी सुरक्षा होती है। 77 00:06:27,180 --> 00:06:30,559 उसे सफ़र करने से नफ़रत है। उससे मिलना चाहते हो, तो यहीं मिलो। 78 00:06:30,559 --> 00:06:31,518 बुडापेस्ट में। 79 00:06:31,518 --> 00:06:34,604 बस इराकी, सीरियाई लड़ाकों के लिए अपवाद रखता है। 80 00:06:34,604 --> 00:06:36,231 उनके लिए वह दुबई जाता है। 81 00:06:36,231 --> 00:06:39,651 पर अगर तुम कोई और हो, तो यहाँ आना पड़ेगा? 82 00:06:42,070 --> 00:06:44,656 ऑस्ट्रिया में क्या हुआ? 83 00:06:44,656 --> 00:06:46,700 {\an8}अमरीकी दूतावास रोम, इटली 84 00:06:46,700 --> 00:06:49,661 {\an8}-रायन ट्रेन में नहीं था। -हाँ, मुझे पता है। 85 00:06:49,661 --> 00:06:52,873 मैं स्पष्ट करता हूँ। तुम क्या जानती हो? कब से जानती हो? 86 00:06:52,873 --> 00:06:54,749 और तुम वहाँ पर थी ही क्यों? 87 00:06:54,749 --> 00:06:59,129 रायन सीआईए का केस ऑफ़िसर है। अगर उसे देशद्रोह के आरोप में पकड़ना है, 88 00:06:59,129 --> 00:07:01,882 तो हम में से कोई भी एनएसडी के ज़रिए ऐसा नहीं चाहेगा। 89 00:07:01,882 --> 00:07:05,635 जैक रायन का एथेंस में गोलियाँ चलाना सीआईए का ऑपरेशन नहीं था। 90 00:07:05,635 --> 00:07:09,181 हो सकता है बाद में आप ऐसा चाहें। चीज़ें बदल सकती हैं। 91 00:07:09,181 --> 00:07:11,933 क्या तुमने रायन से ऑस्ट्रिया में कोई संपर्क किया था? 92 00:07:11,933 --> 00:07:14,936 इसलिए मैंने फ़ोन किया। जैक ने संपर्क किया था। 93 00:07:15,729 --> 00:07:20,066 उसका विश्लेषण यह है कि रूसी सरकार के बाहर कोई समूह है 94 00:07:20,066 --> 00:07:24,070 जो रूस और नाटो को युद्ध में उलझाने के लिए कई तरह के कदम उठा रहा है। 95 00:07:24,070 --> 00:07:26,615 सबकुछ रूस का किया-धरा नहीं है? 96 00:07:26,615 --> 00:07:29,201 आप छोटे युद्ध के सिद्धांत से परिचित हैं? 97 00:07:29,201 --> 00:07:31,119 -मैं हूँ। -जैक के स्रोत के अनुसार, 98 00:07:31,119 --> 00:07:33,997 ये उकसावे, जैसे कि पोपोव की हत्या, 99 00:07:33,997 --> 00:07:37,375 नाटो और रूस के बीच तनाव बढ़ाने के लिए की गई हैं। 100 00:07:37,375 --> 00:07:40,587 जिसकी अंतिम परिणिति होगी सोकोल यंत्र का इस्तेमाल। 101 00:07:40,587 --> 00:07:42,756 जानकारी से ज़्यादा सिद्धांत लग रहा है। 102 00:07:42,756 --> 00:07:46,551 पुष्ट जानकारी यह है कि सोकोल के लिए यूरेनियम पहले ही निकल चुका है 103 00:07:46,551 --> 00:07:50,931 -और लेवन ज़ुबकॉव ने उसका इंतज़ाम किया है। -स्रोत क्या है? कोई संकेत? 104 00:07:52,098 --> 00:07:53,558 मानवीय जानकारी। 105 00:07:53,558 --> 00:07:54,851 लुका गोचारोव। 106 00:07:56,603 --> 00:07:58,563 हे भगवान। 107 00:07:58,563 --> 00:08:02,192 -मुझे पता है, यह जटिल है। -"जटिल?" मेरे लिए तो बहुत आसान है। 108 00:08:02,192 --> 00:08:06,488 एक वरिष्ठ एसवीआर एजेंट, दुष्प्रचार का विशेषज्ञ, रायन को जानकारी दे रहा है। 109 00:08:06,488 --> 00:08:11,368 -तुम्हें वह एकदम किताबी नहीं लगता? -नहीं। रायन एक बेहतरीन विश्लेषक है। 110 00:08:11,368 --> 00:08:14,913 जिसे ज़्यादा बेहतर रूसी विश्लेषक ने ठग लिया है। 111 00:08:14,913 --> 00:08:18,750 पर सोचिए अगर वह सही हुआ। तो फिर उसने लुका गोचारोव को बदल दिया। 112 00:08:19,668 --> 00:08:23,046 मैं कल्पना के व्यापार में नहीं हूँ। 113 00:08:25,507 --> 00:08:30,804 ऑफ़िसर राइट, मैं आपकी सेवा और विशेषज्ञता की बहुत सराहना करता हूँ, 114 00:08:30,804 --> 00:08:32,639 पर हम उससे बहुत आगे बढ़ चुके हैं। 115 00:08:33,431 --> 00:08:36,309 मुझे जैक रायन तुरंत हिरासत में चाहिए। 116 00:08:36,309 --> 00:08:41,064 अगर वैसा नहीं हुआ, तो आपको वापस बुला लूँगा और किसी ऐसे को भेजूँगा जो यह कर सके। 117 00:08:43,984 --> 00:08:44,859 जी, सर। 118 00:08:47,153 --> 00:08:48,697 केंद्रीय खुफ़िया एजेंसी 119 00:08:52,701 --> 00:08:54,202 हम उस तक कैसे पहुँचें? 120 00:08:54,202 --> 00:08:58,540 नहीं। ज़ुबकॉव के साथ, एक ही रास्ता है। उसे ज़रूरत है, तो वह संपर्क करता है। 121 00:08:59,124 --> 00:09:02,752 -वह नियंत्रण चाहता है। -तो उसके लिए तुम्हारी ज़रूरत बनाते हैं। 122 00:09:03,545 --> 00:09:05,171 उसकी दुनिया तबाह करते हैं 123 00:09:05,171 --> 00:09:07,882 जब तक तुम्हारे पास सुरक्षा के लिए भागा चला न आए। 124 00:09:07,882 --> 00:09:09,634 जॉर्जेस के ज़रिए जाना होगा। 125 00:09:10,635 --> 00:09:12,637 -जॉर्जेस? -उसका दायां हाथ। 126 00:09:12,637 --> 00:09:14,222 उसे बस उसी पर यकीन है। 127 00:09:16,474 --> 00:09:17,976 -उसका फ़ोन नंबर निकालो। -हाँ। 128 00:09:21,813 --> 00:09:22,647 वह क्या है? 129 00:09:24,733 --> 00:09:27,861 ज़ुबकॉव और जॉर्जेस इयेन वॉन दर वाल से मिल रहे हैं। 130 00:09:28,945 --> 00:09:30,530 काले बाज़ार की शिपिंग वाला। 131 00:09:32,157 --> 00:09:33,366 बैठक कब है? 132 00:09:36,453 --> 00:09:38,621 फ़ेलिक्स रेस्टोरेंट में 1:00 बजे। 133 00:09:41,499 --> 00:09:42,584 अब नहीं। 134 00:09:45,337 --> 00:09:46,212 अच्छा काम किया। 135 00:10:22,665 --> 00:10:23,750 मिस्टर ज़ुबकॉव। 136 00:10:41,101 --> 00:10:42,769 मैं उसका जवाब नहीं देता। 137 00:10:46,606 --> 00:10:48,108 क्या सब ठीक है? 138 00:10:49,109 --> 00:10:50,610 क्या मैं तुम्हें जानता हूँ? 139 00:10:50,610 --> 00:10:53,196 तुम्हें ज़रूरत नहीं है। दूसरी ओर, तुम, 140 00:10:53,196 --> 00:10:57,367 लेवन ज़ुबकॉव से फ़ेलिक्स रेस्टोरेंट में मिलने वाले हो, 141 00:10:57,367 --> 00:10:59,202 पर वह बैठक बदल गई। 142 00:11:00,036 --> 00:11:02,414 तुम कौन हो, सीआईए? 143 00:11:04,624 --> 00:11:06,626 ज़ुबकॉव खतरे में है। 144 00:11:06,626 --> 00:11:07,710 अंदर से। 145 00:11:08,586 --> 00:11:14,050 तो, उस पर 2339 का आरोप लगेगा, जिसका मतलब है आतंकवादियों को चीज़ें भेजना। 146 00:11:15,385 --> 00:11:18,012 इसका मतलब है कि जो भी उसके साथ व्यापार करेगा, 147 00:11:18,012 --> 00:11:21,349 उनकी संपत्ति ज़ब्त की जाएगी, उनके व्यापार बंद किए जाएँगे, 148 00:11:21,349 --> 00:11:25,895 और फिर उन पर भी आतंकवादियों की मदद करने का आरोप लगेगा। 149 00:11:27,772 --> 00:11:29,566 या तुम उसे वापस फ़ोन कर सकते हो। 150 00:11:32,569 --> 00:11:35,780 मुझे पूछना ही होगा तुम मेरी इतनी मदद क्यों कर रहे हो? 151 00:11:35,780 --> 00:11:38,491 तुम्हारा शिंपिंग कारोबार मुश्किल से चल रहा है। 152 00:11:38,491 --> 00:11:40,869 ऐसा कुछ हुआ तो तुम खत्म। 153 00:11:40,869 --> 00:11:44,122 तो, हमने सोचा, कि वैसा होने या जेल जाने से बेहतर होगा, 154 00:11:44,122 --> 00:11:45,832 कि तुम्हें एक चेतावनी दें। 155 00:11:51,588 --> 00:11:56,176 तो, मेरे दोस्त, तुम मुझे बताओ कि यह सब कब होगा? 156 00:11:58,386 --> 00:12:01,890 पता है, मैं वैसा नहीं कर सकता, इयेन। पर एक बात बता देता हूँ। 157 00:12:01,890 --> 00:12:05,602 अगर मैं होता, तो बुडापेस्ट से निकल लेता। 158 00:12:16,196 --> 00:12:20,200 नहीं मिल सकता। सुना है तुम्हारे यहाँ कोई खबरी है। 159 00:12:23,036 --> 00:12:24,120 हद है। 160 00:12:31,461 --> 00:12:33,546 लगता है हमारे साथी को संदेश मिल गया। 161 00:12:34,297 --> 00:12:35,507 वह कैसा है? 162 00:12:36,132 --> 00:12:37,800 मैं कहूँगा कि खुश नहीं है। 163 00:12:38,843 --> 00:12:40,637 हमें फिर से योजना बनानी होगी। 164 00:12:41,971 --> 00:12:43,223 बिल्कुल खुश नहीं है। 165 00:12:47,352 --> 00:12:50,230 {\an8}प्राग, चेक गणराज्य 166 00:14:17,442 --> 00:14:18,359 हद है। 167 00:14:29,662 --> 00:14:32,081 जनरल ने आदेश दे दिए हैं। 168 00:14:32,081 --> 00:14:33,708 सोकोल खत्म हो गया है। 169 00:14:33,708 --> 00:14:35,126 इसे बंद करना है। 170 00:14:35,918 --> 00:14:38,588 माफ़ करना, सर। क्या आप... 171 00:14:38,588 --> 00:14:40,214 तुम जानते हो, क्या कह रहे हैं। 172 00:14:40,214 --> 00:14:42,925 पूरी तरह से, सार्जेंट लेबेडेव। 173 00:14:42,925 --> 00:14:44,052 चलो चलें! 174 00:14:49,599 --> 00:14:50,433 चलो! 175 00:14:54,020 --> 00:14:56,898 -यह गलत है। -हम फ़ैसला नहीं कर सकते। 176 00:14:56,898 --> 00:15:00,568 यह परियोजना यूनियन को बचाने का हमारा मौका है। 177 00:15:01,527 --> 00:15:05,114 हम सैनिक हैं। ये हमारे आदेश हैं। यही हमारा काम है। 178 00:15:06,282 --> 00:15:08,618 -मैं नहीं करूँगा। -बेवकूफ़ी मत करो, लेबेडेव। 179 00:15:08,618 --> 00:15:12,622 -तुम्हें सीधा आदेश दिया गया है। -मैं इसका हिस्सा नहीं बनूँगा। 180 00:15:12,622 --> 00:15:15,500 जनरल के आदेश की अवहेलना युद्ध क्षेत्र का राजद्रोह है। 181 00:15:15,500 --> 00:15:17,669 पर यहाँ कोई दुश्मन नहीं है। 182 00:15:17,669 --> 00:15:18,795 केवल रूसी हैं। 183 00:15:20,380 --> 00:15:22,882 असली देशद्रोही मॉस्को में हैं। 184 00:15:24,092 --> 00:15:25,009 कायर। 185 00:15:42,902 --> 00:15:45,238 क्या कोई समस्या है, एंटोनोव? 186 00:15:46,406 --> 00:15:47,407 नहीं, सर। 187 00:16:59,353 --> 00:17:00,188 जॉर्जेस। 188 00:17:01,063 --> 00:17:02,440 जॉर्जेस। 189 00:17:03,775 --> 00:17:04,609 जॉर्जेस। 190 00:17:05,985 --> 00:17:08,780 -क्या मज़ाक है! -मैं चाहता हूँ तुम हमारे साथ आओ। 191 00:17:10,740 --> 00:17:13,785 -मुझे वकील चाहिए। -मैं पुलिस वाला लगता हूँ? 192 00:17:16,245 --> 00:17:17,538 क्या बकवास है? 193 00:17:19,582 --> 00:17:20,958 भगवान! 194 00:17:20,958 --> 00:17:22,293 और इसका बैग ले लेना। 195 00:17:22,877 --> 00:17:24,295 भगवान। 196 00:18:11,717 --> 00:18:12,802 वह रहा। 197 00:18:14,095 --> 00:18:15,096 बहुत अच्छे। 198 00:18:19,976 --> 00:18:22,770 {\an8}प्राग कैसल प्राग, चेक गणराज्य 199 00:18:25,481 --> 00:18:28,484 राडेक अब भी गलत लगता है? तुम यही कह रहे हो? 200 00:18:28,484 --> 00:18:29,443 हाँ। 201 00:18:30,528 --> 00:18:33,739 तो, अब उस पर संदेह करना है जिस पर ज़िंदगी बचाने का भरोसा है। 202 00:18:33,739 --> 00:18:36,659 वह इतना लापरवाह नहीं लगता कि तुम्हारे खिलाफ़ कुछ करे। 203 00:18:36,659 --> 00:18:39,954 देश के मुखिया, रक्षा मंत्रियों की तरह ही, इससे अछूते नहीं रहते। 204 00:18:39,954 --> 00:18:43,833 क्या तुम राडेक को तब जानती थी जब वह रक्षा विश्वविद्यालय में था? 205 00:18:44,959 --> 00:18:46,627 उससे मिलने से पहले था। 206 00:18:46,627 --> 00:18:48,838 पर तुम दोनों का कुछ रिश्ता रहा है, है न? 207 00:18:48,838 --> 00:18:49,922 ज़्यादा नहीं। 208 00:18:54,218 --> 00:18:58,139 तीन, चार साल। जब मैंने राष्ट्रपति पद के लिए अभियान की घोषणा की, 209 00:18:58,139 --> 00:19:00,182 तो मुझे सुरक्षा मुहैया कराई गई। 210 00:19:00,182 --> 00:19:03,102 -वह कौन तय करता है? -सुरक्षा सेवा उसका भुगतान करती है। 211 00:19:03,102 --> 00:19:04,520 पर टीम को मैंने चुना। 212 00:19:06,439 --> 00:19:07,940 और राडेक युद्ध नायक था। 213 00:19:07,940 --> 00:19:09,275 अफ़गानिस्तान में। 214 00:19:09,275 --> 00:19:13,154 वह एक भयानक हमले में बच गया था। उसने अपने लोगों को बचाया। 215 00:19:13,154 --> 00:19:17,700 उसे राज्य का रक्षा पदक मिला। वह हमेशा विश्वसनीय रहा है। 216 00:19:21,037 --> 00:19:23,706 शायद "रहा था" ज़्यादा सटीक है। 217 00:19:23,706 --> 00:19:27,293 इस समय, यह मानने का कोई कारण नहीं है कि वह खतरा है। 218 00:19:27,293 --> 00:19:30,880 पर अगर हमने उस पर दबाव बनाया, तो वह भाग जाएगा 219 00:19:30,880 --> 00:19:34,717 और हम यह पता लगाने का मौका गवाँ देंगे कि वह किसके साथ काम कर रहा है। 220 00:19:42,600 --> 00:19:46,062 मैं चाहती हूँ कि आज अमरीकी दूतावास के लोग दूरी बनाए रखें। 221 00:19:46,062 --> 00:19:49,315 मुझे यह सुनिश्चित करना है कि ये मिसाइलें चेक भूमि पर 222 00:19:49,315 --> 00:19:52,026 मेरे अनुरोध के कारण हैं न कि नाटो के दबाव के कारण। 223 00:19:53,444 --> 00:19:57,740 इसमें तुम भी शामिल हो। ऐसा नहीं लगना चाहिए कि सीआईए मेरे संपर्क में है। 224 00:19:57,740 --> 00:20:00,701 तुम मानती हो सब जानते हैं मैं किसके साथ काम करता हूँ। 225 00:20:02,036 --> 00:20:03,371 वे आपके लिए तैयार हैं। 226 00:20:09,085 --> 00:20:10,878 अपना समय देने के लिए शुक्रिया। 227 00:20:10,878 --> 00:20:13,798 मैं सुनिश्चित करूँगा कि राजदूत दूरी बनाकर रखें। 228 00:20:13,798 --> 00:20:15,549 -शुक्रिया। -मैडम राष्ट्रपति। 229 00:20:22,890 --> 00:20:26,060 {\an8}क्रेमलिन परिसर मॉस्को, रूस 230 00:20:27,186 --> 00:20:30,439 इनकी पुष्टि पैट्रियट मिसाइल लॉन्चर के रूप में हुई है। 231 00:20:30,439 --> 00:20:32,191 यह एक चेतावनी है। 232 00:20:32,191 --> 00:20:33,484 यह अतिक्रमण है। 233 00:20:33,484 --> 00:20:38,239 स्लोवाकियाई सीमा पर हमारे सैनिक इन लॉन्चरों की ज़द में हैं। 234 00:20:38,239 --> 00:20:42,618 राष्ट्रपति कोवैक ऐसे काम नहीं करती। उसने अतीत में नाटो हथियारों का विरोध किया। 235 00:20:43,452 --> 00:20:46,789 मेरे पूर्ववर्ती की उनकी सुरक्षा में हुई हत्या से पहले की बात है। 236 00:20:47,623 --> 00:20:49,125 और एसवीआर को क्या लगता है? 237 00:20:50,084 --> 00:20:52,586 मंत्री पोपोव की हत्या के बाद से, 238 00:20:52,586 --> 00:20:55,423 चेक गणराज्य में रूस समर्थक भावना 239 00:20:55,423 --> 00:20:56,841 बढ़ रही है। 240 00:20:56,841 --> 00:20:58,884 और राष्ट्रपति कोवैक पर आपकी राय? 241 00:20:58,884 --> 00:21:02,888 और राष्ट्रपति कोवैक पश्चिम से बहुत प्रभावित हैं, 242 00:21:02,888 --> 00:21:04,265 खासकर अमरीका से। 243 00:21:05,141 --> 00:21:08,894 जेम्स ग्रीयर, रूसी हाउस का सीआईए मुखिया, प्राग गया हुआ है। 244 00:21:08,894 --> 00:21:10,479 उससे लगातार मिलता रहता है। 245 00:21:10,479 --> 00:21:15,860 मैं समझता हूँ, वह आकर्षक और प्रेरक व्यक्ति है। 246 00:21:15,860 --> 00:21:19,030 मेरे हिसाब से, कोवैक और चेक गणराज्य को 247 00:21:19,030 --> 00:21:22,825 एक बड़े संघर्ष में प्यादों की तरह इस्तेमाल किया जा रहा है। 248 00:21:24,702 --> 00:21:28,914 हम क्रीमिया से अपनी एस-400 मिसाइलों के एक बेड़े को 249 00:21:28,914 --> 00:21:31,500 आसानी से स्लोवाकियाई सीमा पर भेज सकते हैं। 250 00:21:31,500 --> 00:21:35,504 एस-400 नाटो हथियारों से कहीं बेहतर है। लंबी दूरी तक मार कर सकती हैं। 251 00:21:35,504 --> 00:21:38,507 उससे बल का यह कमज़ोर प्रदर्शन बेकार हो जाएगा। 252 00:21:39,383 --> 00:21:42,094 और चेक वायुसेना बेसों को हमारी ज़द में ला देगा। 253 00:21:44,221 --> 00:21:46,307 वह एक सामरिक बढ़त होगी। 254 00:21:49,894 --> 00:21:52,980 कर दो। खुलकर करो। अमरीका के जो भी जासूसी उपग्रह हैं 255 00:21:52,980 --> 00:21:55,232 सुनिश्चित करो, वे देखें कि क्या हो रहा है। 256 00:21:55,232 --> 00:21:56,233 जी, सर। 257 00:21:58,611 --> 00:21:59,653 राष्ट्रपति जी? 258 00:22:00,529 --> 00:22:03,199 मुझे आश्चर्य है कि आपके चीफ़ ऑफ़ स्टाफ़ यहाँ नहीं हैं। 259 00:22:03,199 --> 00:22:04,950 मुझे उनके यहाँ होने की उम्मीद थी। 260 00:22:04,950 --> 00:22:06,368 मुझे भी। 261 00:22:06,368 --> 00:22:08,579 ज़ाहिर है, मिखेल अस्वस्थ हैं। 262 00:22:35,022 --> 00:22:35,856 कुछ नहीं। 263 00:22:36,816 --> 00:22:38,150 तो, फिर से जाँच करो। 264 00:22:42,947 --> 00:22:44,448 रुको। अपनी शर्ट ऊपर करो। 265 00:22:44,949 --> 00:22:46,408 -सर? -करो। अपनी शर्ट ऊपर करो। 266 00:22:47,493 --> 00:22:48,661 घूम जाओ। 267 00:22:50,496 --> 00:22:54,333 अपने फ़ोन फेंक दो। सब अपने फ़ोन और नंबर बदल लो। 268 00:22:54,333 --> 00:22:57,378 हर सप्ताह। यहाँ की और घर की हर सुबह जाँच करो। 269 00:22:57,378 --> 00:23:00,422 -कोई भी ऐसा न आए-जाए जिसे हम न जानते हों। -हाँ। 270 00:23:00,422 --> 00:23:03,342 मुझे जॉर्जेस और मारियाना घर पर चाहिए... 271 00:23:10,850 --> 00:23:13,811 यह किसका बैग है? 272 00:23:13,936 --> 00:23:14,854 यह जॉर्जेस का है। 273 00:23:18,315 --> 00:23:19,191 हैलो? 274 00:23:19,817 --> 00:23:22,820 हैलो, कौन है? कौन है? 275 00:23:28,951 --> 00:23:32,788 हैलो? कौन है? 276 00:23:49,221 --> 00:23:50,181 कैसा चल रहा है? 277 00:23:50,723 --> 00:23:51,891 लगता है वह तैयार है। 278 00:23:54,185 --> 00:23:55,477 जॉर्जेस को ढूँढो! 279 00:23:58,647 --> 00:23:59,607 ए, जॉर्जेस। 280 00:24:01,442 --> 00:24:03,944 अब तुम्हारे भविष्य को लेकर बात करने का समय है। 281 00:24:25,174 --> 00:24:30,137 तुम बहुत लंबे समय से यहाँ हो, मिखेल। मैं झूठ बोलकर तुम्हारा अपमान नहीं करूँगा। 282 00:24:43,359 --> 00:24:45,694 मुझे नहीं पता यहाँ क्या हो रहा है। 283 00:24:45,694 --> 00:24:49,156 और मुझे लगा था कि तुम मुझे भी वैसा ही शिष्टाचार दोगे। 284 00:24:50,157 --> 00:24:56,080 अलेक्सी पेट्रोव एसवीआर की हिरासत में है, नामों का खुलासा कर रहा है, तुम्हारा भी है। 285 00:24:58,666 --> 00:25:01,293 यह तुम्हारा कबूलनामा है। 286 00:25:01,293 --> 00:25:04,213 जब तुम इस पर दस्तख़त करोगे, बाकी लोगों के नाम बताओगे 287 00:25:04,213 --> 00:25:06,423 और फिर तुम करेलिया जाओगे। 288 00:25:06,882 --> 00:25:09,551 शायद तीन साल के लिए। यह सुखद नहीं होगा। 289 00:25:09,551 --> 00:25:11,553 पर तुम फिर भी ज़िंदा रहोगे। 290 00:25:19,770 --> 00:25:21,105 मुझे कुछ नहीं पता। 291 00:25:21,897 --> 00:25:22,856 न किसी के बारे में। 292 00:25:23,691 --> 00:25:25,359 बस मंत्री पेट्रोव को जानता हूँ। 293 00:25:25,359 --> 00:25:29,822 मुझे बस उन्हें वह सब बताना था जो राष्ट्रपति सूरिकोव कहते या करते हैं। 294 00:25:29,822 --> 00:25:31,949 -किससे मिलते हैं। -तो, तुम मानते हो। 295 00:25:31,949 --> 00:25:33,867 तुमने अपने राष्ट्रपति की जासूसी की। 296 00:25:35,661 --> 00:25:37,621 हाँ। 297 00:25:38,372 --> 00:25:41,750 चेक गणराज्य का क्या? वहाँ क्या चल रहा है? 298 00:25:41,750 --> 00:25:46,088 मंत्री पोपोव की हत्या का आदेश किसने दिया था? 299 00:25:47,673 --> 00:25:49,425 मुझे नहीं पता। 300 00:25:49,425 --> 00:25:50,426 कसम से। 301 00:25:50,926 --> 00:25:54,138 अलेक्सी बाकी सबके नाम बता रहा है। 302 00:25:54,138 --> 00:25:57,182 अच्छा होगा अगर तुम उन नामों की पुष्टि कर सको। 303 00:25:58,058 --> 00:26:01,562 अलेक्सी पेट्रोव ही मेरे एकमात्र संपर्क थे। और कोई नहीं। 304 00:26:03,480 --> 00:26:05,983 उन्हें सरहन लिचकिन के बारे में बात करते सुना था। 305 00:26:07,401 --> 00:26:08,402 किसके साथ? 306 00:26:09,486 --> 00:26:10,362 मुझे नहीं पता। 307 00:26:11,572 --> 00:26:14,408 वह फ़ोन पर थे। मुझे नहीं पता किसके साथ। 308 00:26:14,408 --> 00:26:16,368 तुम्हें मेरा यकीन करना होगा। 309 00:26:16,368 --> 00:26:20,247 अलेक्सी हमेशा सावधानी बरतता था। मैंने बस इक्का-दुक्का बातें सुनी। 310 00:26:20,873 --> 00:26:23,083 इक्का-दुक्का? वही ज़िंदगी बचा सकती हैं। 311 00:26:25,961 --> 00:26:27,296 एक बार किसी क्रॉसबो की 312 00:26:29,298 --> 00:26:31,425 बात हो रही थी। 313 00:26:32,343 --> 00:26:33,886 मुझे नहीं पता वह क्या है। 314 00:26:34,803 --> 00:26:35,804 कसम से। 315 00:26:40,142 --> 00:26:41,685 यह काफ़ी रहेगा। 316 00:26:43,354 --> 00:26:46,190 तुम्हें समझना होगा। अपने आसपास देखो। 317 00:26:46,815 --> 00:26:50,319 यह वेश्याओं, अपराधियों और नौकरशाहों की धरती है। 318 00:26:50,319 --> 00:26:53,364 मैं बस एक ऐसा देश चाहता था जिस पर मुझे गर्व हो। 319 00:26:55,240 --> 00:26:59,119 वह आदमी बनने के बजाय जिस पर तुम्हारा देश गर्व कर सके। 320 00:26:59,578 --> 00:27:02,247 -नहीं, मैं नहीं समझता। -नहीं! 321 00:27:31,193 --> 00:27:35,656 ऐसे ही आने के लिए माफ़ी, पर मुझे उस रात हमारी बातचीत पसंद आई 322 00:27:35,656 --> 00:27:40,452 {\an8}और मुझे लगा कि हम अपनी बातचीत सिलोविट्ज़ के साथ जारी रख सकें। 323 00:27:41,662 --> 00:27:43,455 वह बस छोटी सी बातचीत थी। 324 00:27:43,455 --> 00:27:47,126 इसलिए मैं थोड़ा गहराई से बात करना चाहता था। 325 00:27:48,419 --> 00:27:49,753 एलेना के न होने पर। 326 00:27:51,839 --> 00:27:53,215 प्लीज़, आ जाओ। 327 00:28:01,598 --> 00:28:02,433 प्लीज़। 328 00:28:03,767 --> 00:28:06,687 -क्या तुम मोस्कोवस्काया लेना चाहोगे? -नहीं, शुक्रिया। 329 00:28:06,687 --> 00:28:09,606 -तुम्हारे लिए बहुत मसालेदार है? -मैं लुइसियाना से हूँ। 330 00:28:09,606 --> 00:28:11,316 कुछ भी ज़्यादा मसालेदार नहीं है। 331 00:28:11,316 --> 00:28:14,278 लुइसियाना एक फ़्रांसीसी उपनिवेश है, है न? 332 00:28:14,278 --> 00:28:15,779 बहुत समय पहले था। 333 00:28:15,779 --> 00:28:18,490 एक बार का उपनिवेश, हमेशा के लिए उपनिवेश। 334 00:28:21,952 --> 00:28:25,581 मुझे तोहफ़ा अच्छा लगा, पर वोदका ले लेते हैं। 335 00:28:28,750 --> 00:28:32,045 मुझे लगा आपका लहज़ा चेक नहीं था। 336 00:28:32,045 --> 00:28:34,673 हाँ, मैं रूसी हूँ। 337 00:28:36,300 --> 00:28:37,426 तुम्हारा बहुत सही है। 338 00:28:41,180 --> 00:28:43,765 मैंने कुछ समय मॉस्को में बिताया है। 339 00:28:44,224 --> 00:28:46,101 मुझे यकीन है कि बिताया होगा। 340 00:28:48,896 --> 00:28:51,982 तुम 1970 के अलियाह के बारे में जानते हो? 341 00:28:52,524 --> 00:28:54,401 -हाँ। -मेरी माँ यहूदी थी। 342 00:28:54,401 --> 00:28:59,948 इज़रायल जाने की बजाय, वह चेकोस्लोवाकिया आ गई थी। 343 00:28:59,948 --> 00:29:02,034 मुझे नहीं लगता वह बहुत धार्मिक थी। 344 00:29:02,034 --> 00:29:04,745 मुझे लगता है वह बस रूस से बाहर जाना चाहती थी। 345 00:29:06,413 --> 00:29:07,789 वह बहुत मुश्किल समय था। 346 00:29:08,874 --> 00:29:10,083 मुझे यकीन है, रहा होगा। 347 00:29:11,793 --> 00:29:13,795 पर ऐसा लगता है कि आप ठीक हैं। 348 00:29:16,006 --> 00:29:20,010 और अब हम दोनों चेक गणराज्य में निर्वासित हैं, है न? 349 00:29:21,470 --> 00:29:22,930 यह मज़ेदार दुनिया है। 350 00:29:25,265 --> 00:29:27,976 निर्वासन में होने का मतलब है 351 00:29:27,976 --> 00:29:30,812 कि आप केवल घर से ही दूर नहीं हैं। 352 00:29:32,105 --> 00:29:35,108 इसका मतलब है, आपके पास वापसी के लिए कोई घर नहीं है। 353 00:29:37,653 --> 00:29:43,283 अब, मुझे बताओ कि सीआईए मुझसे किस बारे में बात करना चाहती है? 354 00:29:46,453 --> 00:29:49,831 हैलो, मैं जॉर्जेस हूँ। मैं आपकी कॉल नहीं उठा सकता। 355 00:29:49,831 --> 00:29:54,586 प्लीज़ बीप के बाद अपना संदेश छोड़ दें और मैं जितना जल्दी हो सके फ़ोन करूँगा। 356 00:29:56,630 --> 00:29:59,883 -जॉर्जेस कहाँ है? -क्रिस्टोफ़ और नोह अब भी ढूंढ रहे हैं। 357 00:29:59,883 --> 00:30:03,303 वह केवल कुछ जगहों पर ही हो सकता है। पता लगाओ! 358 00:30:23,740 --> 00:30:25,492 -कुछ पता चला? -वह नहीं मिला। 359 00:30:25,492 --> 00:30:28,954 वह सीमा से नहीं गुज़रा, निजी उड़ान भी बुक नहीं की। 360 00:30:28,954 --> 00:30:30,372 जिसका मतलब है इस समय, 361 00:30:30,372 --> 00:30:34,293 वह अब भी इंटरपोल के साथ किसी दूतावास में है, कहानियाँ सुना रहा है। 362 00:30:37,796 --> 00:30:38,630 हद है! 363 00:31:21,882 --> 00:31:22,758 क्या बकवास है? 364 00:31:29,556 --> 00:31:31,516 अब वह ज़रूर प्रेरित हो जाएगा। 365 00:31:37,564 --> 00:31:39,816 बैग में बम है! भागो! 366 00:31:55,957 --> 00:31:58,210 बाहर निकलो। निकलो। 367 00:32:09,680 --> 00:32:10,514 नहीं... 368 00:32:15,852 --> 00:32:16,853 हैलो। 369 00:32:16,853 --> 00:32:18,605 -माइक बोल रहा हूँ। -मैं ज़ुबकॉव। 370 00:32:18,605 --> 00:32:21,900 मुझे अभी निकलना है! अभी, तुरंत! 371 00:32:21,900 --> 00:32:23,235 ठीक है। तुम कहाँ हो? 372 00:32:23,235 --> 00:32:25,904 -बुडापेस्ट में। -वहाँ हमारा एक सेफ़ हाउस है। 373 00:32:25,904 --> 00:32:28,407 -मैं कुछ घंटों में मिलता हूँ। -ठीक है। 374 00:32:28,407 --> 00:32:31,576 एक खाता नंबर भेज रहा हूँ। उसमें 100,000 डॉलर भेज दो। 375 00:32:31,576 --> 00:32:34,830 सिम निकाल लो और अपना फ़ोन फेंक दो। किसी से बात मत करना। 376 00:32:34,830 --> 00:32:38,458 -अगर मैं नहीं मिला, तो इंतज़ार करना, ठीक? -समझ गया। ठीक है। 377 00:32:45,382 --> 00:32:49,553 तो, आप समस्या समझ रहे हैं, है न? मुझे पता है कि राडेक कुछ कर रहा है। 378 00:32:50,387 --> 00:32:52,597 और वह आपकी बेटी के करीब है। 379 00:32:52,597 --> 00:32:54,057 वह खतरे में हो सकती हैं। 380 00:32:55,225 --> 00:32:59,479 हाँ, मुझे पूरा यकीन है कि वह अकेले काम नहीं कर रहा। 381 00:33:01,732 --> 00:33:03,066 तो, मैं सोच रहा था... 382 00:33:07,779 --> 00:33:10,657 रक्षा विश्वविद्यालय में उसके क्या विचार थे? 383 00:33:12,492 --> 00:33:14,286 आपने वहाँ पढ़ाया है, है न? 384 00:33:14,286 --> 00:33:15,412 मैंने पढ़ाया है। 385 00:33:18,331 --> 00:33:23,128 राडेक हमेशा से रूस विरोधी रहा है। 386 00:33:24,379 --> 00:33:26,923 उसने प्राग स्प्रिंग में अपना परिवार खो दिया था। 387 00:33:26,923 --> 00:33:28,467 पर उसने रूसी भाषा पढ़ी। 388 00:33:29,301 --> 00:33:32,471 कुछ लोगों के लिए वह फ्रेंच या अंग्रेज़ी से आसान है। 389 00:33:33,972 --> 00:33:36,475 वह अपना नाटो भाषा परीक्षण पास करना चाहता था। 390 00:33:45,817 --> 00:33:47,527 मुझे यह अच्छा लगा। 391 00:33:49,488 --> 00:33:50,572 मुझे भी। 392 00:33:56,995 --> 00:34:01,792 हर घंटे जीवित रहने के लिए, यही हमारी मृत्यु से रक्षा करता है। 393 00:34:09,466 --> 00:34:12,010 हमारे लिए फ़ोन पर बात करना सही नहीं है। 394 00:34:12,010 --> 00:34:14,971 मेरी कॉल को अनदेखा करना उससे कहीं बुरा है। 395 00:34:15,764 --> 00:34:16,765 खासकर आज। 396 00:34:17,891 --> 00:34:19,434 क्या वह पहुँच गया? 397 00:34:19,434 --> 00:34:20,352 मुझे नहीं पता। 398 00:34:20,352 --> 00:34:22,687 -क्या? -मुझे कुछ पता नहीं चला। 399 00:34:22,687 --> 00:34:25,524 ज़ुबकॉव से कुछ नहीं, जगह या मिखेल से भी कुछ नहीं। 400 00:34:25,524 --> 00:34:29,611 -शायद किसी ने उसे फँसा लिया। -बस करो। ज़ुबकॉव विश्वसनीय है। 401 00:34:29,611 --> 00:34:33,198 मुझे मिखेल से कोई फ़र्क नहीं पड़ता। उसे कुछ नहीं पता। 402 00:34:34,032 --> 00:34:37,828 हिम्मत मत हार जाना, अलेक्सी। अभी घबराने का समय नहीं है। 403 00:34:37,828 --> 00:34:41,289 आपके लिए कहना आसान है। आप जोखिम से बहुत दूर हैं। 404 00:34:41,289 --> 00:34:44,543 मैं तुम्हारे पैदा होने से पहले से खतरे में जी रहा हूँ। 405 00:34:44,543 --> 00:34:48,797 ऐसा मत सोचना कि तुम इन सबसे ऊपर हो। या तुम बस ऐसे ही बाहर निकल सकते हो। 406 00:34:50,131 --> 00:34:52,717 वह डिलीवरी बहुत ज़रूरी है। 407 00:34:52,717 --> 00:34:56,721 अलेक्सी, यूरेनियम के बिना, हम कुछ नहीं हैं। 408 00:34:56,721 --> 00:34:58,807 मुझे पता है। नचिकॉव वहाँ है। 409 00:34:58,807 --> 00:35:02,811 -जैसे ही वह पहुँचेगा, मुझे फ़ोन करेगा। -नचिकॉव पर इसके लिए भरोसा है? 410 00:35:04,896 --> 00:35:07,858 -मैं किसी को भेज सकता हूँ। -तुम्हें उस पर भरोसा है? 411 00:35:07,858 --> 00:35:10,277 -इस समय, किसी पर यकीन नहीं करता। -अच्छा है। 412 00:35:11,278 --> 00:35:13,071 अब तुम सीख रहे हो। 413 00:35:14,406 --> 00:35:17,450 जो करना है वह करो, इसे मुझसे दूर रखना। 414 00:35:17,450 --> 00:35:20,161 -और जैसे ही वहाँ पहुँचे मुझे बता देना। -ठीक है। 415 00:35:26,459 --> 00:35:30,088 {\an8}सेफ़ हाउस मोगीरॉड, हंगरी 416 00:35:35,594 --> 00:35:38,388 -तुम्हारे पीछे कौन लगा है? -मुझे नहीं पता। 417 00:35:38,388 --> 00:35:42,684 पहले, मुझे लगा इंटरपोल, एनपीएस, सीआईए हैं, जो भी हैं। 418 00:35:44,102 --> 00:35:46,730 शायद कोई ग्राहक है। कोई ऐसा जो नाराज़ है। 419 00:35:46,730 --> 00:35:49,232 तुम्हारे लिए एक नई पहचान बना रहा हूँ। 420 00:35:49,232 --> 00:35:52,444 कल इसी समय, तुम गिनी-बिसाऊ के लिए जहाज़ पर होगे। 421 00:35:52,444 --> 00:35:56,323 हद है। अगर जिस पर मुझे संदेह है, वह हुआ तो सारी उम्र छिपता फिरूँगा। 422 00:35:58,909 --> 00:35:59,743 शुक्रिया, माइक। 423 00:36:08,543 --> 00:36:10,003 तुम तो मरे। 424 00:36:10,003 --> 00:36:11,588 संभावना तो नहीं है। 425 00:36:11,588 --> 00:36:12,923 बैठ जाओ। 426 00:36:12,923 --> 00:36:15,300 तुम बहुत बड़े बेवकूफ़ हो, माइक। 427 00:36:15,300 --> 00:36:17,928 जॉर्जेस को कुछ नहीं पता। 428 00:36:17,928 --> 00:36:19,387 अलेक्सी पेट्रोव को पता है। 429 00:36:22,307 --> 00:36:23,433 जानते हो मैं कौन हूँ? 430 00:36:25,393 --> 00:36:26,394 मुझे नहीं पता। 431 00:36:27,270 --> 00:36:29,731 अंदाज़ा लगा सकते हो मैं किसके लिए काम करता हूँ। 432 00:36:30,315 --> 00:36:31,691 हमने अभी अलेक्सी को पकड़ा। 433 00:36:32,484 --> 00:36:35,403 उस पर आतंकवाद और देशद्रोह का आरोप है। 434 00:36:35,403 --> 00:36:37,989 गोली खाने या जेल जाने के बजाय, 435 00:36:37,989 --> 00:36:39,699 वह हमारे पास आया, 436 00:36:39,699 --> 00:36:43,620 और वह जिन लोगों के साथ काम कर रहा है उसने हमें उन सबके नाम दे दिए। 437 00:36:43,620 --> 00:36:44,913 तुम्हारे नाम के साथ। 438 00:36:46,998 --> 00:36:51,586 यूरेनियम बेच रहे हो, हर देश में तुम्हारी फ़ज़ीहत हो जाएगी। 439 00:36:56,841 --> 00:36:59,886 अखबारी सूचना के अलावा, पेट्रोव के बारे में कुछ नहीं जानता। 440 00:37:00,804 --> 00:37:01,638 यूरेनियम। 441 00:37:02,347 --> 00:37:03,890 तुम्हारे पास कोई सबूत नहीं है। 442 00:37:03,890 --> 00:37:07,727 मुझे नहीं लगता तुम अपनी स्थिति समझते हो। मुझे सबूत की ज़रूरत नहीं है। 443 00:37:07,727 --> 00:37:11,272 तुम्हारा दोस्त, पुलिस मुखिया, उसे इस तथ्य में दिलचस्पी होगी 444 00:37:11,272 --> 00:37:13,608 कि तुम आतंकवाद का समर्थन कर रहे हो? 445 00:37:14,901 --> 00:37:18,488 -क्या बकवास कर रहे हो? -तुमने इसे बताया नहीं? 446 00:37:19,531 --> 00:37:24,035 तुमने जिस खाते में पैसा भेजा, वह कोई एजिर खाता नहीं है। 447 00:37:24,035 --> 00:37:28,206 वह आईएसआईएस से जुड़ा खाता है। वह हर देश की निगरानी सूची में है। 448 00:37:28,206 --> 00:37:29,541 हंगरी की भी। 449 00:37:32,544 --> 00:37:33,962 कमीने। 450 00:37:33,962 --> 00:37:36,214 कमीने! 451 00:37:37,340 --> 00:37:43,346 लेवन, तुम्हारे पास सौदा करने का एक ही तरीका है। हमें डिलीवरी की लोकेशन दे दो। 452 00:37:45,056 --> 00:37:46,099 भाड़ में जाओ। 453 00:37:46,933 --> 00:37:47,934 मेरी बात सुनो। 454 00:37:48,935 --> 00:37:52,564 आज से पहले तुम जो भी जानते थे वह सब खत्म। 455 00:37:53,732 --> 00:37:55,608 पर तुम्हारे पास एक रास्ता है। 456 00:38:09,539 --> 00:38:10,457 मटोक्सा। 457 00:38:14,919 --> 00:38:15,879 मटोक्सा? 458 00:38:16,921 --> 00:38:19,215 हाँ, मटोक्सा। रूस! 459 00:38:35,940 --> 00:38:38,359 मुझे बताओ कि मेरा भरोसा गलत नहीं था, जैक। 460 00:38:38,359 --> 00:38:41,780 यूरेनियम रूस जा रहा है। मटोक्सा नाम की जगह पर। 461 00:38:43,156 --> 00:38:43,990 हे भगवान! 462 00:38:43,990 --> 00:38:48,119 -अगर कार्रवाई योग्य है, तो... -है। ज़ुबकॉव डिलीवरी की पुष्टि कर सकता है। 463 00:38:48,119 --> 00:38:50,955 वह और उसका सहयोगी हमारा साथ देने पर सहमत हैं। 464 00:38:50,955 --> 00:38:51,998 कैसे? 465 00:38:51,998 --> 00:38:55,335 बस यह मान लो कि लेवन घबरा गया। अपने आप आकर देख लो। 466 00:38:55,335 --> 00:38:57,545 वे मेरे साथ यहाँ बुडापेस्ट में हैं। 467 00:38:57,545 --> 00:39:00,965 राइट, आगे जो होगा, मुझे उसका हिस्सा बनना है। 468 00:39:00,965 --> 00:39:03,802 तुम्हारे पास एहसान माँगने का मौका नहीं है। 469 00:39:03,802 --> 00:39:07,055 तुम मेरे करियर या मेरी दिमागी शांति के लिए सही नहीं हो। 470 00:39:07,055 --> 00:39:09,557 हमारे बिना आगे बढ़ने के लिए कुछ नहीं है। 471 00:39:09,557 --> 00:39:12,477 मैं बस तुमसे सही काम करने को कह रहा हूँ। 472 00:39:14,938 --> 00:39:16,064 ठीक है, जैक। 473 00:39:16,064 --> 00:39:18,650 पर मुझे भी तुमसे वही चाहिए। 474 00:39:32,789 --> 00:39:38,795 कैस्लॉव 475 00:40:27,218 --> 00:40:28,761 वे बदसूरत हैं, है न? 476 00:40:30,221 --> 00:40:31,389 और ज़रूरी। 477 00:40:32,265 --> 00:40:33,975 तुम सही काम कर रही हो। 478 00:40:35,143 --> 00:40:39,022 हमें ऐसे कड़े फ़ैसले लेने होते हैं जिनके नतीजे देखने के लिए हम नहीं बचते। 479 00:40:40,899 --> 00:40:42,650 वही उन्हें मुश्किल बनाता है। 480 00:40:48,781 --> 00:40:50,325 मैडम राष्ट्रपति। 481 00:40:50,325 --> 00:40:53,995 आपकी सेवा के लिए शुक्रिया, कैप्टन सीफ़र्ट। 482 00:40:53,995 --> 00:40:57,373 -एक कवि की तरह। -हाँ, एक कवि की तरह, मैडम राष्ट्रपति। 483 00:40:57,373 --> 00:40:59,000 चेक होने की खूबसूरती। 484 00:40:59,000 --> 00:41:02,337 सैनिक कवि हो सकते हैं, कवि राष्ट्रपति हो सकते हैं। 485 00:41:02,337 --> 00:41:04,464 -कोई सीमा नहीं है। -नहीं, मैडम। 486 00:41:18,645 --> 00:41:23,691 क्या हम राष्ट्रपति कोवैक पर नज़र रख सकते हैं? हर समय, पर चुपके से? 487 00:41:24,484 --> 00:41:25,944 मुझे कुछ जानना चाहिए? 488 00:41:26,694 --> 00:41:27,612 अभी नहीं। 489 00:41:35,995 --> 00:41:37,497 आप सभी का आने का शुक्रिया। 490 00:42:00,019 --> 00:42:02,772 -कैप्टन, बहुत-बहुत शुक्रिया। -आपका स्वागत है। 491 00:42:02,772 --> 00:42:05,316 शुक्रिया। 492 00:42:05,316 --> 00:42:07,360 आपको शुभकामनाएँ। 493 00:42:08,945 --> 00:42:09,862 ए, जान। 494 00:42:09,862 --> 00:42:12,323 -वे यहाँ आए थे। -क्या? 495 00:42:12,323 --> 00:42:14,158 -कौन? -सीआईए, आईएस। 496 00:42:14,158 --> 00:42:16,286 मुझे नहीं पता, पर वे पेशेवर थे। 497 00:42:17,495 --> 00:42:19,414 उन्होंने हर चीज़ की छानबीन की। 498 00:42:21,582 --> 00:42:23,543 -सब ठीक होगा। -नहीं होगा। 499 00:42:23,543 --> 00:42:27,547 तुम कमीने बूढ़े पीटर को जानते हो। वह हमेशा खुद को बचाता है। 500 00:42:30,633 --> 00:42:33,636 अगर उसे शक हुआ कि उनकी नज़र तुम पर है, तो आगे क्या होगा? 501 00:42:35,722 --> 00:42:39,392 मरिका को लो। शहर से निकलो। राह मत देखना। तुम जानती हो कहाँ जाना है। 502 00:42:39,392 --> 00:42:41,894 -और तुम? -मैं जितना जल्दी हो सके तुमसे मिलूँगा। 503 00:42:41,894 --> 00:42:43,563 ठीक है। संभलकर। 504 00:42:43,563 --> 00:42:45,815 -तुम भी। तुमसे प्यार है। -तुमसे प्यार है। 505 00:42:48,151 --> 00:42:49,652 -मैडम राष्ट्रपति। -शुक्रिया। 506 00:42:51,738 --> 00:42:54,240 -हमें अभी निकलना होगा। -आप सबका शुक्रिया। 507 00:42:54,240 --> 00:42:56,659 -क्या हो रहा है? -मामूली सुरक्षा समस्या। 508 00:42:56,659 --> 00:42:59,245 चिंता की कोई बात नहीं, पर हमें जाना होगा। 509 00:42:59,245 --> 00:43:01,372 -हम तैयार हैं? -मैं उन्हें लेकर जाऊँगा। 510 00:43:01,372 --> 00:43:03,291 सुरक्षा बढ़ाएँ। प्रोटोकॉल ए। 511 00:43:06,669 --> 00:43:10,214 -तुमने एरिक को क्यों हटा दिया? -एरिक शायद संदिग्ध है। 512 00:43:10,214 --> 00:43:12,050 हम बस सुरक्षा की कोशिश कर रहे हैं। 513 00:43:13,009 --> 00:43:16,220 प्लीज़, परेशान मत होइएगा। जल्दी ही सब ठीक हो जाएगा। 514 00:45:25,683 --> 00:45:27,685 संवाद अनुवादक तुषार 515 00:45:27,685 --> 00:45:29,770 रचनात्मक पर्यवेक्षक अशोक बक्षी