1
00:01:24,461 --> 00:01:28,048
JACK RYAN
de TOM CLANCY
2
00:01:39,518 --> 00:01:43,730
{\an8}COMPLEXE DU KREMLIN
MOSCOU, RUSSIE
3
00:01:50,988 --> 00:01:54,491
- ... très important, non?
- Non.
4
00:01:57,995 --> 00:02:00,914
- Excusez-moi, M. le ministre Petrov.
- Messieurs.
5
00:02:07,838 --> 00:02:10,549
Essaies-tu
de te débarrasser de moi, Alexei?
6
00:02:11,675 --> 00:02:13,260
Voici des messages
7
00:02:13,260 --> 00:02:16,763
entre Jack Ryan et ton homme, Konstantin.
8
00:02:16,763 --> 00:02:20,934
Tu m'as envoyé traquer Jack Ryan
en compagnie de ce traître.
9
00:02:22,811 --> 00:02:24,771
Ton assassin était un agent double.
10
00:02:26,106 --> 00:02:27,566
Qu'est-ce que ça fait de toi?
11
00:02:29,109 --> 00:02:30,861
Où est-il maintenant?
12
00:02:30,861 --> 00:02:31,862
Il pourrit.
13
00:02:33,405 --> 00:02:35,449
M'as-tu tendu un piège, Alexei?
14
00:02:35,449 --> 00:02:38,201
Vous oubliez
que je suis le ministre de la Défense.
15
00:02:38,201 --> 00:02:43,457
Sais-tu combien de ministres disparaissent
au beau milieu de la nuit?
16
00:02:44,416 --> 00:02:49,129
Sais-tu combien de fois
mon visage a été le dernier qu'ils ont vu?
17
00:02:51,423 --> 00:02:53,967
Jack Ryan ne s'est pas présenté à Vienne,
18
00:02:54,968 --> 00:02:58,555
et ton valet n'a pas réussi à m'éliminer.
19
00:03:00,390 --> 00:03:01,266
Vous éliminer?
20
00:03:02,684 --> 00:03:03,894
Pourquoi voudrais-je ça?
21
00:03:04,895 --> 00:03:06,855
Parce que je sais ce que tu fais.
22
00:03:07,940 --> 00:03:09,566
Tu as réactivé Sokol.
23
00:03:14,071 --> 00:03:15,030
Honnêtement...
24
00:03:16,615 --> 00:03:20,535
J'ignorais que Konstantin était
un agent double.
25
00:03:20,535 --> 00:03:23,455
C'est ton problème, alors,
M. le ministre Petrov.
26
00:03:23,455 --> 00:03:26,792
À moins que quelqu'un d'autre l'ait mis
à mes trousses?
27
00:03:26,792 --> 00:03:30,295
Peut-être est-ce quelqu'un d'autre
qui tire les ficelles?
28
00:03:31,338 --> 00:03:32,172
Es-tu un pantin?
29
00:03:34,299 --> 00:03:37,302
Je vais découvrir
ce qui s'est passé avec Konstantin.
30
00:03:37,302 --> 00:03:39,096
C'est ce que tu veux?
31
00:03:39,930 --> 00:03:43,016
Dire à tes supérieurs
qu'il y avait un traître parmi vous?
32
00:03:43,850 --> 00:03:47,604
Comment vont-ils gérer ça?
Je sais comment je gérerais ça.
33
00:03:49,731 --> 00:03:50,816
Vous avez raison.
34
00:03:52,526 --> 00:03:55,278
C'est une leçon apprise à la dure, Alexei.
35
00:03:56,405 --> 00:03:59,491
L'homme au sommet ne peut se fier
à personne.
36
00:04:00,867 --> 00:04:04,204
Tous les autres ont besoin d'alliés.
37
00:04:19,094 --> 00:04:22,848
{\an8}BUDAPEST, HONGRIE
38
00:04:28,603 --> 00:04:29,855
Est-ce que ça marche?
39
00:04:31,732 --> 00:04:32,733
Probablement pas.
40
00:04:33,483 --> 00:04:34,568
C'était agréable.
41
00:04:37,362 --> 00:04:38,196
Ça va?
42
00:04:39,573 --> 00:04:44,369
Ouais. J'essaie juste de digérer
l'accusation de trahison.
43
00:04:44,369 --> 00:04:46,455
C'est pour ça je suis à mon compte.
44
00:04:46,455 --> 00:04:49,708
Ni politique, ni bureaucratie.
Juste le boulot et la paie.
45
00:04:49,708 --> 00:04:53,879
- S'il y a des trous de cul, tu les vires.
- Ou ils tentent de te tuer.
46
00:04:53,879 --> 00:04:54,880
C'est vrai.
47
00:04:56,214 --> 00:04:58,133
Tu fais confiance à Luka Gocharov?
48
00:04:58,133 --> 00:05:00,052
Je le crois à propos de Zubkov.
49
00:05:00,052 --> 00:05:03,805
Ouais. La vente d'uranium,
c'est dans son créneau.
50
00:05:03,805 --> 00:05:06,641
- Tu dois le savoir.
- Ne me juge pas.
51
00:05:06,641 --> 00:05:10,645
J'évolue dans un autre monde.
Les clients comme lui sont légion.
52
00:05:10,645 --> 00:05:11,605
Ah oui?
53
00:05:13,065 --> 00:05:16,485
Jack, Zubkov n'est pas une cible facile.
54
00:05:17,360 --> 00:05:21,323
Il est obsédé par la sécurité.
Sa villa est une vraie forteresse.
55
00:05:21,323 --> 00:05:24,367
Il n'a pas été accusé d'un crime
à Budapest.
56
00:05:24,367 --> 00:05:28,580
Et les lieux où il a été accusé
ne peuvent demander son extradition.
57
00:05:28,580 --> 00:05:32,626
- Sait-il que tu es un ex de la CIA?
- Ouais. C'est plutôt vendeur.
58
00:05:32,626 --> 00:05:35,170
On l'a mis sur le site Web et tout.
59
00:05:35,170 --> 00:05:37,756
Tu sembles en savoir beaucoup sur lui.
60
00:05:37,756 --> 00:05:40,842
Me demandes-tu de violer
mon éthique professionnelle?
61
00:05:40,842 --> 00:05:42,594
J'ignorais que tu en as une.
62
00:05:44,554 --> 00:05:46,890
Rami va nous rejoindre avec ce qu'on a.
63
00:05:46,890 --> 00:05:49,684
Peut-il trouver
des clients ou des adresses?
64
00:05:49,684 --> 00:05:50,977
C'est un ex-Mossad.
65
00:05:50,977 --> 00:05:54,564
Il n'y a rien ni personne
qu'il ne peut trouver.
66
00:05:54,564 --> 00:05:55,482
Génial.
67
00:05:56,399 --> 00:06:00,487
Si tu commences à enquêter sur Zubkov,
il sera vite au courant.
68
00:06:00,487 --> 00:06:01,571
Espérons-le.
69
00:06:04,074 --> 00:06:07,577
{\an8}LIEU SÛR
MOGYORÓD, HONGRIE
70
00:06:07,577 --> 00:06:09,121
Rami, montre-lui le dossier.
71
00:06:10,080 --> 00:06:13,542
Zubkov a une relation étroite
avec la police.
72
00:06:13,542 --> 00:06:16,128
Ils n'interviennent
que s'il a besoin d'eux.
73
00:06:16,128 --> 00:06:18,547
- Et ça arrive souvent?
- Jamais.
74
00:06:18,547 --> 00:06:21,174
Il n'y a jamais de fête ou de clients
à sa villa.
75
00:06:21,174 --> 00:06:25,011
Il les rencontre toujours en public,
dans des restaurants chics.
76
00:06:25,011 --> 00:06:27,180
Ces endroits regorgent de sécurité.
77
00:06:27,180 --> 00:06:30,559
Il déteste voyager.
Si tu veux le rencontrer, c'est ici.
78
00:06:30,559 --> 00:06:31,518
À Budapest.
79
00:06:31,518 --> 00:06:34,604
Sauf pour les chefs de guerre irakiens
et les Syriens.
80
00:06:34,604 --> 00:06:36,231
Pour eux, il va à Dubaï.
81
00:06:36,231 --> 00:06:39,651
Mais tous les autres doivent venir ici?
82
00:06:42,070 --> 00:06:44,656
Que s'est-il passé en Autriche, bon sang?
83
00:06:44,656 --> 00:06:46,700
{\an8}AMBASSADE DES ÉTATS-UNIS
ROME, ITALIE
84
00:06:46,700 --> 00:06:49,661
{\an8}- Ryan n'était pas à bord du train.
- Je sais.
85
00:06:49,661 --> 00:06:52,873
J'ai des questions.
Que saviez-vous? Quand l'avez-vous su?
86
00:06:52,873 --> 00:06:54,749
Et que faisiez-vous là-bas?
87
00:06:54,749 --> 00:06:59,129
Ryan est un officier traitant de la CIA
S'il est accusé d'espionnage,
88
00:06:59,129 --> 00:07:01,882
je doute qu'on veuille
que la NSD soit en charge.
89
00:07:01,882 --> 00:07:05,635
Ryan qui sème le chaos à Athènes
n'était pas une mission de la CIA.
90
00:07:05,635 --> 00:07:09,181
Mais ça pourrait le devenir.
Les perceptions peuvent changer.
91
00:07:09,181 --> 00:07:11,933
Avez-vous été en contact
avec Ryan en Autriche?
92
00:07:11,933 --> 00:07:14,936
C'est la raison de mon appel.
Jack m'a contactée.
93
00:07:15,729 --> 00:07:20,066
Selon lui, une faction rebelle externe
au gouvernement russe emploie
94
00:07:20,066 --> 00:07:24,070
une série d'incidents pour causer
une guerre entre la Russie et l'OTAN.
95
00:07:24,070 --> 00:07:26,615
Ce qui semble russe, ne le serait pas?
96
00:07:26,615 --> 00:07:29,201
Connaissez-vous la théorie
des petites guerres?
97
00:07:29,201 --> 00:07:31,119
- Oui.
- Selon la source de Jack,
98
00:07:31,119 --> 00:07:33,997
ces provocations,
comme l'assassinat de Popov,
99
00:07:33,997 --> 00:07:37,375
visent à intensifier
les tensions entre la Russie et l'OTAN.
100
00:07:37,375 --> 00:07:40,587
Le point culminant sera l'utilisation
de la bombe Sokol.
101
00:07:40,587 --> 00:07:42,756
Ça ne semble être qu'une théorie.
102
00:07:42,756 --> 00:07:46,551
On sait que l'uranium pour Sokol
est déjà en déplacement
103
00:07:46,551 --> 00:07:50,931
- et qu'il a été fourni par Levan Zubkov.
- Selon quelle source?
104
00:07:52,098 --> 00:07:53,558
C'est un homme.
105
00:07:53,558 --> 00:07:54,851
Luka Gocharov.
106
00:07:56,603 --> 00:07:58,563
C'est une blague?
107
00:07:58,563 --> 00:08:02,192
- Je sais, c'est complexe.
- Complexe? Ça me semble simple.
108
00:08:02,192 --> 00:08:06,488
Un agent chevronné du SVR,
expert en désinformation, alimente Ryan.
109
00:08:06,488 --> 00:08:11,368
- Ce scénario est louche, non?
- Non. Ryan est un excellent analyste.
110
00:08:11,368 --> 00:08:14,913
Qui vient d'être dupé
par un maître russe de l'espionnage.
111
00:08:14,913 --> 00:08:18,750
Mais imaginez s'il dit vrai
et qu'il a rallié Luka Gocharov.
112
00:08:19,668 --> 00:08:23,046
L'imagination, ce n'est pas mon travail.
113
00:08:25,507 --> 00:08:30,804
Officier Wright, je respecte votre travail
et votre expertise,
114
00:08:30,804 --> 00:08:32,639
mais on est au-delà de ça.
115
00:08:33,431 --> 00:08:36,309
Je veux que Jack Ryan
soit arrêté immédiatement.
116
00:08:36,309 --> 00:08:41,064
Si ça ne se produit pas, j'enverrai
quelqu'un qui sera en mesure de le faire.
117
00:08:43,984 --> 00:08:44,859
Oui, monsieur.
118
00:08:52,701 --> 00:08:54,202
On le contacte comment?
119
00:08:54,202 --> 00:08:58,540
Zubkov fonctionne à sens unique.
Il me contacte quand il a besoin de moi.
120
00:08:59,124 --> 00:09:02,752
- Il veut garder le contrôle.
- Forçons-le à avoir besoin de toi.
121
00:09:03,545 --> 00:09:05,171
Détruisons son univers
122
00:09:05,171 --> 00:09:07,882
jusqu'à ce qu'il te demande
de le protéger.
123
00:09:07,882 --> 00:09:09,634
Je dois passer par Georges.
124
00:09:10,635 --> 00:09:12,637
- Georges?
- Son bras droit.
125
00:09:12,637 --> 00:09:14,222
Le seul en qui il a confiance.
126
00:09:16,474 --> 00:09:17,976
- Ouvre son téléphone.
- Oui.
127
00:09:21,813 --> 00:09:22,647
C'est quoi, ça?
128
00:09:24,733 --> 00:09:27,861
Zubkov et Georges rencontrent
Ian Van Der Waal.
129
00:09:28,945 --> 00:09:30,530
Un expéditeur du marché noir.
130
00:09:32,157 --> 00:09:33,366
Quand se voient-ils?
131
00:09:36,453 --> 00:09:38,621
À 13 h au restaurant Felix.
132
00:09:41,499 --> 00:09:42,584
Plus maintenant.
133
00:09:45,337 --> 00:09:46,212
Bien joué.
134
00:10:22,665 --> 00:10:23,750
M. Zubkov.
135
00:10:41,101 --> 00:10:42,769
Je n'y répondrais pas.
136
00:10:46,606 --> 00:10:48,108
Tout va bien?
137
00:10:49,109 --> 00:10:50,610
On se connaît?
138
00:10:50,610 --> 00:10:53,196
Pas besoin de me connaître.
Vous par contre,
139
00:10:53,196 --> 00:10:57,367
vous aviez rendez-vous avec Levan Zubkov
au restaurant Felix,
140
00:10:57,367 --> 00:10:59,202
mais ça a été changé.
141
00:11:00,036 --> 00:11:02,414
Vous êtes avec la CIA?
142
00:11:04,624 --> 00:11:06,626
Zubkov a été trahi.
143
00:11:06,626 --> 00:11:07,710
À l'interne.
144
00:11:08,586 --> 00:11:14,050
Il sera accusé sous le chef 2339, à savoir
"aide matérielle à des terroristes".
145
00:11:15,385 --> 00:11:18,012
Ça signifie
que quiconque fait affaire avec lui
146
00:11:18,012 --> 00:11:21,349
verra ses avoirs saisis
et son entreprise fermée,
147
00:11:21,349 --> 00:11:25,895
et par la suite, sera également accusé
d'aider des terroristes.
148
00:11:27,772 --> 00:11:29,566
Ou vous pouvez le rappeler.
149
00:11:32,569 --> 00:11:35,780
Puis-je vous demander pourquoi
vous me filez ce tuyau?
150
00:11:35,780 --> 00:11:38,491
Votre entreprise de transport
en arrache déjà.
151
00:11:38,491 --> 00:11:40,869
Un truc du genre va vous achever.
152
00:11:40,869 --> 00:11:44,122
On a donc pensé
qu'au lieu de cela ou de la prison,
153
00:11:44,122 --> 00:11:45,832
un avertissement suffirait.
154
00:11:51,588 --> 00:11:56,176
Alors, mon ami, vous voulez bien me dire
quand ça va se dérouler?
155
00:11:58,386 --> 00:12:01,890
Je ne peux pas faire ça, Ian.
Mais je vais vous dire une chose.
156
00:12:01,890 --> 00:12:05,602
À votre place, je décamperais de Budapest.
157
00:12:16,196 --> 00:12:20,200
RENCONTRE ANNULÉE
IL Y A UN TRAÎTRE CHEZ VOUS
158
00:12:23,036 --> 00:12:24,120
Merde.
159
00:12:31,461 --> 00:12:33,546
On dirait qu'il a eu le message.
160
00:12:34,297 --> 00:12:35,507
Comment va-t-il?
161
00:12:36,132 --> 00:12:37,800
Il n'est pas content.
162
00:12:38,843 --> 00:12:40,637
On va devoir replanifier.
163
00:12:41,971 --> 00:12:43,223
Pas content du tout.
164
00:12:47,352 --> 00:12:50,230
{\an8}PRAGUE, RÉPUBLIQUE TCHÈQUE
165
00:14:17,442 --> 00:14:18,359
Ça alors.
166
00:14:29,662 --> 00:14:32,081
Le général a donné des ordres.
167
00:14:32,081 --> 00:14:33,708
Sokol est terminé.
168
00:14:33,708 --> 00:14:35,126
On met fin au programme.
169
00:14:35,918 --> 00:14:38,588
Excusez-moi, monsieur.
Voulez-vous dire que...
170
00:14:38,588 --> 00:14:40,214
Tu sais ce qu'il veut dire.
171
00:14:40,214 --> 00:14:42,925
Complètement, sergent Lebedev.
172
00:14:42,925 --> 00:14:44,052
Allons-y!
173
00:14:49,599 --> 00:14:50,433
Plus vite!
174
00:14:54,020 --> 00:14:56,898
- C'est mal.
- Ce n'est pas à nous d'en décider.
175
00:14:56,898 --> 00:15:00,568
Ce projet,
c'est notre chance de sauver l'Union.
176
00:15:01,527 --> 00:15:05,114
On est des soldats.
Ce sont nos ordres. C'est notre travail.
177
00:15:06,282 --> 00:15:08,618
- Je refuse.
- Ne sois pas idiot, Lebedev.
178
00:15:08,618 --> 00:15:12,622
- Tu as reçu un ordre clair.
- Je refuse de prendre part à ceci.
179
00:15:12,622 --> 00:15:15,500
Y désobéir, c'est une trahison
sur le champ de bataille.
180
00:15:15,500 --> 00:15:17,669
Il n'y a pas d'ennemis ici.
181
00:15:17,669 --> 00:15:18,795
Juste des Russes.
182
00:15:20,380 --> 00:15:22,882
Les vrais traîtres sont à Moscou.
183
00:15:24,092 --> 00:15:25,009
Lâches.
184
00:15:42,902 --> 00:15:45,238
Y a-t-il un problème, Antonov?
185
00:15:46,406 --> 00:15:47,407
Non, monsieur.
186
00:16:59,353 --> 00:17:00,188
Georges.
187
00:17:01,063 --> 00:17:02,440
Georges.
188
00:17:03,775 --> 00:17:04,609
Georges.
189
00:17:05,985 --> 00:17:08,780
- Tu me niaises!
- Je veux que tu nous accompagnes.
190
00:17:10,740 --> 00:17:13,785
- Je veux mon avocat.
- J'ai l'air de la police?
191
00:17:16,245 --> 00:17:17,538
Tu es malade, ou quoi?
192
00:17:19,582 --> 00:17:20,958
Bon sang!
193
00:17:20,958 --> 00:17:22,293
Prends son sac.
194
00:17:22,877 --> 00:17:24,295
Merde.
195
00:18:11,717 --> 00:18:12,802
Tiens, te voilà.
196
00:18:14,095 --> 00:18:15,096
C'est gentil.
197
00:18:19,976 --> 00:18:22,770
{\an8}CHÂTEAU DE PRAGUE
PRAGUE, RÉPUBLIQUE TCHÈQUE
198
00:18:25,481 --> 00:18:28,484
Radek, ça semble impossible.
C'est ça que tu dis?
199
00:18:28,484 --> 00:18:29,443
Ouais.
200
00:18:30,528 --> 00:18:33,739
Je dois me méfier de l'homme à qui
je confie ma sécurité.
201
00:18:33,739 --> 00:18:36,659
Il ne sera pas assez téméraire
pour t'attaquer.
202
00:18:36,659 --> 00:18:39,954
Comme les ministres,
les chefs d'État ne sont pas à l'abri.
203
00:18:39,954 --> 00:18:43,833
Connaissais-tu Radek quand il était
à la University of Defence?
204
00:18:44,959 --> 00:18:46,627
Je ne l'avais pas rencontré.
205
00:18:46,627 --> 00:18:48,838
Votre relation remonte à loin, non?
206
00:18:48,838 --> 00:18:49,922
Pas vraiment.
207
00:18:54,218 --> 00:18:58,139
Ça ne fait que trois ou quatre ans.
Quand j'ai annoncé ma candidature,
208
00:18:58,139 --> 00:19:00,182
on m'a assigné une équipe de sécurité.
209
00:19:00,182 --> 00:19:03,102
- Qui en a décidé?
- Les Services de sécurité paient,
210
00:19:03,102 --> 00:19:04,520
mais j'ai choisi l'équipe.
211
00:19:06,439 --> 00:19:07,940
Radek était un héros de guerre
212
00:19:07,940 --> 00:19:09,275
en Afghanistan.
213
00:19:09,275 --> 00:19:13,154
Il a survécu à une attaque terrible
et a sauvé ses hommes.
214
00:19:13,154 --> 00:19:17,700
Il a reçu la Croix nationale de la Défense
et il est d'une loyauté absolue.
215
00:19:21,037 --> 00:19:23,706
Ou plutôt, il l'était.
216
00:19:23,706 --> 00:19:27,293
En ce moment, tu n'as pas de raison
de croire qu'il est une menace.
217
00:19:27,293 --> 00:19:30,880
Mais si on le pousse trop, il va détaler
218
00:19:30,880 --> 00:19:34,717
et on va perdre toute chance
de découvrir qui sont ses complices.
219
00:19:42,600 --> 00:19:46,062
Le personnel de l'ambassade
peut-il rester à distance aujourd'hui?
220
00:19:46,062 --> 00:19:49,315
Il faut montrer que les missiles sont
en sol tchèque
221
00:19:49,315 --> 00:19:52,026
à ma demande,
et non sous pression de l'OTAN.
222
00:19:53,444 --> 00:19:57,740
Ça t'inclut aussi. Je ne veux pas
qu'on croit que la CIA m'influence.
223
00:19:57,740 --> 00:20:00,701
Tu penses que tout le monde sait
avec qui je travaille.
224
00:20:02,036 --> 00:20:03,371
Ils sont prêts.
225
00:20:09,085 --> 00:20:10,878
Merci de m'avoir reçu.
226
00:20:10,878 --> 00:20:13,798
L'ambassadrice gardera ses distances.
227
00:20:13,798 --> 00:20:15,549
- Merci.
- Madame la Présidente.
228
00:20:22,890 --> 00:20:26,060
{\an8}COMPLEXE DU KREMLIN
MOSCOU, RUSSIE
229
00:20:27,186 --> 00:20:30,439
Ce sont bel et bien
des lance-missiles Patriot.
230
00:20:30,439 --> 00:20:32,191
C'est un avertissement.
231
00:20:32,191 --> 00:20:33,484
C'est une intrusion.
232
00:20:33,484 --> 00:20:38,239
Ces lance-missiles sont à portée de tir
de nos troupes à la frontière slovaque.
233
00:20:38,239 --> 00:20:42,618
Pourtant, la présidente Kovac a refusé
les armes de l'OTAN par le passé.
234
00:20:43,452 --> 00:20:46,789
Pas depuis que mon prédécesseur soit tué
sous sa garde.
235
00:20:47,623 --> 00:20:49,125
Qu'en pense le SVR?
236
00:20:50,084 --> 00:20:52,586
Depuis l'assassinat du ministre Popov,
237
00:20:52,586 --> 00:20:55,423
il y a une montée du sentiment pro-russe
238
00:20:55,423 --> 00:20:56,841
en République tchèque.
239
00:20:56,841 --> 00:20:58,884
Que pensez-vous de la présidente?
240
00:20:58,884 --> 00:21:02,888
La présidente Kovac est
sous l'influence grandissante de l'Ouest,
241
00:21:02,888 --> 00:21:04,265
surtout des États-Unis.
242
00:21:05,141 --> 00:21:08,894
James Greer, le chef de poste russe
de la CIA, est à Prague.
243
00:21:08,894 --> 00:21:10,479
Il la voit régulièrement.
244
00:21:10,479 --> 00:21:15,860
De ce que je comprends,
il est plutôt charmant et persuasif.
245
00:21:15,860 --> 00:21:19,030
À mes yeux, Kovac et la République tchèque
246
00:21:19,030 --> 00:21:22,825
sont utilisés comme des pions
sur un grand échiquier.
247
00:21:24,702 --> 00:21:28,914
On peut facilement déplacer une batterie
de missiles S-400 de la Crimée
248
00:21:28,914 --> 00:21:31,500
vers la frontière slovaque.
249
00:21:31,500 --> 00:21:35,504
Les S-400 sont une portée bien supérieure
aux armes de l'OTAN.
250
00:21:35,504 --> 00:21:38,507
Cela mettrait un terme
à leur démonstration de force.
251
00:21:39,383 --> 00:21:42,094
Et nous mettra à portée
des bases aériennes tchèques.
252
00:21:44,221 --> 00:21:46,307
C'est une prime stratégique, oui.
253
00:21:49,894 --> 00:21:52,980
Faites-le. Faites du bruit.
Assurez-vous que ce soit capté
254
00:21:52,980 --> 00:21:55,232
par les satellites américains.
255
00:21:55,232 --> 00:21:56,233
Oui, monsieur.
256
00:21:58,611 --> 00:21:59,653
M. le Président?
257
00:22:00,529 --> 00:22:03,199
L'absence de votre chef de cabinet
me surprend.
258
00:22:03,199 --> 00:22:04,950
Je m'attendais à le voir.
259
00:22:04,950 --> 00:22:06,368
Tout comme moi.
260
00:22:06,368 --> 00:22:08,579
Apparemment, Mikhail est malade.
261
00:22:35,022 --> 00:22:35,856
Rien.
262
00:22:36,816 --> 00:22:38,150
Vérifie de nouveau!
263
00:22:42,947 --> 00:22:44,448
Minute. Lève ton chandail.
264
00:22:44,949 --> 00:22:46,408
- Monsieur?
- Fais-le.
265
00:22:47,493 --> 00:22:48,661
Tourne-toi.
266
00:22:50,496 --> 00:22:54,333
Débarrassez-vous de vos téléphones
et changez de numéros.
267
00:22:54,333 --> 00:22:57,378
Chaque semaine. Fouillez ici
et à la maison chaque matin.
268
00:22:57,378 --> 00:23:00,422
- Limitez les entrées et sorties.
- Oui.
269
00:23:00,422 --> 00:23:03,342
Je veux que Georges et Mariana
soient à la maison à...
270
00:23:10,850 --> 00:23:13,811
C'est le sac de qui?
271
00:23:13,936 --> 00:23:14,854
Georges.
272
00:23:18,315 --> 00:23:19,191
Allô?
273
00:23:19,817 --> 00:23:22,820
Allô, qui est à l'appareil?
274
00:23:28,951 --> 00:23:32,788
Qui est à l'appareil? Allô?
275
00:23:49,221 --> 00:23:50,181
Comment ça va?
276
00:23:50,723 --> 00:23:51,891
Il a l'air prêt.
277
00:23:54,185 --> 00:23:55,477
Trouve-moi Georges!
278
00:23:58,647 --> 00:23:59,607
Salut, Georges.
279
00:24:01,442 --> 00:24:03,944
Il est temps qu'on parle de ton avenir.
280
00:24:25,174 --> 00:24:30,137
Tu es un vieux de la vieille, Mikhail.
Je ne t'insulterai pas en te mentant.
281
00:24:43,359 --> 00:24:45,694
J'ignore ce qui se passe ici.
282
00:24:45,694 --> 00:24:49,156
Et moi qui croyais
que tu me rendrais la faveur.
283
00:24:50,157 --> 00:24:56,080
Alexei Petrov a été arrêté par le SVR.
Il a donné des noms, dont le tien.
284
00:24:58,666 --> 00:25:01,293
Voici tes aveux.
285
00:25:01,293 --> 00:25:04,213
Signe-les et donne-moi le nom des autres,
286
00:25:04,213 --> 00:25:06,423
puis tu iras en Carélie.
287
00:25:06,882 --> 00:25:09,551
Peut-être trois ans.
Ça ne sera pas plaisant,
288
00:25:09,551 --> 00:25:11,553
mais tu resteras en vie.
289
00:25:19,770 --> 00:25:21,105
Je ne sais rien.
290
00:25:21,897 --> 00:25:22,856
Aucun nom.
291
00:25:23,691 --> 00:25:25,359
Sauf le ministre Petrov.
292
00:25:25,359 --> 00:25:29,822
J'étais seulement censé lui dire
les faits et gestes du président Surikov.
293
00:25:29,822 --> 00:25:31,949
- Qui il rencontre.
- Donc tu l'admets.
294
00:25:31,949 --> 00:25:33,867
Tu as espionné le président.
295
00:25:35,661 --> 00:25:37,621
Oui.
296
00:25:38,372 --> 00:25:41,750
Qu'en est-il de la Tchéquie?
Que se passe-t-il là-bas?
297
00:25:41,750 --> 00:25:46,088
Qui a donné l'ordre
d'assassiner le ministre Popov?
298
00:25:47,673 --> 00:25:49,425
Je l'ignore.
299
00:25:49,425 --> 00:25:50,426
Je le jure.
300
00:25:50,926 --> 00:25:54,138
Alexei a donné le nom des autres.
301
00:25:54,138 --> 00:25:57,182
Ce serait bien
si tu pouvais les corroborer.
302
00:25:58,058 --> 00:26:01,562
Alexei Petrov était mon seul contact.
Personne d'autre.
303
00:26:03,480 --> 00:26:05,983
Je l'ai entendu mentionner Sarhan Lychkin.
304
00:26:07,401 --> 00:26:08,402
À qui?
305
00:26:09,486 --> 00:26:10,362
Je l'ignore.
306
00:26:11,572 --> 00:26:14,408
Il était au téléphone, j'ignore avec qui.
307
00:26:14,408 --> 00:26:16,368
Il faut me croire.
308
00:26:16,368 --> 00:26:20,247
Alexei est toujours prudent.
Je n'ai entendu que des bribes.
309
00:26:20,873 --> 00:26:23,083
Ces bribes pourraient te sauver la vie.
310
00:26:25,961 --> 00:26:27,296
Il y a eu une conversation
311
00:26:29,298 --> 00:26:31,425
sur un truc nommé Crossbow.
312
00:26:32,343 --> 00:26:33,886
J'ignore ce que c'est.
313
00:26:34,803 --> 00:26:35,804
Je le jure.
314
00:26:40,142 --> 00:26:41,685
Ce sera suffisant.
315
00:26:43,354 --> 00:26:46,190
Essaie de comprendre.
Regarde autour de toi.
316
00:26:46,815 --> 00:26:50,319
Ce pays regorge de putains,
de criminels et de bureaucrates.
317
00:26:50,319 --> 00:26:53,364
Je voulais un pays
dont je pouvais être fier.
318
00:26:55,240 --> 00:26:59,119
Plutôt que d'être l'homme
dont ton pays pourrait être fier.
319
00:26:59,578 --> 00:27:02,247
- Non, je ne comprends pas.
- Non!
320
00:27:31,193 --> 00:27:35,656
Désolé d'arriver à l'improviste, mais j'ai
aimé notre discussion l'autre soir
321
00:27:35,656 --> 00:27:40,452
{\an8}et je voudrais bien la poursuivre
autour d'une bouteille de slivovitz.
322
00:27:41,662 --> 00:27:43,455
C'était une brève conversation.
323
00:27:43,455 --> 00:27:47,126
C'est pourquoi j'aimerais l'approfondir.
324
00:27:48,419 --> 00:27:49,753
Sans Alena.
325
00:27:51,839 --> 00:27:53,215
Entrez, je vous en prie.
326
00:28:01,598 --> 00:28:02,433
Je vous en prie.
327
00:28:03,767 --> 00:28:06,687
- Un peu de Moskovskaya?
- Non merci.
328
00:28:06,687 --> 00:28:09,606
- Trop épicé pour vous?
- Je viens de la Louisiane.
329
00:28:09,606 --> 00:28:11,316
Rien n'est trop épicé.
330
00:28:11,316 --> 00:28:14,278
La Louisiane est
une colonie française, non?
331
00:28:14,278 --> 00:28:15,779
Il y a longtemps.
332
00:28:15,779 --> 00:28:18,490
Colonie un jour... Colonie pour toujours.
333
00:28:21,952 --> 00:28:25,581
Merci pour le cadeau,
mais tenons-nous en à la vodka.
334
00:28:28,750 --> 00:28:32,045
Je croyais bien
que votre accent n'était pas tchèque.
335
00:28:32,045 --> 00:28:34,673
Oui, je suis russe.
336
00:28:36,300 --> 00:28:37,426
Le vôtre est très bon.
337
00:28:41,180 --> 00:28:43,765
J'ai passé du temps à Moscou.
338
00:28:44,224 --> 00:28:46,101
J'en suis certain.
339
00:28:48,896 --> 00:28:51,982
Vous connaissez l'histoire de l'Aliyah
en 1970?
340
00:28:52,524 --> 00:28:54,401
- Oui.
- Ma mère était juive.
341
00:28:54,401 --> 00:28:59,948
Au lieu d'émigrer en Israël,
elle est venue en Tchécoslovaquie.
342
00:28:59,948 --> 00:29:02,034
Elle n'était pas très pieuse.
343
00:29:02,034 --> 00:29:04,745
Je crois
qu'elle voulait juste fuir la Russie.
344
00:29:06,413 --> 00:29:07,789
C'était une ère difficile.
345
00:29:08,874 --> 00:29:10,083
J'en suis sûr.
346
00:29:11,793 --> 00:29:13,795
Vous vous en êtes bien sortis.
347
00:29:16,006 --> 00:29:20,010
Nous sommes maintenant tous deux
des exilés en République tchèque, non?
348
00:29:21,470 --> 00:29:22,930
Quel drôle de monde.
349
00:29:25,265 --> 00:29:27,976
Le truc, avec l'exil,
350
00:29:27,976 --> 00:29:30,812
c'est qu'on n'est pas juste loin
de chez soi,
351
00:29:32,105 --> 00:29:35,108
mais aussi qu'on n'a pas de chez-soi
où retourner.
352
00:29:37,653 --> 00:29:43,283
De quoi la CIA veut me parler, exactement?
353
00:29:46,453 --> 00:29:49,831
Bonjour, ici Georges.
Je ne peux prendre votre appel.
354
00:29:49,831 --> 00:29:54,586
Veuillez laisser un message
et je vous rappellerai dès que possible.
355
00:29:56,630 --> 00:29:59,883
- Où est Georges?
- Christof et Noah sont à sa recherche.
356
00:29:59,883 --> 00:30:03,303
Il est forcément quelque part. Trouve-le!
357
00:30:23,740 --> 00:30:25,492
- Alors?
- Aucun signe de lui.
358
00:30:25,492 --> 00:30:28,954
Il n'a pas passé les douanes
ou pris de vol privé.
359
00:30:28,954 --> 00:30:30,372
Ce qui veut dire
360
00:30:30,372 --> 00:30:34,293
qu'il est dans une ambassade avec Interpol
à vider son sac.
361
00:30:37,796 --> 00:30:38,630
Merde!
362
00:31:21,882 --> 00:31:22,758
Quoi encore?
363
00:31:29,556 --> 00:31:31,516
Là, il va vraiment être motivé.
364
00:31:37,564 --> 00:31:39,816
Il y a une bombe dans le sac! Courez!
365
00:31:55,957 --> 00:31:58,210
Débarque! Débarque.
366
00:32:09,680 --> 00:32:10,514
Non...
367
00:32:15,852 --> 00:32:16,853
Allô?
368
00:32:16,853 --> 00:32:18,605
- C'est Mike.
- Zubkov.
369
00:32:18,605 --> 00:32:21,900
J'ai besoin d'une extraction
maintenant! Immédiatement!
370
00:32:21,900 --> 00:32:23,235
D'accord, où es-tu?
371
00:32:23,235 --> 00:32:25,904
- À Budapest.
- On a un lieu sûr là-bas.
372
00:32:25,904 --> 00:32:28,407
- Je t'y rejoins d'ici deux heures.
- D'accord.
373
00:32:28,407 --> 00:32:31,576
Je te texte un numéro de compte.
Transfères-y 100 000$.
374
00:32:31,576 --> 00:32:34,830
Jette ta carte SIM et ton téléphone.
Ne parle à personne.
375
00:32:34,830 --> 00:32:38,458
- Si je n'y suis pas, attends-moi.
- Compris.
376
00:32:45,382 --> 00:32:49,553
Vous voyez quel est mon problème.
Il y a un truc pas net avec Radek.
377
00:32:50,387 --> 00:32:52,597
Et il est près de votre fille.
378
00:32:52,597 --> 00:32:54,057
Elle peut être en danger.
379
00:32:55,225 --> 00:32:59,479
Ouais, je suis sûr qu'il n'opère pas seul.
380
00:33:01,732 --> 00:33:03,066
Donc je me demandais...
381
00:33:07,779 --> 00:33:10,657
En quoi croyait-il
à la University of Defence?
382
00:33:12,492 --> 00:33:14,286
Vous y avez enseigné, non?
383
00:33:14,286 --> 00:33:15,412
Oui.
384
00:33:18,331 --> 00:33:23,128
Radek a toujours été très anti-russe.
385
00:33:24,379 --> 00:33:26,923
Il a perdu de la famille
au Printemps de Prague.
386
00:33:26,923 --> 00:33:28,467
Mais il a appris le russe.
387
00:33:29,301 --> 00:33:32,471
Pour certains, c'est plus facile
que le français ou l'anglais.
388
00:33:33,972 --> 00:33:36,475
Il voulait réussir le test
de langue de l'OTAN.
389
00:33:45,817 --> 00:33:47,527
J'ai passé un agréable moment.
390
00:33:49,488 --> 00:33:50,572
Moi aussi.
391
00:33:56,995 --> 00:34:01,792
À chaque heure de vie,
car elle repousse notre mort.
392
00:34:09,466 --> 00:34:12,010
C'est une mauvaise idée
de parler au téléphone.
393
00:34:12,010 --> 00:34:14,971
C'est une idée encore pire
d'ignorer mes appels.
394
00:34:15,764 --> 00:34:16,765
Surtout aujourd'hui.
395
00:34:17,891 --> 00:34:19,434
Est-ce arrivé?
396
00:34:19,434 --> 00:34:20,352
Je l'ignore.
397
00:34:20,352 --> 00:34:22,687
- Quoi?
- Je n'ai aucune nouvelle.
398
00:34:22,687 --> 00:34:25,524
Rien de Zubkov, du site ou de Mikhail.
399
00:34:25,524 --> 00:34:29,611
- Quelqu'un pourrait l'avoir capturé.
- Arrête. Zubkov est fiable.
400
00:34:29,611 --> 00:34:33,198
Je me fiche de Mikhail. Il ne sait rien.
401
00:34:34,032 --> 00:34:37,828
Ne perds pas ton sang-froid, Alexei.
Ce n'est pas le moment de paniquer.
402
00:34:37,828 --> 00:34:41,289
Facile à dire. Tu es à l'abri des risques.
403
00:34:41,289 --> 00:34:44,543
Je vis avec le risque
depuis bien avant ta naissance.
404
00:34:44,543 --> 00:34:48,797
Ne te crois pas au-dessus de ça,
ou que tu peux te retirer.
405
00:34:50,131 --> 00:34:52,717
La livraison est le point critique.
406
00:34:52,717 --> 00:34:56,721
Alexei, sans l'uranium, nous n'avons rien.
407
00:34:56,721 --> 00:34:58,807
Je sais. Nochinov est là-bas.
408
00:34:58,807 --> 00:35:02,811
- Il appellera dès que ça arrive.
- Tu fais confiance à Nochinov?
409
00:35:04,896 --> 00:35:07,858
- Je peux envoyer quelqu'un.
- Lui fais-tu confiance?
410
00:35:07,858 --> 00:35:10,277
- Je ne fais confiance à personne.
- Bien.
411
00:35:11,278 --> 00:35:13,071
Tu apprends enfin.
412
00:35:14,406 --> 00:35:17,450
Fais ce que tu dois faire,
mais garde-moi à l'écart.
413
00:35:17,450 --> 00:35:20,161
- Et dis-moi quand c'est arrivé.
- Entendu.
414
00:35:26,459 --> 00:35:30,088
{\an8}LIEU SÛR
MOGYORÓD, HONGRIE
415
00:35:35,594 --> 00:35:38,388
- Qui t'en veut, selon toi?
- Je l'ignore.
416
00:35:38,388 --> 00:35:42,684
Au début, je croyais que c'était Interpol,
la CIA, un truc du genre.
417
00:35:44,102 --> 00:35:46,730
C'est peut-être un client
ou une personne fâchée.
418
00:35:46,730 --> 00:35:49,232
Je te prépare une nouvelle identité.
419
00:35:49,232 --> 00:35:52,444
Demain, tu seras en route
vers la Guinée-Bissau.
420
00:35:52,444 --> 00:35:56,323
Merde. Si c'est qui je pense,
je vivrai en cachette pour toujours.
421
00:35:58,909 --> 00:35:59,743
Merci, Mike.
422
00:36:08,543 --> 00:36:10,003
Tu es un homme mort.
423
00:36:10,003 --> 00:36:11,588
Peu probable.
424
00:36:11,588 --> 00:36:12,923
Assieds-toi.
425
00:36:12,923 --> 00:36:15,300
Tu n'es qu'un imbécile, Mike.
426
00:36:15,300 --> 00:36:17,928
Georges ne sait rien.
427
00:36:17,928 --> 00:36:19,387
Alexei Petrov, oui.
428
00:36:22,307 --> 00:36:23,433
Tu sais qui je suis?
429
00:36:25,393 --> 00:36:26,394
Aucune idée.
430
00:36:27,270 --> 00:36:29,731
Tu peux deviner pour qui je travaille.
431
00:36:30,315 --> 00:36:31,691
On vient de rallier Alexei.
432
00:36:32,484 --> 00:36:35,403
Il était accusé de terrorisme
et de trahison.
433
00:36:35,403 --> 00:36:37,989
Plutôt que de prendre une balle
ou une sentence,
434
00:36:37,989 --> 00:36:39,699
il a choisi de se joindre à nous
435
00:36:39,699 --> 00:36:43,620
et nous a donné la liste de tous les noms
de ses collaborateurs.
436
00:36:43,620 --> 00:36:44,913
Notamment le tien.
437
00:36:46,998 --> 00:36:51,586
Vendre de l'uranium, c'est courir
après le trouble dans n'importe quel pays.
438
00:36:56,841 --> 00:36:59,886
Je ne sais rien de Petrov,
sauf ce qui est dans la presse.
439
00:37:00,804 --> 00:37:01,638
De l'uranium.
440
00:37:02,347 --> 00:37:03,890
Vous n'avez aucune preuve.
441
00:37:03,890 --> 00:37:07,727
Tu ne saisis pas ta situation.
Je n'ai pas besoin de preuve.
442
00:37:07,727 --> 00:37:11,272
Ton ami, le chef de la police,
sera intéressé par le fait
443
00:37:11,272 --> 00:37:13,608
que tu soutiens le terrorisme, non?
444
00:37:14,901 --> 00:37:18,488
- De quoi tu parles, merde?
- Tu ne lui as pas dit?
445
00:37:19,531 --> 00:37:24,035
Le compte dans lequel tu as transféré
l'argent n'est pas un compte Aegir.
446
00:37:24,035 --> 00:37:28,206
Il est lié à l'État islamique.
Il est sur le radar de tous les pays.
447
00:37:28,206 --> 00:37:29,541
Incluant la Hongrie.
448
00:37:32,544 --> 00:37:33,962
Espèce de pourriture.
449
00:37:33,962 --> 00:37:36,214
Tu n'es qu'un salaud!
450
00:37:37,340 --> 00:37:43,346
Levan, ta seule monnaie d'échange,
c'est le lieu de livraison. Donne-le-nous.
451
00:37:45,056 --> 00:37:46,099
Va chier.
452
00:37:46,933 --> 00:37:47,934
Écoute-moi.
453
00:37:48,935 --> 00:37:52,564
La vie que tu as menée jusqu'à ce jour,
c'est terminé.
454
00:37:53,732 --> 00:37:55,608
Mais tu peux encore survivre.
455
00:38:09,539 --> 00:38:10,457
Matoksa.
456
00:38:14,919 --> 00:38:15,879
Matoksa?
457
00:38:16,921 --> 00:38:19,215
Ouais, Matoksa. En Russie!
458
00:38:35,940 --> 00:38:38,359
Dis-moi que j'ai bien fait
de me fier à toi.
459
00:38:38,359 --> 00:38:41,780
L'uranium est en route vers la Russie,
à Matoksa.
460
00:38:43,156 --> 00:38:43,990
Seigneur!
461
00:38:43,990 --> 00:38:48,119
- Si ça se concrétise...
- Oui. Zubkov peut confirmer la livraison.
462
00:38:48,119 --> 00:38:50,955
Son associé et lui ont accepté
d'être des sources.
463
00:38:50,955 --> 00:38:51,998
Comment?
464
00:38:51,998 --> 00:38:55,335
Disons que Levan a pris peur.
Viens voir par toi-même.
465
00:38:55,335 --> 00:38:57,545
Ils sont avec moi à Budapest.
466
00:38:57,545 --> 00:39:00,965
Wright, je dois faire partie
des prochaines étapes.
467
00:39:00,965 --> 00:39:03,802
Tu n'as pas le luxe
de demander des faveurs.
468
00:39:03,802 --> 00:39:07,055
Tu ne vaux ni ma carrière,
ni ma tranquillité d'esprit.
469
00:39:07,055 --> 00:39:09,557
Sans nous, tu n'aurais rien.
470
00:39:09,557 --> 00:39:12,477
Je te demande d'agir de la bonne façon.
471
00:39:14,938 --> 00:39:16,064
D'accord, Jack.
472
00:39:16,064 --> 00:39:18,650
Mais je te demande
exactement la même chose.
473
00:40:27,218 --> 00:40:28,761
Ils sont laids, non?
474
00:40:30,221 --> 00:40:31,389
Et nécessaires.
475
00:40:32,265 --> 00:40:33,975
Tu as fait le bon choix.
476
00:40:35,143 --> 00:40:39,022
On prend de dures décisions pour un avenir
au-delà de notre mort.
477
00:40:40,899 --> 00:40:42,650
C'est ce qui les rend dures.
478
00:40:48,781 --> 00:40:50,325
Madame la Présidente.
479
00:40:50,325 --> 00:40:53,995
Merci de votre service, Capitaine Seifert.
480
00:40:53,995 --> 00:40:57,373
- Comme le poète.
- Oui, madame la Présidente.
481
00:40:57,373 --> 00:40:59,000
C'est beau, être tchèque.
482
00:40:59,000 --> 00:41:02,337
Les soldats peuvent être poètes,
et les poètes, présidents.
483
00:41:02,337 --> 00:41:04,464
- Il n'y a aucune limite.
- Non, madame.
484
00:41:18,645 --> 00:41:23,691
On peut faire surveiller la présidente
Kovac? 24 h sur 24, mais discrètement.
485
00:41:24,484 --> 00:41:25,944
Dois-je savoir quelque chose?
486
00:41:26,694 --> 00:41:27,612
Pas encore.
487
00:41:35,995 --> 00:41:37,497
Merci d'être venus.
488
00:42:00,019 --> 00:42:02,772
- Capitaine, merci beaucoup.
- Mais de rien.
489
00:42:02,772 --> 00:42:05,316
Merci.
490
00:42:05,316 --> 00:42:07,360
Et bonne chance.
491
00:42:08,945 --> 00:42:09,862
Salut, chérie.
492
00:42:09,862 --> 00:42:12,323
- Ils sont venus ici.
- Quoi?
493
00:42:12,323 --> 00:42:14,158
- Qui?
- La CIA ou l'IS.
494
00:42:14,158 --> 00:42:16,286
Aucune idée, mais c'était des pros.
495
00:42:17,495 --> 00:42:19,414
Ils ont fouillé partout.
496
00:42:21,582 --> 00:42:23,543
- Ça va s'arranger.
- Non.
497
00:42:23,543 --> 00:42:27,547
Tu connais ce salaud de Petr.
Il ne laisse jamais de traces.
498
00:42:30,633 --> 00:42:33,636
S'il croit qu'on te soupçonne,
qu'arrivera-t-il?
499
00:42:35,722 --> 00:42:39,392
Quitte la ville avec Marika.
N'attends pas. Tu sais où aller.
500
00:42:39,392 --> 00:42:41,894
- Et toi?
- Je vous y rejoindrai bientôt.
501
00:42:41,894 --> 00:42:43,563
D'accord, sois prudent.
502
00:42:43,563 --> 00:42:45,815
- Toi aussi. Je t'aime.
- Je t'aime.
503
00:42:48,151 --> 00:42:49,652
- Mme la Présidente.
- Merci.
504
00:42:51,738 --> 00:42:54,240
- Nous devons partir.
- Merci à tous.
505
00:42:54,240 --> 00:42:56,659
- Qu'y a-t-il?
- Petit souci de sécurité.
506
00:42:56,659 --> 00:42:59,245
Rien d'inquiétant, mais il faut y aller.
507
00:42:59,245 --> 00:43:01,372
- On est prêts?
- Je vais la conduire.
508
00:43:01,372 --> 00:43:03,291
Sécurité accrue. Protocole A.
509
00:43:06,669 --> 00:43:10,214
- Pourquoi as-tu renvoyé Erik?
- Erik n'est plus fiable.
510
00:43:10,214 --> 00:43:12,050
Je ne veux courir aucun risque.
511
00:43:13,009 --> 00:43:16,220
Ne t'en fais pas.
Tout rentrera dans l'ordre bientôt.
512
00:45:25,683 --> 00:45:27,685
Sous-titres : Catherine Renaud
513
00:45:27,685 --> 00:45:29,770
Supervision de la création
Chantal Pagé