1 00:01:24,461 --> 00:01:28,048 JACK RYAN de TOM CLANCY 2 00:01:39,518 --> 00:01:43,730 {\an8}COMPLEXE DU KREMLIN MOSCOU, RUSSIE 3 00:01:50,988 --> 00:01:54,491 - ... très important, non? - Non. 4 00:01:57,995 --> 00:02:00,914 - Excusez-moi, M. le ministre Petrov. - Messieurs. 5 00:02:07,838 --> 00:02:10,549 Essaies-tu de te débarrasser de moi, Alexei? 6 00:02:11,675 --> 00:02:13,260 Voici des messages 7 00:02:13,260 --> 00:02:16,763 entre Jack Ryan et ton homme, Konstantin. 8 00:02:16,763 --> 00:02:20,934 Tu m'as envoyé traquer Jack Ryan en compagnie de ce traître. 9 00:02:22,811 --> 00:02:24,771 Ton assassin était un agent double. 10 00:02:26,106 --> 00:02:27,566 Qu'est-ce que ça fait de toi? 11 00:02:29,109 --> 00:02:30,861 Où est-il maintenant? 12 00:02:30,861 --> 00:02:31,862 Il pourrit. 13 00:02:33,405 --> 00:02:35,449 M'as-tu tendu un piège, Alexei? 14 00:02:35,449 --> 00:02:38,201 Vous oubliez que je suis le ministre de la Défense. 15 00:02:38,201 --> 00:02:43,457 Sais-tu combien de ministres disparaissent au beau milieu de la nuit? 16 00:02:44,416 --> 00:02:49,129 Sais-tu combien de fois mon visage a été le dernier qu'ils ont vu? 17 00:02:51,423 --> 00:02:53,967 Jack Ryan ne s'est pas présenté à Vienne, 18 00:02:54,968 --> 00:02:58,555 et ton valet n'a pas réussi à m'éliminer. 19 00:03:00,390 --> 00:03:01,266 Vous éliminer? 20 00:03:02,684 --> 00:03:03,894 Pourquoi voudrais-je ça? 21 00:03:04,895 --> 00:03:06,855 Parce que je sais ce que tu fais. 22 00:03:07,940 --> 00:03:09,566 Tu as réactivé Sokol. 23 00:03:14,071 --> 00:03:15,030 Honnêtement... 24 00:03:16,615 --> 00:03:20,535 J'ignorais que Konstantin était un agent double. 25 00:03:20,535 --> 00:03:23,455 C'est ton problème, alors, M. le ministre Petrov. 26 00:03:23,455 --> 00:03:26,792 À moins que quelqu'un d'autre l'ait mis à mes trousses? 27 00:03:26,792 --> 00:03:30,295 Peut-être est-ce quelqu'un d'autre qui tire les ficelles? 28 00:03:31,338 --> 00:03:32,172 Es-tu un pantin? 29 00:03:34,299 --> 00:03:37,302 Je vais découvrir ce qui s'est passé avec Konstantin. 30 00:03:37,302 --> 00:03:39,096 C'est ce que tu veux? 31 00:03:39,930 --> 00:03:43,016 Dire à tes supérieurs qu'il y avait un traître parmi vous? 32 00:03:43,850 --> 00:03:47,604 Comment vont-ils gérer ça? Je sais comment je gérerais ça. 33 00:03:49,731 --> 00:03:50,816 Vous avez raison. 34 00:03:52,526 --> 00:03:55,278 C'est une leçon apprise à la dure, Alexei. 35 00:03:56,405 --> 00:03:59,491 L'homme au sommet ne peut se fier à personne. 36 00:04:00,867 --> 00:04:04,204 Tous les autres ont besoin d'alliés. 37 00:04:19,094 --> 00:04:22,848 {\an8}BUDAPEST, HONGRIE 38 00:04:28,603 --> 00:04:29,855 Est-ce que ça marche? 39 00:04:31,732 --> 00:04:32,733 Probablement pas. 40 00:04:33,483 --> 00:04:34,568 C'était agréable. 41 00:04:37,362 --> 00:04:38,196 Ça va? 42 00:04:39,573 --> 00:04:44,369 Ouais. J'essaie juste de digérer l'accusation de trahison. 43 00:04:44,369 --> 00:04:46,455 C'est pour ça je suis à mon compte. 44 00:04:46,455 --> 00:04:49,708 Ni politique, ni bureaucratie. Juste le boulot et la paie. 45 00:04:49,708 --> 00:04:53,879 - S'il y a des trous de cul, tu les vires. - Ou ils tentent de te tuer. 46 00:04:53,879 --> 00:04:54,880 C'est vrai. 47 00:04:56,214 --> 00:04:58,133 Tu fais confiance à Luka Gocharov? 48 00:04:58,133 --> 00:05:00,052 Je le crois à propos de Zubkov. 49 00:05:00,052 --> 00:05:03,805 Ouais. La vente d'uranium, c'est dans son créneau. 50 00:05:03,805 --> 00:05:06,641 - Tu dois le savoir. - Ne me juge pas. 51 00:05:06,641 --> 00:05:10,645 J'évolue dans un autre monde. Les clients comme lui sont légion. 52 00:05:10,645 --> 00:05:11,605 Ah oui? 53 00:05:13,065 --> 00:05:16,485 Jack, Zubkov n'est pas une cible facile. 54 00:05:17,360 --> 00:05:21,323 Il est obsédé par la sécurité. Sa villa est une vraie forteresse. 55 00:05:21,323 --> 00:05:24,367 Il n'a pas été accusé d'un crime à Budapest. 56 00:05:24,367 --> 00:05:28,580 Et les lieux où il a été accusé ne peuvent demander son extradition. 57 00:05:28,580 --> 00:05:32,626 - Sait-il que tu es un ex de la CIA? - Ouais. C'est plutôt vendeur. 58 00:05:32,626 --> 00:05:35,170 On l'a mis sur le site Web et tout. 59 00:05:35,170 --> 00:05:37,756 Tu sembles en savoir beaucoup sur lui. 60 00:05:37,756 --> 00:05:40,842 Me demandes-tu de violer mon éthique professionnelle? 61 00:05:40,842 --> 00:05:42,594 J'ignorais que tu en as une. 62 00:05:44,554 --> 00:05:46,890 Rami va nous rejoindre avec ce qu'on a. 63 00:05:46,890 --> 00:05:49,684 Peut-il trouver des clients ou des adresses? 64 00:05:49,684 --> 00:05:50,977 C'est un ex-Mossad. 65 00:05:50,977 --> 00:05:54,564 Il n'y a rien ni personne qu'il ne peut trouver. 66 00:05:54,564 --> 00:05:55,482 Génial. 67 00:05:56,399 --> 00:06:00,487 Si tu commences à enquêter sur Zubkov, il sera vite au courant. 68 00:06:00,487 --> 00:06:01,571 Espérons-le. 69 00:06:04,074 --> 00:06:07,577 {\an8}LIEU SÛR MOGYORÓD, HONGRIE 70 00:06:07,577 --> 00:06:09,121 Rami, montre-lui le dossier. 71 00:06:10,080 --> 00:06:13,542 Zubkov a une relation étroite avec la police. 72 00:06:13,542 --> 00:06:16,128 Ils n'interviennent que s'il a besoin d'eux. 73 00:06:16,128 --> 00:06:18,547 - Et ça arrive souvent? - Jamais. 74 00:06:18,547 --> 00:06:21,174 Il n'y a jamais de fête ou de clients à sa villa. 75 00:06:21,174 --> 00:06:25,011 Il les rencontre toujours en public, dans des restaurants chics. 76 00:06:25,011 --> 00:06:27,180 Ces endroits regorgent de sécurité. 77 00:06:27,180 --> 00:06:30,559 Il déteste voyager. Si tu veux le rencontrer, c'est ici. 78 00:06:30,559 --> 00:06:31,518 À Budapest. 79 00:06:31,518 --> 00:06:34,604 Sauf pour les chefs de guerre irakiens et les Syriens. 80 00:06:34,604 --> 00:06:36,231 Pour eux, il va à Dubaï. 81 00:06:36,231 --> 00:06:39,651 Mais tous les autres doivent venir ici? 82 00:06:42,070 --> 00:06:44,656 Que s'est-il passé en Autriche, bon sang? 83 00:06:44,656 --> 00:06:46,700 {\an8}AMBASSADE DES ÉTATS-UNIS ROME, ITALIE 84 00:06:46,700 --> 00:06:49,661 {\an8}- Ryan n'était pas à bord du train. - Je sais. 85 00:06:49,661 --> 00:06:52,873 J'ai des questions. Que saviez-vous? Quand l'avez-vous su? 86 00:06:52,873 --> 00:06:54,749 Et que faisiez-vous là-bas? 87 00:06:54,749 --> 00:06:59,129 Ryan est un officier traitant de la CIA S'il est accusé d'espionnage, 88 00:06:59,129 --> 00:07:01,882 je doute qu'on veuille que la NSD soit en charge. 89 00:07:01,882 --> 00:07:05,635 Ryan qui sème le chaos à Athènes n'était pas une mission de la CIA. 90 00:07:05,635 --> 00:07:09,181 Mais ça pourrait le devenir. Les perceptions peuvent changer. 91 00:07:09,181 --> 00:07:11,933 Avez-vous été en contact avec Ryan en Autriche? 92 00:07:11,933 --> 00:07:14,936 C'est la raison de mon appel. Jack m'a contactée. 93 00:07:15,729 --> 00:07:20,066 Selon lui, une faction rebelle externe au gouvernement russe emploie 94 00:07:20,066 --> 00:07:24,070 une série d'incidents pour causer une guerre entre la Russie et l'OTAN. 95 00:07:24,070 --> 00:07:26,615 Ce qui semble russe, ne le serait pas? 96 00:07:26,615 --> 00:07:29,201 Connaissez-vous la théorie des petites guerres? 97 00:07:29,201 --> 00:07:31,119 - Oui. - Selon la source de Jack, 98 00:07:31,119 --> 00:07:33,997 ces provocations, comme l'assassinat de Popov, 99 00:07:33,997 --> 00:07:37,375 visent à intensifier les tensions entre la Russie et l'OTAN. 100 00:07:37,375 --> 00:07:40,587 Le point culminant sera l'utilisation de la bombe Sokol. 101 00:07:40,587 --> 00:07:42,756 Ça ne semble être qu'une théorie. 102 00:07:42,756 --> 00:07:46,551 On sait que l'uranium pour Sokol est déjà en déplacement 103 00:07:46,551 --> 00:07:50,931 - et qu'il a été fourni par Levan Zubkov. - Selon quelle source? 104 00:07:52,098 --> 00:07:53,558 C'est un homme. 105 00:07:53,558 --> 00:07:54,851 Luka Gocharov. 106 00:07:56,603 --> 00:07:58,563 C'est une blague? 107 00:07:58,563 --> 00:08:02,192 - Je sais, c'est complexe. - Complexe? Ça me semble simple. 108 00:08:02,192 --> 00:08:06,488 Un agent chevronné du SVR, expert en désinformation, alimente Ryan. 109 00:08:06,488 --> 00:08:11,368 - Ce scénario est louche, non? - Non. Ryan est un excellent analyste. 110 00:08:11,368 --> 00:08:14,913 Qui vient d'être dupé par un maître russe de l'espionnage. 111 00:08:14,913 --> 00:08:18,750 Mais imaginez s'il dit vrai et qu'il a rallié Luka Gocharov. 112 00:08:19,668 --> 00:08:23,046 L'imagination, ce n'est pas mon travail. 113 00:08:25,507 --> 00:08:30,804 Officier Wright, je respecte votre travail et votre expertise, 114 00:08:30,804 --> 00:08:32,639 mais on est au-delà de ça. 115 00:08:33,431 --> 00:08:36,309 Je veux que Jack Ryan soit arrêté immédiatement. 116 00:08:36,309 --> 00:08:41,064 Si ça ne se produit pas, j'enverrai quelqu'un qui sera en mesure de le faire. 117 00:08:43,984 --> 00:08:44,859 Oui, monsieur. 118 00:08:52,701 --> 00:08:54,202 On le contacte comment? 119 00:08:54,202 --> 00:08:58,540 Zubkov fonctionne à sens unique. Il me contacte quand il a besoin de moi. 120 00:08:59,124 --> 00:09:02,752 - Il veut garder le contrôle. - Forçons-le à avoir besoin de toi. 121 00:09:03,545 --> 00:09:05,171 Détruisons son univers 122 00:09:05,171 --> 00:09:07,882 jusqu'à ce qu'il te demande de le protéger. 123 00:09:07,882 --> 00:09:09,634 Je dois passer par Georges. 124 00:09:10,635 --> 00:09:12,637 - Georges? - Son bras droit. 125 00:09:12,637 --> 00:09:14,222 Le seul en qui il a confiance. 126 00:09:16,474 --> 00:09:17,976 - Ouvre son téléphone. - Oui. 127 00:09:21,813 --> 00:09:22,647 C'est quoi, ça? 128 00:09:24,733 --> 00:09:27,861 Zubkov et Georges rencontrent Ian Van Der Waal. 129 00:09:28,945 --> 00:09:30,530 Un expéditeur du marché noir. 130 00:09:32,157 --> 00:09:33,366 Quand se voient-ils? 131 00:09:36,453 --> 00:09:38,621 À 13 h au restaurant Felix. 132 00:09:41,499 --> 00:09:42,584 Plus maintenant. 133 00:09:45,337 --> 00:09:46,212 Bien joué. 134 00:10:22,665 --> 00:10:23,750 M. Zubkov. 135 00:10:41,101 --> 00:10:42,769 Je n'y répondrais pas. 136 00:10:46,606 --> 00:10:48,108 Tout va bien? 137 00:10:49,109 --> 00:10:50,610 On se connaît? 138 00:10:50,610 --> 00:10:53,196 Pas besoin de me connaître. Vous par contre, 139 00:10:53,196 --> 00:10:57,367 vous aviez rendez-vous avec Levan Zubkov au restaurant Felix, 140 00:10:57,367 --> 00:10:59,202 mais ça a été changé. 141 00:11:00,036 --> 00:11:02,414 Vous êtes avec la CIA? 142 00:11:04,624 --> 00:11:06,626 Zubkov a été trahi. 143 00:11:06,626 --> 00:11:07,710 À l'interne. 144 00:11:08,586 --> 00:11:14,050 Il sera accusé sous le chef 2339, à savoir "aide matérielle à des terroristes". 145 00:11:15,385 --> 00:11:18,012 Ça signifie que quiconque fait affaire avec lui 146 00:11:18,012 --> 00:11:21,349 verra ses avoirs saisis et son entreprise fermée, 147 00:11:21,349 --> 00:11:25,895 et par la suite, sera également accusé d'aider des terroristes. 148 00:11:27,772 --> 00:11:29,566 Ou vous pouvez le rappeler. 149 00:11:32,569 --> 00:11:35,780 Puis-je vous demander pourquoi vous me filez ce tuyau? 150 00:11:35,780 --> 00:11:38,491 Votre entreprise de transport en arrache déjà. 151 00:11:38,491 --> 00:11:40,869 Un truc du genre va vous achever. 152 00:11:40,869 --> 00:11:44,122 On a donc pensé qu'au lieu de cela ou de la prison, 153 00:11:44,122 --> 00:11:45,832 un avertissement suffirait. 154 00:11:51,588 --> 00:11:56,176 Alors, mon ami, vous voulez bien me dire quand ça va se dérouler? 155 00:11:58,386 --> 00:12:01,890 Je ne peux pas faire ça, Ian. Mais je vais vous dire une chose. 156 00:12:01,890 --> 00:12:05,602 À votre place, je décamperais de Budapest. 157 00:12:16,196 --> 00:12:20,200 RENCONTRE ANNULÉE IL Y A UN TRAÎTRE CHEZ VOUS 158 00:12:23,036 --> 00:12:24,120 Merde. 159 00:12:31,461 --> 00:12:33,546 On dirait qu'il a eu le message. 160 00:12:34,297 --> 00:12:35,507 Comment va-t-il? 161 00:12:36,132 --> 00:12:37,800 Il n'est pas content. 162 00:12:38,843 --> 00:12:40,637 On va devoir replanifier. 163 00:12:41,971 --> 00:12:43,223 Pas content du tout. 164 00:12:47,352 --> 00:12:50,230 {\an8}PRAGUE, RÉPUBLIQUE TCHÈQUE 165 00:14:17,442 --> 00:14:18,359 Ça alors. 166 00:14:29,662 --> 00:14:32,081 Le général a donné des ordres. 167 00:14:32,081 --> 00:14:33,708 Sokol est terminé. 168 00:14:33,708 --> 00:14:35,126 On met fin au programme. 169 00:14:35,918 --> 00:14:38,588 Excusez-moi, monsieur. Voulez-vous dire que... 170 00:14:38,588 --> 00:14:40,214 Tu sais ce qu'il veut dire. 171 00:14:40,214 --> 00:14:42,925 Complètement, sergent Lebedev. 172 00:14:42,925 --> 00:14:44,052 Allons-y! 173 00:14:49,599 --> 00:14:50,433 Plus vite! 174 00:14:54,020 --> 00:14:56,898 - C'est mal. - Ce n'est pas à nous d'en décider. 175 00:14:56,898 --> 00:15:00,568 Ce projet, c'est notre chance de sauver l'Union. 176 00:15:01,527 --> 00:15:05,114 On est des soldats. Ce sont nos ordres. C'est notre travail. 177 00:15:06,282 --> 00:15:08,618 - Je refuse. - Ne sois pas idiot, Lebedev. 178 00:15:08,618 --> 00:15:12,622 - Tu as reçu un ordre clair. - Je refuse de prendre part à ceci. 179 00:15:12,622 --> 00:15:15,500 Y désobéir, c'est une trahison sur le champ de bataille. 180 00:15:15,500 --> 00:15:17,669 Il n'y a pas d'ennemis ici. 181 00:15:17,669 --> 00:15:18,795 Juste des Russes. 182 00:15:20,380 --> 00:15:22,882 Les vrais traîtres sont à Moscou. 183 00:15:24,092 --> 00:15:25,009 Lâches. 184 00:15:42,902 --> 00:15:45,238 Y a-t-il un problème, Antonov? 185 00:15:46,406 --> 00:15:47,407 Non, monsieur. 186 00:16:59,353 --> 00:17:00,188 Georges. 187 00:17:01,063 --> 00:17:02,440 Georges. 188 00:17:03,775 --> 00:17:04,609 Georges. 189 00:17:05,985 --> 00:17:08,780 - Tu me niaises! - Je veux que tu nous accompagnes. 190 00:17:10,740 --> 00:17:13,785 - Je veux mon avocat. - J'ai l'air de la police? 191 00:17:16,245 --> 00:17:17,538 Tu es malade, ou quoi? 192 00:17:19,582 --> 00:17:20,958 Bon sang! 193 00:17:20,958 --> 00:17:22,293 Prends son sac. 194 00:17:22,877 --> 00:17:24,295 Merde. 195 00:18:11,717 --> 00:18:12,802 Tiens, te voilà. 196 00:18:14,095 --> 00:18:15,096 C'est gentil. 197 00:18:19,976 --> 00:18:22,770 {\an8}CHÂTEAU DE PRAGUE PRAGUE, RÉPUBLIQUE TCHÈQUE 198 00:18:25,481 --> 00:18:28,484 Radek, ça semble impossible. C'est ça que tu dis? 199 00:18:28,484 --> 00:18:29,443 Ouais. 200 00:18:30,528 --> 00:18:33,739 Je dois me méfier de l'homme à qui je confie ma sécurité. 201 00:18:33,739 --> 00:18:36,659 Il ne sera pas assez téméraire pour t'attaquer. 202 00:18:36,659 --> 00:18:39,954 Comme les ministres, les chefs d'État ne sont pas à l'abri. 203 00:18:39,954 --> 00:18:43,833 Connaissais-tu Radek quand il était à la University of Defence? 204 00:18:44,959 --> 00:18:46,627 Je ne l'avais pas rencontré. 205 00:18:46,627 --> 00:18:48,838 Votre relation remonte à loin, non? 206 00:18:48,838 --> 00:18:49,922 Pas vraiment. 207 00:18:54,218 --> 00:18:58,139 Ça ne fait que trois ou quatre ans. Quand j'ai annoncé ma candidature, 208 00:18:58,139 --> 00:19:00,182 on m'a assigné une équipe de sécurité. 209 00:19:00,182 --> 00:19:03,102 - Qui en a décidé? - Les Services de sécurité paient, 210 00:19:03,102 --> 00:19:04,520 mais j'ai choisi l'équipe. 211 00:19:06,439 --> 00:19:07,940 Radek était un héros de guerre 212 00:19:07,940 --> 00:19:09,275 en Afghanistan. 213 00:19:09,275 --> 00:19:13,154 Il a survécu à une attaque terrible et a sauvé ses hommes. 214 00:19:13,154 --> 00:19:17,700 Il a reçu la Croix nationale de la Défense et il est d'une loyauté absolue. 215 00:19:21,037 --> 00:19:23,706 Ou plutôt, il l'était. 216 00:19:23,706 --> 00:19:27,293 En ce moment, tu n'as pas de raison de croire qu'il est une menace. 217 00:19:27,293 --> 00:19:30,880 Mais si on le pousse trop, il va détaler 218 00:19:30,880 --> 00:19:34,717 et on va perdre toute chance de découvrir qui sont ses complices. 219 00:19:42,600 --> 00:19:46,062 Le personnel de l'ambassade peut-il rester à distance aujourd'hui? 220 00:19:46,062 --> 00:19:49,315 Il faut montrer que les missiles sont en sol tchèque 221 00:19:49,315 --> 00:19:52,026 à ma demande, et non sous pression de l'OTAN. 222 00:19:53,444 --> 00:19:57,740 Ça t'inclut aussi. Je ne veux pas qu'on croit que la CIA m'influence. 223 00:19:57,740 --> 00:20:00,701 Tu penses que tout le monde sait avec qui je travaille. 224 00:20:02,036 --> 00:20:03,371 Ils sont prêts. 225 00:20:09,085 --> 00:20:10,878 Merci de m'avoir reçu. 226 00:20:10,878 --> 00:20:13,798 L'ambassadrice gardera ses distances. 227 00:20:13,798 --> 00:20:15,549 - Merci. - Madame la Présidente. 228 00:20:22,890 --> 00:20:26,060 {\an8}COMPLEXE DU KREMLIN MOSCOU, RUSSIE 229 00:20:27,186 --> 00:20:30,439 Ce sont bel et bien des lance-missiles Patriot. 230 00:20:30,439 --> 00:20:32,191 C'est un avertissement. 231 00:20:32,191 --> 00:20:33,484 C'est une intrusion. 232 00:20:33,484 --> 00:20:38,239 Ces lance-missiles sont à portée de tir de nos troupes à la frontière slovaque. 233 00:20:38,239 --> 00:20:42,618 Pourtant, la présidente Kovac a refusé les armes de l'OTAN par le passé. 234 00:20:43,452 --> 00:20:46,789 Pas depuis que mon prédécesseur soit tué sous sa garde. 235 00:20:47,623 --> 00:20:49,125 Qu'en pense le SVR? 236 00:20:50,084 --> 00:20:52,586 Depuis l'assassinat du ministre Popov, 237 00:20:52,586 --> 00:20:55,423 il y a une montée du sentiment pro-russe 238 00:20:55,423 --> 00:20:56,841 en République tchèque. 239 00:20:56,841 --> 00:20:58,884 Que pensez-vous de la présidente? 240 00:20:58,884 --> 00:21:02,888 La présidente Kovac est sous l'influence grandissante de l'Ouest, 241 00:21:02,888 --> 00:21:04,265 surtout des États-Unis. 242 00:21:05,141 --> 00:21:08,894 James Greer, le chef de poste russe de la CIA, est à Prague. 243 00:21:08,894 --> 00:21:10,479 Il la voit régulièrement. 244 00:21:10,479 --> 00:21:15,860 De ce que je comprends, il est plutôt charmant et persuasif. 245 00:21:15,860 --> 00:21:19,030 À mes yeux, Kovac et la République tchèque 246 00:21:19,030 --> 00:21:22,825 sont utilisés comme des pions sur un grand échiquier. 247 00:21:24,702 --> 00:21:28,914 On peut facilement déplacer une batterie de missiles S-400 de la Crimée 248 00:21:28,914 --> 00:21:31,500 vers la frontière slovaque. 249 00:21:31,500 --> 00:21:35,504 Les S-400 sont une portée bien supérieure aux armes de l'OTAN. 250 00:21:35,504 --> 00:21:38,507 Cela mettrait un terme à leur démonstration de force. 251 00:21:39,383 --> 00:21:42,094 Et nous mettra à portée des bases aériennes tchèques. 252 00:21:44,221 --> 00:21:46,307 C'est une prime stratégique, oui. 253 00:21:49,894 --> 00:21:52,980 Faites-le. Faites du bruit. Assurez-vous que ce soit capté 254 00:21:52,980 --> 00:21:55,232 par les satellites américains. 255 00:21:55,232 --> 00:21:56,233 Oui, monsieur. 256 00:21:58,611 --> 00:21:59,653 M. le Président? 257 00:22:00,529 --> 00:22:03,199 L'absence de votre chef de cabinet me surprend. 258 00:22:03,199 --> 00:22:04,950 Je m'attendais à le voir. 259 00:22:04,950 --> 00:22:06,368 Tout comme moi. 260 00:22:06,368 --> 00:22:08,579 Apparemment, Mikhail est malade. 261 00:22:35,022 --> 00:22:35,856 Rien. 262 00:22:36,816 --> 00:22:38,150 Vérifie de nouveau! 263 00:22:42,947 --> 00:22:44,448 Minute. Lève ton chandail. 264 00:22:44,949 --> 00:22:46,408 - Monsieur? - Fais-le. 265 00:22:47,493 --> 00:22:48,661 Tourne-toi. 266 00:22:50,496 --> 00:22:54,333 Débarrassez-vous de vos téléphones et changez de numéros. 267 00:22:54,333 --> 00:22:57,378 Chaque semaine. Fouillez ici et à la maison chaque matin. 268 00:22:57,378 --> 00:23:00,422 - Limitez les entrées et sorties. - Oui. 269 00:23:00,422 --> 00:23:03,342 Je veux que Georges et Mariana soient à la maison à... 270 00:23:10,850 --> 00:23:13,811 C'est le sac de qui? 271 00:23:13,936 --> 00:23:14,854 Georges. 272 00:23:18,315 --> 00:23:19,191 Allô? 273 00:23:19,817 --> 00:23:22,820 Allô, qui est à l'appareil? 274 00:23:28,951 --> 00:23:32,788 Qui est à l'appareil? Allô? 275 00:23:49,221 --> 00:23:50,181 Comment ça va? 276 00:23:50,723 --> 00:23:51,891 Il a l'air prêt. 277 00:23:54,185 --> 00:23:55,477 Trouve-moi Georges! 278 00:23:58,647 --> 00:23:59,607 Salut, Georges. 279 00:24:01,442 --> 00:24:03,944 Il est temps qu'on parle de ton avenir. 280 00:24:25,174 --> 00:24:30,137 Tu es un vieux de la vieille, Mikhail. Je ne t'insulterai pas en te mentant. 281 00:24:43,359 --> 00:24:45,694 J'ignore ce qui se passe ici. 282 00:24:45,694 --> 00:24:49,156 Et moi qui croyais que tu me rendrais la faveur. 283 00:24:50,157 --> 00:24:56,080 Alexei Petrov a été arrêté par le SVR. Il a donné des noms, dont le tien. 284 00:24:58,666 --> 00:25:01,293 Voici tes aveux. 285 00:25:01,293 --> 00:25:04,213 Signe-les et donne-moi le nom des autres, 286 00:25:04,213 --> 00:25:06,423 puis tu iras en Carélie. 287 00:25:06,882 --> 00:25:09,551 Peut-être trois ans. Ça ne sera pas plaisant, 288 00:25:09,551 --> 00:25:11,553 mais tu resteras en vie. 289 00:25:19,770 --> 00:25:21,105 Je ne sais rien. 290 00:25:21,897 --> 00:25:22,856 Aucun nom. 291 00:25:23,691 --> 00:25:25,359 Sauf le ministre Petrov. 292 00:25:25,359 --> 00:25:29,822 J'étais seulement censé lui dire les faits et gestes du président Surikov. 293 00:25:29,822 --> 00:25:31,949 - Qui il rencontre. - Donc tu l'admets. 294 00:25:31,949 --> 00:25:33,867 Tu as espionné le président. 295 00:25:35,661 --> 00:25:37,621 Oui. 296 00:25:38,372 --> 00:25:41,750 Qu'en est-il de la Tchéquie? Que se passe-t-il là-bas? 297 00:25:41,750 --> 00:25:46,088 Qui a donné l'ordre d'assassiner le ministre Popov? 298 00:25:47,673 --> 00:25:49,425 Je l'ignore. 299 00:25:49,425 --> 00:25:50,426 Je le jure. 300 00:25:50,926 --> 00:25:54,138 Alexei a donné le nom des autres. 301 00:25:54,138 --> 00:25:57,182 Ce serait bien si tu pouvais les corroborer. 302 00:25:58,058 --> 00:26:01,562 Alexei Petrov était mon seul contact. Personne d'autre. 303 00:26:03,480 --> 00:26:05,983 Je l'ai entendu mentionner Sarhan Lychkin. 304 00:26:07,401 --> 00:26:08,402 À qui? 305 00:26:09,486 --> 00:26:10,362 Je l'ignore. 306 00:26:11,572 --> 00:26:14,408 Il était au téléphone, j'ignore avec qui. 307 00:26:14,408 --> 00:26:16,368 Il faut me croire. 308 00:26:16,368 --> 00:26:20,247 Alexei est toujours prudent. Je n'ai entendu que des bribes. 309 00:26:20,873 --> 00:26:23,083 Ces bribes pourraient te sauver la vie. 310 00:26:25,961 --> 00:26:27,296 Il y a eu une conversation 311 00:26:29,298 --> 00:26:31,425 sur un truc nommé Crossbow. 312 00:26:32,343 --> 00:26:33,886 J'ignore ce que c'est. 313 00:26:34,803 --> 00:26:35,804 Je le jure. 314 00:26:40,142 --> 00:26:41,685 Ce sera suffisant. 315 00:26:43,354 --> 00:26:46,190 Essaie de comprendre. Regarde autour de toi. 316 00:26:46,815 --> 00:26:50,319 Ce pays regorge de putains, de criminels et de bureaucrates. 317 00:26:50,319 --> 00:26:53,364 Je voulais un pays dont je pouvais être fier. 318 00:26:55,240 --> 00:26:59,119 Plutôt que d'être l'homme dont ton pays pourrait être fier. 319 00:26:59,578 --> 00:27:02,247 - Non, je ne comprends pas. - Non! 320 00:27:31,193 --> 00:27:35,656 Désolé d'arriver à l'improviste, mais j'ai aimé notre discussion l'autre soir 321 00:27:35,656 --> 00:27:40,452 {\an8}et je voudrais bien la poursuivre autour d'une bouteille de slivovitz. 322 00:27:41,662 --> 00:27:43,455 C'était une brève conversation. 323 00:27:43,455 --> 00:27:47,126 C'est pourquoi j'aimerais l'approfondir. 324 00:27:48,419 --> 00:27:49,753 Sans Alena. 325 00:27:51,839 --> 00:27:53,215 Entrez, je vous en prie. 326 00:28:01,598 --> 00:28:02,433 Je vous en prie. 327 00:28:03,767 --> 00:28:06,687 - Un peu de Moskovskaya? - Non merci. 328 00:28:06,687 --> 00:28:09,606 - Trop épicé pour vous? - Je viens de la Louisiane. 329 00:28:09,606 --> 00:28:11,316 Rien n'est trop épicé. 330 00:28:11,316 --> 00:28:14,278 La Louisiane est une colonie française, non? 331 00:28:14,278 --> 00:28:15,779 Il y a longtemps. 332 00:28:15,779 --> 00:28:18,490 Colonie un jour... Colonie pour toujours. 333 00:28:21,952 --> 00:28:25,581 Merci pour le cadeau, mais tenons-nous en à la vodka. 334 00:28:28,750 --> 00:28:32,045 Je croyais bien que votre accent n'était pas tchèque. 335 00:28:32,045 --> 00:28:34,673 Oui, je suis russe. 336 00:28:36,300 --> 00:28:37,426 Le vôtre est très bon. 337 00:28:41,180 --> 00:28:43,765 J'ai passé du temps à Moscou. 338 00:28:44,224 --> 00:28:46,101 J'en suis certain. 339 00:28:48,896 --> 00:28:51,982 Vous connaissez l'histoire de l'Aliyah en 1970? 340 00:28:52,524 --> 00:28:54,401 - Oui. - Ma mère était juive. 341 00:28:54,401 --> 00:28:59,948 Au lieu d'émigrer en Israël, elle est venue en Tchécoslovaquie. 342 00:28:59,948 --> 00:29:02,034 Elle n'était pas très pieuse. 343 00:29:02,034 --> 00:29:04,745 Je crois qu'elle voulait juste fuir la Russie. 344 00:29:06,413 --> 00:29:07,789 C'était une ère difficile. 345 00:29:08,874 --> 00:29:10,083 J'en suis sûr. 346 00:29:11,793 --> 00:29:13,795 Vous vous en êtes bien sortis. 347 00:29:16,006 --> 00:29:20,010 Nous sommes maintenant tous deux des exilés en République tchèque, non? 348 00:29:21,470 --> 00:29:22,930 Quel drôle de monde. 349 00:29:25,265 --> 00:29:27,976 Le truc, avec l'exil, 350 00:29:27,976 --> 00:29:30,812 c'est qu'on n'est pas juste loin de chez soi, 351 00:29:32,105 --> 00:29:35,108 mais aussi qu'on n'a pas de chez-soi où retourner. 352 00:29:37,653 --> 00:29:43,283 De quoi la CIA veut me parler, exactement? 353 00:29:46,453 --> 00:29:49,831 Bonjour, ici Georges. Je ne peux prendre votre appel. 354 00:29:49,831 --> 00:29:54,586 Veuillez laisser un message et je vous rappellerai dès que possible. 355 00:29:56,630 --> 00:29:59,883 - Où est Georges? - Christof et Noah sont à sa recherche. 356 00:29:59,883 --> 00:30:03,303 Il est forcément quelque part. Trouve-le! 357 00:30:23,740 --> 00:30:25,492 - Alors? - Aucun signe de lui. 358 00:30:25,492 --> 00:30:28,954 Il n'a pas passé les douanes ou pris de vol privé. 359 00:30:28,954 --> 00:30:30,372 Ce qui veut dire 360 00:30:30,372 --> 00:30:34,293 qu'il est dans une ambassade avec Interpol à vider son sac. 361 00:30:37,796 --> 00:30:38,630 Merde! 362 00:31:21,882 --> 00:31:22,758 Quoi encore? 363 00:31:29,556 --> 00:31:31,516 Là, il va vraiment être motivé. 364 00:31:37,564 --> 00:31:39,816 Il y a une bombe dans le sac! Courez! 365 00:31:55,957 --> 00:31:58,210 Débarque! Débarque. 366 00:32:09,680 --> 00:32:10,514 Non... 367 00:32:15,852 --> 00:32:16,853 Allô? 368 00:32:16,853 --> 00:32:18,605 - C'est Mike. - Zubkov. 369 00:32:18,605 --> 00:32:21,900 J'ai besoin d'une extraction maintenant! Immédiatement! 370 00:32:21,900 --> 00:32:23,235 D'accord, où es-tu? 371 00:32:23,235 --> 00:32:25,904 - À Budapest. - On a un lieu sûr là-bas. 372 00:32:25,904 --> 00:32:28,407 - Je t'y rejoins d'ici deux heures. - D'accord. 373 00:32:28,407 --> 00:32:31,576 Je te texte un numéro de compte. Transfères-y 100 000$. 374 00:32:31,576 --> 00:32:34,830 Jette ta carte SIM et ton téléphone. Ne parle à personne. 375 00:32:34,830 --> 00:32:38,458 - Si je n'y suis pas, attends-moi. - Compris. 376 00:32:45,382 --> 00:32:49,553 Vous voyez quel est mon problème. Il y a un truc pas net avec Radek. 377 00:32:50,387 --> 00:32:52,597 Et il est près de votre fille. 378 00:32:52,597 --> 00:32:54,057 Elle peut être en danger. 379 00:32:55,225 --> 00:32:59,479 Ouais, je suis sûr qu'il n'opère pas seul. 380 00:33:01,732 --> 00:33:03,066 Donc je me demandais... 381 00:33:07,779 --> 00:33:10,657 En quoi croyait-il à la University of Defence? 382 00:33:12,492 --> 00:33:14,286 Vous y avez enseigné, non? 383 00:33:14,286 --> 00:33:15,412 Oui. 384 00:33:18,331 --> 00:33:23,128 Radek a toujours été très anti-russe. 385 00:33:24,379 --> 00:33:26,923 Il a perdu de la famille au Printemps de Prague. 386 00:33:26,923 --> 00:33:28,467 Mais il a appris le russe. 387 00:33:29,301 --> 00:33:32,471 Pour certains, c'est plus facile que le français ou l'anglais. 388 00:33:33,972 --> 00:33:36,475 Il voulait réussir le test de langue de l'OTAN. 389 00:33:45,817 --> 00:33:47,527 J'ai passé un agréable moment. 390 00:33:49,488 --> 00:33:50,572 Moi aussi. 391 00:33:56,995 --> 00:34:01,792 À chaque heure de vie, car elle repousse notre mort. 392 00:34:09,466 --> 00:34:12,010 C'est une mauvaise idée de parler au téléphone. 393 00:34:12,010 --> 00:34:14,971 C'est une idée encore pire d'ignorer mes appels. 394 00:34:15,764 --> 00:34:16,765 Surtout aujourd'hui. 395 00:34:17,891 --> 00:34:19,434 Est-ce arrivé? 396 00:34:19,434 --> 00:34:20,352 Je l'ignore. 397 00:34:20,352 --> 00:34:22,687 - Quoi? - Je n'ai aucune nouvelle. 398 00:34:22,687 --> 00:34:25,524 Rien de Zubkov, du site ou de Mikhail. 399 00:34:25,524 --> 00:34:29,611 - Quelqu'un pourrait l'avoir capturé. - Arrête. Zubkov est fiable. 400 00:34:29,611 --> 00:34:33,198 Je me fiche de Mikhail. Il ne sait rien. 401 00:34:34,032 --> 00:34:37,828 Ne perds pas ton sang-froid, Alexei. Ce n'est pas le moment de paniquer. 402 00:34:37,828 --> 00:34:41,289 Facile à dire. Tu es à l'abri des risques. 403 00:34:41,289 --> 00:34:44,543 Je vis avec le risque depuis bien avant ta naissance. 404 00:34:44,543 --> 00:34:48,797 Ne te crois pas au-dessus de ça, ou que tu peux te retirer. 405 00:34:50,131 --> 00:34:52,717 La livraison est le point critique. 406 00:34:52,717 --> 00:34:56,721 Alexei, sans l'uranium, nous n'avons rien. 407 00:34:56,721 --> 00:34:58,807 Je sais. Nochinov est là-bas. 408 00:34:58,807 --> 00:35:02,811 - Il appellera dès que ça arrive. - Tu fais confiance à Nochinov? 409 00:35:04,896 --> 00:35:07,858 - Je peux envoyer quelqu'un. - Lui fais-tu confiance? 410 00:35:07,858 --> 00:35:10,277 - Je ne fais confiance à personne. - Bien. 411 00:35:11,278 --> 00:35:13,071 Tu apprends enfin. 412 00:35:14,406 --> 00:35:17,450 Fais ce que tu dois faire, mais garde-moi à l'écart. 413 00:35:17,450 --> 00:35:20,161 - Et dis-moi quand c'est arrivé. - Entendu. 414 00:35:26,459 --> 00:35:30,088 {\an8}LIEU SÛR MOGYORÓD, HONGRIE 415 00:35:35,594 --> 00:35:38,388 - Qui t'en veut, selon toi? - Je l'ignore. 416 00:35:38,388 --> 00:35:42,684 Au début, je croyais que c'était Interpol, la CIA, un truc du genre. 417 00:35:44,102 --> 00:35:46,730 C'est peut-être un client ou une personne fâchée. 418 00:35:46,730 --> 00:35:49,232 Je te prépare une nouvelle identité. 419 00:35:49,232 --> 00:35:52,444 Demain, tu seras en route vers la Guinée-Bissau. 420 00:35:52,444 --> 00:35:56,323 Merde. Si c'est qui je pense, je vivrai en cachette pour toujours. 421 00:35:58,909 --> 00:35:59,743 Merci, Mike. 422 00:36:08,543 --> 00:36:10,003 Tu es un homme mort. 423 00:36:10,003 --> 00:36:11,588 Peu probable. 424 00:36:11,588 --> 00:36:12,923 Assieds-toi. 425 00:36:12,923 --> 00:36:15,300 Tu n'es qu'un imbécile, Mike. 426 00:36:15,300 --> 00:36:17,928 Georges ne sait rien. 427 00:36:17,928 --> 00:36:19,387 Alexei Petrov, oui. 428 00:36:22,307 --> 00:36:23,433 Tu sais qui je suis? 429 00:36:25,393 --> 00:36:26,394 Aucune idée. 430 00:36:27,270 --> 00:36:29,731 Tu peux deviner pour qui je travaille. 431 00:36:30,315 --> 00:36:31,691 On vient de rallier Alexei. 432 00:36:32,484 --> 00:36:35,403 Il était accusé de terrorisme et de trahison. 433 00:36:35,403 --> 00:36:37,989 Plutôt que de prendre une balle ou une sentence, 434 00:36:37,989 --> 00:36:39,699 il a choisi de se joindre à nous 435 00:36:39,699 --> 00:36:43,620 et nous a donné la liste de tous les noms de ses collaborateurs. 436 00:36:43,620 --> 00:36:44,913 Notamment le tien. 437 00:36:46,998 --> 00:36:51,586 Vendre de l'uranium, c'est courir après le trouble dans n'importe quel pays. 438 00:36:56,841 --> 00:36:59,886 Je ne sais rien de Petrov, sauf ce qui est dans la presse. 439 00:37:00,804 --> 00:37:01,638 De l'uranium. 440 00:37:02,347 --> 00:37:03,890 Vous n'avez aucune preuve. 441 00:37:03,890 --> 00:37:07,727 Tu ne saisis pas ta situation. Je n'ai pas besoin de preuve. 442 00:37:07,727 --> 00:37:11,272 Ton ami, le chef de la police, sera intéressé par le fait 443 00:37:11,272 --> 00:37:13,608 que tu soutiens le terrorisme, non? 444 00:37:14,901 --> 00:37:18,488 - De quoi tu parles, merde? - Tu ne lui as pas dit? 445 00:37:19,531 --> 00:37:24,035 Le compte dans lequel tu as transféré l'argent n'est pas un compte Aegir. 446 00:37:24,035 --> 00:37:28,206 Il est lié à l'État islamique. Il est sur le radar de tous les pays. 447 00:37:28,206 --> 00:37:29,541 Incluant la Hongrie. 448 00:37:32,544 --> 00:37:33,962 Espèce de pourriture. 449 00:37:33,962 --> 00:37:36,214 Tu n'es qu'un salaud! 450 00:37:37,340 --> 00:37:43,346 Levan, ta seule monnaie d'échange, c'est le lieu de livraison. Donne-le-nous. 451 00:37:45,056 --> 00:37:46,099 Va chier. 452 00:37:46,933 --> 00:37:47,934 Écoute-moi. 453 00:37:48,935 --> 00:37:52,564 La vie que tu as menée jusqu'à ce jour, c'est terminé. 454 00:37:53,732 --> 00:37:55,608 Mais tu peux encore survivre. 455 00:38:09,539 --> 00:38:10,457 Matoksa. 456 00:38:14,919 --> 00:38:15,879 Matoksa? 457 00:38:16,921 --> 00:38:19,215 Ouais, Matoksa. En Russie! 458 00:38:35,940 --> 00:38:38,359 Dis-moi que j'ai bien fait de me fier à toi. 459 00:38:38,359 --> 00:38:41,780 L'uranium est en route vers la Russie, à Matoksa. 460 00:38:43,156 --> 00:38:43,990 Seigneur! 461 00:38:43,990 --> 00:38:48,119 - Si ça se concrétise... - Oui. Zubkov peut confirmer la livraison. 462 00:38:48,119 --> 00:38:50,955 Son associé et lui ont accepté d'être des sources. 463 00:38:50,955 --> 00:38:51,998 Comment? 464 00:38:51,998 --> 00:38:55,335 Disons que Levan a pris peur. Viens voir par toi-même. 465 00:38:55,335 --> 00:38:57,545 Ils sont avec moi à Budapest. 466 00:38:57,545 --> 00:39:00,965 Wright, je dois faire partie des prochaines étapes. 467 00:39:00,965 --> 00:39:03,802 Tu n'as pas le luxe de demander des faveurs. 468 00:39:03,802 --> 00:39:07,055 Tu ne vaux ni ma carrière, ni ma tranquillité d'esprit. 469 00:39:07,055 --> 00:39:09,557 Sans nous, tu n'aurais rien. 470 00:39:09,557 --> 00:39:12,477 Je te demande d'agir de la bonne façon. 471 00:39:14,938 --> 00:39:16,064 D'accord, Jack. 472 00:39:16,064 --> 00:39:18,650 Mais je te demande exactement la même chose. 473 00:40:27,218 --> 00:40:28,761 Ils sont laids, non? 474 00:40:30,221 --> 00:40:31,389 Et nécessaires. 475 00:40:32,265 --> 00:40:33,975 Tu as fait le bon choix. 476 00:40:35,143 --> 00:40:39,022 On prend de dures décisions pour un avenir au-delà de notre mort. 477 00:40:40,899 --> 00:40:42,650 C'est ce qui les rend dures. 478 00:40:48,781 --> 00:40:50,325 Madame la Présidente. 479 00:40:50,325 --> 00:40:53,995 Merci de votre service, Capitaine Seifert. 480 00:40:53,995 --> 00:40:57,373 - Comme le poète. - Oui, madame la Présidente. 481 00:40:57,373 --> 00:40:59,000 C'est beau, être tchèque. 482 00:40:59,000 --> 00:41:02,337 Les soldats peuvent être poètes, et les poètes, présidents. 483 00:41:02,337 --> 00:41:04,464 - Il n'y a aucune limite. - Non, madame. 484 00:41:18,645 --> 00:41:23,691 On peut faire surveiller la présidente Kovac? 24 h sur 24, mais discrètement. 485 00:41:24,484 --> 00:41:25,944 Dois-je savoir quelque chose? 486 00:41:26,694 --> 00:41:27,612 Pas encore. 487 00:41:35,995 --> 00:41:37,497 Merci d'être venus. 488 00:42:00,019 --> 00:42:02,772 - Capitaine, merci beaucoup. - Mais de rien. 489 00:42:02,772 --> 00:42:05,316 Merci. 490 00:42:05,316 --> 00:42:07,360 Et bonne chance. 491 00:42:08,945 --> 00:42:09,862 Salut, chérie. 492 00:42:09,862 --> 00:42:12,323 - Ils sont venus ici. - Quoi? 493 00:42:12,323 --> 00:42:14,158 - Qui? - La CIA ou l'IS. 494 00:42:14,158 --> 00:42:16,286 Aucune idée, mais c'était des pros. 495 00:42:17,495 --> 00:42:19,414 Ils ont fouillé partout. 496 00:42:21,582 --> 00:42:23,543 - Ça va s'arranger. - Non. 497 00:42:23,543 --> 00:42:27,547 Tu connais ce salaud de Petr. Il ne laisse jamais de traces. 498 00:42:30,633 --> 00:42:33,636 S'il croit qu'on te soupçonne, qu'arrivera-t-il? 499 00:42:35,722 --> 00:42:39,392 Quitte la ville avec Marika. N'attends pas. Tu sais où aller. 500 00:42:39,392 --> 00:42:41,894 - Et toi? - Je vous y rejoindrai bientôt. 501 00:42:41,894 --> 00:42:43,563 D'accord, sois prudent. 502 00:42:43,563 --> 00:42:45,815 - Toi aussi. Je t'aime. - Je t'aime. 503 00:42:48,151 --> 00:42:49,652 - Mme la Présidente. - Merci. 504 00:42:51,738 --> 00:42:54,240 - Nous devons partir. - Merci à tous. 505 00:42:54,240 --> 00:42:56,659 - Qu'y a-t-il? - Petit souci de sécurité. 506 00:42:56,659 --> 00:42:59,245 Rien d'inquiétant, mais il faut y aller. 507 00:42:59,245 --> 00:43:01,372 - On est prêts? - Je vais la conduire. 508 00:43:01,372 --> 00:43:03,291 Sécurité accrue. Protocole A. 509 00:43:06,669 --> 00:43:10,214 - Pourquoi as-tu renvoyé Erik? - Erik n'est plus fiable. 510 00:43:10,214 --> 00:43:12,050 Je ne veux courir aucun risque. 511 00:43:13,009 --> 00:43:16,220 Ne t'en fais pas. Tout rentrera dans l'ordre bientôt. 512 00:45:25,683 --> 00:45:27,685 Sous-titres : Catherine Renaud 513 00:45:27,685 --> 00:45:29,770 Supervision de la création Chantal Pagé