1 00:01:39,518 --> 00:01:43,730 {\an8}KREML MOSKOVA, VENÄJÄ 2 00:01:50,988 --> 00:01:54,491 - ...hyvin tärkeä, eikö? - Hän ei... 3 00:01:57,995 --> 00:02:00,914 - Anteeksi, ministeri Petrov. - Herrat. 4 00:02:07,838 --> 00:02:10,549 Yritätkö saada minut pois tieltä, Aleksei? 5 00:02:11,675 --> 00:02:13,260 Tässä on viestejä 6 00:02:13,260 --> 00:02:16,763 Jack Ryanin ja miehesi Konstantinin välillä. 7 00:02:16,763 --> 00:02:20,934 Käskit minun jahdata Jack Ryania, ja jouduin sen petturin viereen. 8 00:02:22,811 --> 00:02:24,771 Salamurhaajasi oli kaksoisagentti. 9 00:02:26,106 --> 00:02:27,566 Mikä sinä sitten olet? 10 00:02:29,109 --> 00:02:30,861 Missä hän on? 11 00:02:30,861 --> 00:02:31,862 Mätänee. 12 00:02:33,405 --> 00:02:35,449 Järjestitkö minulle ansan? 13 00:02:35,449 --> 00:02:38,201 Muistutan, että olen puolustusministeri. 14 00:02:38,201 --> 00:02:43,457 Tiedätkö, montako ministeriä katoaa keskellä yötä? 15 00:02:44,416 --> 00:02:49,129 Ja kuinka moni on nähnyt viimeiseksi minun naamani? 16 00:02:51,423 --> 00:02:53,967 Jack Ryan ei ilmestynyt Wieniin, 17 00:02:54,968 --> 00:02:58,555 eikä juoksupoikasi onnistunut eliminoimaan minua. 18 00:03:00,390 --> 00:03:01,266 Eliminoimaan? 19 00:03:02,684 --> 00:03:03,894 Miksi minä sen tekisin? 20 00:03:04,895 --> 00:03:06,855 Koska tiedän, mitä teette. 21 00:03:07,940 --> 00:03:09,566 Olette käynnistäneet Sokolin. 22 00:03:14,071 --> 00:03:15,030 Ihan totta. 23 00:03:16,615 --> 00:03:20,535 En tiennyt, että Konstantin teki töitä kummallekin puolelle. 24 00:03:20,535 --> 00:03:23,455 Se on sinun ongelmasi. 25 00:03:23,455 --> 00:03:26,792 Vai lähettikö joku muu hänet perääni? 26 00:03:26,792 --> 00:03:30,295 Ehkä joku muu vetelee naruista. 27 00:03:31,338 --> 00:03:32,172 Sätkynukke. 28 00:03:34,299 --> 00:03:37,302 Selvitän, mitä Konstantinin kanssa tapahtui. 29 00:03:37,302 --> 00:03:39,096 Kannattaako se? 30 00:03:39,930 --> 00:03:43,016 Kerrotko ylemmillesi, että joukossanne on petturi? 31 00:03:43,850 --> 00:03:47,604 Miten he suhtautuisivat? Tiedän, mitä itse tekisin. 32 00:03:49,731 --> 00:03:50,816 Olet oikeassa. 33 00:03:52,526 --> 00:03:55,278 Olen oppinut tämän kovan kautta. 34 00:03:56,405 --> 00:03:59,491 Huipulla oleva mies ei voi luottaa keneenkään. 35 00:04:00,867 --> 00:04:04,204 Kaikki muut tarvitsevat liittolaisia. 36 00:04:19,094 --> 00:04:22,848 {\an8}BUDAPEST, UNKARI 37 00:04:28,603 --> 00:04:29,855 Onko siitä edes apua? 38 00:04:31,732 --> 00:04:32,733 Luultavasti ei. 39 00:04:33,483 --> 00:04:34,568 Se tuntui hyvältä. 40 00:04:37,362 --> 00:04:38,196 Oletko kunnossa? 41 00:04:39,573 --> 00:04:44,369 Olen. Sulattelen vain maanpetossyytöksiä. 42 00:04:44,369 --> 00:04:46,455 Siksi siirryin yksityiseksi. 43 00:04:46,455 --> 00:04:49,708 Ei politiikkaa, ei byrokratiaa. Hoida työ, ota maksu. 44 00:04:49,708 --> 00:04:53,879 - Kusipäille voi antaa potkut. - Tai he yrittävät tappaa. 45 00:04:53,879 --> 00:04:54,880 Niin, sekin. 46 00:04:56,214 --> 00:04:58,133 Luotatko Luka Gotšaroviin? 47 00:04:58,133 --> 00:05:00,052 Uskon häntä Zubkovin asiassa. 48 00:05:00,052 --> 00:05:03,805 Se tyyppi saattaisi hyvinkin myydä uraania. 49 00:05:03,805 --> 00:05:06,641 - Sinähän sen tiedät. -Älä arvostele. 50 00:05:06,641 --> 00:05:10,645 Toimin eri maailmassa. Sellaiset asiakkaat kuuluvat alaan. 51 00:05:10,645 --> 00:05:11,605 Kuuluvatko? 52 00:05:13,065 --> 00:05:16,485 Zubkov ei ole helppo kohde. 53 00:05:17,360 --> 00:05:21,323 Tarkka turvallisuudesta. Asuu huvilassa, joka on linnoitus. 54 00:05:21,323 --> 00:05:24,367 Hän tuli Budapestiin, koska täällä ei uhkaa syyte 55 00:05:24,367 --> 00:05:28,580 eikä häntä luovuteta maihin, joissa hän on syytettynä. 56 00:05:28,580 --> 00:05:32,626 - Tietääkö hän, että olet ex-CIA? - Sehän on myyntivaltti. 57 00:05:32,626 --> 00:05:35,170 Mainitsemme sen nettisivuillakin. 58 00:05:35,170 --> 00:05:37,756 Sinulla taitaa olla paljon tietoa hänestä. 59 00:05:37,756 --> 00:05:40,842 Pyydätkö minua rikkomaan ammattietiikkaani? 60 00:05:40,842 --> 00:05:42,594 Onko sinulla sellainen? 61 00:05:44,554 --> 00:05:46,890 Rami tuo kaikki tiedot. 62 00:05:46,890 --> 00:05:49,684 Voiko hän selvittää asiakkaat, osoitteet? 63 00:05:49,684 --> 00:05:50,977 Hän on ex-Mossad. 64 00:05:50,977 --> 00:05:54,564 Hän pääsee käsiksi kaikkeen ja kaikkiin. 65 00:05:54,564 --> 00:05:55,482 Hyvä. 66 00:05:56,399 --> 00:06:00,487 Kun Zubkovista alkaa kaivaa tietoa, hän säikähtää. 67 00:06:00,487 --> 00:06:01,571 Toivotaan niin. 68 00:06:04,074 --> 00:06:07,577 {\an8}TURVATALO MOGYORÓD, UNKARI 69 00:06:07,577 --> 00:06:09,121 Rami, näytä hänelle. 70 00:06:10,080 --> 00:06:13,542 Zubkovilla on hyvä suhde poliisiin. 71 00:06:13,542 --> 00:06:16,128 Poliisi ei häiritse, ellei hän pyydä apua. 72 00:06:16,128 --> 00:06:18,547 - Kuinka usein niin käy? - Ei koskaan. 73 00:06:18,547 --> 00:06:21,174 Ei vieraita eikä asiakkaita huvilalla. 74 00:06:21,174 --> 00:06:25,011 Hän tapaa asiakkaat yleensä kalliissa ravintolassa. 75 00:06:25,011 --> 00:06:27,180 Koska niissä on tiukka valvonta. 76 00:06:27,180 --> 00:06:30,559 Hän inhoaa matkustamista. Hänet voi tavata vain täällä. 77 00:06:30,559 --> 00:06:31,518 Budapestissä. 78 00:06:31,518 --> 00:06:34,604 Poikkeuksena Irakin sotalordit ja syyrialaiset. 79 00:06:34,604 --> 00:06:36,231 Hän tapaa heitä Dubaissa. 80 00:06:36,231 --> 00:06:39,651 Mutta kaikkien muiden pitää tulla tänne. 81 00:06:42,070 --> 00:06:44,656 Mitä hittoa Itävallassa tapahtui? 82 00:06:44,656 --> 00:06:46,700 {\an8}YHDYSVALTAIN SUURLÄHETYSTÖ ROOMA, ITALIA 83 00:06:46,700 --> 00:06:49,661 {\an8}- Ryan ei ollut junassa. - Olen tietoinen siitä. 84 00:06:49,661 --> 00:06:52,873 Tarkennan. Mitä tiesit ja milloin? 85 00:06:52,873 --> 00:06:54,749 Miksi ylipäätään olit siellä? 86 00:06:54,749 --> 00:06:59,129 Ryan on CIA:n virkamies. Jos häntä epäillään vakoilusta, 87 00:06:59,129 --> 00:07:01,882 emme varmaan halua jättää asiaa NSD:lle. 88 00:07:01,882 --> 00:07:05,635 Ryanin ammuskelu Ateenassa ei ollut CIA:n operaatio. 89 00:07:05,635 --> 00:07:09,181 Myöhemmin voi olla hyödyllistä sanoa, että se oli. 90 00:07:09,181 --> 00:07:11,933 Olitko Ryaniin yhteydessä Itävallassa? 91 00:07:11,933 --> 00:07:14,936 Siksi soitinkin. Jack otti yhteyttä. 92 00:07:15,729 --> 00:07:20,066 Hänen analyysinsä mukaan omavaltainen venäläinen ryhmä 93 00:07:20,066 --> 00:07:24,070 yrittää eskaloida Venäjän ja Naton välille sodan. 94 00:07:24,070 --> 00:07:26,615 Eli Venäjään viittaava on jotain muuta? 95 00:07:26,615 --> 00:07:29,201 Oletko perehtynyt pienten sotien teoriaan? 96 00:07:29,201 --> 00:07:31,119 - Olen. - Jackin lähteen mukaan 97 00:07:31,119 --> 00:07:33,997 provokaatioilla kuten Popovin salamurhalla 98 00:07:33,997 --> 00:07:37,375 pyritään kiristämään Naton ja Venäjän välejä. 99 00:07:37,375 --> 00:07:40,587 Se huipentuu Sokol-ydinaseen käyttöön. 100 00:07:40,587 --> 00:07:42,756 Kuulostaa teorialta eikä tiedolta. 101 00:07:42,756 --> 00:07:46,551 Kovan tiedon mukaan Sokoliin tarvittava uraani on liikkeellä, 102 00:07:46,551 --> 00:07:50,931 - ja sen toimitti Levan Zubkov. - Mikä lähde on? Signaalit, telekuuntelu? 103 00:07:52,098 --> 00:07:53,558 Henkilölähde. 104 00:07:53,558 --> 00:07:54,851 Luka Gotšarov. 105 00:07:56,603 --> 00:07:58,563 Jeesus kristus. 106 00:07:58,563 --> 00:08:02,192 - Niin, mutkikas juttu. - Minusta se on yksinkertainen. 107 00:08:02,192 --> 00:08:06,488 SVR-agentti, disinformaatioekspertti, syöttää Ryanille tietoa. 108 00:08:06,488 --> 00:08:11,368 - Eikö se ole sinusta selvää peliä? - Ei. Ryan on hyvä analyytikko. 109 00:08:11,368 --> 00:08:14,913 Hän on mennyt itseään ovelamman venäläisen lankaan. 110 00:08:14,913 --> 00:08:18,750 Kuvittele, jos hän on oikeassa ja käännytti Luka Gotšarovin. 111 00:08:19,668 --> 00:08:23,046 Työhöni ei kuulu kuvittelu. 112 00:08:25,507 --> 00:08:30,804 Arvostan palvelustasi ja asiantuntemustasi, 113 00:08:30,804 --> 00:08:32,639 mutta tässä mennään yli. 114 00:08:33,431 --> 00:08:36,309 Jack Ryan pitää ottaa kiinni välittömästi. 115 00:08:36,309 --> 00:08:41,064 Muuten kutsun sinut pois ja lähetän jonkun, jolta se onnistuu. 116 00:08:43,984 --> 00:08:44,859 Selvä. 117 00:08:52,701 --> 00:08:54,202 Miten saamme yhteyden? 118 00:08:54,202 --> 00:08:58,540 Zubkoviin ei oteta yhteyttä. Kun hän tarvitsee minua, hän ilmoittaa. 119 00:08:59,124 --> 00:09:02,752 - Hän on kontrollihullu. - Eli hänen pitää tarvita sinua. 120 00:09:03,545 --> 00:09:05,171 Tuhotaan hänen maailmansa, 121 00:09:05,171 --> 00:09:07,882 niin hän hakee sinulta suojelua. 122 00:09:07,882 --> 00:09:09,634 Siihen tarvitaan Georges. 123 00:09:10,635 --> 00:09:12,637 - Georges? - Hänen oikea kätensä. 124 00:09:12,637 --> 00:09:14,222 Ainoa, johon hän luottaa. 125 00:09:16,474 --> 00:09:17,976 Näytä hänen puhelimensa. 126 00:09:21,813 --> 00:09:22,647 Mikä tuo on? 127 00:09:24,733 --> 00:09:27,861 Zubkov ja Georges tapaavat Ian Van Der Waalin. 128 00:09:28,945 --> 00:09:30,530 Mustan pörssin rahtaaja. 129 00:09:32,157 --> 00:09:33,366 Milloin tapaaminen on? 130 00:09:36,453 --> 00:09:38,621 Kello 13 Felix-ravintolassa. 131 00:09:41,499 --> 00:09:42,584 Ei ole enää. 132 00:09:45,337 --> 00:09:46,212 Hyvää työtä. 133 00:10:22,665 --> 00:10:23,750 Herra Zubkov. 134 00:10:41,101 --> 00:10:42,769 Ei kannata vastata. 135 00:10:46,606 --> 00:10:48,108 Onko kaikki kunnossa? 136 00:10:49,109 --> 00:10:50,610 Tunnenko sinut? 137 00:10:50,610 --> 00:10:53,196 Ei sinun tarvitse. Sinulla piti olla 138 00:10:53,196 --> 00:10:57,367 tapaaminen Levan Zubkovin kanssa Felix-ravintolassa, 139 00:10:57,367 --> 00:10:59,202 mutta siihen tuli muutos. 140 00:11:00,036 --> 00:11:02,414 Mistä olet? CIA:sta? 141 00:11:04,624 --> 00:11:06,626 Zubkov on paljastettu. 142 00:11:06,626 --> 00:11:07,710 Sisältä käsin. 143 00:11:08,586 --> 00:11:14,050 Hän saa syytteen pykälän 2339 nojalla materiaalisesta tuesta terroristeille. 144 00:11:15,385 --> 00:11:18,012 Se tarkoittaa myös, että hänen kumppaniensa 145 00:11:18,012 --> 00:11:21,349 omaisuus takavarikoidaan ja yritykset suljetaan. 146 00:11:21,349 --> 00:11:25,895 Sitten hekin saavat syytteen avun antamisesta terroristeille. 147 00:11:27,772 --> 00:11:29,566 Voit toki soittaa hänelle. 148 00:11:32,569 --> 00:11:35,780 Täytynee kysyä, miksi teet minulle palveluksen. 149 00:11:35,780 --> 00:11:38,491 Rahtifirmallasi menee huonosti. 150 00:11:38,491 --> 00:11:40,869 Se olisi viimeinen niitti. 151 00:11:40,869 --> 00:11:44,122 Päätimme, että sen tai vankilan sijaan 152 00:11:44,122 --> 00:11:45,832 saat vain varoituksen. 153 00:11:51,588 --> 00:11:56,176 No, kaveri. Kerrotko, milloin se tapahtuu? 154 00:11:58,386 --> 00:12:01,890 Sitä en voi tehdä, Ian. Mutta kerron tämän. 155 00:12:01,890 --> 00:12:05,602 Sinuna lähtisin helvettiin Budapestistä. 156 00:12:16,196 --> 00:12:20,200 EN VOI TAVATA. TALOSI ON KUULEMMA LIKAINEN. 157 00:12:23,036 --> 00:12:24,120 Perkele. 158 00:12:31,461 --> 00:12:33,546 Poikamme taisi saada viestin. 159 00:12:34,297 --> 00:12:35,507 Miltä hän näyttää? 160 00:12:36,132 --> 00:12:37,800 Ei iloiselta. 161 00:12:38,843 --> 00:12:40,637 Tämä lykkääntyi. 162 00:12:41,971 --> 00:12:43,223 Ei yhtään iloiselta. 163 00:12:47,352 --> 00:12:50,230 {\an8}PRAHA, TŠEKKI 164 00:14:17,442 --> 00:14:18,359 Voi paska. 165 00:14:29,662 --> 00:14:32,081 Kenraali antoi määräykset. 166 00:14:32,081 --> 00:14:33,708 Sokol päättyy. 167 00:14:33,708 --> 00:14:35,126 Se pitää lakkauttaa. 168 00:14:35,918 --> 00:14:38,588 Anteeksi, tarkoitatteko... 169 00:14:38,588 --> 00:14:40,214 Tiedät, mitä hän tarkoittaa. 170 00:14:40,214 --> 00:14:42,925 Kokonaan, kersantti Lebedev. 171 00:14:42,925 --> 00:14:44,052 Liikkeelle. 172 00:14:49,599 --> 00:14:50,433 Liikkuu! 173 00:14:54,020 --> 00:14:56,898 - Tämä on väärin. - Me emme päätä. 174 00:14:56,898 --> 00:15:00,568 Projekti on tilaisuutemme pelastaa Liitto. 175 00:15:01,527 --> 00:15:05,114 Olemme sotilaita. Nämä ovat käskyt. Tämä on tehtävämme. 176 00:15:06,282 --> 00:15:08,618 - En suostu. -Älä hölmöile, Lebedev. 177 00:15:08,618 --> 00:15:12,622 - Sait suoran käskyn. - En suostu osallistumaan tähän. 178 00:15:12,622 --> 00:15:15,500 Kenraalille niskurointi on sodassa maanpetos. 179 00:15:15,500 --> 00:15:17,669 Täällä ei ole vihollista. 180 00:15:17,669 --> 00:15:18,795 Vain venäläisiä. 181 00:15:20,380 --> 00:15:22,882 Oikeat luopiot ovat Moskovassa. 182 00:15:24,092 --> 00:15:25,009 Pelkurit. 183 00:15:42,902 --> 00:15:45,238 Onko meillä ongelma, Antonov? 184 00:15:46,406 --> 00:15:47,407 Ei, herra. 185 00:16:59,353 --> 00:17:00,188 Georges. 186 00:17:01,063 --> 00:17:02,440 Georges. 187 00:17:03,775 --> 00:17:04,609 Georges. 188 00:17:05,985 --> 00:17:08,780 - Oletko tosissasi? - Tule mukaamme. 189 00:17:10,740 --> 00:17:13,785 - Haluan asianajajani. - Näytänkö poliisilta? 190 00:17:16,245 --> 00:17:17,538 Oletko tosissasi? 191 00:17:19,582 --> 00:17:20,958 Luoja! 192 00:17:20,958 --> 00:17:22,293 Ota hänen laukkunsa. 193 00:18:11,717 --> 00:18:12,802 Siellä hän on. 194 00:18:14,095 --> 00:18:15,096 Nättiä. 195 00:18:19,976 --> 00:18:22,770 {\an8}PRAHAN LINNA TŠEKKI 196 00:18:25,481 --> 00:18:28,484 Radek epäilyttää yhä, niinkö? 197 00:18:28,484 --> 00:18:29,443 Niin. 198 00:18:30,528 --> 00:18:33,739 Epäilen nyt miestä, jolle uskon henkeni. 199 00:18:33,739 --> 00:18:36,659 Hän ei ole niin holtiton, että satuttaisi sinua. 200 00:18:36,659 --> 00:18:39,954 Valtiojohtajat ja puolustusministerit eivät ole immuuneja. 201 00:18:39,954 --> 00:18:43,833 Tunsitko Radekin, kun hän oli puolustuskorkeakoulussa? 202 00:18:44,959 --> 00:18:46,627 Emme olleet vielä tavanneet. 203 00:18:46,627 --> 00:18:48,838 Mutta onhan teillä historiaa? 204 00:18:48,838 --> 00:18:49,922 Ei juuri. 205 00:18:54,218 --> 00:18:58,139 Kolme neljä vuotta. Kun käynnistin presidenttikampanjani, 206 00:18:58,139 --> 00:19:00,182 sain turvavartioinnin. 207 00:19:00,182 --> 00:19:03,102 - Kuka siitä päättää? - Turvallisuuspalvelu maksaa. 208 00:19:03,102 --> 00:19:04,520 Valitsin tiimin itse. 209 00:19:06,439 --> 00:19:07,940 Radek oli sotasankari. 210 00:19:07,940 --> 00:19:09,275 Afganistanissa. 211 00:19:09,275 --> 00:19:13,154 Hän selviytyi siellä kamalasta iskusta ja pelasti miehensä. 212 00:19:13,154 --> 00:19:17,700 Hän sai maanpuolustusmitalin. Hän on todella luotettava. 213 00:19:21,037 --> 00:19:23,706 Tai tarkemmin sanoen "oli". 214 00:19:23,706 --> 00:19:27,293 Juuri nyt sinulla ei ole syytä pitää häntä uhkana. 215 00:19:27,293 --> 00:19:30,880 Jos painostamme häntä, hän ottaa hatkat. 216 00:19:30,880 --> 00:19:34,717 Emme pääsisi selvittämään, kenelle hän tekee töitä. 217 00:19:42,600 --> 00:19:46,062 Yhdysvaltain lähetystöväen pitää pysyä tänään loitolla. 218 00:19:46,062 --> 00:19:49,315 Teen selväksi, että ohjukset ovat Tšekissä 219 00:19:49,315 --> 00:19:52,026 minun toiveestani ja ilman Naton painostusta. 220 00:19:53,444 --> 00:19:57,740 Se pätee myös sinuun. En halua näyttäytyä CIA:n kanssa. 221 00:19:57,740 --> 00:20:00,701 Oletat kaikkien tietävän, kenelle teen töitä. 222 00:20:02,036 --> 00:20:03,371 He odottavat. 223 00:20:09,085 --> 00:20:10,878 No, kiitos ajastasi. 224 00:20:10,878 --> 00:20:13,798 Varmistan, että suurlähettiläs pitää etäisyyttä. 225 00:20:13,798 --> 00:20:15,549 - Kiitos. - Rouva presidentti. 226 00:20:22,890 --> 00:20:26,060 {\an8}KREML MOSKOVA, VENÄJÄ 227 00:20:27,186 --> 00:20:30,439 Nämä varmistuivat Patriot-ohjusjärjestelmäksi. 228 00:20:30,439 --> 00:20:32,191 Se on varoitus. 229 00:20:32,191 --> 00:20:33,484 Tunkeutuminen. 230 00:20:33,484 --> 00:20:38,239 Ohjukset ovat kantoetäisyydellä Slovakian rajalla olevista joukoistamme. 231 00:20:38,239 --> 00:20:42,618 Tämä ei ole presidentti Kovacin tapaista. Hän on vastustanut Nato-aseita. 232 00:20:43,452 --> 00:20:46,789 Ennen kuin edeltäjäni murhattiin hänen nähtensä. 233 00:20:47,623 --> 00:20:49,125 Mitä mieltä SVR on? 234 00:20:50,084 --> 00:20:52,586 Ministeri Popovin salamurhan jälkeen 235 00:20:52,586 --> 00:20:55,423 Venäjä-myönteisyys on kasvanut 236 00:20:55,423 --> 00:20:56,841 Tšekin tasavallassa. 237 00:20:56,841 --> 00:20:58,884 Entä presidentti Kovac? 238 00:20:58,884 --> 00:21:02,888 Länsi on onnistunut vaikuttamaan Kovaciin, 239 00:21:02,888 --> 00:21:04,265 varsinkin Amerikka. 240 00:21:05,141 --> 00:21:08,894 James Greer, CIA:n Venäjän päällikkö, on ollut Prahassa 241 00:21:08,894 --> 00:21:10,479 ja tapaa presidenttiä. 242 00:21:10,479 --> 00:21:15,860 Hän on kuulemani mukaan hurmaava ja vakuuttava mies. 243 00:21:15,860 --> 00:21:19,030 Nähdäkseni Kovacia ja Tšekkiä 244 00:21:19,030 --> 00:21:22,825 käytetään välikappaleena suuremmassa taistelussa. 245 00:21:24,702 --> 00:21:28,914 Meiltä liikenee patterillinen S-400-ohjuksia Krimiltä 246 00:21:28,914 --> 00:21:31,500 siirrettäväksi Slovakian rajalle. 247 00:21:31,500 --> 00:21:35,504 S-400 on Naton ohjusta parempi. Pitempi kantama. 248 00:21:35,504 --> 00:21:38,507 Se vesittää tämän säälittävän voimannäytön. 249 00:21:39,383 --> 00:21:42,094 Ja ulottuu Tšekin lentotukikohtiin. 250 00:21:44,221 --> 00:21:46,307 Se on strateginen lisäetu. 251 00:21:49,894 --> 00:21:52,980 Tehdään se metelillä ja varmistetaan, 252 00:21:52,980 --> 00:21:55,232 että USA näkee, mitä tapahtuu. 253 00:21:55,232 --> 00:21:56,233 Selvä. 254 00:21:58,611 --> 00:21:59,653 Herra presidentti. 255 00:22:00,529 --> 00:22:03,199 Yllätyin, kun kansliapäällikkö ei tullut. 256 00:22:03,199 --> 00:22:04,950 Odotin häntä. 257 00:22:04,950 --> 00:22:06,368 Minä myös. 258 00:22:06,368 --> 00:22:08,579 Mihail on kuulemma huonovointinen. 259 00:22:35,022 --> 00:22:35,856 Ei mitään. 260 00:22:36,816 --> 00:22:38,150 Katso uudestaan. 261 00:22:42,947 --> 00:22:44,448 Hetkinen. Nosta paitasi. 262 00:22:44,949 --> 00:22:46,408 - Kuinka? - Nosta se. 263 00:22:47,493 --> 00:22:48,661 Käänny ympäri. 264 00:22:50,496 --> 00:22:54,333 Hävittäkää puhelimenne. Vaihtakaa puhelimet ja numerot. 265 00:22:54,333 --> 00:22:57,378 Joka viikko. Tarkistus täällä ja talossa joka aamu. 266 00:22:57,378 --> 00:23:00,422 - Kukaan tuntematon ei saa käydä täällä. - Selvä. 267 00:23:00,422 --> 00:23:03,342 Haluan Georgesin ja Marianan talolle... 268 00:23:10,850 --> 00:23:13,811 Kenen laukku tämä on? 269 00:23:13,936 --> 00:23:14,854 Georgesin. 270 00:23:18,315 --> 00:23:19,191 Haloo. 271 00:23:19,817 --> 00:23:22,820 Haloo. Kuka siellä? 272 00:23:28,951 --> 00:23:32,788 Haloo. Kuka siellä? 273 00:23:49,221 --> 00:23:50,181 Miten menee? 274 00:23:50,723 --> 00:23:51,891 Hän näyttää valmiilta. 275 00:23:54,185 --> 00:23:55,477 Etsikää Georges! 276 00:23:58,647 --> 00:23:59,607 Hei, Georges. 277 00:24:01,442 --> 00:24:03,944 Jutellaanpa tulevaisuudestasi. 278 00:24:25,174 --> 00:24:30,137 Olet pitkän linjan tekijä, Mihail. En loukkaa sinua valehtelemalla. 279 00:24:43,359 --> 00:24:45,694 En tiedä, mistä on kyse. 280 00:24:45,694 --> 00:24:49,156 Minä kun luulin, että vastaat kohteliaisuuteeni. 281 00:24:50,157 --> 00:24:56,080 Aleksei Petrov on SVR:n huostassa laulamassa nimiä, myös sinun nimesi. 282 00:24:58,666 --> 00:25:01,293 Tämä on tunnustuksesi. 283 00:25:01,293 --> 00:25:04,213 Allekirjoita se ja anna muiden nimet. 284 00:25:04,213 --> 00:25:06,423 Sitten lähdet Karjalaan. 285 00:25:06,882 --> 00:25:09,551 Ehkä kolmeksi vuodeksi. Se ei ole lystiä, 286 00:25:09,551 --> 00:25:11,553 mutta jäät henkiin. 287 00:25:19,770 --> 00:25:21,105 En tiedä mitään. 288 00:25:21,897 --> 00:25:22,856 Enkä ketään. 289 00:25:23,691 --> 00:25:25,359 Vain ministeri Petrovin. 290 00:25:25,359 --> 00:25:29,822 Minun piti tiedottaa hänelle, mitä presidentti Surikov puhui ja teki. 291 00:25:29,822 --> 00:25:31,949 - Keitä hän tapasi. - Myönnät sen. 292 00:25:31,949 --> 00:25:33,867 Vakoilit presidenttiä. 293 00:25:35,661 --> 00:25:37,621 Kyllä. 294 00:25:38,372 --> 00:25:41,750 Entä Tšekki? Mitä siellä tapahtuu? 295 00:25:41,750 --> 00:25:46,088 Kuka antoi käskyn ministeri Popovin murhasta? 296 00:25:47,673 --> 00:25:49,425 En tiedä. 297 00:25:49,425 --> 00:25:50,426 Vannon sen. 298 00:25:50,926 --> 00:25:54,138 Aleksei kertoo muiden nimiä. 299 00:25:54,138 --> 00:25:57,182 Olisi hyvä, jos voisit vahvistaa nimet. 300 00:25:58,058 --> 00:26:01,562 Aleksei Petrov oli ainoa yhteyshenkilöni. Ei muita. 301 00:26:03,480 --> 00:26:05,983 Kuulin hänen puhuvan Sarhan Lytškinistä. 302 00:26:07,401 --> 00:26:08,402 Kenelle? 303 00:26:09,486 --> 00:26:10,362 En tiedä. 304 00:26:11,572 --> 00:26:14,408 Hän oli puhelimessa. En tiedä, kenen kanssa. 305 00:26:14,408 --> 00:26:16,368 Sinun täytyy uskoa minua. 306 00:26:16,368 --> 00:26:20,247 Aleksei oli varovainen. Kuulin vain pätkiä. 307 00:26:20,873 --> 00:26:23,083 Ne pätkät voivat pelastaa henkesi. 308 00:26:25,961 --> 00:26:27,296 Oli puhetta 309 00:26:29,298 --> 00:26:31,425 jostain, jonka nimi on Jalkajousi. 310 00:26:32,343 --> 00:26:33,886 En tiedä, mikä se on. 311 00:26:34,803 --> 00:26:35,804 Vannon sen. 312 00:26:40,142 --> 00:26:41,685 Tämä riittää. 313 00:26:43,354 --> 00:26:46,190 Koeta ymmärtää. Katso ympärillesi. 314 00:26:46,815 --> 00:26:50,319 Tämä on huorien, rikollisten ja byrokraattien maa. 315 00:26:50,319 --> 00:26:53,364 Halusin maan, josta voisin olla ylpeä. 316 00:26:55,240 --> 00:26:59,119 Olisit voinut olla mies, josta maasi voi olla ylpeä. 317 00:26:59,578 --> 00:27:02,247 - Ei, en ymmärrä. -Älä! 318 00:27:31,193 --> 00:27:35,656 Anteeksi, että tulen ilmoittamatta, mutta nautin juttutuokiostamme. 319 00:27:35,656 --> 00:27:40,452 {\an8}Ehkä voisimme jatkaa sitä slivovitsin äärellä. 320 00:27:41,662 --> 00:27:43,455 Puhuimme vain lyhyesti. 321 00:27:43,455 --> 00:27:47,126 Siksi haluaisinkin keskustella syvemmin. 322 00:27:48,419 --> 00:27:49,753 Ilman Alenaa. 323 00:27:51,839 --> 00:27:53,215 Tule sisään. 324 00:28:01,598 --> 00:28:02,433 Ole hyvä. 325 00:28:03,767 --> 00:28:06,687 - Otatko Moskovskajaa? - Ei kiitos. 326 00:28:06,687 --> 00:28:09,606 - Liian mausteistako? - Olen Louisianasta. 327 00:28:09,606 --> 00:28:11,316 Liian mausteista ei olekaan. 328 00:28:11,316 --> 00:28:14,278 Louisianahan on Ranskan siirtomaa. 329 00:28:14,278 --> 00:28:15,779 Oli joskus muinoin. 330 00:28:15,779 --> 00:28:18,490 Kerran siirtomaa, aina siirtomaa. 331 00:28:21,952 --> 00:28:25,581 Kiitos lahjasta, mutta juodaan vodkaa. 332 00:28:28,750 --> 00:28:32,045 Tuumin, ettet kuulosta tšekiltä. 333 00:28:32,045 --> 00:28:34,673 Kyllä, olen venäläinen. 334 00:28:36,300 --> 00:28:37,426 Puhut hyvin venäjää. 335 00:28:41,180 --> 00:28:43,765 Olen viettänyt aikaa Moskovassa. 336 00:28:44,224 --> 00:28:46,101 Olet varmasti. 337 00:28:48,896 --> 00:28:51,982 Oletko tietoinen vuoden 1970 alijasta? 338 00:28:52,524 --> 00:28:54,401 - Olen. -Äitini oli juutalainen. 339 00:28:54,401 --> 00:28:59,948 Hän ei muuttanut Israeliin vaan tuli Tšekkoslovakiaan. 340 00:28:59,948 --> 00:29:02,034 Hän ei tainnut olla kovin harras. 341 00:29:02,034 --> 00:29:04,745 Halusi vain pois Venäjältä. 342 00:29:06,413 --> 00:29:07,789 Se oli kovaa aikaa. 343 00:29:08,874 --> 00:29:10,083 Oli varmasti. 344 00:29:11,793 --> 00:29:13,795 Mutta näytät pärjänneen hyvin. 345 00:29:16,006 --> 00:29:20,010 Nyt me kumpikin olemme maanpaossa Tšekin tasavallassa. 346 00:29:21,470 --> 00:29:22,930 Hassu maailma. 347 00:29:25,265 --> 00:29:27,976 Maanpaossa on se juttu, 348 00:29:27,976 --> 00:29:30,812 että siinä ei ole vain kaukana kotoa. 349 00:29:32,105 --> 00:29:35,108 Se tarkoittaa, ettei ole kotia, johon palata. 350 00:29:37,653 --> 00:29:43,283 Mistä CIA haluaa puhua minulle? 351 00:29:46,453 --> 00:29:49,831 Tässä Georges. En voi nyt vastata. 352 00:29:49,831 --> 00:29:54,586 Jätä viesti, niin soitan heti kun voin. 353 00:29:56,630 --> 00:29:59,883 - Missä Georges on? - Christof ja Noah etsivät vielä. 354 00:29:59,883 --> 00:30:03,303 Hän ei voi olla kovin monessa paikassa. Selvittäkää se! 355 00:30:23,740 --> 00:30:25,492 - Löytyikö? - Ei jälkeäkään. 356 00:30:25,492 --> 00:30:28,954 Hän ei ole mennyt tulleista eikä varannut yksityislentoa. 357 00:30:28,954 --> 00:30:30,372 Eli juuri nyt 358 00:30:30,372 --> 00:30:34,293 hän istuu suurlähetystössä satuilemassa Interpolille. 359 00:30:37,796 --> 00:30:38,630 Perkele! 360 00:31:21,882 --> 00:31:22,758 Mitä helvettiä? 361 00:31:29,556 --> 00:31:31,516 Nyt hän ainakin motivoituu. 362 00:31:37,564 --> 00:31:39,816 Repussa on pommi! Juoskaa! 363 00:31:55,957 --> 00:31:58,210 Ulos! 364 00:32:09,680 --> 00:32:10,514 Ei. 365 00:32:15,852 --> 00:32:16,853 Haloo? 366 00:32:16,853 --> 00:32:18,605 - Tässä Mike. - Täällä Zubkov. 367 00:32:18,605 --> 00:32:21,900 Minut pitää siirtää turvaan välittömästi! 368 00:32:21,900 --> 00:32:23,235 Hyvä on. Missä olet? 369 00:32:23,235 --> 00:32:25,904 - Budapestissä. - Meillä on turvatalo siellä. 370 00:32:25,904 --> 00:32:28,407 - Tulen parin tunnin päästä. - Selvä. 371 00:32:28,407 --> 00:32:31,576 Lähetän tilinumeron. Siirrä 100 000 dollaria. 372 00:32:31,576 --> 00:32:34,830 Ota SIM-kortti ja hävitä puhelin. Älä puhu kellekään. 373 00:32:34,830 --> 00:32:38,458 - Jos en ole siellä, odota minua. - Selvä. 374 00:32:45,382 --> 00:32:49,553 Ymmärräthän ongelmani? Radekissa on taatusti jotain hämärää. 375 00:32:50,387 --> 00:32:52,597 Ja hän on tyttäresi vierellä. 376 00:32:52,597 --> 00:32:54,057 Alena voi olla vaarassa. 377 00:32:55,225 --> 00:32:59,479 Olen aika varma, ettei Radek toimi yksin. 378 00:33:01,732 --> 00:33:03,066 Mietin tässä... 379 00:33:07,779 --> 00:33:10,657 Miten hän asennoitui puolustuskorkeakoulussa? 380 00:33:12,492 --> 00:33:14,286 Sinähän opetit siellä. 381 00:33:14,286 --> 00:33:15,412 Niin tein. 382 00:33:18,331 --> 00:33:23,128 Radek oli aina hyvin Venäjä-vastainen. 383 00:33:24,379 --> 00:33:26,923 Hänen perhettään kai kuoli Prahan keväässä. 384 00:33:26,923 --> 00:33:28,467 Hän opiskeli venäjää. 385 00:33:29,301 --> 00:33:32,471 Se on joillekin helpompaa kuin ranska tai englanti. 386 00:33:33,972 --> 00:33:36,475 Hän halusi läpäistä Naton kielikokeen. 387 00:33:45,817 --> 00:33:47,527 Olen nauttinut tästä. 388 00:33:49,488 --> 00:33:50,572 Samoin minä. 389 00:33:56,995 --> 00:34:01,792 Jokaiselle eletylle tunnille, sillä se on kuolemamme vartija. 390 00:34:09,466 --> 00:34:12,010 Ei ole hyvä idea puhua puhelimessa. 391 00:34:12,010 --> 00:34:14,971 Vielä huonompi on se, ettet vastaa minulle. 392 00:34:15,764 --> 00:34:16,765 Varsinkin tänään. 393 00:34:17,891 --> 00:34:19,434 Onko se perillä? 394 00:34:19,434 --> 00:34:20,352 En tiedä. 395 00:34:20,352 --> 00:34:22,687 - Mitä? - En ole kuullut mitään. 396 00:34:22,687 --> 00:34:25,524 En Zubkovilta, paikan päältä enkä Mihaililta. 397 00:34:25,524 --> 00:34:29,611 - Joku on voinut napata hänet. -Älä nyt. Zubkov on luotettava. 398 00:34:29,611 --> 00:34:33,198 Paskat Mihailista. Hän ei tiedä mitään. 399 00:34:34,032 --> 00:34:37,828 Älä ala hermoilla. Nyt ei pidä mennä paniikkiin. 400 00:34:37,828 --> 00:34:41,289 Helppo sinun on sanoa. Olet kaukana riskistä. 401 00:34:41,289 --> 00:34:44,543 Elin riskin kanssa jo ennen syntymääsi. 402 00:34:44,543 --> 00:34:48,797 Älä luule olevasi tämän yläpuolella tai voivasi luovuttaa. 403 00:34:50,131 --> 00:34:52,717 Toimitus on käännekohta. 404 00:34:52,717 --> 00:34:56,721 Ilman uraania meillä ei ole mitään. 405 00:34:56,721 --> 00:34:58,807 Tiedän. Notšinov on siellä. 406 00:34:58,807 --> 00:35:02,811 - Hän soittaa heti, kun se saapuu. - Luotatko Notšinoviin? 407 00:35:04,896 --> 00:35:07,858 - Voin lähettää jonkun. - Luotatko häneen? 408 00:35:07,858 --> 00:35:10,277 - En luota nyt keneenkään. - Hyvä. 409 00:35:11,278 --> 00:35:13,071 Nyt alat oppia. 410 00:35:14,406 --> 00:35:17,450 Tee mitä sinun täytyy tehdä. Älä sotke minua siihen. 411 00:35:17,450 --> 00:35:20,161 - Kerro, kun se on perillä. - Selvä. 412 00:35:26,459 --> 00:35:30,088 {\an8}TURVATALO MOGYORÓD, UNKARI 413 00:35:35,594 --> 00:35:38,388 - Kuka sinua jahtaa? - En tiedä. 414 00:35:38,388 --> 00:35:42,684 Arvelin, että se on Interpol, NPS, CIA tai joku piru. 415 00:35:44,102 --> 00:35:46,730 Tai joku asiakas, joka on suuttunut. 416 00:35:46,730 --> 00:35:49,232 Saat uuden henkilöllisyyden. 417 00:35:49,232 --> 00:35:52,444 Lennät huomenna Guinea-Bissauhun. 418 00:35:52,444 --> 00:35:56,323 Jos se on se, ketä epäilen, piileskelen ikuisesti. 419 00:35:58,909 --> 00:35:59,743 Kiitos, Mike. 420 00:36:08,543 --> 00:36:10,003 Olet vainaa. 421 00:36:10,003 --> 00:36:11,588 Tuskin. 422 00:36:11,588 --> 00:36:12,923 Istu. 423 00:36:12,923 --> 00:36:15,300 Olet idiootti, Mike. 424 00:36:15,300 --> 00:36:17,928 Georges ei edes tiedä mitään. 425 00:36:17,928 --> 00:36:19,387 Aleksei Petrov tietää. 426 00:36:22,307 --> 00:36:23,433 Tiedätkö, kuka olen? 427 00:36:25,393 --> 00:36:26,394 Ei hajuakaan. 428 00:36:27,270 --> 00:36:29,731 Osaat varmaan arvata, kenelle teen töitä. 429 00:36:30,315 --> 00:36:31,691 Käännytimme Aleksein. 430 00:36:32,484 --> 00:36:35,403 Häntä odotti syyte terrorismista ja maanpetoksesta. 431 00:36:35,403 --> 00:36:37,989 Luodin tai työleirin sijaan 432 00:36:37,989 --> 00:36:39,699 hän valitsi meidät. 433 00:36:39,699 --> 00:36:43,620 Saimme listan kaikkien nimistä, joiden kanssa hän on toiminut. 434 00:36:43,620 --> 00:36:44,913 Alkuun sinun nimesi. 435 00:36:46,998 --> 00:36:51,586 Uraanin myymisestä joutuu kuseen kaikissa maissa. 436 00:36:56,841 --> 00:36:59,886 En tiedä Petrovista muuta kuin lehdistä lukemani. 437 00:37:00,804 --> 00:37:01,638 Uraani. 438 00:37:02,347 --> 00:37:03,890 Ei teillä ole todisteita. 439 00:37:03,890 --> 00:37:07,727 Et taida ymmärtää tilannettasi. En tarvitse todisteita. 440 00:37:07,727 --> 00:37:11,272 Mahtaisiko poliisipäällikkökaveriasi kiinnostaa, 441 00:37:11,272 --> 00:37:13,608 että olet tukenut terrorismia? 442 00:37:14,901 --> 00:37:18,488 - Mitä helvettiä sinä puhut? - Etkö kertonut hänelle? 443 00:37:19,531 --> 00:37:24,035 Tili, jolle siirsit rahaa, ei ole Aegir-tili. 444 00:37:24,035 --> 00:37:28,206 Sillä on yhteys Isisiin. Se on kaikkien maiden tarkkailulistalla. 445 00:37:28,206 --> 00:37:29,541 Myös Unkarin. 446 00:37:32,544 --> 00:37:33,962 Paskiainen. 447 00:37:33,962 --> 00:37:36,214 Paskiainen! 448 00:37:37,340 --> 00:37:43,346 Sinulla on vain yksi neuvottelukortti. Kerro toimituspaikka. 449 00:37:45,056 --> 00:37:46,099 Haista paska. 450 00:37:46,933 --> 00:37:47,934 Kuuntele minua. 451 00:37:48,935 --> 00:37:52,564 Tähänastinen elämäsi on ohi. 452 00:37:53,732 --> 00:37:55,608 Sinulla on yksi ulospääsy. 453 00:38:09,539 --> 00:38:10,457 Matoksi. 454 00:38:14,919 --> 00:38:15,879 Matoksi? 455 00:38:16,921 --> 00:38:19,215 Niin, Matoksi. Venäjällä. 456 00:38:35,940 --> 00:38:38,359 Sano, etten luottanut turhaan. 457 00:38:38,359 --> 00:38:41,780 Uraani on matkalla Venäjälle paikkaan nimeltä Matoksi. 458 00:38:43,156 --> 00:38:43,990 Jessus. 459 00:38:43,990 --> 00:38:48,119 - Jos se oikeuttaa toimenpiteitä... - Zubkov voi vahvistaa toimituksen. 460 00:38:48,119 --> 00:38:50,955 Hän ja hänen kumppaninsa suostuivat avustamaan. 461 00:38:50,955 --> 00:38:51,998 Miten? 462 00:38:51,998 --> 00:38:55,335 Sanotaan vain, että Levan säikähti. Tule itse katsomaan. 463 00:38:55,335 --> 00:38:57,545 He ovat täällä Budapestissä. 464 00:38:57,545 --> 00:39:00,965 Mitä nyt tapahtuukin, minun pitää olla mukana. 465 00:39:00,965 --> 00:39:03,802 Sinulla ei ole varaa pyytää palveluksia. 466 00:39:03,802 --> 00:39:07,055 Et ole urani tai mielenrauhani arvoinen. 467 00:39:07,055 --> 00:39:09,557 Et voi tehdä mitään ilman meitä. 468 00:39:09,557 --> 00:39:12,477 Pyydän vain, että teet oikein. 469 00:39:14,938 --> 00:39:16,064 Hyvä on. 470 00:39:16,064 --> 00:39:18,650 Mutta pyydän sinulta samaa. 471 00:40:27,218 --> 00:40:28,761 Ovatpa ne rumia. 472 00:40:30,221 --> 00:40:31,389 Ja tarpeellisia. 473 00:40:32,265 --> 00:40:33,975 Teet oikein. 474 00:40:35,143 --> 00:40:39,022 Teemme vaikeita päätöksiä, joiden tuloksia emme ehkä näe elinaikanamme. 475 00:40:40,899 --> 00:40:42,650 Siksi ne ovat vaikeita. 476 00:40:48,781 --> 00:40:50,325 Rouva presidentti. 477 00:40:50,325 --> 00:40:53,995 Kiitos palveluksestanne, kapteeni Seifert. 478 00:40:53,995 --> 00:40:57,373 - Niin kuin se runoilija. - Aivan, rouva presidentti. 479 00:40:57,373 --> 00:40:59,000 Se on Tšekissä hienoa. 480 00:40:59,000 --> 00:41:02,337 Sotilaat voivat olla runoilijoita, runoilijat presidenttejä. 481 00:41:02,337 --> 00:41:04,464 - Rajoja ei ole. - Ei niin, rouva. 482 00:41:18,645 --> 00:41:23,691 Voimmeko seurata presidentti Kovacia? Kellon ympäri, vaivihkaa. 483 00:41:24,484 --> 00:41:25,944 Pitääkö minun tietää jotain? 484 00:41:26,694 --> 00:41:27,612 Ei vielä. 485 00:41:35,995 --> 00:41:37,497 Kiitos, että tulitte. 486 00:42:00,019 --> 00:42:02,772 - Kapteeni, kiitokset. - Olkaa hyvä. 487 00:42:02,772 --> 00:42:05,316 Kiitos. 488 00:42:05,316 --> 00:42:07,360 Kaikkea hyvää teille. 489 00:42:08,945 --> 00:42:09,862 Hei, kulta. 490 00:42:09,862 --> 00:42:12,323 - He kävivät täällä. - Mitä? 491 00:42:12,323 --> 00:42:14,158 - Kuka? - CIA, IS. 492 00:42:14,158 --> 00:42:16,286 En tiedä. Ammattilaiset. 493 00:42:17,495 --> 00:42:19,414 He kävivät kaiken läpi. 494 00:42:21,582 --> 00:42:23,543 - Kaikki järjestyy. - Ei. 495 00:42:23,543 --> 00:42:27,547 Tiedät, mikä paskiainen Petr on. Peittää aina jälkensä. 496 00:42:30,633 --> 00:42:33,636 Jos hän epäilee sinun paljastuneen, miten käy? 497 00:42:35,722 --> 00:42:39,392 Lähde Marikan kanssa. Älä odota. Tiedät, minne mennä. 498 00:42:39,392 --> 00:42:41,894 - Entä sinä? - Tulen heti kun voin. 499 00:42:41,894 --> 00:42:43,563 Hyvä on. Ole varovainen. 500 00:42:43,563 --> 00:42:45,815 - Samoin. Rakastan sinua. - Ja minä sinua. 501 00:42:48,151 --> 00:42:49,652 - Rouva presidentti. - Kiitos. 502 00:42:51,738 --> 00:42:54,240 - Meidän pitää lähteä. - Kiitos kaikille. 503 00:42:54,240 --> 00:42:56,659 - Mitä nyt? - Pieni turvahäiriö. 504 00:42:56,659 --> 00:42:59,245 Ei syytä huoleen, mutta lähdetään. 505 00:42:59,245 --> 00:43:01,372 - Onko valmista? - Minä vien hänet. 506 00:43:01,372 --> 00:43:03,291 Lisäturvatoimet. Protokolla A. 507 00:43:06,669 --> 00:43:10,214 - Miksi lähetit Erikin pois? - Erik voi olla riski. 508 00:43:10,214 --> 00:43:12,050 Pelaamme varman päälle. 509 00:43:13,009 --> 00:43:16,220 Älä pelkää. Kaikki on pian kunnossa. 510 00:45:25,683 --> 00:45:27,685 Tekstitys: Suvi Niemelä 511 00:45:27,685 --> 00:45:29,770 Luova tarkastaja Katri Martomaa