1
00:01:39,518 --> 00:01:43,730
{\an8}KREML
MOSKOVA, VENÄJÄ
2
00:01:50,988 --> 00:01:54,491
- ...hyvin tärkeä, eikö?
- Hän ei...
3
00:01:57,995 --> 00:02:00,914
- Anteeksi, ministeri Petrov.
- Herrat.
4
00:02:07,838 --> 00:02:10,549
Yritätkö saada minut pois tieltä, Aleksei?
5
00:02:11,675 --> 00:02:13,260
Tässä on viestejä
6
00:02:13,260 --> 00:02:16,763
Jack Ryanin
ja miehesi Konstantinin välillä.
7
00:02:16,763 --> 00:02:20,934
Käskit minun jahdata Jack Ryania,
ja jouduin sen petturin viereen.
8
00:02:22,811 --> 00:02:24,771
Salamurhaajasi oli kaksoisagentti.
9
00:02:26,106 --> 00:02:27,566
Mikä sinä sitten olet?
10
00:02:29,109 --> 00:02:30,861
Missä hän on?
11
00:02:30,861 --> 00:02:31,862
Mätänee.
12
00:02:33,405 --> 00:02:35,449
Järjestitkö minulle ansan?
13
00:02:35,449 --> 00:02:38,201
Muistutan, että olen puolustusministeri.
14
00:02:38,201 --> 00:02:43,457
Tiedätkö, montako ministeriä
katoaa keskellä yötä?
15
00:02:44,416 --> 00:02:49,129
Ja kuinka moni on nähnyt
viimeiseksi minun naamani?
16
00:02:51,423 --> 00:02:53,967
Jack Ryan ei ilmestynyt Wieniin,
17
00:02:54,968 --> 00:02:58,555
eikä juoksupoikasi onnistunut
eliminoimaan minua.
18
00:03:00,390 --> 00:03:01,266
Eliminoimaan?
19
00:03:02,684 --> 00:03:03,894
Miksi minä sen tekisin?
20
00:03:04,895 --> 00:03:06,855
Koska tiedän, mitä teette.
21
00:03:07,940 --> 00:03:09,566
Olette käynnistäneet Sokolin.
22
00:03:14,071 --> 00:03:15,030
Ihan totta.
23
00:03:16,615 --> 00:03:20,535
En tiennyt, että Konstantin
teki töitä kummallekin puolelle.
24
00:03:20,535 --> 00:03:23,455
Se on sinun ongelmasi.
25
00:03:23,455 --> 00:03:26,792
Vai lähettikö joku muu hänet perääni?
26
00:03:26,792 --> 00:03:30,295
Ehkä joku muu vetelee naruista.
27
00:03:31,338 --> 00:03:32,172
Sätkynukke.
28
00:03:34,299 --> 00:03:37,302
Selvitän,
mitä Konstantinin kanssa tapahtui.
29
00:03:37,302 --> 00:03:39,096
Kannattaako se?
30
00:03:39,930 --> 00:03:43,016
Kerrotko ylemmillesi,
että joukossanne on petturi?
31
00:03:43,850 --> 00:03:47,604
Miten he suhtautuisivat?
Tiedän, mitä itse tekisin.
32
00:03:49,731 --> 00:03:50,816
Olet oikeassa.
33
00:03:52,526 --> 00:03:55,278
Olen oppinut tämän kovan kautta.
34
00:03:56,405 --> 00:03:59,491
Huipulla oleva mies
ei voi luottaa keneenkään.
35
00:04:00,867 --> 00:04:04,204
Kaikki muut tarvitsevat liittolaisia.
36
00:04:19,094 --> 00:04:22,848
{\an8}BUDAPEST, UNKARI
37
00:04:28,603 --> 00:04:29,855
Onko siitä edes apua?
38
00:04:31,732 --> 00:04:32,733
Luultavasti ei.
39
00:04:33,483 --> 00:04:34,568
Se tuntui hyvältä.
40
00:04:37,362 --> 00:04:38,196
Oletko kunnossa?
41
00:04:39,573 --> 00:04:44,369
Olen. Sulattelen vain maanpetossyytöksiä.
42
00:04:44,369 --> 00:04:46,455
Siksi siirryin yksityiseksi.
43
00:04:46,455 --> 00:04:49,708
Ei politiikkaa, ei byrokratiaa.
Hoida työ, ota maksu.
44
00:04:49,708 --> 00:04:53,879
- Kusipäille voi antaa potkut.
- Tai he yrittävät tappaa.
45
00:04:53,879 --> 00:04:54,880
Niin, sekin.
46
00:04:56,214 --> 00:04:58,133
Luotatko Luka Gotšaroviin?
47
00:04:58,133 --> 00:05:00,052
Uskon häntä Zubkovin asiassa.
48
00:05:00,052 --> 00:05:03,805
Se tyyppi saattaisi
hyvinkin myydä uraania.
49
00:05:03,805 --> 00:05:06,641
- Sinähän sen tiedät.
-Älä arvostele.
50
00:05:06,641 --> 00:05:10,645
Toimin eri maailmassa.
Sellaiset asiakkaat kuuluvat alaan.
51
00:05:10,645 --> 00:05:11,605
Kuuluvatko?
52
00:05:13,065 --> 00:05:16,485
Zubkov ei ole helppo kohde.
53
00:05:17,360 --> 00:05:21,323
Tarkka turvallisuudesta.
Asuu huvilassa, joka on linnoitus.
54
00:05:21,323 --> 00:05:24,367
Hän tuli Budapestiin,
koska täällä ei uhkaa syyte
55
00:05:24,367 --> 00:05:28,580
eikä häntä luovuteta maihin,
joissa hän on syytettynä.
56
00:05:28,580 --> 00:05:32,626
- Tietääkö hän, että olet ex-CIA?
- Sehän on myyntivaltti.
57
00:05:32,626 --> 00:05:35,170
Mainitsemme sen nettisivuillakin.
58
00:05:35,170 --> 00:05:37,756
Sinulla taitaa olla paljon tietoa hänestä.
59
00:05:37,756 --> 00:05:40,842
Pyydätkö minua
rikkomaan ammattietiikkaani?
60
00:05:40,842 --> 00:05:42,594
Onko sinulla sellainen?
61
00:05:44,554 --> 00:05:46,890
Rami tuo kaikki tiedot.
62
00:05:46,890 --> 00:05:49,684
Voiko hän selvittää asiakkaat, osoitteet?
63
00:05:49,684 --> 00:05:50,977
Hän on ex-Mossad.
64
00:05:50,977 --> 00:05:54,564
Hän pääsee käsiksi kaikkeen ja kaikkiin.
65
00:05:54,564 --> 00:05:55,482
Hyvä.
66
00:05:56,399 --> 00:06:00,487
Kun Zubkovista alkaa kaivaa tietoa,
hän säikähtää.
67
00:06:00,487 --> 00:06:01,571
Toivotaan niin.
68
00:06:04,074 --> 00:06:07,577
{\an8}TURVATALO
MOGYORÓD, UNKARI
69
00:06:07,577 --> 00:06:09,121
Rami, näytä hänelle.
70
00:06:10,080 --> 00:06:13,542
Zubkovilla on hyvä suhde poliisiin.
71
00:06:13,542 --> 00:06:16,128
Poliisi ei häiritse, ellei hän pyydä apua.
72
00:06:16,128 --> 00:06:18,547
- Kuinka usein niin käy?
- Ei koskaan.
73
00:06:18,547 --> 00:06:21,174
Ei vieraita eikä asiakkaita huvilalla.
74
00:06:21,174 --> 00:06:25,011
Hän tapaa asiakkaat
yleensä kalliissa ravintolassa.
75
00:06:25,011 --> 00:06:27,180
Koska niissä on tiukka valvonta.
76
00:06:27,180 --> 00:06:30,559
Hän inhoaa matkustamista.
Hänet voi tavata vain täällä.
77
00:06:30,559 --> 00:06:31,518
Budapestissä.
78
00:06:31,518 --> 00:06:34,604
Poikkeuksena
Irakin sotalordit ja syyrialaiset.
79
00:06:34,604 --> 00:06:36,231
Hän tapaa heitä Dubaissa.
80
00:06:36,231 --> 00:06:39,651
Mutta kaikkien muiden pitää tulla tänne.
81
00:06:42,070 --> 00:06:44,656
Mitä hittoa Itävallassa tapahtui?
82
00:06:44,656 --> 00:06:46,700
{\an8}YHDYSVALTAIN SUURLÄHETYSTÖ
ROOMA, ITALIA
83
00:06:46,700 --> 00:06:49,661
{\an8}- Ryan ei ollut junassa.
- Olen tietoinen siitä.
84
00:06:49,661 --> 00:06:52,873
Tarkennan. Mitä tiesit ja milloin?
85
00:06:52,873 --> 00:06:54,749
Miksi ylipäätään olit siellä?
86
00:06:54,749 --> 00:06:59,129
Ryan on CIA:n virkamies.
Jos häntä epäillään vakoilusta,
87
00:06:59,129 --> 00:07:01,882
emme varmaan halua jättää asiaa NSD:lle.
88
00:07:01,882 --> 00:07:05,635
Ryanin ammuskelu Ateenassa
ei ollut CIA:n operaatio.
89
00:07:05,635 --> 00:07:09,181
Myöhemmin voi olla
hyödyllistä sanoa, että se oli.
90
00:07:09,181 --> 00:07:11,933
Olitko Ryaniin yhteydessä Itävallassa?
91
00:07:11,933 --> 00:07:14,936
Siksi soitinkin. Jack otti yhteyttä.
92
00:07:15,729 --> 00:07:20,066
Hänen analyysinsä mukaan
omavaltainen venäläinen ryhmä
93
00:07:20,066 --> 00:07:24,070
yrittää eskaloida
Venäjän ja Naton välille sodan.
94
00:07:24,070 --> 00:07:26,615
Eli Venäjään viittaava on jotain muuta?
95
00:07:26,615 --> 00:07:29,201
Oletko perehtynyt pienten sotien teoriaan?
96
00:07:29,201 --> 00:07:31,119
- Olen.
- Jackin lähteen mukaan
97
00:07:31,119 --> 00:07:33,997
provokaatioilla kuten Popovin salamurhalla
98
00:07:33,997 --> 00:07:37,375
pyritään kiristämään
Naton ja Venäjän välejä.
99
00:07:37,375 --> 00:07:40,587
Se huipentuu Sokol-ydinaseen käyttöön.
100
00:07:40,587 --> 00:07:42,756
Kuulostaa teorialta eikä tiedolta.
101
00:07:42,756 --> 00:07:46,551
Kovan tiedon mukaan
Sokoliin tarvittava uraani on liikkeellä,
102
00:07:46,551 --> 00:07:50,931
- ja sen toimitti Levan Zubkov.
- Mikä lähde on? Signaalit, telekuuntelu?
103
00:07:52,098 --> 00:07:53,558
Henkilölähde.
104
00:07:53,558 --> 00:07:54,851
Luka Gotšarov.
105
00:07:56,603 --> 00:07:58,563
Jeesus kristus.
106
00:07:58,563 --> 00:08:02,192
- Niin, mutkikas juttu.
- Minusta se on yksinkertainen.
107
00:08:02,192 --> 00:08:06,488
SVR-agentti, disinformaatioekspertti,
syöttää Ryanille tietoa.
108
00:08:06,488 --> 00:08:11,368
- Eikö se ole sinusta selvää peliä?
- Ei. Ryan on hyvä analyytikko.
109
00:08:11,368 --> 00:08:14,913
Hän on mennyt
itseään ovelamman venäläisen lankaan.
110
00:08:14,913 --> 00:08:18,750
Kuvittele, jos hän on oikeassa
ja käännytti Luka Gotšarovin.
111
00:08:19,668 --> 00:08:23,046
Työhöni ei kuulu kuvittelu.
112
00:08:25,507 --> 00:08:30,804
Arvostan palvelustasi
ja asiantuntemustasi,
113
00:08:30,804 --> 00:08:32,639
mutta tässä mennään yli.
114
00:08:33,431 --> 00:08:36,309
Jack Ryan pitää ottaa kiinni välittömästi.
115
00:08:36,309 --> 00:08:41,064
Muuten kutsun sinut pois
ja lähetän jonkun, jolta se onnistuu.
116
00:08:43,984 --> 00:08:44,859
Selvä.
117
00:08:52,701 --> 00:08:54,202
Miten saamme yhteyden?
118
00:08:54,202 --> 00:08:58,540
Zubkoviin ei oteta yhteyttä.
Kun hän tarvitsee minua, hän ilmoittaa.
119
00:08:59,124 --> 00:09:02,752
- Hän on kontrollihullu.
- Eli hänen pitää tarvita sinua.
120
00:09:03,545 --> 00:09:05,171
Tuhotaan hänen maailmansa,
121
00:09:05,171 --> 00:09:07,882
niin hän hakee sinulta suojelua.
122
00:09:07,882 --> 00:09:09,634
Siihen tarvitaan Georges.
123
00:09:10,635 --> 00:09:12,637
- Georges?
- Hänen oikea kätensä.
124
00:09:12,637 --> 00:09:14,222
Ainoa, johon hän luottaa.
125
00:09:16,474 --> 00:09:17,976
Näytä hänen puhelimensa.
126
00:09:21,813 --> 00:09:22,647
Mikä tuo on?
127
00:09:24,733 --> 00:09:27,861
Zubkov ja Georges tapaavat
Ian Van Der Waalin.
128
00:09:28,945 --> 00:09:30,530
Mustan pörssin rahtaaja.
129
00:09:32,157 --> 00:09:33,366
Milloin tapaaminen on?
130
00:09:36,453 --> 00:09:38,621
Kello 13 Felix-ravintolassa.
131
00:09:41,499 --> 00:09:42,584
Ei ole enää.
132
00:09:45,337 --> 00:09:46,212
Hyvää työtä.
133
00:10:22,665 --> 00:10:23,750
Herra Zubkov.
134
00:10:41,101 --> 00:10:42,769
Ei kannata vastata.
135
00:10:46,606 --> 00:10:48,108
Onko kaikki kunnossa?
136
00:10:49,109 --> 00:10:50,610
Tunnenko sinut?
137
00:10:50,610 --> 00:10:53,196
Ei sinun tarvitse. Sinulla piti olla
138
00:10:53,196 --> 00:10:57,367
tapaaminen Levan Zubkovin kanssa
Felix-ravintolassa,
139
00:10:57,367 --> 00:10:59,202
mutta siihen tuli muutos.
140
00:11:00,036 --> 00:11:02,414
Mistä olet? CIA:sta?
141
00:11:04,624 --> 00:11:06,626
Zubkov on paljastettu.
142
00:11:06,626 --> 00:11:07,710
Sisältä käsin.
143
00:11:08,586 --> 00:11:14,050
Hän saa syytteen pykälän 2339 nojalla
materiaalisesta tuesta terroristeille.
144
00:11:15,385 --> 00:11:18,012
Se tarkoittaa myös,
että hänen kumppaniensa
145
00:11:18,012 --> 00:11:21,349
omaisuus takavarikoidaan
ja yritykset suljetaan.
146
00:11:21,349 --> 00:11:25,895
Sitten hekin saavat syytteen
avun antamisesta terroristeille.
147
00:11:27,772 --> 00:11:29,566
Voit toki soittaa hänelle.
148
00:11:32,569 --> 00:11:35,780
Täytynee kysyä,
miksi teet minulle palveluksen.
149
00:11:35,780 --> 00:11:38,491
Rahtifirmallasi menee huonosti.
150
00:11:38,491 --> 00:11:40,869
Se olisi viimeinen niitti.
151
00:11:40,869 --> 00:11:44,122
Päätimme, että sen tai vankilan sijaan
152
00:11:44,122 --> 00:11:45,832
saat vain varoituksen.
153
00:11:51,588 --> 00:11:56,176
No, kaveri. Kerrotko, milloin se tapahtuu?
154
00:11:58,386 --> 00:12:01,890
Sitä en voi tehdä, Ian.
Mutta kerron tämän.
155
00:12:01,890 --> 00:12:05,602
Sinuna lähtisin helvettiin Budapestistä.
156
00:12:16,196 --> 00:12:20,200
EN VOI TAVATA.
TALOSI ON KUULEMMA LIKAINEN.
157
00:12:23,036 --> 00:12:24,120
Perkele.
158
00:12:31,461 --> 00:12:33,546
Poikamme taisi saada viestin.
159
00:12:34,297 --> 00:12:35,507
Miltä hän näyttää?
160
00:12:36,132 --> 00:12:37,800
Ei iloiselta.
161
00:12:38,843 --> 00:12:40,637
Tämä lykkääntyi.
162
00:12:41,971 --> 00:12:43,223
Ei yhtään iloiselta.
163
00:12:47,352 --> 00:12:50,230
{\an8}PRAHA, TŠEKKI
164
00:14:17,442 --> 00:14:18,359
Voi paska.
165
00:14:29,662 --> 00:14:32,081
Kenraali antoi määräykset.
166
00:14:32,081 --> 00:14:33,708
Sokol päättyy.
167
00:14:33,708 --> 00:14:35,126
Se pitää lakkauttaa.
168
00:14:35,918 --> 00:14:38,588
Anteeksi, tarkoitatteko...
169
00:14:38,588 --> 00:14:40,214
Tiedät, mitä hän tarkoittaa.
170
00:14:40,214 --> 00:14:42,925
Kokonaan, kersantti Lebedev.
171
00:14:42,925 --> 00:14:44,052
Liikkeelle.
172
00:14:49,599 --> 00:14:50,433
Liikkuu!
173
00:14:54,020 --> 00:14:56,898
- Tämä on väärin.
- Me emme päätä.
174
00:14:56,898 --> 00:15:00,568
Projekti on tilaisuutemme pelastaa Liitto.
175
00:15:01,527 --> 00:15:05,114
Olemme sotilaita.
Nämä ovat käskyt. Tämä on tehtävämme.
176
00:15:06,282 --> 00:15:08,618
- En suostu.
-Älä hölmöile, Lebedev.
177
00:15:08,618 --> 00:15:12,622
- Sait suoran käskyn.
- En suostu osallistumaan tähän.
178
00:15:12,622 --> 00:15:15,500
Kenraalille niskurointi
on sodassa maanpetos.
179
00:15:15,500 --> 00:15:17,669
Täällä ei ole vihollista.
180
00:15:17,669 --> 00:15:18,795
Vain venäläisiä.
181
00:15:20,380 --> 00:15:22,882
Oikeat luopiot ovat Moskovassa.
182
00:15:24,092 --> 00:15:25,009
Pelkurit.
183
00:15:42,902 --> 00:15:45,238
Onko meillä ongelma, Antonov?
184
00:15:46,406 --> 00:15:47,407
Ei, herra.
185
00:16:59,353 --> 00:17:00,188
Georges.
186
00:17:01,063 --> 00:17:02,440
Georges.
187
00:17:03,775 --> 00:17:04,609
Georges.
188
00:17:05,985 --> 00:17:08,780
- Oletko tosissasi?
- Tule mukaamme.
189
00:17:10,740 --> 00:17:13,785
- Haluan asianajajani.
- Näytänkö poliisilta?
190
00:17:16,245 --> 00:17:17,538
Oletko tosissasi?
191
00:17:19,582 --> 00:17:20,958
Luoja!
192
00:17:20,958 --> 00:17:22,293
Ota hänen laukkunsa.
193
00:18:11,717 --> 00:18:12,802
Siellä hän on.
194
00:18:14,095 --> 00:18:15,096
Nättiä.
195
00:18:19,976 --> 00:18:22,770
{\an8}PRAHAN LINNA TŠEKKI
196
00:18:25,481 --> 00:18:28,484
Radek epäilyttää yhä, niinkö?
197
00:18:28,484 --> 00:18:29,443
Niin.
198
00:18:30,528 --> 00:18:33,739
Epäilen nyt miestä, jolle uskon henkeni.
199
00:18:33,739 --> 00:18:36,659
Hän ei ole niin holtiton,
että satuttaisi sinua.
200
00:18:36,659 --> 00:18:39,954
Valtiojohtajat ja puolustusministerit
eivät ole immuuneja.
201
00:18:39,954 --> 00:18:43,833
Tunsitko Radekin,
kun hän oli puolustuskorkeakoulussa?
202
00:18:44,959 --> 00:18:46,627
Emme olleet vielä tavanneet.
203
00:18:46,627 --> 00:18:48,838
Mutta onhan teillä historiaa?
204
00:18:48,838 --> 00:18:49,922
Ei juuri.
205
00:18:54,218 --> 00:18:58,139
Kolme neljä vuotta.
Kun käynnistin presidenttikampanjani,
206
00:18:58,139 --> 00:19:00,182
sain turvavartioinnin.
207
00:19:00,182 --> 00:19:03,102
- Kuka siitä päättää?
- Turvallisuuspalvelu maksaa.
208
00:19:03,102 --> 00:19:04,520
Valitsin tiimin itse.
209
00:19:06,439 --> 00:19:07,940
Radek oli sotasankari.
210
00:19:07,940 --> 00:19:09,275
Afganistanissa.
211
00:19:09,275 --> 00:19:13,154
Hän selviytyi siellä kamalasta iskusta
ja pelasti miehensä.
212
00:19:13,154 --> 00:19:17,700
Hän sai maanpuolustusmitalin.
Hän on todella luotettava.
213
00:19:21,037 --> 00:19:23,706
Tai tarkemmin sanoen "oli".
214
00:19:23,706 --> 00:19:27,293
Juuri nyt sinulla ei ole
syytä pitää häntä uhkana.
215
00:19:27,293 --> 00:19:30,880
Jos painostamme häntä, hän ottaa hatkat.
216
00:19:30,880 --> 00:19:34,717
Emme pääsisi selvittämään,
kenelle hän tekee töitä.
217
00:19:42,600 --> 00:19:46,062
Yhdysvaltain lähetystöväen
pitää pysyä tänään loitolla.
218
00:19:46,062 --> 00:19:49,315
Teen selväksi, että ohjukset ovat Tšekissä
219
00:19:49,315 --> 00:19:52,026
minun toiveestani
ja ilman Naton painostusta.
220
00:19:53,444 --> 00:19:57,740
Se pätee myös sinuun.
En halua näyttäytyä CIA:n kanssa.
221
00:19:57,740 --> 00:20:00,701
Oletat kaikkien tietävän,
kenelle teen töitä.
222
00:20:02,036 --> 00:20:03,371
He odottavat.
223
00:20:09,085 --> 00:20:10,878
No, kiitos ajastasi.
224
00:20:10,878 --> 00:20:13,798
Varmistan,
että suurlähettiläs pitää etäisyyttä.
225
00:20:13,798 --> 00:20:15,549
- Kiitos.
- Rouva presidentti.
226
00:20:22,890 --> 00:20:26,060
{\an8}KREML
MOSKOVA, VENÄJÄ
227
00:20:27,186 --> 00:20:30,439
Nämä varmistuivat
Patriot-ohjusjärjestelmäksi.
228
00:20:30,439 --> 00:20:32,191
Se on varoitus.
229
00:20:32,191 --> 00:20:33,484
Tunkeutuminen.
230
00:20:33,484 --> 00:20:38,239
Ohjukset ovat kantoetäisyydellä
Slovakian rajalla olevista joukoistamme.
231
00:20:38,239 --> 00:20:42,618
Tämä ei ole presidentti Kovacin tapaista.
Hän on vastustanut Nato-aseita.
232
00:20:43,452 --> 00:20:46,789
Ennen kuin edeltäjäni
murhattiin hänen nähtensä.
233
00:20:47,623 --> 00:20:49,125
Mitä mieltä SVR on?
234
00:20:50,084 --> 00:20:52,586
Ministeri Popovin salamurhan jälkeen
235
00:20:52,586 --> 00:20:55,423
Venäjä-myönteisyys on kasvanut
236
00:20:55,423 --> 00:20:56,841
Tšekin tasavallassa.
237
00:20:56,841 --> 00:20:58,884
Entä presidentti Kovac?
238
00:20:58,884 --> 00:21:02,888
Länsi on onnistunut vaikuttamaan Kovaciin,
239
00:21:02,888 --> 00:21:04,265
varsinkin Amerikka.
240
00:21:05,141 --> 00:21:08,894
James Greer, CIA:n Venäjän päällikkö,
on ollut Prahassa
241
00:21:08,894 --> 00:21:10,479
ja tapaa presidenttiä.
242
00:21:10,479 --> 00:21:15,860
Hän on kuulemani mukaan
hurmaava ja vakuuttava mies.
243
00:21:15,860 --> 00:21:19,030
Nähdäkseni Kovacia ja Tšekkiä
244
00:21:19,030 --> 00:21:22,825
käytetään välikappaleena
suuremmassa taistelussa.
245
00:21:24,702 --> 00:21:28,914
Meiltä liikenee patterillinen
S-400-ohjuksia Krimiltä
246
00:21:28,914 --> 00:21:31,500
siirrettäväksi Slovakian rajalle.
247
00:21:31,500 --> 00:21:35,504
S-400 on Naton ohjusta parempi.
Pitempi kantama.
248
00:21:35,504 --> 00:21:38,507
Se vesittää tämän
säälittävän voimannäytön.
249
00:21:39,383 --> 00:21:42,094
Ja ulottuu Tšekin lentotukikohtiin.
250
00:21:44,221 --> 00:21:46,307
Se on strateginen lisäetu.
251
00:21:49,894 --> 00:21:52,980
Tehdään se metelillä ja varmistetaan,
252
00:21:52,980 --> 00:21:55,232
että USA näkee, mitä tapahtuu.
253
00:21:55,232 --> 00:21:56,233
Selvä.
254
00:21:58,611 --> 00:21:59,653
Herra presidentti.
255
00:22:00,529 --> 00:22:03,199
Yllätyin, kun kansliapäällikkö ei tullut.
256
00:22:03,199 --> 00:22:04,950
Odotin häntä.
257
00:22:04,950 --> 00:22:06,368
Minä myös.
258
00:22:06,368 --> 00:22:08,579
Mihail on kuulemma huonovointinen.
259
00:22:35,022 --> 00:22:35,856
Ei mitään.
260
00:22:36,816 --> 00:22:38,150
Katso uudestaan.
261
00:22:42,947 --> 00:22:44,448
Hetkinen. Nosta paitasi.
262
00:22:44,949 --> 00:22:46,408
- Kuinka?
- Nosta se.
263
00:22:47,493 --> 00:22:48,661
Käänny ympäri.
264
00:22:50,496 --> 00:22:54,333
Hävittäkää puhelimenne.
Vaihtakaa puhelimet ja numerot.
265
00:22:54,333 --> 00:22:57,378
Joka viikko. Tarkistus täällä
ja talossa joka aamu.
266
00:22:57,378 --> 00:23:00,422
- Kukaan tuntematon ei saa käydä täällä.
- Selvä.
267
00:23:00,422 --> 00:23:03,342
Haluan Georgesin ja Marianan talolle...
268
00:23:10,850 --> 00:23:13,811
Kenen laukku tämä on?
269
00:23:13,936 --> 00:23:14,854
Georgesin.
270
00:23:18,315 --> 00:23:19,191
Haloo.
271
00:23:19,817 --> 00:23:22,820
Haloo. Kuka siellä?
272
00:23:28,951 --> 00:23:32,788
Haloo. Kuka siellä?
273
00:23:49,221 --> 00:23:50,181
Miten menee?
274
00:23:50,723 --> 00:23:51,891
Hän näyttää valmiilta.
275
00:23:54,185 --> 00:23:55,477
Etsikää Georges!
276
00:23:58,647 --> 00:23:59,607
Hei, Georges.
277
00:24:01,442 --> 00:24:03,944
Jutellaanpa tulevaisuudestasi.
278
00:24:25,174 --> 00:24:30,137
Olet pitkän linjan tekijä, Mihail.
En loukkaa sinua valehtelemalla.
279
00:24:43,359 --> 00:24:45,694
En tiedä, mistä on kyse.
280
00:24:45,694 --> 00:24:49,156
Minä kun luulin,
että vastaat kohteliaisuuteeni.
281
00:24:50,157 --> 00:24:56,080
Aleksei Petrov on SVR:n huostassa
laulamassa nimiä, myös sinun nimesi.
282
00:24:58,666 --> 00:25:01,293
Tämä on tunnustuksesi.
283
00:25:01,293 --> 00:25:04,213
Allekirjoita se ja anna muiden nimet.
284
00:25:04,213 --> 00:25:06,423
Sitten lähdet Karjalaan.
285
00:25:06,882 --> 00:25:09,551
Ehkä kolmeksi vuodeksi. Se ei ole lystiä,
286
00:25:09,551 --> 00:25:11,553
mutta jäät henkiin.
287
00:25:19,770 --> 00:25:21,105
En tiedä mitään.
288
00:25:21,897 --> 00:25:22,856
Enkä ketään.
289
00:25:23,691 --> 00:25:25,359
Vain ministeri Petrovin.
290
00:25:25,359 --> 00:25:29,822
Minun piti tiedottaa hänelle,
mitä presidentti Surikov puhui ja teki.
291
00:25:29,822 --> 00:25:31,949
- Keitä hän tapasi.
- Myönnät sen.
292
00:25:31,949 --> 00:25:33,867
Vakoilit presidenttiä.
293
00:25:35,661 --> 00:25:37,621
Kyllä.
294
00:25:38,372 --> 00:25:41,750
Entä Tšekki? Mitä siellä tapahtuu?
295
00:25:41,750 --> 00:25:46,088
Kuka antoi käskyn
ministeri Popovin murhasta?
296
00:25:47,673 --> 00:25:49,425
En tiedä.
297
00:25:49,425 --> 00:25:50,426
Vannon sen.
298
00:25:50,926 --> 00:25:54,138
Aleksei kertoo muiden nimiä.
299
00:25:54,138 --> 00:25:57,182
Olisi hyvä, jos voisit vahvistaa nimet.
300
00:25:58,058 --> 00:26:01,562
Aleksei Petrov oli
ainoa yhteyshenkilöni. Ei muita.
301
00:26:03,480 --> 00:26:05,983
Kuulin hänen puhuvan Sarhan Lytškinistä.
302
00:26:07,401 --> 00:26:08,402
Kenelle?
303
00:26:09,486 --> 00:26:10,362
En tiedä.
304
00:26:11,572 --> 00:26:14,408
Hän oli puhelimessa.
En tiedä, kenen kanssa.
305
00:26:14,408 --> 00:26:16,368
Sinun täytyy uskoa minua.
306
00:26:16,368 --> 00:26:20,247
Aleksei oli varovainen.
Kuulin vain pätkiä.
307
00:26:20,873 --> 00:26:23,083
Ne pätkät voivat pelastaa henkesi.
308
00:26:25,961 --> 00:26:27,296
Oli puhetta
309
00:26:29,298 --> 00:26:31,425
jostain, jonka nimi on Jalkajousi.
310
00:26:32,343 --> 00:26:33,886
En tiedä, mikä se on.
311
00:26:34,803 --> 00:26:35,804
Vannon sen.
312
00:26:40,142 --> 00:26:41,685
Tämä riittää.
313
00:26:43,354 --> 00:26:46,190
Koeta ymmärtää. Katso ympärillesi.
314
00:26:46,815 --> 00:26:50,319
Tämä on huorien,
rikollisten ja byrokraattien maa.
315
00:26:50,319 --> 00:26:53,364
Halusin maan, josta voisin olla ylpeä.
316
00:26:55,240 --> 00:26:59,119
Olisit voinut olla mies,
josta maasi voi olla ylpeä.
317
00:26:59,578 --> 00:27:02,247
- Ei, en ymmärrä.
-Älä!
318
00:27:31,193 --> 00:27:35,656
Anteeksi, että tulen ilmoittamatta,
mutta nautin juttutuokiostamme.
319
00:27:35,656 --> 00:27:40,452
{\an8}Ehkä voisimme
jatkaa sitä slivovitsin äärellä.
320
00:27:41,662 --> 00:27:43,455
Puhuimme vain lyhyesti.
321
00:27:43,455 --> 00:27:47,126
Siksi haluaisinkin keskustella syvemmin.
322
00:27:48,419 --> 00:27:49,753
Ilman Alenaa.
323
00:27:51,839 --> 00:27:53,215
Tule sisään.
324
00:28:01,598 --> 00:28:02,433
Ole hyvä.
325
00:28:03,767 --> 00:28:06,687
- Otatko Moskovskajaa?
- Ei kiitos.
326
00:28:06,687 --> 00:28:09,606
- Liian mausteistako?
- Olen Louisianasta.
327
00:28:09,606 --> 00:28:11,316
Liian mausteista ei olekaan.
328
00:28:11,316 --> 00:28:14,278
Louisianahan on Ranskan siirtomaa.
329
00:28:14,278 --> 00:28:15,779
Oli joskus muinoin.
330
00:28:15,779 --> 00:28:18,490
Kerran siirtomaa, aina siirtomaa.
331
00:28:21,952 --> 00:28:25,581
Kiitos lahjasta, mutta juodaan vodkaa.
332
00:28:28,750 --> 00:28:32,045
Tuumin, ettet kuulosta tšekiltä.
333
00:28:32,045 --> 00:28:34,673
Kyllä, olen venäläinen.
334
00:28:36,300 --> 00:28:37,426
Puhut hyvin venäjää.
335
00:28:41,180 --> 00:28:43,765
Olen viettänyt aikaa Moskovassa.
336
00:28:44,224 --> 00:28:46,101
Olet varmasti.
337
00:28:48,896 --> 00:28:51,982
Oletko tietoinen vuoden 1970 alijasta?
338
00:28:52,524 --> 00:28:54,401
- Olen.
-Äitini oli juutalainen.
339
00:28:54,401 --> 00:28:59,948
Hän ei muuttanut Israeliin
vaan tuli Tšekkoslovakiaan.
340
00:28:59,948 --> 00:29:02,034
Hän ei tainnut olla kovin harras.
341
00:29:02,034 --> 00:29:04,745
Halusi vain pois Venäjältä.
342
00:29:06,413 --> 00:29:07,789
Se oli kovaa aikaa.
343
00:29:08,874 --> 00:29:10,083
Oli varmasti.
344
00:29:11,793 --> 00:29:13,795
Mutta näytät pärjänneen hyvin.
345
00:29:16,006 --> 00:29:20,010
Nyt me kumpikin olemme
maanpaossa Tšekin tasavallassa.
346
00:29:21,470 --> 00:29:22,930
Hassu maailma.
347
00:29:25,265 --> 00:29:27,976
Maanpaossa on se juttu,
348
00:29:27,976 --> 00:29:30,812
että siinä ei ole vain kaukana kotoa.
349
00:29:32,105 --> 00:29:35,108
Se tarkoittaa,
ettei ole kotia, johon palata.
350
00:29:37,653 --> 00:29:43,283
Mistä CIA haluaa puhua minulle?
351
00:29:46,453 --> 00:29:49,831
Tässä Georges. En voi nyt vastata.
352
00:29:49,831 --> 00:29:54,586
Jätä viesti, niin soitan heti kun voin.
353
00:29:56,630 --> 00:29:59,883
- Missä Georges on?
- Christof ja Noah etsivät vielä.
354
00:29:59,883 --> 00:30:03,303
Hän ei voi olla kovin monessa paikassa.
Selvittäkää se!
355
00:30:23,740 --> 00:30:25,492
- Löytyikö?
- Ei jälkeäkään.
356
00:30:25,492 --> 00:30:28,954
Hän ei ole mennyt tulleista
eikä varannut yksityislentoa.
357
00:30:28,954 --> 00:30:30,372
Eli juuri nyt
358
00:30:30,372 --> 00:30:34,293
hän istuu suurlähetystössä
satuilemassa Interpolille.
359
00:30:37,796 --> 00:30:38,630
Perkele!
360
00:31:21,882 --> 00:31:22,758
Mitä helvettiä?
361
00:31:29,556 --> 00:31:31,516
Nyt hän ainakin motivoituu.
362
00:31:37,564 --> 00:31:39,816
Repussa on pommi! Juoskaa!
363
00:31:55,957 --> 00:31:58,210
Ulos!
364
00:32:09,680 --> 00:32:10,514
Ei.
365
00:32:15,852 --> 00:32:16,853
Haloo?
366
00:32:16,853 --> 00:32:18,605
- Tässä Mike.
- Täällä Zubkov.
367
00:32:18,605 --> 00:32:21,900
Minut pitää siirtää turvaan välittömästi!
368
00:32:21,900 --> 00:32:23,235
Hyvä on. Missä olet?
369
00:32:23,235 --> 00:32:25,904
- Budapestissä.
- Meillä on turvatalo siellä.
370
00:32:25,904 --> 00:32:28,407
- Tulen parin tunnin päästä.
- Selvä.
371
00:32:28,407 --> 00:32:31,576
Lähetän tilinumeron.
Siirrä 100 000 dollaria.
372
00:32:31,576 --> 00:32:34,830
Ota SIM-kortti ja hävitä puhelin.
Älä puhu kellekään.
373
00:32:34,830 --> 00:32:38,458
- Jos en ole siellä, odota minua.
- Selvä.
374
00:32:45,382 --> 00:32:49,553
Ymmärräthän ongelmani?
Radekissa on taatusti jotain hämärää.
375
00:32:50,387 --> 00:32:52,597
Ja hän on tyttäresi vierellä.
376
00:32:52,597 --> 00:32:54,057
Alena voi olla vaarassa.
377
00:32:55,225 --> 00:32:59,479
Olen aika varma, ettei Radek toimi yksin.
378
00:33:01,732 --> 00:33:03,066
Mietin tässä...
379
00:33:07,779 --> 00:33:10,657
Miten hän asennoitui
puolustuskorkeakoulussa?
380
00:33:12,492 --> 00:33:14,286
Sinähän opetit siellä.
381
00:33:14,286 --> 00:33:15,412
Niin tein.
382
00:33:18,331 --> 00:33:23,128
Radek oli aina hyvin Venäjä-vastainen.
383
00:33:24,379 --> 00:33:26,923
Hänen perhettään
kai kuoli Prahan keväässä.
384
00:33:26,923 --> 00:33:28,467
Hän opiskeli venäjää.
385
00:33:29,301 --> 00:33:32,471
Se on joillekin helpompaa
kuin ranska tai englanti.
386
00:33:33,972 --> 00:33:36,475
Hän halusi läpäistä Naton kielikokeen.
387
00:33:45,817 --> 00:33:47,527
Olen nauttinut tästä.
388
00:33:49,488 --> 00:33:50,572
Samoin minä.
389
00:33:56,995 --> 00:34:01,792
Jokaiselle eletylle tunnille,
sillä se on kuolemamme vartija.
390
00:34:09,466 --> 00:34:12,010
Ei ole hyvä idea puhua puhelimessa.
391
00:34:12,010 --> 00:34:14,971
Vielä huonompi on se,
ettet vastaa minulle.
392
00:34:15,764 --> 00:34:16,765
Varsinkin tänään.
393
00:34:17,891 --> 00:34:19,434
Onko se perillä?
394
00:34:19,434 --> 00:34:20,352
En tiedä.
395
00:34:20,352 --> 00:34:22,687
- Mitä?
- En ole kuullut mitään.
396
00:34:22,687 --> 00:34:25,524
En Zubkovilta,
paikan päältä enkä Mihaililta.
397
00:34:25,524 --> 00:34:29,611
- Joku on voinut napata hänet.
-Älä nyt. Zubkov on luotettava.
398
00:34:29,611 --> 00:34:33,198
Paskat Mihailista. Hän ei tiedä mitään.
399
00:34:34,032 --> 00:34:37,828
Älä ala hermoilla.
Nyt ei pidä mennä paniikkiin.
400
00:34:37,828 --> 00:34:41,289
Helppo sinun on sanoa.
Olet kaukana riskistä.
401
00:34:41,289 --> 00:34:44,543
Elin riskin kanssa jo ennen syntymääsi.
402
00:34:44,543 --> 00:34:48,797
Älä luule olevasi tämän yläpuolella
tai voivasi luovuttaa.
403
00:34:50,131 --> 00:34:52,717
Toimitus on käännekohta.
404
00:34:52,717 --> 00:34:56,721
Ilman uraania meillä ei ole mitään.
405
00:34:56,721 --> 00:34:58,807
Tiedän. Notšinov on siellä.
406
00:34:58,807 --> 00:35:02,811
- Hän soittaa heti, kun se saapuu.
- Luotatko Notšinoviin?
407
00:35:04,896 --> 00:35:07,858
- Voin lähettää jonkun.
- Luotatko häneen?
408
00:35:07,858 --> 00:35:10,277
- En luota nyt keneenkään.
- Hyvä.
409
00:35:11,278 --> 00:35:13,071
Nyt alat oppia.
410
00:35:14,406 --> 00:35:17,450
Tee mitä sinun täytyy tehdä.
Älä sotke minua siihen.
411
00:35:17,450 --> 00:35:20,161
- Kerro, kun se on perillä.
- Selvä.
412
00:35:26,459 --> 00:35:30,088
{\an8}TURVATALO
MOGYORÓD, UNKARI
413
00:35:35,594 --> 00:35:38,388
- Kuka sinua jahtaa?
- En tiedä.
414
00:35:38,388 --> 00:35:42,684
Arvelin, että se on Interpol,
NPS, CIA tai joku piru.
415
00:35:44,102 --> 00:35:46,730
Tai joku asiakas, joka on suuttunut.
416
00:35:46,730 --> 00:35:49,232
Saat uuden henkilöllisyyden.
417
00:35:49,232 --> 00:35:52,444
Lennät huomenna Guinea-Bissauhun.
418
00:35:52,444 --> 00:35:56,323
Jos se on se, ketä epäilen,
piileskelen ikuisesti.
419
00:35:58,909 --> 00:35:59,743
Kiitos, Mike.
420
00:36:08,543 --> 00:36:10,003
Olet vainaa.
421
00:36:10,003 --> 00:36:11,588
Tuskin.
422
00:36:11,588 --> 00:36:12,923
Istu.
423
00:36:12,923 --> 00:36:15,300
Olet idiootti, Mike.
424
00:36:15,300 --> 00:36:17,928
Georges ei edes tiedä mitään.
425
00:36:17,928 --> 00:36:19,387
Aleksei Petrov tietää.
426
00:36:22,307 --> 00:36:23,433
Tiedätkö, kuka olen?
427
00:36:25,393 --> 00:36:26,394
Ei hajuakaan.
428
00:36:27,270 --> 00:36:29,731
Osaat varmaan arvata, kenelle teen töitä.
429
00:36:30,315 --> 00:36:31,691
Käännytimme Aleksein.
430
00:36:32,484 --> 00:36:35,403
Häntä odotti syyte
terrorismista ja maanpetoksesta.
431
00:36:35,403 --> 00:36:37,989
Luodin tai työleirin sijaan
432
00:36:37,989 --> 00:36:39,699
hän valitsi meidät.
433
00:36:39,699 --> 00:36:43,620
Saimme listan kaikkien nimistä,
joiden kanssa hän on toiminut.
434
00:36:43,620 --> 00:36:44,913
Alkuun sinun nimesi.
435
00:36:46,998 --> 00:36:51,586
Uraanin myymisestä
joutuu kuseen kaikissa maissa.
436
00:36:56,841 --> 00:36:59,886
En tiedä Petrovista muuta
kuin lehdistä lukemani.
437
00:37:00,804 --> 00:37:01,638
Uraani.
438
00:37:02,347 --> 00:37:03,890
Ei teillä ole todisteita.
439
00:37:03,890 --> 00:37:07,727
Et taida ymmärtää tilannettasi.
En tarvitse todisteita.
440
00:37:07,727 --> 00:37:11,272
Mahtaisiko
poliisipäällikkökaveriasi kiinnostaa,
441
00:37:11,272 --> 00:37:13,608
että olet tukenut terrorismia?
442
00:37:14,901 --> 00:37:18,488
- Mitä helvettiä sinä puhut?
- Etkö kertonut hänelle?
443
00:37:19,531 --> 00:37:24,035
Tili, jolle siirsit rahaa,
ei ole Aegir-tili.
444
00:37:24,035 --> 00:37:28,206
Sillä on yhteys Isisiin.
Se on kaikkien maiden tarkkailulistalla.
445
00:37:28,206 --> 00:37:29,541
Myös Unkarin.
446
00:37:32,544 --> 00:37:33,962
Paskiainen.
447
00:37:33,962 --> 00:37:36,214
Paskiainen!
448
00:37:37,340 --> 00:37:43,346
Sinulla on vain yksi neuvottelukortti.
Kerro toimituspaikka.
449
00:37:45,056 --> 00:37:46,099
Haista paska.
450
00:37:46,933 --> 00:37:47,934
Kuuntele minua.
451
00:37:48,935 --> 00:37:52,564
Tähänastinen elämäsi on ohi.
452
00:37:53,732 --> 00:37:55,608
Sinulla on yksi ulospääsy.
453
00:38:09,539 --> 00:38:10,457
Matoksi.
454
00:38:14,919 --> 00:38:15,879
Matoksi?
455
00:38:16,921 --> 00:38:19,215
Niin, Matoksi. Venäjällä.
456
00:38:35,940 --> 00:38:38,359
Sano, etten luottanut turhaan.
457
00:38:38,359 --> 00:38:41,780
Uraani on matkalla Venäjälle
paikkaan nimeltä Matoksi.
458
00:38:43,156 --> 00:38:43,990
Jessus.
459
00:38:43,990 --> 00:38:48,119
- Jos se oikeuttaa toimenpiteitä...
- Zubkov voi vahvistaa toimituksen.
460
00:38:48,119 --> 00:38:50,955
Hän ja hänen kumppaninsa
suostuivat avustamaan.
461
00:38:50,955 --> 00:38:51,998
Miten?
462
00:38:51,998 --> 00:38:55,335
Sanotaan vain, että Levan säikähti.
Tule itse katsomaan.
463
00:38:55,335 --> 00:38:57,545
He ovat täällä Budapestissä.
464
00:38:57,545 --> 00:39:00,965
Mitä nyt tapahtuukin,
minun pitää olla mukana.
465
00:39:00,965 --> 00:39:03,802
Sinulla ei ole varaa pyytää palveluksia.
466
00:39:03,802 --> 00:39:07,055
Et ole urani tai mielenrauhani arvoinen.
467
00:39:07,055 --> 00:39:09,557
Et voi tehdä mitään ilman meitä.
468
00:39:09,557 --> 00:39:12,477
Pyydän vain, että teet oikein.
469
00:39:14,938 --> 00:39:16,064
Hyvä on.
470
00:39:16,064 --> 00:39:18,650
Mutta pyydän sinulta samaa.
471
00:40:27,218 --> 00:40:28,761
Ovatpa ne rumia.
472
00:40:30,221 --> 00:40:31,389
Ja tarpeellisia.
473
00:40:32,265 --> 00:40:33,975
Teet oikein.
474
00:40:35,143 --> 00:40:39,022
Teemme vaikeita päätöksiä, joiden
tuloksia emme ehkä näe elinaikanamme.
475
00:40:40,899 --> 00:40:42,650
Siksi ne ovat vaikeita.
476
00:40:48,781 --> 00:40:50,325
Rouva presidentti.
477
00:40:50,325 --> 00:40:53,995
Kiitos palveluksestanne, kapteeni Seifert.
478
00:40:53,995 --> 00:40:57,373
- Niin kuin se runoilija.
- Aivan, rouva presidentti.
479
00:40:57,373 --> 00:40:59,000
Se on Tšekissä hienoa.
480
00:40:59,000 --> 00:41:02,337
Sotilaat voivat olla runoilijoita,
runoilijat presidenttejä.
481
00:41:02,337 --> 00:41:04,464
- Rajoja ei ole.
- Ei niin, rouva.
482
00:41:18,645 --> 00:41:23,691
Voimmeko seurata presidentti Kovacia?
Kellon ympäri, vaivihkaa.
483
00:41:24,484 --> 00:41:25,944
Pitääkö minun tietää jotain?
484
00:41:26,694 --> 00:41:27,612
Ei vielä.
485
00:41:35,995 --> 00:41:37,497
Kiitos, että tulitte.
486
00:42:00,019 --> 00:42:02,772
- Kapteeni, kiitokset.
- Olkaa hyvä.
487
00:42:02,772 --> 00:42:05,316
Kiitos.
488
00:42:05,316 --> 00:42:07,360
Kaikkea hyvää teille.
489
00:42:08,945 --> 00:42:09,862
Hei, kulta.
490
00:42:09,862 --> 00:42:12,323
- He kävivät täällä.
- Mitä?
491
00:42:12,323 --> 00:42:14,158
- Kuka?
- CIA, IS.
492
00:42:14,158 --> 00:42:16,286
En tiedä. Ammattilaiset.
493
00:42:17,495 --> 00:42:19,414
He kävivät kaiken läpi.
494
00:42:21,582 --> 00:42:23,543
- Kaikki järjestyy.
- Ei.
495
00:42:23,543 --> 00:42:27,547
Tiedät, mikä paskiainen Petr on.
Peittää aina jälkensä.
496
00:42:30,633 --> 00:42:33,636
Jos hän epäilee sinun paljastuneen,
miten käy?
497
00:42:35,722 --> 00:42:39,392
Lähde Marikan kanssa.
Älä odota. Tiedät, minne mennä.
498
00:42:39,392 --> 00:42:41,894
- Entä sinä?
- Tulen heti kun voin.
499
00:42:41,894 --> 00:42:43,563
Hyvä on. Ole varovainen.
500
00:42:43,563 --> 00:42:45,815
- Samoin. Rakastan sinua.
- Ja minä sinua.
501
00:42:48,151 --> 00:42:49,652
- Rouva presidentti.
- Kiitos.
502
00:42:51,738 --> 00:42:54,240
- Meidän pitää lähteä.
- Kiitos kaikille.
503
00:42:54,240 --> 00:42:56,659
- Mitä nyt?
- Pieni turvahäiriö.
504
00:42:56,659 --> 00:42:59,245
Ei syytä huoleen, mutta lähdetään.
505
00:42:59,245 --> 00:43:01,372
- Onko valmista?
- Minä vien hänet.
506
00:43:01,372 --> 00:43:03,291
Lisäturvatoimet. Protokolla A.
507
00:43:06,669 --> 00:43:10,214
- Miksi lähetit Erikin pois?
- Erik voi olla riski.
508
00:43:10,214 --> 00:43:12,050
Pelaamme varman päälle.
509
00:43:13,009 --> 00:43:16,220
Älä pelkää. Kaikki on pian kunnossa.
510
00:45:25,683 --> 00:45:27,685
Tekstitys: Suvi Niemelä
511
00:45:27,685 --> 00:45:29,770
Luova tarkastaja Katri Martomaa