1 00:01:39,518 --> 00:01:43,730 {\an8}KREML MOSKAU, RUSSLAND 2 00:01:50,988 --> 00:01:54,491 - ...sehr wichtig. Nicht wahr? - Tut er nicht. 3 00:01:57,995 --> 00:02:00,914 - Entschuldigen Sie, Minister Petrow. - Meine Herren. 4 00:02:07,838 --> 00:02:10,549 Wollen Sie mich aus dem Weg schaffen, Alexej? 5 00:02:11,675 --> 00:02:13,260 Das sind Nachrichten 6 00:02:13,260 --> 00:02:16,763 zwischen Jack Ryan und Ihrem Handlanger, Konstantin. 7 00:02:16,763 --> 00:02:20,934 Ich soll Jack Ryan verfolgen, und Sie geben mir diesen Verräter. 8 00:02:22,811 --> 00:02:24,771 Ihr Attentäter war ein Doppelagent. 9 00:02:26,106 --> 00:02:27,566 Zu was macht Sie das? 10 00:02:29,109 --> 00:02:30,861 Wo ist er jetzt? 11 00:02:30,861 --> 00:02:31,862 Er verrottet. 12 00:02:33,405 --> 00:02:35,449 Haben Sie mich reingelegt, Alexej? 13 00:02:35,449 --> 00:02:38,201 Ich bin der Verteidigungsminister, wissen Sie noch? 14 00:02:38,201 --> 00:02:43,457 Wissen Sie, wie viele Minister mitten in der Nacht verschwunden sind? 15 00:02:44,416 --> 00:02:49,129 Wissen Sie, wie oft mein Gesicht das letzte war, das sie sahen? 16 00:02:51,423 --> 00:02:53,967 Jack Ryan ist nicht in Wien aufgetaucht, 17 00:02:54,968 --> 00:02:58,555 und Ihr Laufbursche konnte mich nicht beseitigen. 18 00:03:00,390 --> 00:03:01,266 Beseitigen? 19 00:03:02,684 --> 00:03:03,894 Warum sollte ich das? 20 00:03:04,895 --> 00:03:06,855 Weil ich weiß, was Sie tun. 21 00:03:07,940 --> 00:03:09,566 Sie haben Sokol wiedererweckt. 22 00:03:14,071 --> 00:03:15,030 Ganz ehrlich... 23 00:03:16,615 --> 00:03:20,535 ...ich wusste nicht, dass Konstantin für beide Seiten arbeitet. 24 00:03:20,535 --> 00:03:23,455 Dann ist das Ihr Problem, Herr Minister Petrow. 25 00:03:23,455 --> 00:03:26,792 Oder setzte ihn vielleicht jemand anderes auf mich an? 26 00:03:26,792 --> 00:03:30,295 Vielleicht zieht jemand anderes die Fäden. 27 00:03:31,338 --> 00:03:32,172 Marionette? 28 00:03:34,299 --> 00:03:37,302 Was immer mit Konstantin geschah, ich finde es raus. 29 00:03:37,302 --> 00:03:39,096 Ist es das, was Sie wollen? 30 00:03:39,930 --> 00:03:43,016 Ihren Vorgesetzten sagen, dass es einen Verräter gibt? 31 00:03:43,850 --> 00:03:47,604 Wie würden sie damit umgehen? Ich weiß, was ich täte. 32 00:03:49,731 --> 00:03:50,816 Sie haben recht. 33 00:03:52,526 --> 00:03:55,278 Ein mühsam erworbener Rat, Alexej: 34 00:03:56,405 --> 00:03:59,491 Der Mann an der Spitze darf niemandem vertrauen. 35 00:04:00,867 --> 00:04:04,204 Alle anderen brauchen Verbündete. 36 00:04:19,094 --> 00:04:22,848 {\an8}BUDAPEST, UNGARN 37 00:04:28,603 --> 00:04:29,855 Funktioniert das? 38 00:04:31,732 --> 00:04:32,733 Vermutlich nicht. 39 00:04:33,483 --> 00:04:34,568 Tat aber gut. 40 00:04:37,362 --> 00:04:38,196 Alles gut? 41 00:04:39,573 --> 00:04:44,369 Ja. Ich verarbeite noch, dass ich des Verrats beschuldigt werde. 42 00:04:44,369 --> 00:04:46,455 Darum arbeite ich jetzt privat. 43 00:04:46,455 --> 00:04:49,708 Keine Politik, Bürokratie. Du machst den Job, wirst bezahlt. 44 00:04:49,708 --> 00:04:53,879 - Arschlöchern kündigst du. - Ja. Oder sie wollen dich umbringen. 45 00:04:53,879 --> 00:04:54,880 Kann passieren. 46 00:04:56,214 --> 00:04:58,133 Vertraust du Luka Gotscharow? 47 00:04:58,133 --> 00:05:00,052 Ich glaube ihm, was Subkow angeht. 48 00:05:00,052 --> 00:05:03,805 Ja. So einem Typen würde ich zutrauen, dass er Uran verkauft. 49 00:05:03,805 --> 00:05:06,641 - Du musst es ja wissen. - Verurteile mich nicht. 50 00:05:06,641 --> 00:05:10,645 Meine Welt ist eine andere. Klienten wie er gehören zum Geschäft. 51 00:05:10,645 --> 00:05:11,605 Tun sie das? 52 00:05:13,065 --> 00:05:16,485 Jack. Subkow ist kein leichtes Ziel. 53 00:05:17,360 --> 00:05:21,323 Der Typ ist besessen von Sicherheit. Seine Villa ist eine Festung. 54 00:05:21,323 --> 00:05:24,367 Nur in Budapest wird er noch nicht gesucht. 55 00:05:24,367 --> 00:05:28,580 Allen anderen Ländern kann man ihn von hier aus nicht ausliefern. 56 00:05:28,580 --> 00:05:32,626 - Weiß er, dass du bei der CIA warst? - Ja. Damit mach ich Werbung für mich. 57 00:05:32,626 --> 00:05:35,170 Das steht sogar auf der Webseite. 58 00:05:35,170 --> 00:05:37,756 Klingt, als wüsstest du Einiges über ihn. 59 00:05:37,756 --> 00:05:40,842 Bittest du mich, meine Berufsethik zu verletzen? 60 00:05:40,842 --> 00:05:42,594 Tut mir leid, hattest du eine? 61 00:05:44,554 --> 00:05:46,890 Rami bringt alles mit, was wir über ihn haben. 62 00:05:46,890 --> 00:05:49,684 Kann er Klienten, Partner, Adressen rausfinden? 63 00:05:49,684 --> 00:05:50,977 Er war beim Mossad. 64 00:05:50,977 --> 00:05:54,564 Er kann alles besorgen, und er kommt an jeden ran. 65 00:05:54,564 --> 00:05:55,482 Super. 66 00:05:56,399 --> 00:06:00,487 Sobald man jemandem wie Subkow hinterherschnüffelt, wird ihm mulmig. 67 00:06:00,487 --> 00:06:01,571 Hoffen wir's. 68 00:06:04,074 --> 00:06:07,577 {\an8}SAFEHOUSE MOGYORÓD, UNGARN 69 00:06:07,577 --> 00:06:09,121 Rami, zeig ihm die Akte. 70 00:06:10,080 --> 00:06:13,542 Subkow hat ein sehr enges Verhältnis zur Polizei. 71 00:06:13,542 --> 00:06:16,128 Sie lassen ihn in Ruhe, außer er braucht sie. 72 00:06:16,128 --> 00:06:18,547 - Und wie oft kommt das vor? - Nie. 73 00:06:18,547 --> 00:06:21,174 Keine Partys, Fremden, Klienten in seiner Villa. 74 00:06:21,174 --> 00:06:25,011 Klienten trifft er nur öffentlich. In gehobenen Restaurants. 75 00:06:25,011 --> 00:06:27,180 Wegen der Sicherheitsvorkehrungen. 76 00:06:27,180 --> 00:06:30,559 Er hasst Reisen. Wenn Sie ihn treffen wollen, dann hier. 77 00:06:30,559 --> 00:06:31,518 In Budapest. 78 00:06:31,518 --> 00:06:34,604 Er macht Ausnahmen für irakische Warlords und Syrer. 79 00:06:34,604 --> 00:06:36,231 Für die fliegt er nach Dubai. 80 00:06:36,231 --> 00:06:39,651 Aber alle anderen müssen hierherkommen. 81 00:06:42,070 --> 00:06:44,656 Was zum Teufel ist in Österreich passiert? 82 00:06:44,656 --> 00:06:46,700 {\an8}US-BOTSCHAFT ROM, ITALIEN 83 00:06:46,700 --> 00:06:49,661 {\an8}- Ryan war nicht im Zug. - Das weiß ich. 84 00:06:49,661 --> 00:06:52,873 Zur Klärung: Was wussten Sie? Wann wussten Sie es? 85 00:06:52,873 --> 00:06:54,749 Und warum waren Sie dort? 86 00:06:54,749 --> 00:06:59,129 Ryan ist ein CIA-Fallbeamter. Wenn er wegen Spionage gefasst werden soll, 87 00:06:59,129 --> 00:07:01,882 bezweifle ich, dass wir das mit dem NSD wollen. 88 00:07:01,882 --> 00:07:05,635 Jack Ryans Amoklauf in Athen war keine CIA-Operation. 89 00:07:05,635 --> 00:07:09,181 Später wollen Sie das vielleicht. Die Wahrnehmung kann sich ändern. 90 00:07:09,181 --> 00:07:11,933 Hatten Sie in Österreich Kontakt zu Ryan? 91 00:07:11,933 --> 00:07:14,936 Deswegen rufe ich an. Ja. Jack hat sich gemeldet. 92 00:07:15,729 --> 00:07:20,066 Er meint, dass eine abtrünnige Fraktion außerhalb der russischen Regierung 93 00:07:20,066 --> 00:07:24,070 Russland und die NATO mit Eskalationen in einen Krieg lockt. 94 00:07:24,070 --> 00:07:26,615 Alles, was nach Russland aussieht, ist es nicht? 95 00:07:26,615 --> 00:07:29,201 Kennen Sie die Theorie der kleinen Kriege? 96 00:07:29,201 --> 00:07:31,119 - Ja. - Laut Jacks Quelle 97 00:07:31,119 --> 00:07:33,997 dienen diese Provokationen, wie Popows Tod, dazu, 98 00:07:33,997 --> 00:07:37,375 die Spannungen zwischen der NATO und Russland zu schüren. 99 00:07:37,375 --> 00:07:40,587 Der Wendepunkt wird der Einsatz von Sokol sein. 100 00:07:40,587 --> 00:07:42,756 Das klingt mehr nach Theorie. 101 00:07:42,756 --> 00:07:46,551 Infos besagen, dass das Uran für Sokol bereits unterwegs ist 102 00:07:46,551 --> 00:07:50,931 - und von Lewan Subkow kommt. - Und die Quelle? Signale? Abhörgeräte? 103 00:07:52,098 --> 00:07:53,558 Menschliche Aufklärung. 104 00:07:53,558 --> 00:07:54,851 Luka Gotscharow. 105 00:07:56,603 --> 00:07:58,563 Um Gottes willen. 106 00:07:58,563 --> 00:08:02,192 - Es ist komplex. -"Komplex"? Für mich ist das recht simpel. 107 00:08:02,192 --> 00:08:06,488 Ein SVR-Agent, Experte für Desinformation, versorgt Ryan mit Infos. 108 00:08:06,488 --> 00:08:11,368 - Klingt das für Sie seriös? - Nein. Ryan ist ein sehr guter Analytiker. 109 00:08:11,368 --> 00:08:14,913 Der von einem noch besseren russischen Spion geleimt wurde. 110 00:08:14,913 --> 00:08:18,750 Angenommen, er hätte recht. Dann hat er Gotscharow umgedreht. 111 00:08:19,668 --> 00:08:23,046 Ich arbeite nicht mit Spekulationen. 112 00:08:25,507 --> 00:08:30,804 Officer Wright, ich habe viel Respekt für Ihren Dienst und Ihr Fachwissen, 113 00:08:30,804 --> 00:08:32,639 aber das ist längst vorbei. 114 00:08:33,431 --> 00:08:36,309 Ich will Jack Ryan unverzüglich in Gewahrsam. 115 00:08:36,309 --> 00:08:41,064 Ansonsten hole ich Sie zurück und schicke jemanden, der dafür sorgt. 116 00:08:43,984 --> 00:08:44,859 Ja, Sir. 117 00:08:52,701 --> 00:08:54,202 Wie gelangen wir an ihn? 118 00:08:54,202 --> 00:08:58,540 Gar nicht. Bei Subkow läuft es nur so: Braucht er mich, meldet er sich. 119 00:08:59,124 --> 00:09:02,752 - Er ist ein Kontrollfreak. - Sorgen wir dafür, dass er dich braucht. 120 00:09:03,545 --> 00:09:05,171 Zerstören wir seine Welt, 121 00:09:05,171 --> 00:09:07,882 bis er zu dir kommt und Schutz sucht. 122 00:09:07,882 --> 00:09:09,634 Ich muss Georges kontaktieren. 123 00:09:10,635 --> 00:09:12,637 - Georges? - Seine rechte Hand. 124 00:09:12,637 --> 00:09:14,222 Der Einzige, dem er vertraut. 125 00:09:16,474 --> 00:09:17,976 - Zeig mir sein Handy. - Ja. 126 00:09:21,813 --> 00:09:22,647 Was ist das? 127 00:09:24,733 --> 00:09:27,861 Subkow und Georges treffen sich mit Ian van Der Waal. 128 00:09:28,945 --> 00:09:30,530 Schwarzmarkt-Lieferant. 129 00:09:32,157 --> 00:09:33,366 Wann ist das Treffen? 130 00:09:36,453 --> 00:09:38,621 13:00 Uhr im Restaurant Felix. 131 00:09:41,499 --> 00:09:42,584 Nicht mehr. 132 00:09:45,337 --> 00:09:46,212 Gute Arbeit. 133 00:10:22,665 --> 00:10:23,750 Herr Subkow. 134 00:10:41,101 --> 00:10:42,769 Ich würde da nicht rangehen. 135 00:10:46,606 --> 00:10:48,108 Alles in Ordnung? 136 00:10:49,109 --> 00:10:50,610 Kenne ich Sie? 137 00:10:50,610 --> 00:10:53,196 Das müssen Sie nicht. Sie, hingegen, 138 00:10:53,196 --> 00:10:57,367 sollten sich eigentlich mit Lewan Subkow im Restaurant Felix treffen, 139 00:10:57,367 --> 00:10:59,202 aber das Treffen wurde geändert. 140 00:11:00,036 --> 00:11:02,414 Was sind Sie? CIA? 141 00:11:04,624 --> 00:11:06,626 Subkow wurde kompromittiert. 142 00:11:06,626 --> 00:11:07,710 Von innen. 143 00:11:08,586 --> 00:11:14,050 Jetzt wird er unter 2339 angeklagt: Materielle Hilfe an Terroristen. 144 00:11:15,385 --> 00:11:18,012 Wer also Geschäfte mit ihm macht, 145 00:11:18,012 --> 00:11:21,349 dessen Vermögen wird beschlagnahmt, sein Geschäft geschlossen, 146 00:11:21,349 --> 00:11:25,895 und er wird ebenfalls der Unterstützung von Terroristen angeklagt. 147 00:11:27,772 --> 00:11:29,566 Oder Sie rufen ihn zurück. 148 00:11:32,569 --> 00:11:35,780 Ich sollte wohl fragen, warum Sie mir einen Gefallen tun? 149 00:11:35,780 --> 00:11:38,491 Ihr Transportgeschäft läuft ziemlich schlecht. 150 00:11:38,491 --> 00:11:40,869 So etwas hier kann Ihr Ende bedeuten. 151 00:11:40,869 --> 00:11:44,122 Oder Sie in den Knast bringen. Stattdessen dachten wir uns, 152 00:11:44,122 --> 00:11:45,832 wir warnen Sie einfach. 153 00:11:51,588 --> 00:11:56,176 Also, Kumpel, wollen Sie mir verraten, wann das alles passieren wird? 154 00:11:58,386 --> 00:12:01,890 Kann ich nicht, Ian. Aber so viel sage ich Ihnen: 155 00:12:01,890 --> 00:12:05,602 Wenn ich Sie wäre, würde ich aus Budapest verschwinden. 156 00:12:16,196 --> 00:12:20,200 Ich kann nicht kommen. Ich hörte, Ihr Haus sei nicht sauber. 157 00:12:23,036 --> 00:12:24,120 Mist. 158 00:12:31,461 --> 00:12:33,546 Er hat die Nachricht wohl erhalten. 159 00:12:34,297 --> 00:12:35,507 Wie geht es ihm? 160 00:12:36,132 --> 00:12:37,800 Er sieht nicht glücklich aus. 161 00:12:38,843 --> 00:12:40,637 Wir müssen umplanen. 162 00:12:41,971 --> 00:12:43,223 Gar nicht glücklich. 163 00:12:47,352 --> 00:12:50,230 {\an8}PRAG, TSCHECHISCHE REPUBLIK 164 00:14:17,442 --> 00:14:18,359 Scheiße. 165 00:14:29,662 --> 00:14:32,081 Der General hat Befehle erteilt. 166 00:14:32,081 --> 00:14:33,708 Sokol ist vorbei. 167 00:14:33,708 --> 00:14:35,126 Es wird eingestellt. 168 00:14:35,918 --> 00:14:38,588 Verzeihung. Wollen Sie sagen... 169 00:14:38,588 --> 00:14:40,214 Du weißt, was er sagen will. 170 00:14:40,214 --> 00:14:42,925 Absolut vollständig, Sergeant Lebedew. 171 00:14:42,925 --> 00:14:44,052 Auf geht's! 172 00:14:49,599 --> 00:14:50,433 Bewegung! 173 00:14:54,020 --> 00:14:56,898 - Das ist falsch. - Das liegt nicht bei uns. 174 00:14:56,898 --> 00:15:00,568 Dieses Projekt ist unsere Chance, die Sowjetunion zu retten. 175 00:15:01,527 --> 00:15:05,114 Wir sind Soldaten. So lauten die Befehle. Das ist die Aufgabe. 176 00:15:06,282 --> 00:15:08,618 - Ich tu das nicht. - Sei kein Narr, Lebedew. 177 00:15:08,618 --> 00:15:12,622 - Das war ein Befehl. - Ich mache da nicht mit. 178 00:15:12,622 --> 00:15:15,500 Ungehorsam gegenüber dem General ist Verrat im Schlachtfeld. 179 00:15:15,500 --> 00:15:17,669 Aber hier ist kein Feind. 180 00:15:17,669 --> 00:15:18,795 Nur Russen. 181 00:15:20,380 --> 00:15:22,882 Die wahren Verräter sitzen in Moskau. 182 00:15:24,092 --> 00:15:25,009 Feiglinge. 183 00:15:42,902 --> 00:15:45,238 Gibt es ein Problem, Antonow? 184 00:15:46,406 --> 00:15:47,407 Nein, Sir. 185 00:16:59,353 --> 00:17:00,188 Georges. 186 00:17:03,775 --> 00:17:04,609 Georges. 187 00:17:05,985 --> 00:17:08,780 - Das gibt's ja wohl nicht! - Sie kommen mit uns. 188 00:17:10,740 --> 00:17:13,785 - Ich will meinen Anwalt. - Sehe ich nach Polizei aus? 189 00:17:16,245 --> 00:17:17,622 Willst du mich verarschen? 190 00:17:19,582 --> 00:17:20,958 Gott! 191 00:17:20,958 --> 00:17:22,293 Nimm seine Tasche. 192 00:17:22,877 --> 00:17:24,295 Gott. 193 00:18:11,717 --> 00:18:12,802 Da ist er. 194 00:18:14,095 --> 00:18:15,096 Wie nett. 195 00:18:19,976 --> 00:18:22,770 {\an8}PRAGER BURG, PRAG, TSCHECHISCHE REPUBLIK 196 00:18:25,481 --> 00:18:28,484 Radek ist immer noch verdächtig. Meinen Sie das? 197 00:18:30,528 --> 00:18:33,739 Jetzt misstraue ich dem Mann, dem ich mein Leben anvertraue. 198 00:18:33,739 --> 00:18:36,659 Er tut Ihnen nichts. So leichtsinnig ist er nicht. 199 00:18:36,659 --> 00:18:39,954 Staatslenker, wie Verteidigungsminister, sind nicht immun. 200 00:18:39,954 --> 00:18:43,833 Kannten Sie Radek, als er an der Uni für Verteidigung war? 201 00:18:44,959 --> 00:18:46,627 Das war, bevor ich ihn traf. 202 00:18:46,627 --> 00:18:48,838 Aber sie teilen eine Vergangenheit? 203 00:18:48,838 --> 00:18:49,922 Nicht so sehr. 204 00:18:54,218 --> 00:18:58,139 Drei, vier Jahre. Als ich meinen Wahlkampf verkündete, 205 00:18:58,139 --> 00:19:00,182 bekam ich Personenschutz. 206 00:19:00,182 --> 00:19:03,102 - Wer entscheidet das? - Der Sicherheitsdienst bezahlt es. 207 00:19:03,102 --> 00:19:04,520 Aber ich wählte das Team. 208 00:19:06,439 --> 00:19:07,940 Radek war ein Kriegsheld. 209 00:19:07,940 --> 00:19:09,275 Afghanistan. 210 00:19:09,275 --> 00:19:13,154 Er überlebte einen schweren Angriff. Er rettete seine Männer. 211 00:19:13,154 --> 00:19:17,700 Er bekam das Landesverteidigungskreuz. Er ist immer absolut zuverlässig. 212 00:19:21,037 --> 00:19:23,706 "War" trifft vermutlich eher zu. 213 00:19:23,706 --> 00:19:27,293 Es besteht kein Grund zur Annahme, dass er eine Bedrohung ist. 214 00:19:27,293 --> 00:19:30,880 Aber wenn wir ihn zu sehr drängen, wird er abhauen, 215 00:19:30,880 --> 00:19:34,717 und wir finden nicht mehr heraus, mit wem er zusammenarbeitet. 216 00:19:42,600 --> 00:19:46,062 Mitarbeiter der US-Botschaft sollen heute auf Abstand bleiben. 217 00:19:46,062 --> 00:19:49,315 Um klarzumachen, dass diese Raketen auf meinen Wunsch 218 00:19:49,315 --> 00:19:52,026 hier sind, und nicht auf Druck der NATO. 219 00:19:53,444 --> 00:19:57,740 Sie ebenso. Ich möchte nicht so aussehen, als hätte ich die CIA im Ohr. 220 00:19:57,740 --> 00:20:00,701 Sie gehen davon aus, dass jeder weiß, mit wem ich arbeite. 221 00:20:02,036 --> 00:20:03,371 Sie sind für Sie bereit. 222 00:20:09,085 --> 00:20:10,878 Danke für Ihre Zeit. 223 00:20:10,878 --> 00:20:13,798 Ich sorge dafür, dass die Botschafterin Abstand hält. 224 00:20:13,798 --> 00:20:15,549 - Danke. - Frau Präsidentin. 225 00:20:22,890 --> 00:20:26,060 {\an8}KREML MOSKAU, RUSSLAND 226 00:20:27,186 --> 00:20:30,439 Sie wurden als Patriot-Raketenwerfer identifiziert. 227 00:20:30,439 --> 00:20:32,191 Das ist eine Warnung. 228 00:20:32,191 --> 00:20:33,484 Das ist ein Übergriff. 229 00:20:33,484 --> 00:20:38,239 Diese Raketen sind in Reichweite unserer Truppen an der slowakischen Grenze. 230 00:20:38,239 --> 00:20:42,618 Das sieht Kovac nicht ähnlich. Sie wehrte sich bisher gegen NATO-Waffen. 231 00:20:43,452 --> 00:20:46,789 Bevor mein Vorgänger unter ihrer Aufsicht ermordet wurde. 232 00:20:47,623 --> 00:20:49,125 Und was denkt der SVR? 233 00:20:50,084 --> 00:20:52,586 Seit der Ermordung von Minister Popow 234 00:20:52,586 --> 00:20:55,423 gibt es eine zunehmende prorussische Stimmung 235 00:20:55,423 --> 00:20:56,841 in Tschechien. 236 00:20:56,841 --> 00:20:58,884 Und Ihre Meinung zu Kovac? 237 00:20:58,884 --> 00:21:02,888 Präsidentin Kovac wurde stark vom Westen beeinflusst, 238 00:21:02,888 --> 00:21:04,265 besonders von Amerika. 239 00:21:05,141 --> 00:21:08,894 James Greer, CIA-Leiter der Russland-Abteilung, war in Prag. 240 00:21:08,894 --> 00:21:10,479 Er trifft sich regelmäßig mit ihr. 241 00:21:10,479 --> 00:21:15,860 Soviel ich weiß, ist er ein charmanter und überzeugender Mann. 242 00:21:15,860 --> 00:21:19,030 Meiner Meinung nach werden Kovac und Tschechien 243 00:21:19,030 --> 00:21:22,825 als Stellvertreter in einem größeren Kampf benutzt. 244 00:21:24,702 --> 00:21:28,914 Wir können leicht eine Batterie S-400-Raketen auf der Krim abziehen, 245 00:21:28,914 --> 00:21:31,500 und sie zur slowakischen Grenze bringen. 246 00:21:31,500 --> 00:21:35,504 Die S-400 ist NATO-Geschützen überlegen. Viel größere Reichweite. 247 00:21:35,504 --> 00:21:38,507 Sie machen dieses schwache Machtgebaren wirkungslos. 248 00:21:39,383 --> 00:21:42,094 Und bringen uns in Reichweite der tschechischen Luftstützpunkte. 249 00:21:44,221 --> 00:21:46,307 Das ist ein strategischer Bonus. 250 00:21:49,894 --> 00:21:52,980 Tun Sie es. Auffällig. Was immer die USA am Himmel haben, 251 00:21:52,980 --> 00:21:55,232 sie sollen es mitbekommen. 252 00:21:55,232 --> 00:21:56,233 Ja, Sir. 253 00:21:58,611 --> 00:21:59,653 Herr Präsident? 254 00:22:00,529 --> 00:22:03,199 Ich bin überrascht, dass Ihr Stabschef nicht hier ist. 255 00:22:03,199 --> 00:22:04,950 Ich hatte ihn erwartet. 256 00:22:04,950 --> 00:22:06,368 Ich auch. 257 00:22:06,368 --> 00:22:08,579 Offenbar geht es Michail nicht gut. 258 00:22:35,022 --> 00:22:35,856 Nichts. 259 00:22:36,816 --> 00:22:38,150 Dann such noch mal! 260 00:22:42,947 --> 00:22:44,448 Warte. Zieh dein T-Shirt hoch. 261 00:22:44,949 --> 00:22:46,408 - Sir? - Los. Zieh es hoch. 262 00:22:47,493 --> 00:22:48,661 Dreh dich um. 263 00:22:50,496 --> 00:22:54,333 Beseitigt eure Handys. Jeder wechselt Handy und Nummer. 264 00:22:54,333 --> 00:22:57,378 Jede Woche. Jeden Morgen wird hier und im Haus alles durchsucht. 265 00:22:57,378 --> 00:23:00,422 - Niemand Unbekanntes kommt rein oder raus. - Ja. 266 00:23:00,422 --> 00:23:03,342 Ich will Georges und Mariana im Haus, in... 267 00:23:10,850 --> 00:23:13,811 Wessen Tasche ist das? 268 00:23:13,936 --> 00:23:14,854 Sie gehört Georges. 269 00:23:18,315 --> 00:23:19,191 Hallo? 270 00:23:19,817 --> 00:23:22,820 Hallo, wer ist da? 271 00:23:28,951 --> 00:23:32,788 Hallo? Wer ist da? 272 00:23:49,221 --> 00:23:50,181 Wie läuft es? 273 00:23:50,723 --> 00:23:51,891 Er ist bereit. 274 00:23:54,185 --> 00:23:55,477 Findet Georges! 275 00:23:58,647 --> 00:23:59,607 Hey, Georges. 276 00:24:01,442 --> 00:24:03,944 Es ist Zeit, über deine Zukunft zu sprechen. 277 00:24:25,174 --> 00:24:30,137 Sie sind schon lange dabei, Michail. Ich will Sie nicht beleidigen und anlügen. 278 00:24:43,359 --> 00:24:45,694 Ich habe keine Ahnung, was hier los ist. 279 00:24:45,694 --> 00:24:49,156 Und ich dachte, Sie erweisen mir die gleiche Höflichkeit. 280 00:24:50,157 --> 00:24:56,080 Alexej Petrow befindet sich in SVR-Haft und nennt Namen, darunter Ihren. 281 00:24:58,666 --> 00:25:01,293 Das ist Ihr Geständnis. 282 00:25:01,293 --> 00:25:04,213 Wenn Sie es unterschreiben, geben Sie mir die Namen der anderen, 283 00:25:04,213 --> 00:25:06,423 und dann kommen Sie nach Karelien. 284 00:25:06,882 --> 00:25:09,551 Vielleicht drei Jahre. Es wird nicht angenehm. 285 00:25:09,551 --> 00:25:11,553 Aber Sie werden noch leben. 286 00:25:19,770 --> 00:25:21,105 Ich weiß nichts. 287 00:25:21,897 --> 00:25:22,856 Ich kenne niemanden. 288 00:25:23,691 --> 00:25:25,359 Nur Minister Petrow. 289 00:25:25,359 --> 00:25:29,822 Ich sollte ihm alles berichten, was Präsident Surikow sagte oder tat. 290 00:25:29,822 --> 00:25:31,949 - Wen er besuchte. - Also geben Sie es zu. 291 00:25:31,949 --> 00:25:33,867 Sie spionierten Ihren Präsidenten aus. 292 00:25:35,661 --> 00:25:37,621 Ja. 293 00:25:38,372 --> 00:25:41,750 Was ist mit Tschechien? Was geschieht dort? 294 00:25:41,750 --> 00:25:46,088 Wer gab den Befehl zur Ermordung von Minister Popow? 295 00:25:47,673 --> 00:25:49,425 Das weiß ich nicht. 296 00:25:49,425 --> 00:25:50,426 Ich schwöre es. 297 00:25:50,926 --> 00:25:54,138 Alexej nennt die Namen der anderen. 298 00:25:54,138 --> 00:25:57,182 Es wäre gut, wenn Sie diese Namen bestätigten. 299 00:25:58,058 --> 00:26:01,562 Alexej Petrow war mein einziger Kontakt. Sonst niemand. 300 00:26:03,480 --> 00:26:05,983 Ich hörte ihn von Sarhan Litschkin sprechen. 301 00:26:07,401 --> 00:26:08,402 Zu wem? 302 00:26:09,486 --> 00:26:10,362 Weiß ich nicht. 303 00:26:11,572 --> 00:26:14,408 Er war am Telefon. Mit wem, weiß ich nicht. 304 00:26:14,408 --> 00:26:16,368 Sie müssen mir glauben. 305 00:26:16,368 --> 00:26:20,247 Alexej war immer vorsichtig. Ich habe nur Bruchstücke gehört. 306 00:26:20,873 --> 00:26:23,083 Bruchstücke? Die könnten Ihr Leben retten. 307 00:26:25,961 --> 00:26:27,296 Es gab ein Gespräch 308 00:26:29,298 --> 00:26:31,425 über etwas namens "Crossbow". 309 00:26:32,343 --> 00:26:33,886 Ich weiß nicht, was das ist. 310 00:26:34,803 --> 00:26:35,804 Ich schwöre es. 311 00:26:40,142 --> 00:26:41,685 Das wird reichen. 312 00:26:43,354 --> 00:26:46,190 Sie müssen verstehen. Sehen Sie sich um. 313 00:26:46,815 --> 00:26:50,319 Das ist ein Land voller Huren, Krimineller und Bürokraten. 314 00:26:50,319 --> 00:26:53,364 Ich wollte nur ein Land, auf das ich stolz sein kann. 315 00:26:55,240 --> 00:26:59,119 Anstatt der Mann zu sein, auf den Ihr Land stolz sein kann. 316 00:26:59,578 --> 00:27:02,247 - Nein. Ich verstehe nicht. - Nein! 317 00:27:31,193 --> 00:27:35,656 Verzeihung, dass ich so vorbeikomme, aber mir gefiel unser Gespräch neulich, 318 00:27:35,656 --> 00:27:40,452 {\an8}und dachte, wir könnten es bei etwas Sliwowitz fortsetzen. 319 00:27:41,662 --> 00:27:43,455 Es war ein kurzes Gespräch. 320 00:27:43,455 --> 00:27:47,126 Weswegen ich mich eingehender unterhalten möchte. 321 00:27:48,419 --> 00:27:49,753 Ohne Alena. 322 00:27:51,839 --> 00:27:53,215 Bitte, kommen Sie rein. 323 00:28:01,598 --> 00:28:02,433 Bitte. 324 00:28:03,767 --> 00:28:06,687 - Möchten Sie etwas Moskovskaya? - Nein, danke. 325 00:28:06,687 --> 00:28:09,606 - Zu scharf für Sie? - Ich komme aus Louisiana. 326 00:28:09,606 --> 00:28:11,316 Zu scharf gibt es nicht. 327 00:28:11,316 --> 00:28:14,278 Louisiana ist eine französische Kolonie? 328 00:28:14,278 --> 00:28:15,779 Vor langer Zeit. 329 00:28:15,779 --> 00:28:18,490 Einmal Kolonie, immer Kolonie. 330 00:28:21,952 --> 00:28:25,581 Vielen Dank für das Geschenk, aber bleiben wir beim Wodka. 331 00:28:28,750 --> 00:28:32,045 Ich dachte mir, dass Ihr Akzent nicht tschechisch ist. 332 00:28:32,045 --> 00:28:34,673 Ja, ich bin Russe. 333 00:28:36,300 --> 00:28:37,426 Ihrer ist sehr gut. 334 00:28:41,180 --> 00:28:43,765 Ich war eine Zeitlang in Moskau. 335 00:28:44,224 --> 00:28:46,101 Da bin ich mir sicher. 336 00:28:48,896 --> 00:28:51,982 Sind Sie vertraut mit der Aliyah 1970? 337 00:28:52,524 --> 00:28:54,401 - Ja. - Meine Mutter war jüdisch. 338 00:28:54,401 --> 00:28:59,948 Anstatt nach Israel auszuwandern, kam sie in die Tschechoslowakei. 339 00:28:59,948 --> 00:29:02,034 Ich glaube nicht, dass sie sehr gläubig war. 340 00:29:02,034 --> 00:29:04,745 Sie wollte einfach nur raus aus Russland. 341 00:29:06,413 --> 00:29:07,789 Das waren harte Zeiten. 342 00:29:08,874 --> 00:29:10,083 Das glaube ich. 343 00:29:11,793 --> 00:29:13,795 Aber Sie haben sich gut gemacht. 344 00:29:16,006 --> 00:29:20,010 Und jetzt sind wir beide im Exil in der Tschechischen Republik, ja? 345 00:29:21,470 --> 00:29:22,930 Die Welt ist seltsam. 346 00:29:25,265 --> 00:29:27,976 Die Sache mit dem Exil ist, 347 00:29:27,976 --> 00:29:30,812 es bedeutet nicht nur, von zu Hause weg zu sein. 348 00:29:32,105 --> 00:29:35,108 Es gibt kein Zuhause, zu dem man zurückkehren kann. 349 00:29:37,653 --> 00:29:43,283 Also, worüber genau möchte die CIA mit mir sprechen? 350 00:29:46,453 --> 00:29:49,831 Hi, Georges hier. Ich bin leider nicht zu erreichen. 351 00:29:49,831 --> 00:29:54,586 Bitte hinterlassen Sie eine Nachricht, ich melde mich umgehend zurück. 352 00:29:56,630 --> 00:29:59,883 - Wo ist Georges? - Christof und Noah suchen noch. 353 00:29:59,883 --> 00:30:03,303 Es gibt nicht viele Orte, wo er sein kann. Finde es raus! 354 00:30:23,740 --> 00:30:25,492 - Irgendwas? - Keine Spur. 355 00:30:25,492 --> 00:30:28,954 Er war nicht beim Zoll, hat keinen Privatflug gebucht. 356 00:30:28,954 --> 00:30:30,372 Was bedeutet, 357 00:30:30,372 --> 00:30:34,293 dass er mit Interpol in einer Botschaft sitzt und plaudert. 358 00:30:37,796 --> 00:30:38,630 Scheiße! 359 00:31:21,882 --> 00:31:22,758 Was zum Teufel... 360 00:31:29,556 --> 00:31:31,516 Das wird ihn bestimmt motivieren. 361 00:31:37,564 --> 00:31:39,816 Da ist eine Bombe! Lauft! 362 00:31:55,957 --> 00:31:58,210 Raus. 363 00:32:09,680 --> 00:32:10,514 Nein... 364 00:32:15,852 --> 00:32:16,853 Hallo? 365 00:32:16,853 --> 00:32:18,605 - Mike hier. - Hier ist Subkow. 366 00:32:18,605 --> 00:32:21,900 Ich brauche eine Extraktion! Jetzt sofort! 367 00:32:21,900 --> 00:32:23,235 Ok. Wo bist du? 368 00:32:23,235 --> 00:32:25,904 - In Budapest. - Dort ist ein Safehouse. 369 00:32:25,904 --> 00:32:28,407 - Wir treffen uns in ein paar Stunden. - Ok. 370 00:32:28,407 --> 00:32:31,576 Ich schicke dir eine Kontonummer. Überweise 100.000 $. 371 00:32:31,576 --> 00:32:34,830 Schmeiß dein Handy weg. Sprich mit niemandem. 372 00:32:34,830 --> 00:32:38,458 - Wenn ich nicht da bin, wartest du, ok? - Verstanden. 373 00:32:45,382 --> 00:32:49,553 Sie verstehen mein Problem, ja? Ich weiß, mit Radek stimmt etwas nicht. 374 00:32:50,387 --> 00:32:52,597 Und er ist an der Seite Ihrer Tochter. 375 00:32:52,597 --> 00:32:54,057 Sie könnte in Gefahr sein. 376 00:32:55,225 --> 00:32:59,479 Ja, ich bin mir sicher, dass er nicht allein arbeitet. 377 00:33:01,732 --> 00:33:03,066 Ich habe mich gefragt... 378 00:33:07,779 --> 00:33:10,657 Welche Ansichten hatte er an der Uni für Verteidigung? 379 00:33:12,492 --> 00:33:14,286 Sie haben dort unterrichtet. 380 00:33:14,286 --> 00:33:15,412 Das stimmt. 381 00:33:18,331 --> 00:33:23,128 Radek war immer sehr antirussisch. 382 00:33:24,379 --> 00:33:26,923 Er verlor Angehörige beim Prager Frühling. 383 00:33:26,923 --> 00:33:28,467 Aber er lernte Russisch. 384 00:33:29,301 --> 00:33:32,471 Manchen fällt das leichter als Französisch oder Englisch. 385 00:33:33,972 --> 00:33:36,475 Er wollte seinen NATO-Sprachtest bestehen. 386 00:33:45,817 --> 00:33:47,527 Ich habe das genossen. 387 00:33:49,488 --> 00:33:50,572 Ich auch. 388 00:33:56,995 --> 00:34:01,792 Auf jede Stunde Leben, denn sie ist die Hüterin unseres Todes. 389 00:34:09,466 --> 00:34:12,010 Es ist keine gute Idee, am Telefon zu sprechen. 390 00:34:12,010 --> 00:34:14,971 Es ist eine schlechtere, meinen Anruf zu ignorieren. 391 00:34:15,764 --> 00:34:16,765 Besonders heute. 392 00:34:17,891 --> 00:34:19,434 Ist es schon da? 393 00:34:19,434 --> 00:34:20,352 Ich weiß es nicht. 394 00:34:20,352 --> 00:34:22,687 - Was? - Ich habe nichts gehört. 395 00:34:22,687 --> 00:34:25,524 Nichts von Subkow, dem Standort oder Michail. 396 00:34:25,524 --> 00:34:29,611 - Jemand könnte zu ihm gelangt sein. - Halt. Subkow ist zuverlässig. 397 00:34:29,611 --> 00:34:33,198 Michail ist mir scheißegal. Er hat keine Ahnung. 398 00:34:34,032 --> 00:34:37,828 Behalten Sie die Nerven, Alexej. Es ist nicht die Zeit für Panik. 399 00:34:37,828 --> 00:34:41,289 Sie haben leicht reden. Sie sind weit weg vom Risiko. 400 00:34:41,289 --> 00:34:44,543 Ich lebte schon mit Risiken, bevor Sie geboren wurden. 401 00:34:44,543 --> 00:34:48,797 Sie stehen nicht über dieser Sache. Und Sie können nicht aussteigen. 402 00:34:50,131 --> 00:34:52,717 Diese Lieferung ist der Wendepunkt. 403 00:34:52,717 --> 00:34:56,721 Alexej, ohne das Uran haben wir nichts. 404 00:34:56,721 --> 00:34:58,807 Ich weiß. Notschinow ist dort. 405 00:34:58,807 --> 00:35:02,811 - Er ruft an, sobald es eintrifft. - Vertrauen Sie Notschinow damit? 406 00:35:04,896 --> 00:35:07,858 - Ich könnte jemanden schicken. - Vertrauen Sie ihm? 407 00:35:07,858 --> 00:35:10,277 - Im Moment traue ich niemandem. - Gut. 408 00:35:11,278 --> 00:35:13,071 Jetzt lernen Sie dazu. 409 00:35:14,406 --> 00:35:17,450 Tun Sie, was Sie tun müssen. Halten Sie es von mir fern. 410 00:35:17,450 --> 00:35:20,161 - Und sagen Sie mir, wenn es ankommt. - Ja. 411 00:35:26,459 --> 00:35:30,088 {\an8}SAFEHOUSE MOGYORÓD, UNGARN 412 00:35:35,594 --> 00:35:38,388 - Wer ist hinter dir her? - Ich weiß es nicht. 413 00:35:38,388 --> 00:35:42,684 Zuerst dachte ich, es sei Interpol, NPS, CIA, wer auch immer. 414 00:35:44,102 --> 00:35:46,730 Vielleicht ein Klient. Jemand, der sauer ist. 415 00:35:46,730 --> 00:35:49,232 Wir stellen dir eine neue Identität aus. 416 00:35:49,232 --> 00:35:52,444 Morgen um diese Zeit fliegst du nach Guinea-Bissau. 417 00:35:52,444 --> 00:35:56,323 Mist. Wenn es der ist, den ich vermute, muss ich ewig untertauchen. 418 00:35:58,909 --> 00:35:59,743 Danke, Mike. 419 00:36:08,543 --> 00:36:10,003 Du bist ein toter Mann. 420 00:36:10,003 --> 00:36:11,588 Wohl eher nicht. 421 00:36:11,588 --> 00:36:12,923 Setz dich. 422 00:36:12,923 --> 00:36:15,300 Du bist so ein Idiot, Mike. 423 00:36:15,300 --> 00:36:17,928 Georges weiß nicht mal irgendwas. 424 00:36:17,928 --> 00:36:19,387 Alexej Petrow schon. 425 00:36:22,307 --> 00:36:23,433 Kennen Sie mich? 426 00:36:25,393 --> 00:36:26,394 Keine Ahnung. 427 00:36:27,270 --> 00:36:29,731 Sie erraten sicher, für wen ich arbeite. 428 00:36:30,315 --> 00:36:31,691 Wir haben Alexej umgedreht. 429 00:36:32,484 --> 00:36:35,403 Er stand unter Anklage wegen Terrorismus und Hochverrat. 430 00:36:35,403 --> 00:36:37,989 Anstatt eine Kugel oder Arbeitslager zu kassieren, 431 00:36:37,989 --> 00:36:39,699 kam er auf uns zu 432 00:36:39,699 --> 00:36:43,620 und gab uns eine Liste aller Namen, mit denen er gearbeitet hat. 433 00:36:43,620 --> 00:36:44,913 Angefangen mit Ihrem. 434 00:36:46,998 --> 00:36:51,586 Verkauf von Uran? Damit ist man in so ziemlich jedem Land am Arsch. 435 00:36:56,841 --> 00:36:59,886 Ich kenne Petrow nur aus der Zeitung. 436 00:37:00,804 --> 00:37:01,638 Uran. 437 00:37:02,347 --> 00:37:03,890 Ihr habt keine Beweise. 438 00:37:03,890 --> 00:37:07,727 Sie verstehen Ihre Situation nicht. Ich brauche keine Beweise. 439 00:37:07,727 --> 00:37:11,272 Glauben Sie, Ihr Freund, der Polizeichef, ist daran interessiert, 440 00:37:11,272 --> 00:37:13,608 dass Sie Terrorismus unterstützen? 441 00:37:14,901 --> 00:37:18,488 - Wovon zum Teufel reden Sie? - Du hast es ihm nicht gesagt. 442 00:37:19,531 --> 00:37:24,035 Das Konto, auf das du das Geld überwiesen hast, ist kein Aegir-Konto. 443 00:37:24,035 --> 00:37:28,206 Es finanziert ISIS. Es steht auf der Beobachtungsliste aller Länder. 444 00:37:28,206 --> 00:37:29,541 Auch der Ungarns. 445 00:37:32,544 --> 00:37:33,962 Du Dreckskerl. 446 00:37:33,962 --> 00:37:36,214 Du Dreckskerl! 447 00:37:37,340 --> 00:37:43,346 Lewan, Ihnen bleibt nur eine Möglichkeit: Nennen Sie uns den Ort der Lieferung. 448 00:37:45,056 --> 00:37:46,099 Fick dich. 449 00:37:46,933 --> 00:37:47,934 Hören Sie. 450 00:37:48,935 --> 00:37:52,564 Ihr Leben vor dem heutigen Tag ist vorbei. 451 00:37:53,732 --> 00:37:55,608 Aber Sie haben einen Ausweg. 452 00:38:09,539 --> 00:38:10,457 Matoksa. 453 00:38:14,919 --> 00:38:15,879 Matoksa? 454 00:38:16,921 --> 00:38:19,215 Ja, Matoksa. Russland! 455 00:38:35,940 --> 00:38:38,359 Ich hoffe, mein Vertrauen war nicht unangebracht. 456 00:38:38,359 --> 00:38:41,780 Das Uran ist unterwegs nach Russland. Genauer, Matoksa. 457 00:38:43,156 --> 00:38:43,990 Gott! 458 00:38:43,990 --> 00:38:48,119 - Wenn das verfolgbar ist... - Ja. Subkow kann die Lieferung bestätigen. 459 00:38:48,119 --> 00:38:50,955 Er und sein Partner sind bereit, uns zu helfen. 460 00:38:50,955 --> 00:38:51,998 Wie? 461 00:38:51,998 --> 00:38:55,335 Lewan wurde mulmig. Kommen Sie her und sehen Sie selbst. 462 00:38:55,335 --> 00:38:57,545 Sie sind hier bei mir in Budapest. 463 00:38:57,545 --> 00:39:00,965 Was immer als Nächstes passiert, ich muss dabei sein. 464 00:39:00,965 --> 00:39:03,802 Sie haben nicht den Luxus, um Gefallen zu bitten. 465 00:39:03,802 --> 00:39:07,055 Sie sind meine Karriere oder meinen Seelenfrieden nicht wert. 466 00:39:07,055 --> 00:39:09,557 Ohne uns hätten Sie nichts in der Hand. 467 00:39:09,557 --> 00:39:12,477 Ich bitte Sie nur darum, das Richtige zu tun. 468 00:39:14,938 --> 00:39:16,064 Na schön, Jack. 469 00:39:16,064 --> 00:39:18,650 Aber ich werde Sie um das Gleiche bitten. 470 00:40:27,218 --> 00:40:28,761 Sie sind hässlich, nicht wahr? 471 00:40:30,221 --> 00:40:31,389 Und notwendig. 472 00:40:32,265 --> 00:40:33,975 Du tust das Richtige. 473 00:40:35,143 --> 00:40:39,022 Wir treffen Entscheidungen, deren Folgen wir vielleicht nicht erleben. 474 00:40:40,899 --> 00:40:42,650 Darum sind sie so schwer. 475 00:40:48,781 --> 00:40:50,325 Frau Präsidentin. 476 00:40:50,325 --> 00:40:53,995 Danke für Ihren Dienst, Hauptmann Seifert. 477 00:40:53,995 --> 00:40:57,373 - Wie der Dichter. - Ja, wie der Dichter, Frau Präsidentin. 478 00:40:57,373 --> 00:40:59,000 Das Schöne am Tschechisch sein. 479 00:40:59,000 --> 00:41:02,337 Soldaten können Dichter sein, und Dichter Präsidenten. 480 00:41:02,337 --> 00:41:04,464 - Es gibt keine Grenzen. - Nein. 481 00:41:18,645 --> 00:41:23,691 Können wir Präsidentin Kovac bewachen? Rund um die Uhr, aber unauffällig. 482 00:41:24,484 --> 00:41:25,944 Sollte ich etwas wissen? 483 00:41:26,694 --> 00:41:27,612 Noch nicht. 484 00:41:35,995 --> 00:41:37,497 Danke für Ihr Kommen. 485 00:42:00,019 --> 00:42:02,772 - Hauptmann, vielen Dank. - Gern. 486 00:42:02,772 --> 00:42:05,316 Danke. 487 00:42:05,316 --> 00:42:07,360 Alles Gute. 488 00:42:08,945 --> 00:42:09,862 Hallo, Schatz. 489 00:42:09,862 --> 00:42:12,323 - Sie waren hier. - Was? 490 00:42:12,323 --> 00:42:14,158 - Wer? - CIA, IS. 491 00:42:14,158 --> 00:42:16,286 Keine Ahnung. Aber es waren Profis. 492 00:42:17,495 --> 00:42:19,414 Sie haben alles durchwühlt. 493 00:42:21,582 --> 00:42:23,543 - Es wird alles gut. - Nein. 494 00:42:23,543 --> 00:42:27,547 Du kennst den alten Bastard Petr. Er verwischt immer seine Spuren. 495 00:42:30,633 --> 00:42:33,636 Was, wenn er vermutet, dass sie dir auf der Spur sind? 496 00:42:35,722 --> 00:42:39,392 Nimm Marika. Verschwinde aus der Stadt. Du weißt, wohin. 497 00:42:39,392 --> 00:42:41,894 - Und du? - Ich komme nach, sobald ich kann. 498 00:42:41,894 --> 00:42:43,563 Ok. Sei vorsichtig. 499 00:42:43,563 --> 00:42:45,815 - Du auch. Ich liebe dich. - Ich dich auch. 500 00:42:48,151 --> 00:42:49,652 - Frau Präsidentin. - Danke. 501 00:42:51,738 --> 00:42:54,240 - Wir sollten jetzt gehen. - Vielen Dank. 502 00:42:54,240 --> 00:42:56,659 - Was ist los? - Kleines Sicherheitsproblem. 503 00:42:56,659 --> 00:42:59,245 Kein Grund zur Sorge, aber wir müssen los. 504 00:42:59,245 --> 00:43:01,372 - Sind wir soweit? - Ich fahre sie. 505 00:43:01,372 --> 00:43:03,291 Verstärkte Sicherheit. Protokoll A. 506 00:43:06,669 --> 00:43:10,214 - Warum schicken Sie Erik weg? - Er könnte kompromittiert worden sein. 507 00:43:10,214 --> 00:43:12,050 Wir wollen nur sichergehen. 508 00:43:13,009 --> 00:43:16,220 Seien Sie nicht beunruhigt. Es wird alles gut. 509 00:45:25,683 --> 00:45:27,685 Untertitel von: Hannes Krehan 510 00:45:27,685 --> 00:45:29,770 Creative Supervisor Alexander König