1
00:01:39,518 --> 00:01:43,730
{\an8}KREML
MOSKAU, RUSSLAND
2
00:01:50,988 --> 00:01:54,491
- ...sehr wichtig. Nicht wahr?
- Tut er nicht.
3
00:01:57,995 --> 00:02:00,914
- Entschuldigen Sie, Minister Petrow.
- Meine Herren.
4
00:02:07,838 --> 00:02:10,549
Wollen Sie mich
aus dem Weg schaffen, Alexej?
5
00:02:11,675 --> 00:02:13,260
Das sind Nachrichten
6
00:02:13,260 --> 00:02:16,763
zwischen Jack Ryan
und Ihrem Handlanger, Konstantin.
7
00:02:16,763 --> 00:02:20,934
Ich soll Jack Ryan verfolgen,
und Sie geben mir diesen Verräter.
8
00:02:22,811 --> 00:02:24,771
Ihr Attentäter war ein Doppelagent.
9
00:02:26,106 --> 00:02:27,566
Zu was macht Sie das?
10
00:02:29,109 --> 00:02:30,861
Wo ist er jetzt?
11
00:02:30,861 --> 00:02:31,862
Er verrottet.
12
00:02:33,405 --> 00:02:35,449
Haben Sie mich reingelegt, Alexej?
13
00:02:35,449 --> 00:02:38,201
Ich bin der Verteidigungsminister,
wissen Sie noch?
14
00:02:38,201 --> 00:02:43,457
Wissen Sie, wie viele Minister
mitten in der Nacht verschwunden sind?
15
00:02:44,416 --> 00:02:49,129
Wissen Sie, wie oft mein Gesicht
das letzte war, das sie sahen?
16
00:02:51,423 --> 00:02:53,967
Jack Ryan ist nicht in Wien aufgetaucht,
17
00:02:54,968 --> 00:02:58,555
und Ihr Laufbursche
konnte mich nicht beseitigen.
18
00:03:00,390 --> 00:03:01,266
Beseitigen?
19
00:03:02,684 --> 00:03:03,894
Warum sollte ich das?
20
00:03:04,895 --> 00:03:06,855
Weil ich weiß, was Sie tun.
21
00:03:07,940 --> 00:03:09,566
Sie haben Sokol wiedererweckt.
22
00:03:14,071 --> 00:03:15,030
Ganz ehrlich...
23
00:03:16,615 --> 00:03:20,535
...ich wusste nicht, dass Konstantin
für beide Seiten arbeitet.
24
00:03:20,535 --> 00:03:23,455
Dann ist das Ihr Problem,
Herr Minister Petrow.
25
00:03:23,455 --> 00:03:26,792
Oder setzte ihn vielleicht
jemand anderes auf mich an?
26
00:03:26,792 --> 00:03:30,295
Vielleicht zieht jemand anderes die Fäden.
27
00:03:31,338 --> 00:03:32,172
Marionette?
28
00:03:34,299 --> 00:03:37,302
Was immer mit Konstantin geschah,
ich finde es raus.
29
00:03:37,302 --> 00:03:39,096
Ist es das, was Sie wollen?
30
00:03:39,930 --> 00:03:43,016
Ihren Vorgesetzten sagen,
dass es einen Verräter gibt?
31
00:03:43,850 --> 00:03:47,604
Wie würden sie damit umgehen?
Ich weiß, was ich täte.
32
00:03:49,731 --> 00:03:50,816
Sie haben recht.
33
00:03:52,526 --> 00:03:55,278
Ein mühsam erworbener Rat, Alexej:
34
00:03:56,405 --> 00:03:59,491
Der Mann an der Spitze
darf niemandem vertrauen.
35
00:04:00,867 --> 00:04:04,204
Alle anderen brauchen Verbündete.
36
00:04:19,094 --> 00:04:22,848
{\an8}BUDAPEST, UNGARN
37
00:04:28,603 --> 00:04:29,855
Funktioniert das?
38
00:04:31,732 --> 00:04:32,733
Vermutlich nicht.
39
00:04:33,483 --> 00:04:34,568
Tat aber gut.
40
00:04:37,362 --> 00:04:38,196
Alles gut?
41
00:04:39,573 --> 00:04:44,369
Ja. Ich verarbeite noch,
dass ich des Verrats beschuldigt werde.
42
00:04:44,369 --> 00:04:46,455
Darum arbeite ich jetzt privat.
43
00:04:46,455 --> 00:04:49,708
Keine Politik, Bürokratie.
Du machst den Job, wirst bezahlt.
44
00:04:49,708 --> 00:04:53,879
- Arschlöchern kündigst du.
- Ja. Oder sie wollen dich umbringen.
45
00:04:53,879 --> 00:04:54,880
Kann passieren.
46
00:04:56,214 --> 00:04:58,133
Vertraust du Luka Gotscharow?
47
00:04:58,133 --> 00:05:00,052
Ich glaube ihm, was Subkow angeht.
48
00:05:00,052 --> 00:05:03,805
Ja. So einem Typen würde ich zutrauen,
dass er Uran verkauft.
49
00:05:03,805 --> 00:05:06,641
- Du musst es ja wissen.
- Verurteile mich nicht.
50
00:05:06,641 --> 00:05:10,645
Meine Welt ist eine andere.
Klienten wie er gehören zum Geschäft.
51
00:05:10,645 --> 00:05:11,605
Tun sie das?
52
00:05:13,065 --> 00:05:16,485
Jack. Subkow ist kein leichtes Ziel.
53
00:05:17,360 --> 00:05:21,323
Der Typ ist besessen von Sicherheit.
Seine Villa ist eine Festung.
54
00:05:21,323 --> 00:05:24,367
Nur in Budapest
wird er noch nicht gesucht.
55
00:05:24,367 --> 00:05:28,580
Allen anderen Ländern kann man ihn
von hier aus nicht ausliefern.
56
00:05:28,580 --> 00:05:32,626
- Weiß er, dass du bei der CIA warst?
- Ja. Damit mach ich Werbung für mich.
57
00:05:32,626 --> 00:05:35,170
Das steht sogar auf der Webseite.
58
00:05:35,170 --> 00:05:37,756
Klingt, als wüsstest du Einiges über ihn.
59
00:05:37,756 --> 00:05:40,842
Bittest du mich,
meine Berufsethik zu verletzen?
60
00:05:40,842 --> 00:05:42,594
Tut mir leid, hattest du eine?
61
00:05:44,554 --> 00:05:46,890
Rami bringt alles mit,
was wir über ihn haben.
62
00:05:46,890 --> 00:05:49,684
Kann er Klienten, Partner,
Adressen rausfinden?
63
00:05:49,684 --> 00:05:50,977
Er war beim Mossad.
64
00:05:50,977 --> 00:05:54,564
Er kann alles besorgen,
und er kommt an jeden ran.
65
00:05:54,564 --> 00:05:55,482
Super.
66
00:05:56,399 --> 00:06:00,487
Sobald man jemandem wie Subkow
hinterherschnüffelt, wird ihm mulmig.
67
00:06:00,487 --> 00:06:01,571
Hoffen wir's.
68
00:06:04,074 --> 00:06:07,577
{\an8}SAFEHOUSE
MOGYORÓD, UNGARN
69
00:06:07,577 --> 00:06:09,121
Rami, zeig ihm die Akte.
70
00:06:10,080 --> 00:06:13,542
Subkow hat
ein sehr enges Verhältnis zur Polizei.
71
00:06:13,542 --> 00:06:16,128
Sie lassen ihn in Ruhe,
außer er braucht sie.
72
00:06:16,128 --> 00:06:18,547
- Und wie oft kommt das vor?
- Nie.
73
00:06:18,547 --> 00:06:21,174
Keine Partys, Fremden,
Klienten in seiner Villa.
74
00:06:21,174 --> 00:06:25,011
Klienten trifft er nur öffentlich.
In gehobenen Restaurants.
75
00:06:25,011 --> 00:06:27,180
Wegen der Sicherheitsvorkehrungen.
76
00:06:27,180 --> 00:06:30,559
Er hasst Reisen.
Wenn Sie ihn treffen wollen, dann hier.
77
00:06:30,559 --> 00:06:31,518
In Budapest.
78
00:06:31,518 --> 00:06:34,604
Er macht Ausnahmen
für irakische Warlords und Syrer.
79
00:06:34,604 --> 00:06:36,231
Für die fliegt er nach Dubai.
80
00:06:36,231 --> 00:06:39,651
Aber alle anderen müssen hierherkommen.
81
00:06:42,070 --> 00:06:44,656
Was zum Teufel ist in Österreich passiert?
82
00:06:44,656 --> 00:06:46,700
{\an8}US-BOTSCHAFT
ROM, ITALIEN
83
00:06:46,700 --> 00:06:49,661
{\an8}- Ryan war nicht im Zug.
- Das weiß ich.
84
00:06:49,661 --> 00:06:52,873
Zur Klärung: Was wussten Sie?
Wann wussten Sie es?
85
00:06:52,873 --> 00:06:54,749
Und warum waren Sie dort?
86
00:06:54,749 --> 00:06:59,129
Ryan ist ein CIA-Fallbeamter. Wenn er
wegen Spionage gefasst werden soll,
87
00:06:59,129 --> 00:07:01,882
bezweifle ich,
dass wir das mit dem NSD wollen.
88
00:07:01,882 --> 00:07:05,635
Jack Ryans Amoklauf in Athen
war keine CIA-Operation.
89
00:07:05,635 --> 00:07:09,181
Später wollen Sie das vielleicht.
Die Wahrnehmung kann sich ändern.
90
00:07:09,181 --> 00:07:11,933
Hatten Sie in Österreich Kontakt zu Ryan?
91
00:07:11,933 --> 00:07:14,936
Deswegen rufe ich an. Ja.
Jack hat sich gemeldet.
92
00:07:15,729 --> 00:07:20,066
Er meint, dass eine abtrünnige Fraktion
außerhalb der russischen Regierung
93
00:07:20,066 --> 00:07:24,070
Russland und die NATO
mit Eskalationen in einen Krieg lockt.
94
00:07:24,070 --> 00:07:26,615
Alles, was nach Russland aussieht,
ist es nicht?
95
00:07:26,615 --> 00:07:29,201
Kennen Sie die Theorie der kleinen Kriege?
96
00:07:29,201 --> 00:07:31,119
- Ja.
- Laut Jacks Quelle
97
00:07:31,119 --> 00:07:33,997
dienen diese Provokationen,
wie Popows Tod, dazu,
98
00:07:33,997 --> 00:07:37,375
die Spannungen zwischen
der NATO und Russland zu schüren.
99
00:07:37,375 --> 00:07:40,587
Der Wendepunkt
wird der Einsatz von Sokol sein.
100
00:07:40,587 --> 00:07:42,756
Das klingt mehr nach Theorie.
101
00:07:42,756 --> 00:07:46,551
Infos besagen, dass das Uran für Sokol
bereits unterwegs ist
102
00:07:46,551 --> 00:07:50,931
- und von Lewan Subkow kommt.
- Und die Quelle? Signale? Abhörgeräte?
103
00:07:52,098 --> 00:07:53,558
Menschliche Aufklärung.
104
00:07:53,558 --> 00:07:54,851
Luka Gotscharow.
105
00:07:56,603 --> 00:07:58,563
Um Gottes willen.
106
00:07:58,563 --> 00:08:02,192
- Es ist komplex.
-"Komplex"? Für mich ist das recht simpel.
107
00:08:02,192 --> 00:08:06,488
Ein SVR-Agent, Experte für Desinformation,
versorgt Ryan mit Infos.
108
00:08:06,488 --> 00:08:11,368
- Klingt das für Sie seriös?
- Nein. Ryan ist ein sehr guter Analytiker.
109
00:08:11,368 --> 00:08:14,913
Der von einem noch besseren
russischen Spion geleimt wurde.
110
00:08:14,913 --> 00:08:18,750
Angenommen, er hätte recht.
Dann hat er Gotscharow umgedreht.
111
00:08:19,668 --> 00:08:23,046
Ich arbeite nicht mit Spekulationen.
112
00:08:25,507 --> 00:08:30,804
Officer Wright, ich habe viel Respekt
für Ihren Dienst und Ihr Fachwissen,
113
00:08:30,804 --> 00:08:32,639
aber das ist längst vorbei.
114
00:08:33,431 --> 00:08:36,309
Ich will Jack Ryan
unverzüglich in Gewahrsam.
115
00:08:36,309 --> 00:08:41,064
Ansonsten hole ich Sie zurück
und schicke jemanden, der dafür sorgt.
116
00:08:43,984 --> 00:08:44,859
Ja, Sir.
117
00:08:52,701 --> 00:08:54,202
Wie gelangen wir an ihn?
118
00:08:54,202 --> 00:08:58,540
Gar nicht. Bei Subkow läuft es nur so:
Braucht er mich, meldet er sich.
119
00:08:59,124 --> 00:09:02,752
- Er ist ein Kontrollfreak.
- Sorgen wir dafür, dass er dich braucht.
120
00:09:03,545 --> 00:09:05,171
Zerstören wir seine Welt,
121
00:09:05,171 --> 00:09:07,882
bis er zu dir kommt und Schutz sucht.
122
00:09:07,882 --> 00:09:09,634
Ich muss Georges kontaktieren.
123
00:09:10,635 --> 00:09:12,637
- Georges?
- Seine rechte Hand.
124
00:09:12,637 --> 00:09:14,222
Der Einzige, dem er vertraut.
125
00:09:16,474 --> 00:09:17,976
- Zeig mir sein Handy.
- Ja.
126
00:09:21,813 --> 00:09:22,647
Was ist das?
127
00:09:24,733 --> 00:09:27,861
Subkow und Georges
treffen sich mit Ian van Der Waal.
128
00:09:28,945 --> 00:09:30,530
Schwarzmarkt-Lieferant.
129
00:09:32,157 --> 00:09:33,366
Wann ist das Treffen?
130
00:09:36,453 --> 00:09:38,621
13:00 Uhr im Restaurant Felix.
131
00:09:41,499 --> 00:09:42,584
Nicht mehr.
132
00:09:45,337 --> 00:09:46,212
Gute Arbeit.
133
00:10:22,665 --> 00:10:23,750
Herr Subkow.
134
00:10:41,101 --> 00:10:42,769
Ich würde da nicht rangehen.
135
00:10:46,606 --> 00:10:48,108
Alles in Ordnung?
136
00:10:49,109 --> 00:10:50,610
Kenne ich Sie?
137
00:10:50,610 --> 00:10:53,196
Das müssen Sie nicht. Sie, hingegen,
138
00:10:53,196 --> 00:10:57,367
sollten sich eigentlich mit Lewan Subkow
im Restaurant Felix treffen,
139
00:10:57,367 --> 00:10:59,202
aber das Treffen wurde geändert.
140
00:11:00,036 --> 00:11:02,414
Was sind Sie? CIA?
141
00:11:04,624 --> 00:11:06,626
Subkow wurde kompromittiert.
142
00:11:06,626 --> 00:11:07,710
Von innen.
143
00:11:08,586 --> 00:11:14,050
Jetzt wird er unter 2339 angeklagt:
Materielle Hilfe an Terroristen.
144
00:11:15,385 --> 00:11:18,012
Wer also Geschäfte mit ihm macht,
145
00:11:18,012 --> 00:11:21,349
dessen Vermögen wird beschlagnahmt,
sein Geschäft geschlossen,
146
00:11:21,349 --> 00:11:25,895
und er wird ebenfalls der Unterstützung
von Terroristen angeklagt.
147
00:11:27,772 --> 00:11:29,566
Oder Sie rufen ihn zurück.
148
00:11:32,569 --> 00:11:35,780
Ich sollte wohl fragen,
warum Sie mir einen Gefallen tun?
149
00:11:35,780 --> 00:11:38,491
Ihr Transportgeschäft
läuft ziemlich schlecht.
150
00:11:38,491 --> 00:11:40,869
So etwas hier kann Ihr Ende bedeuten.
151
00:11:40,869 --> 00:11:44,122
Oder Sie in den Knast bringen.
Stattdessen dachten wir uns,
152
00:11:44,122 --> 00:11:45,832
wir warnen Sie einfach.
153
00:11:51,588 --> 00:11:56,176
Also, Kumpel, wollen Sie mir verraten,
wann das alles passieren wird?
154
00:11:58,386 --> 00:12:01,890
Kann ich nicht, Ian.
Aber so viel sage ich Ihnen:
155
00:12:01,890 --> 00:12:05,602
Wenn ich Sie wäre,
würde ich aus Budapest verschwinden.
156
00:12:16,196 --> 00:12:20,200
Ich kann nicht kommen.
Ich hörte, Ihr Haus sei nicht sauber.
157
00:12:23,036 --> 00:12:24,120
Mist.
158
00:12:31,461 --> 00:12:33,546
Er hat die Nachricht wohl erhalten.
159
00:12:34,297 --> 00:12:35,507
Wie geht es ihm?
160
00:12:36,132 --> 00:12:37,800
Er sieht nicht glücklich aus.
161
00:12:38,843 --> 00:12:40,637
Wir müssen umplanen.
162
00:12:41,971 --> 00:12:43,223
Gar nicht glücklich.
163
00:12:47,352 --> 00:12:50,230
{\an8}PRAG, TSCHECHISCHE REPUBLIK
164
00:14:17,442 --> 00:14:18,359
Scheiße.
165
00:14:29,662 --> 00:14:32,081
Der General hat Befehle erteilt.
166
00:14:32,081 --> 00:14:33,708
Sokol ist vorbei.
167
00:14:33,708 --> 00:14:35,126
Es wird eingestellt.
168
00:14:35,918 --> 00:14:38,588
Verzeihung. Wollen Sie sagen...
169
00:14:38,588 --> 00:14:40,214
Du weißt, was er sagen will.
170
00:14:40,214 --> 00:14:42,925
Absolut vollständig, Sergeant Lebedew.
171
00:14:42,925 --> 00:14:44,052
Auf geht's!
172
00:14:49,599 --> 00:14:50,433
Bewegung!
173
00:14:54,020 --> 00:14:56,898
- Das ist falsch.
- Das liegt nicht bei uns.
174
00:14:56,898 --> 00:15:00,568
Dieses Projekt ist unsere Chance,
die Sowjetunion zu retten.
175
00:15:01,527 --> 00:15:05,114
Wir sind Soldaten. So lauten die Befehle.
Das ist die Aufgabe.
176
00:15:06,282 --> 00:15:08,618
- Ich tu das nicht.
- Sei kein Narr, Lebedew.
177
00:15:08,618 --> 00:15:12,622
- Das war ein Befehl.
- Ich mache da nicht mit.
178
00:15:12,622 --> 00:15:15,500
Ungehorsam gegenüber dem General
ist Verrat im Schlachtfeld.
179
00:15:15,500 --> 00:15:17,669
Aber hier ist kein Feind.
180
00:15:17,669 --> 00:15:18,795
Nur Russen.
181
00:15:20,380 --> 00:15:22,882
Die wahren Verräter sitzen in Moskau.
182
00:15:24,092 --> 00:15:25,009
Feiglinge.
183
00:15:42,902 --> 00:15:45,238
Gibt es ein Problem, Antonow?
184
00:15:46,406 --> 00:15:47,407
Nein, Sir.
185
00:16:59,353 --> 00:17:00,188
Georges.
186
00:17:03,775 --> 00:17:04,609
Georges.
187
00:17:05,985 --> 00:17:08,780
- Das gibt's ja wohl nicht!
- Sie kommen mit uns.
188
00:17:10,740 --> 00:17:13,785
- Ich will meinen Anwalt.
- Sehe ich nach Polizei aus?
189
00:17:16,245 --> 00:17:17,622
Willst du mich verarschen?
190
00:17:19,582 --> 00:17:20,958
Gott!
191
00:17:20,958 --> 00:17:22,293
Nimm seine Tasche.
192
00:17:22,877 --> 00:17:24,295
Gott.
193
00:18:11,717 --> 00:18:12,802
Da ist er.
194
00:18:14,095 --> 00:18:15,096
Wie nett.
195
00:18:19,976 --> 00:18:22,770
{\an8}PRAGER BURG,
PRAG, TSCHECHISCHE REPUBLIK
196
00:18:25,481 --> 00:18:28,484
Radek ist immer noch verdächtig.
Meinen Sie das?
197
00:18:30,528 --> 00:18:33,739
Jetzt misstraue ich dem Mann,
dem ich mein Leben anvertraue.
198
00:18:33,739 --> 00:18:36,659
Er tut Ihnen nichts.
So leichtsinnig ist er nicht.
199
00:18:36,659 --> 00:18:39,954
Staatslenker, wie Verteidigungsminister,
sind nicht immun.
200
00:18:39,954 --> 00:18:43,833
Kannten Sie Radek,
als er an der Uni für Verteidigung war?
201
00:18:44,959 --> 00:18:46,627
Das war, bevor ich ihn traf.
202
00:18:46,627 --> 00:18:48,838
Aber sie teilen eine Vergangenheit?
203
00:18:48,838 --> 00:18:49,922
Nicht so sehr.
204
00:18:54,218 --> 00:18:58,139
Drei, vier Jahre.
Als ich meinen Wahlkampf verkündete,
205
00:18:58,139 --> 00:19:00,182
bekam ich Personenschutz.
206
00:19:00,182 --> 00:19:03,102
- Wer entscheidet das?
- Der Sicherheitsdienst bezahlt es.
207
00:19:03,102 --> 00:19:04,520
Aber ich wählte das Team.
208
00:19:06,439 --> 00:19:07,940
Radek war ein Kriegsheld.
209
00:19:07,940 --> 00:19:09,275
Afghanistan.
210
00:19:09,275 --> 00:19:13,154
Er überlebte einen schweren Angriff.
Er rettete seine Männer.
211
00:19:13,154 --> 00:19:17,700
Er bekam das Landesverteidigungskreuz.
Er ist immer absolut zuverlässig.
212
00:19:21,037 --> 00:19:23,706
"War" trifft vermutlich eher zu.
213
00:19:23,706 --> 00:19:27,293
Es besteht kein Grund zur Annahme,
dass er eine Bedrohung ist.
214
00:19:27,293 --> 00:19:30,880
Aber wenn wir ihn zu sehr drängen,
wird er abhauen,
215
00:19:30,880 --> 00:19:34,717
und wir finden nicht mehr heraus,
mit wem er zusammenarbeitet.
216
00:19:42,600 --> 00:19:46,062
Mitarbeiter der US-Botschaft
sollen heute auf Abstand bleiben.
217
00:19:46,062 --> 00:19:49,315
Um klarzumachen,
dass diese Raketen auf meinen Wunsch
218
00:19:49,315 --> 00:19:52,026
hier sind, und nicht auf Druck der NATO.
219
00:19:53,444 --> 00:19:57,740
Sie ebenso. Ich möchte nicht so aussehen,
als hätte ich die CIA im Ohr.
220
00:19:57,740 --> 00:20:00,701
Sie gehen davon aus, dass jeder weiß,
mit wem ich arbeite.
221
00:20:02,036 --> 00:20:03,371
Sie sind für Sie bereit.
222
00:20:09,085 --> 00:20:10,878
Danke für Ihre Zeit.
223
00:20:10,878 --> 00:20:13,798
Ich sorge dafür,
dass die Botschafterin Abstand hält.
224
00:20:13,798 --> 00:20:15,549
- Danke.
- Frau Präsidentin.
225
00:20:22,890 --> 00:20:26,060
{\an8}KREML
MOSKAU, RUSSLAND
226
00:20:27,186 --> 00:20:30,439
Sie wurden
als Patriot-Raketenwerfer identifiziert.
227
00:20:30,439 --> 00:20:32,191
Das ist eine Warnung.
228
00:20:32,191 --> 00:20:33,484
Das ist ein Übergriff.
229
00:20:33,484 --> 00:20:38,239
Diese Raketen sind in Reichweite unserer
Truppen an der slowakischen Grenze.
230
00:20:38,239 --> 00:20:42,618
Das sieht Kovac nicht ähnlich.
Sie wehrte sich bisher gegen NATO-Waffen.
231
00:20:43,452 --> 00:20:46,789
Bevor mein Vorgänger
unter ihrer Aufsicht ermordet wurde.
232
00:20:47,623 --> 00:20:49,125
Und was denkt der SVR?
233
00:20:50,084 --> 00:20:52,586
Seit der Ermordung von Minister Popow
234
00:20:52,586 --> 00:20:55,423
gibt es eine zunehmende
prorussische Stimmung
235
00:20:55,423 --> 00:20:56,841
in Tschechien.
236
00:20:56,841 --> 00:20:58,884
Und Ihre Meinung zu Kovac?
237
00:20:58,884 --> 00:21:02,888
Präsidentin Kovac
wurde stark vom Westen beeinflusst,
238
00:21:02,888 --> 00:21:04,265
besonders von Amerika.
239
00:21:05,141 --> 00:21:08,894
James Greer, CIA-Leiter
der Russland-Abteilung, war in Prag.
240
00:21:08,894 --> 00:21:10,479
Er trifft sich regelmäßig mit ihr.
241
00:21:10,479 --> 00:21:15,860
Soviel ich weiß, ist er ein charmanter
und überzeugender Mann.
242
00:21:15,860 --> 00:21:19,030
Meiner Meinung nach
werden Kovac und Tschechien
243
00:21:19,030 --> 00:21:22,825
als Stellvertreter
in einem größeren Kampf benutzt.
244
00:21:24,702 --> 00:21:28,914
Wir können leicht eine Batterie
S-400-Raketen auf der Krim abziehen,
245
00:21:28,914 --> 00:21:31,500
und sie zur slowakischen Grenze bringen.
246
00:21:31,500 --> 00:21:35,504
Die S-400 ist NATO-Geschützen überlegen.
Viel größere Reichweite.
247
00:21:35,504 --> 00:21:38,507
Sie machen dieses
schwache Machtgebaren wirkungslos.
248
00:21:39,383 --> 00:21:42,094
Und bringen uns in Reichweite
der tschechischen Luftstützpunkte.
249
00:21:44,221 --> 00:21:46,307
Das ist ein strategischer Bonus.
250
00:21:49,894 --> 00:21:52,980
Tun Sie es. Auffällig.
Was immer die USA am Himmel haben,
251
00:21:52,980 --> 00:21:55,232
sie sollen es mitbekommen.
252
00:21:55,232 --> 00:21:56,233
Ja, Sir.
253
00:21:58,611 --> 00:21:59,653
Herr Präsident?
254
00:22:00,529 --> 00:22:03,199
Ich bin überrascht,
dass Ihr Stabschef nicht hier ist.
255
00:22:03,199 --> 00:22:04,950
Ich hatte ihn erwartet.
256
00:22:04,950 --> 00:22:06,368
Ich auch.
257
00:22:06,368 --> 00:22:08,579
Offenbar geht es Michail nicht gut.
258
00:22:35,022 --> 00:22:35,856
Nichts.
259
00:22:36,816 --> 00:22:38,150
Dann such noch mal!
260
00:22:42,947 --> 00:22:44,448
Warte. Zieh dein T-Shirt hoch.
261
00:22:44,949 --> 00:22:46,408
- Sir?
- Los. Zieh es hoch.
262
00:22:47,493 --> 00:22:48,661
Dreh dich um.
263
00:22:50,496 --> 00:22:54,333
Beseitigt eure Handys.
Jeder wechselt Handy und Nummer.
264
00:22:54,333 --> 00:22:57,378
Jede Woche. Jeden Morgen wird hier
und im Haus alles durchsucht.
265
00:22:57,378 --> 00:23:00,422
- Niemand Unbekanntes kommt rein oder raus.
- Ja.
266
00:23:00,422 --> 00:23:03,342
Ich will Georges und Mariana
im Haus, in...
267
00:23:10,850 --> 00:23:13,811
Wessen Tasche ist das?
268
00:23:13,936 --> 00:23:14,854
Sie gehört Georges.
269
00:23:18,315 --> 00:23:19,191
Hallo?
270
00:23:19,817 --> 00:23:22,820
Hallo, wer ist da?
271
00:23:28,951 --> 00:23:32,788
Hallo? Wer ist da?
272
00:23:49,221 --> 00:23:50,181
Wie läuft es?
273
00:23:50,723 --> 00:23:51,891
Er ist bereit.
274
00:23:54,185 --> 00:23:55,477
Findet Georges!
275
00:23:58,647 --> 00:23:59,607
Hey, Georges.
276
00:24:01,442 --> 00:24:03,944
Es ist Zeit,
über deine Zukunft zu sprechen.
277
00:24:25,174 --> 00:24:30,137
Sie sind schon lange dabei, Michail.
Ich will Sie nicht beleidigen und anlügen.
278
00:24:43,359 --> 00:24:45,694
Ich habe keine Ahnung, was hier los ist.
279
00:24:45,694 --> 00:24:49,156
Und ich dachte,
Sie erweisen mir die gleiche Höflichkeit.
280
00:24:50,157 --> 00:24:56,080
Alexej Petrow befindet sich in SVR-Haft
und nennt Namen, darunter Ihren.
281
00:24:58,666 --> 00:25:01,293
Das ist Ihr Geständnis.
282
00:25:01,293 --> 00:25:04,213
Wenn Sie es unterschreiben,
geben Sie mir die Namen der anderen,
283
00:25:04,213 --> 00:25:06,423
und dann kommen Sie nach Karelien.
284
00:25:06,882 --> 00:25:09,551
Vielleicht drei Jahre.
Es wird nicht angenehm.
285
00:25:09,551 --> 00:25:11,553
Aber Sie werden noch leben.
286
00:25:19,770 --> 00:25:21,105
Ich weiß nichts.
287
00:25:21,897 --> 00:25:22,856
Ich kenne niemanden.
288
00:25:23,691 --> 00:25:25,359
Nur Minister Petrow.
289
00:25:25,359 --> 00:25:29,822
Ich sollte ihm alles berichten,
was Präsident Surikow sagte oder tat.
290
00:25:29,822 --> 00:25:31,949
- Wen er besuchte.
- Also geben Sie es zu.
291
00:25:31,949 --> 00:25:33,867
Sie spionierten Ihren Präsidenten aus.
292
00:25:35,661 --> 00:25:37,621
Ja.
293
00:25:38,372 --> 00:25:41,750
Was ist mit Tschechien?
Was geschieht dort?
294
00:25:41,750 --> 00:25:46,088
Wer gab den Befehl
zur Ermordung von Minister Popow?
295
00:25:47,673 --> 00:25:49,425
Das weiß ich nicht.
296
00:25:49,425 --> 00:25:50,426
Ich schwöre es.
297
00:25:50,926 --> 00:25:54,138
Alexej nennt die Namen der anderen.
298
00:25:54,138 --> 00:25:57,182
Es wäre gut,
wenn Sie diese Namen bestätigten.
299
00:25:58,058 --> 00:26:01,562
Alexej Petrow war mein einziger Kontakt.
Sonst niemand.
300
00:26:03,480 --> 00:26:05,983
Ich hörte ihn
von Sarhan Litschkin sprechen.
301
00:26:07,401 --> 00:26:08,402
Zu wem?
302
00:26:09,486 --> 00:26:10,362
Weiß ich nicht.
303
00:26:11,572 --> 00:26:14,408
Er war am Telefon.
Mit wem, weiß ich nicht.
304
00:26:14,408 --> 00:26:16,368
Sie müssen mir glauben.
305
00:26:16,368 --> 00:26:20,247
Alexej war immer vorsichtig.
Ich habe nur Bruchstücke gehört.
306
00:26:20,873 --> 00:26:23,083
Bruchstücke? Die könnten Ihr Leben retten.
307
00:26:25,961 --> 00:26:27,296
Es gab ein Gespräch
308
00:26:29,298 --> 00:26:31,425
über etwas namens "Crossbow".
309
00:26:32,343 --> 00:26:33,886
Ich weiß nicht, was das ist.
310
00:26:34,803 --> 00:26:35,804
Ich schwöre es.
311
00:26:40,142 --> 00:26:41,685
Das wird reichen.
312
00:26:43,354 --> 00:26:46,190
Sie müssen verstehen. Sehen Sie sich um.
313
00:26:46,815 --> 00:26:50,319
Das ist ein Land voller Huren,
Krimineller und Bürokraten.
314
00:26:50,319 --> 00:26:53,364
Ich wollte nur ein Land,
auf das ich stolz sein kann.
315
00:26:55,240 --> 00:26:59,119
Anstatt der Mann zu sein,
auf den Ihr Land stolz sein kann.
316
00:26:59,578 --> 00:27:02,247
- Nein. Ich verstehe nicht.
- Nein!
317
00:27:31,193 --> 00:27:35,656
Verzeihung, dass ich so vorbeikomme,
aber mir gefiel unser Gespräch neulich,
318
00:27:35,656 --> 00:27:40,452
{\an8}und dachte, wir könnten es
bei etwas Sliwowitz fortsetzen.
319
00:27:41,662 --> 00:27:43,455
Es war ein kurzes Gespräch.
320
00:27:43,455 --> 00:27:47,126
Weswegen ich mich
eingehender unterhalten möchte.
321
00:27:48,419 --> 00:27:49,753
Ohne Alena.
322
00:27:51,839 --> 00:27:53,215
Bitte, kommen Sie rein.
323
00:28:01,598 --> 00:28:02,433
Bitte.
324
00:28:03,767 --> 00:28:06,687
- Möchten Sie etwas Moskovskaya?
- Nein, danke.
325
00:28:06,687 --> 00:28:09,606
- Zu scharf für Sie?
- Ich komme aus Louisiana.
326
00:28:09,606 --> 00:28:11,316
Zu scharf gibt es nicht.
327
00:28:11,316 --> 00:28:14,278
Louisiana ist eine französische Kolonie?
328
00:28:14,278 --> 00:28:15,779
Vor langer Zeit.
329
00:28:15,779 --> 00:28:18,490
Einmal Kolonie, immer Kolonie.
330
00:28:21,952 --> 00:28:25,581
Vielen Dank für das Geschenk,
aber bleiben wir beim Wodka.
331
00:28:28,750 --> 00:28:32,045
Ich dachte mir,
dass Ihr Akzent nicht tschechisch ist.
332
00:28:32,045 --> 00:28:34,673
Ja, ich bin Russe.
333
00:28:36,300 --> 00:28:37,426
Ihrer ist sehr gut.
334
00:28:41,180 --> 00:28:43,765
Ich war eine Zeitlang in Moskau.
335
00:28:44,224 --> 00:28:46,101
Da bin ich mir sicher.
336
00:28:48,896 --> 00:28:51,982
Sind Sie vertraut mit der Aliyah 1970?
337
00:28:52,524 --> 00:28:54,401
- Ja.
- Meine Mutter war jüdisch.
338
00:28:54,401 --> 00:28:59,948
Anstatt nach Israel auszuwandern,
kam sie in die Tschechoslowakei.
339
00:28:59,948 --> 00:29:02,034
Ich glaube nicht,
dass sie sehr gläubig war.
340
00:29:02,034 --> 00:29:04,745
Sie wollte einfach nur raus aus Russland.
341
00:29:06,413 --> 00:29:07,789
Das waren harte Zeiten.
342
00:29:08,874 --> 00:29:10,083
Das glaube ich.
343
00:29:11,793 --> 00:29:13,795
Aber Sie haben sich gut gemacht.
344
00:29:16,006 --> 00:29:20,010
Und jetzt sind wir beide im Exil
in der Tschechischen Republik, ja?
345
00:29:21,470 --> 00:29:22,930
Die Welt ist seltsam.
346
00:29:25,265 --> 00:29:27,976
Die Sache mit dem Exil ist,
347
00:29:27,976 --> 00:29:30,812
es bedeutet nicht nur,
von zu Hause weg zu sein.
348
00:29:32,105 --> 00:29:35,108
Es gibt kein Zuhause,
zu dem man zurückkehren kann.
349
00:29:37,653 --> 00:29:43,283
Also, worüber genau
möchte die CIA mit mir sprechen?
350
00:29:46,453 --> 00:29:49,831
Hi, Georges hier.
Ich bin leider nicht zu erreichen.
351
00:29:49,831 --> 00:29:54,586
Bitte hinterlassen Sie eine Nachricht,
ich melde mich umgehend zurück.
352
00:29:56,630 --> 00:29:59,883
- Wo ist Georges?
- Christof und Noah suchen noch.
353
00:29:59,883 --> 00:30:03,303
Es gibt nicht viele Orte, wo er sein kann.
Finde es raus!
354
00:30:23,740 --> 00:30:25,492
- Irgendwas?
- Keine Spur.
355
00:30:25,492 --> 00:30:28,954
Er war nicht beim Zoll,
hat keinen Privatflug gebucht.
356
00:30:28,954 --> 00:30:30,372
Was bedeutet,
357
00:30:30,372 --> 00:30:34,293
dass er mit Interpol
in einer Botschaft sitzt und plaudert.
358
00:30:37,796 --> 00:30:38,630
Scheiße!
359
00:31:21,882 --> 00:31:22,758
Was zum Teufel...
360
00:31:29,556 --> 00:31:31,516
Das wird ihn bestimmt motivieren.
361
00:31:37,564 --> 00:31:39,816
Da ist eine Bombe! Lauft!
362
00:31:55,957 --> 00:31:58,210
Raus.
363
00:32:09,680 --> 00:32:10,514
Nein...
364
00:32:15,852 --> 00:32:16,853
Hallo?
365
00:32:16,853 --> 00:32:18,605
- Mike hier.
- Hier ist Subkow.
366
00:32:18,605 --> 00:32:21,900
Ich brauche eine Extraktion! Jetzt sofort!
367
00:32:21,900 --> 00:32:23,235
Ok. Wo bist du?
368
00:32:23,235 --> 00:32:25,904
- In Budapest.
- Dort ist ein Safehouse.
369
00:32:25,904 --> 00:32:28,407
- Wir treffen uns in ein paar Stunden.
- Ok.
370
00:32:28,407 --> 00:32:31,576
Ich schicke dir eine Kontonummer.
Überweise 100.000 $.
371
00:32:31,576 --> 00:32:34,830
Schmeiß dein Handy weg.
Sprich mit niemandem.
372
00:32:34,830 --> 00:32:38,458
- Wenn ich nicht da bin, wartest du, ok?
- Verstanden.
373
00:32:45,382 --> 00:32:49,553
Sie verstehen mein Problem, ja?
Ich weiß, mit Radek stimmt etwas nicht.
374
00:32:50,387 --> 00:32:52,597
Und er ist an der Seite Ihrer Tochter.
375
00:32:52,597 --> 00:32:54,057
Sie könnte in Gefahr sein.
376
00:32:55,225 --> 00:32:59,479
Ja, ich bin mir sicher,
dass er nicht allein arbeitet.
377
00:33:01,732 --> 00:33:03,066
Ich habe mich gefragt...
378
00:33:07,779 --> 00:33:10,657
Welche Ansichten
hatte er an der Uni für Verteidigung?
379
00:33:12,492 --> 00:33:14,286
Sie haben dort unterrichtet.
380
00:33:14,286 --> 00:33:15,412
Das stimmt.
381
00:33:18,331 --> 00:33:23,128
Radek war immer sehr antirussisch.
382
00:33:24,379 --> 00:33:26,923
Er verlor Angehörige beim Prager Frühling.
383
00:33:26,923 --> 00:33:28,467
Aber er lernte Russisch.
384
00:33:29,301 --> 00:33:32,471
Manchen fällt das leichter
als Französisch oder Englisch.
385
00:33:33,972 --> 00:33:36,475
Er wollte seinen NATO-Sprachtest bestehen.
386
00:33:45,817 --> 00:33:47,527
Ich habe das genossen.
387
00:33:49,488 --> 00:33:50,572
Ich auch.
388
00:33:56,995 --> 00:34:01,792
Auf jede Stunde Leben,
denn sie ist die Hüterin unseres Todes.
389
00:34:09,466 --> 00:34:12,010
Es ist keine gute Idee,
am Telefon zu sprechen.
390
00:34:12,010 --> 00:34:14,971
Es ist eine schlechtere,
meinen Anruf zu ignorieren.
391
00:34:15,764 --> 00:34:16,765
Besonders heute.
392
00:34:17,891 --> 00:34:19,434
Ist es schon da?
393
00:34:19,434 --> 00:34:20,352
Ich weiß es nicht.
394
00:34:20,352 --> 00:34:22,687
- Was?
- Ich habe nichts gehört.
395
00:34:22,687 --> 00:34:25,524
Nichts von Subkow,
dem Standort oder Michail.
396
00:34:25,524 --> 00:34:29,611
- Jemand könnte zu ihm gelangt sein.
- Halt. Subkow ist zuverlässig.
397
00:34:29,611 --> 00:34:33,198
Michail ist mir scheißegal.
Er hat keine Ahnung.
398
00:34:34,032 --> 00:34:37,828
Behalten Sie die Nerven, Alexej.
Es ist nicht die Zeit für Panik.
399
00:34:37,828 --> 00:34:41,289
Sie haben leicht reden.
Sie sind weit weg vom Risiko.
400
00:34:41,289 --> 00:34:44,543
Ich lebte schon mit Risiken,
bevor Sie geboren wurden.
401
00:34:44,543 --> 00:34:48,797
Sie stehen nicht über dieser Sache.
Und Sie können nicht aussteigen.
402
00:34:50,131 --> 00:34:52,717
Diese Lieferung ist der Wendepunkt.
403
00:34:52,717 --> 00:34:56,721
Alexej, ohne das Uran haben wir nichts.
404
00:34:56,721 --> 00:34:58,807
Ich weiß. Notschinow ist dort.
405
00:34:58,807 --> 00:35:02,811
- Er ruft an, sobald es eintrifft.
- Vertrauen Sie Notschinow damit?
406
00:35:04,896 --> 00:35:07,858
- Ich könnte jemanden schicken.
- Vertrauen Sie ihm?
407
00:35:07,858 --> 00:35:10,277
- Im Moment traue ich niemandem.
- Gut.
408
00:35:11,278 --> 00:35:13,071
Jetzt lernen Sie dazu.
409
00:35:14,406 --> 00:35:17,450
Tun Sie, was Sie tun müssen.
Halten Sie es von mir fern.
410
00:35:17,450 --> 00:35:20,161
- Und sagen Sie mir, wenn es ankommt.
- Ja.
411
00:35:26,459 --> 00:35:30,088
{\an8}SAFEHOUSE
MOGYORÓD, UNGARN
412
00:35:35,594 --> 00:35:38,388
- Wer ist hinter dir her?
- Ich weiß es nicht.
413
00:35:38,388 --> 00:35:42,684
Zuerst dachte ich, es sei Interpol,
NPS, CIA, wer auch immer.
414
00:35:44,102 --> 00:35:46,730
Vielleicht ein Klient.
Jemand, der sauer ist.
415
00:35:46,730 --> 00:35:49,232
Wir stellen dir eine neue Identität aus.
416
00:35:49,232 --> 00:35:52,444
Morgen um diese Zeit
fliegst du nach Guinea-Bissau.
417
00:35:52,444 --> 00:35:56,323
Mist. Wenn es der ist, den ich vermute,
muss ich ewig untertauchen.
418
00:35:58,909 --> 00:35:59,743
Danke, Mike.
419
00:36:08,543 --> 00:36:10,003
Du bist ein toter Mann.
420
00:36:10,003 --> 00:36:11,588
Wohl eher nicht.
421
00:36:11,588 --> 00:36:12,923
Setz dich.
422
00:36:12,923 --> 00:36:15,300
Du bist so ein Idiot, Mike.
423
00:36:15,300 --> 00:36:17,928
Georges weiß nicht mal irgendwas.
424
00:36:17,928 --> 00:36:19,387
Alexej Petrow schon.
425
00:36:22,307 --> 00:36:23,433
Kennen Sie mich?
426
00:36:25,393 --> 00:36:26,394
Keine Ahnung.
427
00:36:27,270 --> 00:36:29,731
Sie erraten sicher, für wen ich arbeite.
428
00:36:30,315 --> 00:36:31,691
Wir haben Alexej umgedreht.
429
00:36:32,484 --> 00:36:35,403
Er stand unter Anklage
wegen Terrorismus und Hochverrat.
430
00:36:35,403 --> 00:36:37,989
Anstatt eine Kugel
oder Arbeitslager zu kassieren,
431
00:36:37,989 --> 00:36:39,699
kam er auf uns zu
432
00:36:39,699 --> 00:36:43,620
und gab uns eine Liste aller Namen,
mit denen er gearbeitet hat.
433
00:36:43,620 --> 00:36:44,913
Angefangen mit Ihrem.
434
00:36:46,998 --> 00:36:51,586
Verkauf von Uran? Damit ist man
in so ziemlich jedem Land am Arsch.
435
00:36:56,841 --> 00:36:59,886
Ich kenne Petrow nur aus der Zeitung.
436
00:37:00,804 --> 00:37:01,638
Uran.
437
00:37:02,347 --> 00:37:03,890
Ihr habt keine Beweise.
438
00:37:03,890 --> 00:37:07,727
Sie verstehen Ihre Situation nicht.
Ich brauche keine Beweise.
439
00:37:07,727 --> 00:37:11,272
Glauben Sie, Ihr Freund, der Polizeichef,
ist daran interessiert,
440
00:37:11,272 --> 00:37:13,608
dass Sie Terrorismus unterstützen?
441
00:37:14,901 --> 00:37:18,488
- Wovon zum Teufel reden Sie?
- Du hast es ihm nicht gesagt.
442
00:37:19,531 --> 00:37:24,035
Das Konto, auf das du das Geld
überwiesen hast, ist kein Aegir-Konto.
443
00:37:24,035 --> 00:37:28,206
Es finanziert ISIS. Es steht
auf der Beobachtungsliste aller Länder.
444
00:37:28,206 --> 00:37:29,541
Auch der Ungarns.
445
00:37:32,544 --> 00:37:33,962
Du Dreckskerl.
446
00:37:33,962 --> 00:37:36,214
Du Dreckskerl!
447
00:37:37,340 --> 00:37:43,346
Lewan, Ihnen bleibt nur eine Möglichkeit:
Nennen Sie uns den Ort der Lieferung.
448
00:37:45,056 --> 00:37:46,099
Fick dich.
449
00:37:46,933 --> 00:37:47,934
Hören Sie.
450
00:37:48,935 --> 00:37:52,564
Ihr Leben vor dem heutigen Tag ist vorbei.
451
00:37:53,732 --> 00:37:55,608
Aber Sie haben einen Ausweg.
452
00:38:09,539 --> 00:38:10,457
Matoksa.
453
00:38:14,919 --> 00:38:15,879
Matoksa?
454
00:38:16,921 --> 00:38:19,215
Ja, Matoksa. Russland!
455
00:38:35,940 --> 00:38:38,359
Ich hoffe,
mein Vertrauen war nicht unangebracht.
456
00:38:38,359 --> 00:38:41,780
Das Uran ist unterwegs nach Russland.
Genauer, Matoksa.
457
00:38:43,156 --> 00:38:43,990
Gott!
458
00:38:43,990 --> 00:38:48,119
- Wenn das verfolgbar ist...
- Ja. Subkow kann die Lieferung bestätigen.
459
00:38:48,119 --> 00:38:50,955
Er und sein Partner sind bereit,
uns zu helfen.
460
00:38:50,955 --> 00:38:51,998
Wie?
461
00:38:51,998 --> 00:38:55,335
Lewan wurde mulmig.
Kommen Sie her und sehen Sie selbst.
462
00:38:55,335 --> 00:38:57,545
Sie sind hier bei mir in Budapest.
463
00:38:57,545 --> 00:39:00,965
Was immer als Nächstes passiert,
ich muss dabei sein.
464
00:39:00,965 --> 00:39:03,802
Sie haben nicht den Luxus,
um Gefallen zu bitten.
465
00:39:03,802 --> 00:39:07,055
Sie sind meine Karriere
oder meinen Seelenfrieden nicht wert.
466
00:39:07,055 --> 00:39:09,557
Ohne uns hätten Sie nichts in der Hand.
467
00:39:09,557 --> 00:39:12,477
Ich bitte Sie nur darum,
das Richtige zu tun.
468
00:39:14,938 --> 00:39:16,064
Na schön, Jack.
469
00:39:16,064 --> 00:39:18,650
Aber ich werde Sie um das Gleiche bitten.
470
00:40:27,218 --> 00:40:28,761
Sie sind hässlich, nicht wahr?
471
00:40:30,221 --> 00:40:31,389
Und notwendig.
472
00:40:32,265 --> 00:40:33,975
Du tust das Richtige.
473
00:40:35,143 --> 00:40:39,022
Wir treffen Entscheidungen,
deren Folgen wir vielleicht nicht erleben.
474
00:40:40,899 --> 00:40:42,650
Darum sind sie so schwer.
475
00:40:48,781 --> 00:40:50,325
Frau Präsidentin.
476
00:40:50,325 --> 00:40:53,995
Danke für Ihren Dienst, Hauptmann Seifert.
477
00:40:53,995 --> 00:40:57,373
- Wie der Dichter.
- Ja, wie der Dichter, Frau Präsidentin.
478
00:40:57,373 --> 00:40:59,000
Das Schöne am Tschechisch sein.
479
00:40:59,000 --> 00:41:02,337
Soldaten können Dichter sein,
und Dichter Präsidenten.
480
00:41:02,337 --> 00:41:04,464
- Es gibt keine Grenzen.
- Nein.
481
00:41:18,645 --> 00:41:23,691
Können wir Präsidentin Kovac bewachen?
Rund um die Uhr, aber unauffällig.
482
00:41:24,484 --> 00:41:25,944
Sollte ich etwas wissen?
483
00:41:26,694 --> 00:41:27,612
Noch nicht.
484
00:41:35,995 --> 00:41:37,497
Danke für Ihr Kommen.
485
00:42:00,019 --> 00:42:02,772
- Hauptmann, vielen Dank.
- Gern.
486
00:42:02,772 --> 00:42:05,316
Danke.
487
00:42:05,316 --> 00:42:07,360
Alles Gute.
488
00:42:08,945 --> 00:42:09,862
Hallo, Schatz.
489
00:42:09,862 --> 00:42:12,323
- Sie waren hier.
- Was?
490
00:42:12,323 --> 00:42:14,158
- Wer?
- CIA, IS.
491
00:42:14,158 --> 00:42:16,286
Keine Ahnung. Aber es waren Profis.
492
00:42:17,495 --> 00:42:19,414
Sie haben alles durchwühlt.
493
00:42:21,582 --> 00:42:23,543
- Es wird alles gut.
- Nein.
494
00:42:23,543 --> 00:42:27,547
Du kennst den alten Bastard Petr.
Er verwischt immer seine Spuren.
495
00:42:30,633 --> 00:42:33,636
Was, wenn er vermutet,
dass sie dir auf der Spur sind?
496
00:42:35,722 --> 00:42:39,392
Nimm Marika. Verschwinde aus der Stadt.
Du weißt, wohin.
497
00:42:39,392 --> 00:42:41,894
- Und du?
- Ich komme nach, sobald ich kann.
498
00:42:41,894 --> 00:42:43,563
Ok. Sei vorsichtig.
499
00:42:43,563 --> 00:42:45,815
- Du auch. Ich liebe dich.
- Ich dich auch.
500
00:42:48,151 --> 00:42:49,652
- Frau Präsidentin.
- Danke.
501
00:42:51,738 --> 00:42:54,240
- Wir sollten jetzt gehen.
- Vielen Dank.
502
00:42:54,240 --> 00:42:56,659
- Was ist los?
- Kleines Sicherheitsproblem.
503
00:42:56,659 --> 00:42:59,245
Kein Grund zur Sorge, aber wir müssen los.
504
00:42:59,245 --> 00:43:01,372
- Sind wir soweit?
- Ich fahre sie.
505
00:43:01,372 --> 00:43:03,291
Verstärkte Sicherheit. Protokoll A.
506
00:43:06,669 --> 00:43:10,214
- Warum schicken Sie Erik weg?
- Er könnte kompromittiert worden sein.
507
00:43:10,214 --> 00:43:12,050
Wir wollen nur sichergehen.
508
00:43:13,009 --> 00:43:16,220
Seien Sie nicht beunruhigt.
Es wird alles gut.
509
00:45:25,683 --> 00:45:27,685
Untertitel von: Hannes Krehan
510
00:45:27,685 --> 00:45:29,770
Creative Supervisor Alexander König