1 00:01:24,461 --> 00:01:28,048 ДЖЕК РАЙАН 2 00:01:38,308 --> 00:01:41,478 {\an8}ВЕНА, АВСТРИЯ 3 00:02:59,348 --> 00:03:01,391 Так. Она идет наверх. 4 00:03:15,113 --> 00:03:19,117 Твой друг растерял навыки. Я его заметила восемь кварталов назад. 5 00:03:20,202 --> 00:03:22,704 - Ты торопишься. - Операция провалилась. 6 00:03:22,704 --> 00:03:25,666 Не только тебя раскрыли. 7 00:03:25,666 --> 00:03:28,460 - Мне нужна твоя помощь. - Я тебе всё сказала. 8 00:03:30,587 --> 00:03:32,714 Ну, тебе явно наврали. 9 00:03:32,714 --> 00:03:34,299 Это на них не похоже. 10 00:03:35,884 --> 00:03:38,762 - Ты должна устроить нам встречу. - Не могу. 11 00:03:41,515 --> 00:03:42,349 Зоя... 12 00:03:44,267 --> 00:03:48,021 Ты же знаешь: если «Сокол» существует, погибнет много людей. 13 00:03:48,021 --> 00:03:51,233 Как ты сможешь жить, зная, что могла это предотвратить? 14 00:03:55,195 --> 00:03:58,824 Я устрою тебе встречу. Но только когда уеду из Вены. 15 00:04:00,575 --> 00:04:01,410 Спасибо. 16 00:04:06,289 --> 00:04:07,165 Джек... 17 00:04:08,125 --> 00:04:09,084 Удачи. 18 00:04:22,639 --> 00:04:23,849 Пойдем, супершпион. 19 00:04:29,563 --> 00:04:31,940 - Она устроит встречу? - Говорит, что да. 20 00:04:33,650 --> 00:04:35,861 Так почему ты ей доверяешь? 21 00:04:35,861 --> 00:04:38,363 Потому что у нее нет причины врать. 22 00:04:38,363 --> 00:04:40,282 Я знаю, что она говорит правду. 23 00:04:40,282 --> 00:04:42,367 Знаешь? Хорошо. 24 00:04:43,326 --> 00:04:46,455 - И ставишь на кон свою жизнь. - Знаешь что? 25 00:04:46,455 --> 00:04:49,374 Похоже, у меня не так много вариантов. 26 00:04:49,374 --> 00:04:50,792 Послушай меня. 27 00:04:50,792 --> 00:04:55,255 Ты собираешься пересечь черту, и пути назад, возможно, не будет. 28 00:04:55,255 --> 00:04:59,342 Я стараюсь поступить правильно. Проект «Сокол» существует. 29 00:04:59,342 --> 00:05:00,510 Я тебе верю. 30 00:05:00,510 --> 00:05:04,014 Но я считаю, что не только ты можешь это остановить. 31 00:05:04,014 --> 00:05:06,308 И кому, по-твоему, мне позвонить? Миллеру? 32 00:05:07,350 --> 00:05:10,604 Он козел. Кого угодно повесит, чтобы спасти свою шкуру. 33 00:05:11,813 --> 00:05:14,399 Райт. Она суровая, но справедливая. 34 00:05:14,399 --> 00:05:17,194 Она политик, как и все они. 35 00:05:17,194 --> 00:05:20,155 И знаешь что? Она сделала свой выбор. 36 00:05:20,155 --> 00:05:21,490 А как насчет Грира? 37 00:05:23,325 --> 00:05:26,787 Я больше не могу подвергать его опасности. И тебя тоже. 38 00:05:27,621 --> 00:05:30,999 Послушай, если хочешь уйти, я пойму. 39 00:05:30,999 --> 00:05:34,377 - То есть ты всё продумал? - Да. 40 00:05:34,377 --> 00:05:36,671 Тогда я в деле. Я тебя прикрою. 41 00:05:37,923 --> 00:05:39,841 - Надеюсь, мы не умрем. - Я тоже. 42 00:05:43,386 --> 00:05:46,598 {\an8}ПОСОЛЬСТВО США РИМ, ИТАЛИЯ 43 00:05:57,734 --> 00:05:59,820 ДЖЕК РАЙАН ОПЕРАТИВНЫЙ СОТРУДНИК 44 00:06:04,950 --> 00:06:08,453 Экстерриториальный отдел ФБР. Их интересует только Райан. 45 00:06:08,453 --> 00:06:10,622 Инициатором этого является ОНБ. 46 00:06:10,622 --> 00:06:13,375 - Кто главный? - Он сказал, его зовут Харрис. 47 00:06:13,375 --> 00:06:16,545 Будьте добры, не перерывайте мой офис. 48 00:06:16,545 --> 00:06:20,132 Мы всё вернем на место. Мы приводим в исполнение ордер 49 00:06:20,132 --> 00:06:23,593 по обвинению д-ра Джека Райана в нарушении закона о шпионаже. 50 00:06:23,593 --> 00:06:26,513 У Джека Райана много недостатков, но он не предатель. 51 00:06:26,513 --> 00:06:30,308 Не мне решать. Это приказ директора национальной разведки. 52 00:06:30,308 --> 00:06:32,310 У нас сбежал агент. 53 00:06:32,310 --> 00:06:35,772 То, что он знает, делает его ценным для иностранных держав. 54 00:06:35,772 --> 00:06:37,440 Поэтому мы его вернем. 55 00:06:43,321 --> 00:06:46,533 Надо ограничить их доступ. Найди Зою Иванову. 56 00:06:46,533 --> 00:06:48,076 Она знает источник Джека. 57 00:06:48,076 --> 00:06:49,870 - Он будет ее искать. - Ясно. 58 00:06:59,045 --> 00:07:01,423 {\an8}ПРАГА, ЧЕШСКАЯ РЕСПУБЛИКА 59 00:07:01,715 --> 00:07:03,550 Какова политическая ситуация? 60 00:07:03,550 --> 00:07:06,803 ОНБ ищет Джека. ФБР исполняет ордер. 61 00:07:06,803 --> 00:07:09,389 - Какое обвинение? - Закон о шпионаже. 62 00:07:09,389 --> 00:07:10,432 Господи боже. 63 00:07:10,432 --> 00:07:14,186 - Они считают его предателем? - Мне даже не сообщили. 64 00:07:14,186 --> 00:07:17,314 Не только у тебя нога на горле. 65 00:07:17,314 --> 00:07:20,066 Я сделаю всё, чтобы найти Джека раньше них. 66 00:07:21,568 --> 00:07:22,944 Был у президента Ковак? 67 00:07:22,944 --> 00:07:26,448 Пока нет. Не наше дело - вмешиваться в дела НАТО. 68 00:07:26,448 --> 00:07:29,326 Мы ее не заставляем, мы предъявляем доказательства. 69 00:07:29,326 --> 00:07:31,411 Уговоришь ее - дома к тебе будут добры. 70 00:07:31,620 --> 00:07:34,539 Как глава российского отдела, можешь дать ей совет. 71 00:07:34,539 --> 00:07:36,249 Вы вместе работали в IS. 72 00:07:36,249 --> 00:07:39,211 - Она тебя послушает. - Посмотрим. 73 00:07:46,384 --> 00:07:48,845 {\an8}МОСКВА, РОССИЯ 74 00:08:15,705 --> 00:08:16,665 Капитан. 75 00:08:17,749 --> 00:08:19,459 Примите мои соболезнования. 76 00:08:20,377 --> 00:08:21,920 Знаю, что вы были друзьями. 77 00:08:23,880 --> 00:08:25,131 У него было мало друзей. 78 00:08:25,799 --> 00:08:26,925 Как и у вас. 79 00:08:28,718 --> 00:08:32,764 Ходят слухи, что вы снова отказались от адмиральского чина. 80 00:08:33,848 --> 00:08:36,017 Какой от меня толк за столом? 81 00:08:37,894 --> 00:08:39,646 «Старик и море». 82 00:09:04,754 --> 00:09:05,880 Мои соболезнования. 83 00:09:06,298 --> 00:09:08,091 Ваш муж был великим человеком. 84 00:09:09,175 --> 00:09:10,427 Спасибо, что пришли. 85 00:09:21,021 --> 00:09:25,191 Если вам что-то будет нужно, Наталия, сообщите. Я к вашим услугам. 86 00:09:26,443 --> 00:09:27,777 Выясните, кто это сделал. 87 00:09:28,653 --> 00:09:31,114 Иначе Дмитрию не будет покоя. 88 00:09:32,532 --> 00:09:33,658 И мне тоже. 89 00:09:42,709 --> 00:09:45,170 {\an8}ПРАЖСКИЙ ЗАМОК ПРАГА, ЧЕХИЯ 90 00:10:01,936 --> 00:10:02,771 Он здесь? 91 00:10:04,773 --> 00:10:07,817 Жаль, что вы не сообщили мне об его визите заранее. 92 00:10:07,817 --> 00:10:12,238 Он всегда был честен со мной. В последнее время это редкость. 93 00:10:12,238 --> 00:10:15,950 Он агент ЦРУ. Они никогда не помогают, не требуя чего-то взамен. 94 00:10:15,950 --> 00:10:19,746 Я знаю, как работает ЦРУ, Радек. Но он не такой. 95 00:10:24,834 --> 00:10:26,002 Госпожа президент. 96 00:10:26,544 --> 00:10:27,837 М-р Грир. 97 00:10:27,837 --> 00:10:30,924 Радек Бреза, мой глава службы безопасности, - Джеймс Грир. 98 00:10:31,883 --> 00:10:33,843 Прогуляемся, Джеймс? 99 00:10:45,230 --> 00:10:47,899 Мы оба знаем, что это не светский визит. 100 00:10:49,442 --> 00:10:52,737 А еще мы знаем, что мы следим за российским правительством, 101 00:10:52,737 --> 00:10:54,030 а они следят за нами. 102 00:10:55,240 --> 00:10:59,202 У АНБ есть стенограммы телефонных разговоров Дмитрия Попова. 103 00:10:59,202 --> 00:11:02,080 Он говорил с президентом Суриковым 104 00:11:02,080 --> 00:11:04,874 и советовал ему не злить Чешскую республику, 105 00:11:04,874 --> 00:11:07,252 вводя новые войска в Восточную Европу. 106 00:11:08,503 --> 00:11:12,215 - Но Дмитрий был хардлайнером. - Нет, он казался хардлайнером. 107 00:11:13,007 --> 00:11:17,429 Так он спасал лицо перед правым крылом своей партии. 108 00:11:17,429 --> 00:11:20,515 Но он с самого начала был с вами согласен. 109 00:11:21,599 --> 00:11:23,643 Может, поэтому его и убили. 110 00:11:28,940 --> 00:11:32,652 Новый министр обороны - совсем другая история. 111 00:11:34,612 --> 00:11:37,365 Отказался от всего, на что согласился Дмитрий. 112 00:11:37,365 --> 00:11:40,160 И ввел российские войска дальше в Украину. 113 00:11:41,244 --> 00:11:42,412 Насколько дальше? 114 00:11:44,998 --> 00:11:47,709 Вплоть до словацкой границы. 115 00:11:49,085 --> 00:11:51,087 Я хотел, чтобы вы знали. 116 00:11:51,087 --> 00:11:55,383 Если вы будете действовать сейчас, мы сможем разместить ракеты НАТО 117 00:11:55,383 --> 00:11:56,885 и заставить их отступить. 118 00:11:58,553 --> 00:12:00,805 Наши страны обмениваются информацией. 119 00:12:03,057 --> 00:12:05,101 Почему я слышу об этом только сейчас? 120 00:12:09,230 --> 00:12:13,067 Не думала, что вы будете относиться к союзникам так же, как к врагам. 121 00:12:13,067 --> 00:12:15,612 Я забыла, что ЦРУ любит играть в бога. 122 00:12:15,612 --> 00:12:17,864 Я говорю вам это как друг. 123 00:12:17,864 --> 00:12:22,118 - И ожидаете, что я вам поверю. - Не ожидаю. Надеюсь. 124 00:12:23,495 --> 00:12:26,206 Я знаю, что на вас давят со всех сторон. 125 00:12:26,206 --> 00:12:29,000 И знаю, что вы не любите, когда на вас давят. 126 00:12:30,001 --> 00:12:33,004 Я просто снабжаю вас информацией. 127 00:12:33,004 --> 00:12:36,257 А решение принимать вам. 128 00:12:48,269 --> 00:12:50,939 {\an8}БОГЕМИЯ, ЧЕХИЯ 129 00:12:57,237 --> 00:12:58,446 О боже. 130 00:13:01,699 --> 00:13:04,035 Ты знаешь, сколько стоила эта машина? 131 00:13:05,787 --> 00:13:09,666 Ты знал, что мы едем на охоту. Где, по-твоему, мы собрались охотиться? 132 00:13:09,666 --> 00:13:13,044 - В Монако? - Я думал, дорога будет заасфальтирована. 133 00:13:18,216 --> 00:13:22,720 Прошу прощения, г-н Зубков, г-н Лычкин, 134 00:13:22,720 --> 00:13:25,265 за то, что встречаемся в глуши, 135 00:13:25,265 --> 00:13:30,103 но теперь так мало мест, где можно охотиться на волков. 136 00:13:30,937 --> 00:13:31,813 Добро пожаловать. 137 00:13:36,901 --> 00:13:37,902 Идемте. 138 00:13:38,570 --> 00:13:40,029 Новак, сумки. 139 00:13:40,655 --> 00:13:46,035 Итак, то, о чём мы говорили, приобретено, и оно в пути. 140 00:13:46,035 --> 00:13:47,328 Хорошо. 141 00:13:47,328 --> 00:13:48,454 А цена? 142 00:13:49,664 --> 00:13:50,915 Двадцать миллионов. 143 00:13:54,794 --> 00:13:59,215 Этот банковский токен даст вам доступ к защищенному счету с деньгами. 144 00:13:59,215 --> 00:14:01,050 50% там, 50% - после доставки. 145 00:14:01,843 --> 00:14:04,178 Но прежде чем мы завершим сделку... 146 00:14:05,221 --> 00:14:07,724 Есть несколько ошибок, которые надо исправить. 147 00:14:09,350 --> 00:14:12,937 Во-первых, проблема с агентом ЦРУ. 148 00:14:12,937 --> 00:14:14,480 Ее решают. 149 00:14:20,778 --> 00:14:21,738 Во-вторых, 150 00:14:22,614 --> 00:14:23,615 ваша дочь. 151 00:14:24,657 --> 00:14:28,036 Ваше влияние, похоже, не так сильно, как вы говорили. 152 00:14:28,036 --> 00:14:30,371 Мне больно это говорить, 153 00:14:30,371 --> 00:14:32,457 но не только мне кажется, 154 00:14:33,916 --> 00:14:36,878 что пора сменить лидера государства. 155 00:14:40,214 --> 00:14:41,466 Сархан. 156 00:14:42,175 --> 00:14:43,509 Ничего, Леван. 157 00:14:47,597 --> 00:14:50,350 Деньги Сархана сыграли важную роль. 158 00:14:50,350 --> 00:14:52,685 Он имеет право высказать беспокойство. 159 00:14:52,685 --> 00:14:55,647 И он прав, у нас были неудачи. 160 00:14:57,398 --> 00:15:00,610 Но мы преодолели эти препятствия. 161 00:15:02,320 --> 00:15:03,821 Даю вам слово. 162 00:15:07,158 --> 00:15:08,618 Всё идет как надо. 163 00:15:11,037 --> 00:15:13,414 Надеюсь, это развеет ваши опасения. 164 00:15:20,338 --> 00:15:21,214 Пока да. 165 00:15:23,591 --> 00:15:24,425 Хорошо. 166 00:15:25,677 --> 00:15:28,596 Тогда займемся тем, ради чего мы сюда приехали. 167 00:15:36,354 --> 00:15:39,190 - Что нашел? - Венский аэропорт сегодня утром. 168 00:15:39,190 --> 00:15:41,025 Она прибыла около 6:00. 169 00:15:41,901 --> 00:15:45,446 Хорошо. Если ты ее нашел, не сомневаюсь, что и Джек нашел. 170 00:15:45,446 --> 00:15:48,032 - Думаешь, он там? - Я на это рассчитываю. 171 00:16:00,211 --> 00:16:02,505 - Я помогу вам его поймать. - Ни за что. 172 00:16:02,505 --> 00:16:06,134 Он работал здесь десять месяцев. Эта история уже мне вредит. 173 00:16:07,719 --> 00:16:10,471 - У вас есть понимание ситуации? - Лучше, чем у вас. 174 00:16:13,015 --> 00:16:14,058 Он в Вене. 175 00:16:16,060 --> 00:16:18,146 Нам надо действовать быстро. 176 00:16:28,740 --> 00:16:31,409 Как идет расследование смерти Попова? 177 00:16:31,409 --> 00:16:34,162 Мы проследили деньги на счету убийцы. 178 00:16:34,162 --> 00:16:38,583 Они прошли через многие частные банки. Источник всё еще не определен точно. 179 00:16:38,583 --> 00:16:40,585 Но ты думаешь, что это русские. 180 00:16:40,585 --> 00:16:43,337 Это похоже на их операцию. 181 00:16:43,337 --> 00:16:46,048 - Мне нужно посмотреть запись со стадиона. - Да. 182 00:16:46,048 --> 00:16:49,051 - Наш аналитик ее найдет. - Прости. 183 00:16:50,011 --> 00:16:52,597 - Есть новости. - Я слушаю. 184 00:16:52,597 --> 00:16:56,309 - А наш договор? - Как насчет GS-13? 185 00:16:56,309 --> 00:16:58,186 Это хорошая прибавка к зарплате. 186 00:17:00,605 --> 00:17:02,815 - Они думают, что Джек в Вене. - В Вене? 187 00:17:02,815 --> 00:17:05,276 Как, блин, он попал из Афин в... 188 00:17:08,279 --> 00:17:09,322 Чтоб меня. 189 00:17:20,374 --> 00:17:22,460 - Ты опоздал. - Я ходил по магазинам. 190 00:17:23,628 --> 00:17:26,547 - Что-то тут не так. - Ты о чём? 191 00:17:26,547 --> 00:17:30,843 Попов был главным советником президента Сурикова. Да, он был ястребом, 192 00:17:30,843 --> 00:17:34,722 но он никогда бы не оправдал ядерную войну. Посмотри. 193 00:17:34,722 --> 00:17:40,228 В 1986 году он добровольно становится ликвидатором в Чернобыле. 194 00:17:40,228 --> 00:17:44,899 Добровольно вызывается деактивировать расплавившийся реактор? 195 00:17:44,899 --> 00:17:50,029 Он явно этого не забыл. Одно из его первых дел в качестве министра обороны - 196 00:17:50,029 --> 00:17:53,074 договор о РСМД между США и Россией. 197 00:17:53,074 --> 00:17:56,077 Он всегда был против использования ядерного оружия. 198 00:17:56,077 --> 00:17:57,203 Жаль, что он умер. 199 00:17:58,079 --> 00:17:58,955 Или удобно. 200 00:18:00,498 --> 00:18:01,499 Ты о чём? 201 00:18:03,251 --> 00:18:06,003 Кому всё это выгоднее всего? 202 00:18:06,003 --> 00:18:07,588 Новому министру обороны? 203 00:18:08,714 --> 00:18:10,800 Думаешь, он убрал предшественника? 204 00:18:10,800 --> 00:18:14,595 Это очень важное время, чтобы быть советником Сурикова. 205 00:18:16,681 --> 00:18:17,640 Новембер. 206 00:18:17,640 --> 00:18:18,766 Как Вена? 207 00:18:18,766 --> 00:18:21,561 Откуда у тебя номер моего личного мобильника? 208 00:18:21,561 --> 00:18:24,021 - Да, передай ему трубку. - Погоди. 209 00:18:25,231 --> 00:18:27,233 - Привет. - Рад слышать твой голос. 210 00:18:27,233 --> 00:18:30,820 - Ну, спасибо за Тони. - Ты ведь жив? 211 00:18:30,820 --> 00:18:32,113 Ты с Райт? 212 00:18:32,113 --> 00:18:35,741 Она узнала, что я помогал, и отослала меня. Я в Праге, 213 00:18:35,741 --> 00:18:37,702 расследую убийство. 214 00:18:38,286 --> 00:18:41,873 Я могу только представить, что сейчас у тебя в голове. 215 00:18:41,873 --> 00:18:44,000 Может, ты не знаешь, кому доверять. 216 00:18:44,000 --> 00:18:47,086 Вот что я тебе скажу, нравится тебе это или нет. 217 00:18:47,837 --> 00:18:51,382 ОНБ послало в Вену агентов ФБР арестовать тебя. 218 00:18:53,509 --> 00:18:54,427 Обвинение? 219 00:18:59,807 --> 00:19:00,641 Измена. 220 00:19:03,102 --> 00:19:06,314 - Райт хочет довести дело до конца. - Не Райт. Миллер. 221 00:19:06,314 --> 00:19:09,692 Он даже не согласовал это с ней. Но ей удалось прицепиться. 222 00:19:09,692 --> 00:19:11,694 Ты сказал ей о Майке? 223 00:19:11,694 --> 00:19:13,946 Вы оба сильно влипли, 224 00:19:13,946 --> 00:19:18,034 и чем дольше вы в бегах, тем в более глубокой яме вы окажетесь. 225 00:19:18,034 --> 00:19:20,036 Это не ответ на мой вопрос. 226 00:19:20,036 --> 00:19:22,330 - Ты изменник, а не я. - Смешно. 227 00:19:23,080 --> 00:19:25,833 Слушай, что ты узнал о Попове? 228 00:19:25,833 --> 00:19:28,419 Всё непонятно. Нет внятного денежного следа, 229 00:19:28,419 --> 00:19:32,298 убийца не попал на камеры, свидетель исчез. 230 00:19:33,174 --> 00:19:36,969 У меня вопрос. А если всё это было спланировано? 231 00:19:38,554 --> 00:19:42,224 Это непохоже на обычную российскую операцию, надо присмотреться. 232 00:19:42,224 --> 00:19:43,726 Я это сделаю. И, Джек, 233 00:19:43,726 --> 00:19:45,937 русский, который ищет тебя... 234 00:19:45,937 --> 00:19:47,480 Я его знаю. 235 00:19:47,480 --> 00:19:48,731 Он из группы «Альфа». 236 00:19:50,191 --> 00:19:51,651 Из группы «Альфа». Весело. 237 00:19:53,110 --> 00:19:53,945 Мне пора. 238 00:19:54,654 --> 00:19:55,488 Это она. 239 00:19:56,572 --> 00:19:58,616 В 23:00, шестой перрон. 240 00:20:09,460 --> 00:20:12,546 Прибыл наш последний гость. 241 00:20:15,716 --> 00:20:17,426 Извините за опоздание. 242 00:20:17,426 --> 00:20:18,552 Можно пару слов? 243 00:20:26,978 --> 00:20:27,937 За Дмитрия. 244 00:20:28,896 --> 00:20:30,022 Хороший был человек. 245 00:20:30,022 --> 00:20:31,649 Вы высоко его ценили. 246 00:20:32,608 --> 00:20:33,901 Я учился у него. 247 00:20:33,901 --> 00:20:37,571 - Он разделял многие наши убеждения. - Но не самые важные. 248 00:20:38,406 --> 00:20:39,240 Да. 249 00:20:41,200 --> 00:20:43,452 Надеюсь, у вашей дочери всё хорошо. 250 00:20:47,415 --> 00:20:49,375 Моя дочь вас не касается. 251 00:20:49,375 --> 00:20:53,754 Нам нужны ракеты НАТО на территории Чехии, иначе проект не увенчается успехом. 252 00:20:53,754 --> 00:20:58,467 Она всегда была своевольной и упрямой. Это я никогда не изменю. 253 00:20:59,885 --> 00:21:02,388 Она русская, знает она об этом или нет. 254 00:21:07,685 --> 00:21:12,565 Мой отец был солдатом, человеком крепкой закалки. 255 00:21:14,483 --> 00:21:18,320 Я видел, как он плакал, один раз - когда пала берлинская стена. 256 00:21:20,197 --> 00:21:21,907 Он знал, что всё кончено. 257 00:21:23,075 --> 00:21:27,830 У него не было иллюзий о том, что Советский Союз идеален, 258 00:21:27,830 --> 00:21:30,291 но матушка Россия была для него всем. 259 00:21:30,875 --> 00:21:33,502 Когда Союз развалился, всё, за что он сражался, 260 00:21:33,502 --> 00:21:35,004 лишилось смысла. 261 00:21:35,713 --> 00:21:38,257 Когда я спросил его, почему он плачет, он сказал: 262 00:21:39,675 --> 00:21:42,344 «Когда-то мы были самым грозным народом на Земле. 263 00:21:43,220 --> 00:21:47,016 Мы были чудовищем, из-за которого не спал весь мир». 264 00:21:49,435 --> 00:21:52,855 А теперь мы ведем кибервойны. 265 00:21:52,855 --> 00:21:55,357 Мы мешаем другим и вызываем неудобства. 266 00:21:55,357 --> 00:22:00,237 Это умно и рентабельно, но война без жертв бессмысленна. 267 00:22:01,447 --> 00:22:05,743 Без жертв у нас нет идентичности. 268 00:22:09,622 --> 00:22:10,956 Мы превратились в него. 269 00:22:14,043 --> 00:22:19,757 - Почему вы мне это говорите? - Чтобы напомнить вам, как это важно. 270 00:22:20,591 --> 00:22:26,388 У нас есть всего один шанс стать такими, как раньше. 271 00:22:27,389 --> 00:22:30,351 Мы не можем позволить высокомерию помешать нам. 272 00:22:32,770 --> 00:22:35,106 Друзья мои, поднимите, пожалуйста, рюмки. 273 00:22:37,108 --> 00:22:40,236 Когда я был ребенком, у нас не было мороженого и газировки. 274 00:22:40,236 --> 00:22:41,695 У нас был квас. 275 00:22:42,113 --> 00:22:44,198 Я пригласил вас, чтобы отблагодарить. 276 00:22:44,198 --> 00:22:48,202 У нашего дела много сторонников, но мало благодетелей. 277 00:22:48,202 --> 00:22:51,247 Я благодарен вам за щедрость. 278 00:22:51,247 --> 00:22:54,750 Как говорится, большому кораблю - большое плавание. 279 00:22:54,750 --> 00:22:57,878 Вы и есть это большое плавание, друг мой. 280 00:23:05,094 --> 00:23:05,970 Пойдемте. 281 00:23:15,479 --> 00:23:17,148 Хорошо, вот здесь. Уровень Б. 282 00:23:20,818 --> 00:23:22,278 И следующий. 283 00:23:22,278 --> 00:23:23,696 Уровень А. 284 00:23:23,696 --> 00:23:24,655 Двадцать восемь. 285 00:23:29,660 --> 00:23:32,371 - У тебя нет записи стрельбы? - Нет. 286 00:23:32,371 --> 00:23:34,874 Они точно знали, где находятся камеры. 287 00:23:37,209 --> 00:23:40,004 - Вставай. Дай мне поискать. - Хорошо. 288 00:23:55,352 --> 00:23:56,270 Ты в порядке? 289 00:23:57,062 --> 00:23:58,814 Просто я ненавижу вокзалы. 290 00:23:58,814 --> 00:24:02,526 Посмотри любой фильм. На вокзале ничего хорошего не происходит. 291 00:24:07,448 --> 00:24:11,744 {\an8}Хорошо, ребята. Я в системе. Я вас вижу. 292 00:25:03,462 --> 00:25:05,047 Можно вас кое о чём попросить? 293 00:25:05,965 --> 00:25:08,092 Нам надо попасть на стадион. 294 00:25:10,135 --> 00:25:11,428 Да, сегодня. 295 00:25:12,471 --> 00:25:14,556 Поймете, когда мы туда придем. 296 00:25:38,455 --> 00:25:40,749 Хорошо. Куда вас направить? 297 00:25:45,629 --> 00:25:47,172 {\an8}Как насчет Земмеринга? 298 00:26:29,381 --> 00:26:30,466 Мы его нашли. 299 00:26:35,346 --> 00:26:38,640 - Где это снято? - Венский вокзал, девятый перрон. 300 00:26:38,640 --> 00:26:40,976 Детали будут, когда приземлимся. 301 00:27:27,731 --> 00:27:29,983 Он не заговорит, если будешь его бить. 302 00:27:53,799 --> 00:27:55,092 Ты знаешь, кто я? 303 00:27:57,553 --> 00:28:00,639 Не пытайся врать. Скоро подействует препарат. 304 00:28:02,182 --> 00:28:05,436 - Лука Гочаров! - Что сказал тебе наш ученый? 305 00:28:07,062 --> 00:28:09,314 - Ничего! - Кто твой источник? 306 00:28:09,940 --> 00:28:10,941 Не знаю. 307 00:28:22,536 --> 00:28:24,663 В шприце была вода. 308 00:28:24,663 --> 00:28:29,293 Нам надо многое обсудить, а времени мало, если хотим остановить «Сокол». 309 00:28:49,188 --> 00:28:51,815 {\an8}ЗЕММЕРИНГ, АВСТРИЯ 310 00:29:05,245 --> 00:29:07,873 - Агент Павлок, добро пожаловать. - Поехали. 311 00:29:36,527 --> 00:29:37,611 Мне это не нравится. 312 00:29:38,779 --> 00:29:40,364 Вы ясно дали это понять. 313 00:29:40,364 --> 00:29:41,657 Подождите меня здесь. 314 00:29:50,499 --> 00:29:51,959 Простите, что вы здесь. 315 00:29:51,959 --> 00:29:54,711 Но вы можете мне кое с чем помочь. 316 00:29:56,296 --> 00:29:57,839 Давайте с этим покончим. 317 00:29:57,839 --> 00:30:02,386 Охрана была слишком сильной, чтобы Тибор Казал проник сюда с оружием. 318 00:30:02,386 --> 00:30:06,265 - Кто-то пронес его сюда. - Или стрелок был уже вооружен. 319 00:30:06,265 --> 00:30:08,850 - То есть это был не Казал? - Нет мотива. 320 00:30:08,850 --> 00:30:11,353 У него не было ресурсов на такое. 321 00:30:11,353 --> 00:30:15,232 Перед смертью его ударили шокером. Он был просто пешкой. 322 00:30:16,191 --> 00:30:17,359 В чьей игре? 323 00:30:17,359 --> 00:30:20,821 Пока не знаю. Но сделка, которую вы заключали с Поповым, 324 00:30:20,821 --> 00:30:24,491 возможно, имела не такую единодушную поддержку, как вы думали. 325 00:30:24,491 --> 00:30:25,951 Это сделал кто-то из своих. 326 00:30:29,329 --> 00:30:31,081 Джеймс, зачем я здесь? 327 00:30:32,749 --> 00:30:37,546 На втором этаже не было камер. Нет кадров места, где нашли Казала. 328 00:30:37,546 --> 00:30:40,924 Но, может быть, вы видели что-то, чего не помните. 329 00:30:40,924 --> 00:30:44,177 Я надеялся, что возвращение сюда подстегнет вашу память. 330 00:30:46,096 --> 00:30:46,972 Хорошо. 331 00:30:49,141 --> 00:30:52,811 Если я должна это пережить, надо пойти до конца. 332 00:30:54,521 --> 00:30:56,315 Что случилось перед выстрелом? 333 00:30:58,233 --> 00:31:00,944 Мы шли в этом направлении 334 00:31:00,944 --> 00:31:02,321 и просто разговаривали. 335 00:31:03,238 --> 00:31:06,366 Даже охрана была удивлена, как хорошо мы... 336 00:31:09,745 --> 00:31:10,579 Что? 337 00:31:12,122 --> 00:31:13,206 Нет. 338 00:31:13,206 --> 00:31:15,792 Радека не было рядом, когда в Попова попали. 339 00:31:17,794 --> 00:31:20,714 Был полный хаос. Игроки разбежались, 340 00:31:20,714 --> 00:31:23,634 обе стороны пытались защитить нас, но... 341 00:31:25,260 --> 00:31:27,721 Радек, наверное, отошел до выстрела. 342 00:31:30,891 --> 00:31:32,976 Он точно знал, куда идти. 343 00:31:35,854 --> 00:31:38,982 Неужели вы думаете, что он в это замешан? Не может быть. 344 00:31:38,982 --> 00:31:43,028 Я просмотрел все записи с камер. Его не было, когда Попов упал. 345 00:31:43,028 --> 00:31:46,156 Он был наверху, в идеальном месте, чтобы убить Казала. 346 00:31:49,117 --> 00:31:51,161 Мы много лет дружим. 347 00:31:51,912 --> 00:31:55,123 Радек - патриот. Он не мог в этом участвовать. 348 00:31:55,123 --> 00:31:57,084 Да, я знаю, что это тяжело. 349 00:31:57,084 --> 00:32:01,088 Но мы должны рассмотреть дело со всех сторон, учесть все возможности. 350 00:32:01,088 --> 00:32:04,758 Особенно те, которые прямо-таки напрашиваются. 351 00:32:28,573 --> 00:32:30,867 Идемте. 352 00:32:37,499 --> 00:32:39,251 Мы здесь уже очень давно. 353 00:32:40,460 --> 00:32:42,170 Возможно, нам не повезло. 354 00:32:43,547 --> 00:32:47,801 Стая волков может пройти сотни километров за ночь в поисках добычи. 355 00:32:47,801 --> 00:32:51,930 Как говорится в пословице: «Волка ноги кормят». 356 00:32:53,682 --> 00:32:54,933 Уверен, что мне повезет. 357 00:32:56,309 --> 00:32:59,688 Волк - один из немногих трофеев, которых у меня еще нет. 358 00:33:00,897 --> 00:33:04,443 Убивать такое животное, чтобы повесить его голову на стену. 359 00:33:09,322 --> 00:33:10,532 Похоже, они близко. 360 00:33:12,492 --> 00:33:13,493 Видите? 361 00:33:16,872 --> 00:33:17,706 Вон там. 362 00:34:22,687 --> 00:34:25,899 Я не понимаю. Почему вы пытаетесь помочь ЦРУ? 363 00:34:27,067 --> 00:34:30,195 Скажем так: раз в жизни мы на одной стороне. 364 00:34:32,948 --> 00:34:33,865 Почему я? 365 00:34:35,534 --> 00:34:37,536 Я знал, что вы работали с Зоей. 366 00:34:38,411 --> 00:34:39,621 И что она вам доверяла. 367 00:34:41,790 --> 00:34:43,124 Она была вашим кадром. 368 00:34:44,584 --> 00:34:48,088 Вы соврали насчет ядерки на корабле, чтобы ЦРУ прореагировало. 369 00:34:49,381 --> 00:34:51,383 Вы могли ничего не предпринять, 370 00:34:51,383 --> 00:34:54,302 а его информация была так же важна. 371 00:34:54,803 --> 00:34:57,597 «Сокол». Что вы о нём знаете? 372 00:34:59,266 --> 00:35:01,142 Случилась ужасная авария. 373 00:35:02,227 --> 00:35:04,062 Больше я ничего не знаю. 374 00:35:06,565 --> 00:35:10,360 Перед смертью Юрий сказал, что Константин предатель. Почему? 375 00:35:11,736 --> 00:35:14,364 Юрий знал, что это не мы. 376 00:35:15,991 --> 00:35:17,284 Что это не Россия. 377 00:35:18,034 --> 00:35:19,160 - Но... - Русские. 378 00:35:20,620 --> 00:35:21,872 Группа заговорщиков. 379 00:35:24,249 --> 00:35:25,959 И я твердо намерен 380 00:35:27,002 --> 00:35:28,253 снять с них маски. 381 00:35:28,253 --> 00:35:29,504 Чего они хотят? 382 00:35:30,755 --> 00:35:32,924 Восстановить Советский Союз. 383 00:35:34,301 --> 00:35:35,635 Значит, оружие есть? 384 00:35:36,636 --> 00:35:38,096 Юрий работал над ним. 385 00:35:38,096 --> 00:35:40,682 Пока оружия еще нет. 386 00:35:40,682 --> 00:35:41,766 То есть? 387 00:35:42,601 --> 00:35:43,518 Уран? 388 00:35:45,979 --> 00:35:49,608 Только у горстки торговцев оружием будет его достаточно. 389 00:35:49,608 --> 00:35:54,946 Наиболее вероятный кандидат в этом списке - Леван Зубков. 390 00:35:55,405 --> 00:35:56,323 Кто он? 391 00:35:56,990 --> 00:35:58,325 Спросите своего друга. 392 00:36:01,161 --> 00:36:03,079 Зубков - один из моих клиентов. 393 00:36:04,456 --> 00:36:07,542 Я полагаю, поэтому мы едем в Будапешт? 394 00:36:07,542 --> 00:36:10,170 И только поэтому вы еще живы. 395 00:36:10,170 --> 00:36:11,880 - Спасибо. - Погодите. 396 00:36:11,880 --> 00:36:14,883 Думаете, Зубков работает на эту группу? 397 00:36:14,883 --> 00:36:15,926 Да. 398 00:36:16,718 --> 00:36:20,347 - Они близки к цели? - Два дня назад он ездил в Казахстан. 399 00:36:20,347 --> 00:36:22,223 - Третья поездка за месяц. - Боже. 400 00:36:22,223 --> 00:36:26,937 А я никому не могу доверять. Никому. Даже в моём правительстве. 401 00:36:28,813 --> 00:36:30,774 И вы хотите, чтобы в ЦРУ поверили мне. 402 00:36:32,192 --> 00:36:33,151 Они не поверят? 403 00:36:49,834 --> 00:36:50,669 Джек? 404 00:36:50,669 --> 00:36:52,629 Дай угадаю. Земмеринг? 405 00:36:53,296 --> 00:36:55,632 Поехала за компанию. Как твоя поездка? 406 00:36:57,425 --> 00:36:59,344 - Живописно. - Я так и думала. 407 00:37:00,261 --> 00:37:03,014 По твоим следам идет русский убийца. 408 00:37:03,014 --> 00:37:04,975 - Он меня нашел. - Ты его убил. 409 00:37:05,892 --> 00:37:07,602 - Не я. - А кто тогда? 410 00:37:09,312 --> 00:37:10,563 Лука Гочаров. 411 00:37:13,066 --> 00:37:15,110 Надеюсь, твой кадр - не Гочаров. 412 00:37:15,110 --> 00:37:17,320 - Ты знаешь, что он сделал. - Он нам помог. 413 00:37:17,320 --> 00:37:20,115 Это не русские. Новый министр обороны - 414 00:37:20,115 --> 00:37:24,119 член группы, действующей независимо от правительства. 415 00:37:25,328 --> 00:37:29,457 Миллер никогда не одобрит действия, опирающиеся на данные Гочарова. 416 00:37:29,457 --> 00:37:32,168 - Хорошо, что я не работаю на Миллера. - Джек. 417 00:37:32,168 --> 00:37:34,629 США и Россию заманивают в войну, 418 00:37:34,629 --> 00:37:37,924 и сейчас только мы можем этому помешать. 419 00:37:39,217 --> 00:37:42,053 - Я не могу просто... - Ты должна мне поверить. 420 00:38:12,959 --> 00:38:15,754 - Вы куда? - Он в красном поезде. 421 00:38:28,850 --> 00:38:31,644 {\an8}ПРАЖСКИЙ ЗАМОК ПРАГА, ЧЕХИЯ 422 00:38:34,272 --> 00:38:37,108 Был один угол камеры в гараже, 423 00:38:37,108 --> 00:38:39,694 который снял въезжающие машины. 424 00:38:39,694 --> 00:38:41,738 Мы идентифицировали машину Казала. 425 00:38:43,615 --> 00:38:47,118 {\an8}Вот. Видите? Казал приехал не один. 426 00:38:47,827 --> 00:38:49,954 В машине с ним кто-то есть. 427 00:38:50,747 --> 00:38:52,791 - Кто это? - Понятия не имею. 428 00:38:52,791 --> 00:38:57,545 Но это убийство было искусно спланировано несколькими людьми. 429 00:38:59,714 --> 00:39:03,802 Получил твое сообщение. Приехал, как только смог. 430 00:39:07,722 --> 00:39:10,058 Полагаю, вы Джеймс Грир. 431 00:39:10,058 --> 00:39:14,646 М-р Ковак. Что именно сказала вам ваша дочь? 432 00:39:14,646 --> 00:39:18,024 Только что, что вы оклеветали шефа ее охраны. 433 00:39:18,024 --> 00:39:21,486 У него нет должности, но отец - мой доверенный советник. 434 00:39:21,486 --> 00:39:25,115 Вы правда думаете, что Радек замешан в смерти Попова? 435 00:39:25,115 --> 00:39:28,827 Что он участвует в каком-то заговоре? 436 00:39:33,748 --> 00:39:35,542 Да. 437 00:39:38,002 --> 00:39:41,422 Тогда ваши варианты сильно ограничены, г-жа президент. 438 00:39:47,262 --> 00:39:48,429 Дело уже сделано. 439 00:39:49,556 --> 00:39:53,685 Я дала НАТО зеленый свет на то, чтобы разместить ракетные установки. 440 00:39:55,103 --> 00:39:57,480 Не знаю, какую игру ведет Россия, 441 00:39:57,480 --> 00:40:00,608 но я не позволю ей превратить нашу страну в игровую площадку. 442 00:40:02,402 --> 00:40:05,071 {\an8}БУДАПЕШТ, ВЕНГРИЯ 443 00:40:29,470 --> 00:40:31,973 Помнишь, я предупреждал тебя насчет черты? 444 00:40:32,849 --> 00:40:34,100 Ты ее только что пересек. 445 00:42:26,629 --> 00:42:28,631 Перевод субтитров: Татьяна Стрелкова 446 00:42:28,631 --> 00:42:30,717 Креативный супервайзер Анастасия Страту