1 00:01:38,308 --> 00:01:41,478 {\an8}WENEN, OOSTENRIJK 2 00:02:59,348 --> 00:03:01,391 Oké. Ze gaat nu naar boven. 3 00:03:15,113 --> 00:03:19,117 Je vriend is het verleerd. Ik had hem acht straten terug al door. 4 00:03:20,202 --> 00:03:22,704 - Jij hebt haast. - De operatie liep mis. 5 00:03:22,704 --> 00:03:25,666 Niet alleen jouw dekmantel is naar de maan. 6 00:03:25,666 --> 00:03:28,460 - Ik heb je hulp nodig. - Ik heb je alles verteld. 7 00:03:30,587 --> 00:03:32,714 Dan hebben ze tegen je gelogen. 8 00:03:32,714 --> 00:03:34,299 Dat is niet hun stijl. 9 00:03:35,884 --> 00:03:38,762 - Je moet een ontmoeting regelen. - Dat kan niet. 10 00:03:41,515 --> 00:03:42,349 Zoya... 11 00:03:44,267 --> 00:03:48,021 Je weet dat als Sokol echt is, er veel mensen om zullen komen. 12 00:03:48,021 --> 00:03:51,233 Kun je ermee leven dat je dat had kunnen voorkomen? 13 00:03:55,195 --> 00:03:58,824 Ik regel een ontmoeting voor je. Maar pas als ik Wenen uit ben. 14 00:04:00,575 --> 00:04:01,410 Dank je. 15 00:04:06,289 --> 00:04:07,165 Jack... 16 00:04:08,125 --> 00:04:09,084 Veel succes. 17 00:04:22,639 --> 00:04:23,849 Kom mee, superspion. 18 00:04:29,563 --> 00:04:31,940 - Wil ze de ontmoeting regelen? - Dat zegt ze. 19 00:04:33,650 --> 00:04:35,861 Zeg nog eens waarom je haar vertrouwt? 20 00:04:35,861 --> 00:04:38,363 Omdat ze geen reden heeft te liegen. 21 00:04:38,363 --> 00:04:40,282 Ik weet dat ze de waarheid spreekt. 22 00:04:40,282 --> 00:04:42,367 O, ja? Mooi. 23 00:04:43,326 --> 00:04:46,455 - Lijkt veel om je leven op te verwedden. - Weet je wat? 24 00:04:46,455 --> 00:04:49,374 Volgens mij heb ik weinig opties. 25 00:04:49,374 --> 00:04:50,792 Luister naar me. 26 00:04:50,792 --> 00:04:55,255 Je gaat een grens overschrijden en er is misschien geen weg meer terug. 27 00:04:55,255 --> 00:04:59,342 Omdat ik het juiste probeer te doen. Dit Sokol-project is echt. 28 00:04:59,342 --> 00:05:00,510 Ik geloof je. 29 00:05:00,510 --> 00:05:04,014 Maar ook dat je niet de enige bent die het kan stoppen. 30 00:05:04,014 --> 00:05:06,308 Wie zou ik moeten bellen? Miller? 31 00:05:07,350 --> 00:05:10,604 Dat is een zak. Die verraadt iedereen om z'n hachje te redden. 32 00:05:11,813 --> 00:05:14,399 Wright. Ze is een harde, maar ze is eerlijk. 33 00:05:14,399 --> 00:05:17,194 Ze is een politiek dier, net als de rest. 34 00:05:17,194 --> 00:05:20,155 En weet je wat? Ze heeft haar keuze al gemaakt. 35 00:05:20,155 --> 00:05:21,490 En Greer dan? 36 00:05:23,325 --> 00:05:26,787 Ik kan hem niet meer in gevaar brengen. En jou ook niet. 37 00:05:27,621 --> 00:05:30,999 Dus luister, als je je terugtrekt, snap ik dat. 38 00:05:30,999 --> 00:05:34,377 - Heb je er goed over nagedacht? - Ja. Inderdaad. 39 00:05:34,377 --> 00:05:36,671 Dan doe ik mee. Ik sta achter je. 40 00:05:37,923 --> 00:05:39,841 - Ik hoop dat we heel blijven. - Ik ook. 41 00:05:43,386 --> 00:05:46,598 {\an8}AMERIKAANSE AMBASSADE - ROME, ITALIË 42 00:05:57,734 --> 00:05:59,820 JACK RYAN - ZAAKWAARNEMER 43 00:06:04,950 --> 00:06:08,453 FBI-team buitenland. Ze zijn alleen in Ryan geïnteresseerd. 44 00:06:08,453 --> 00:06:10,622 Op initiatief van de NSD. 45 00:06:10,622 --> 00:06:13,375 - Wie heeft de leiding? - Ene Harris. 46 00:06:13,375 --> 00:06:16,545 Ik heb liever niet dat je mijn kantoor op zijn kop zet. 47 00:06:16,545 --> 00:06:20,132 We zetten alles terug. We hebben het bevel 48 00:06:20,132 --> 00:06:23,593 dr. Jack Ryan aan te klagen wegens overtreden van de spionagewet. 49 00:06:23,593 --> 00:06:26,513 Jack Ryan is veel, maar hij is geen verrader. 50 00:06:26,513 --> 00:06:30,308 Ik ga er niet over. Bevel van de nationale inlichtingendienst. 51 00:06:30,308 --> 00:06:32,310 Er is een malafide agent op drift. 52 00:06:32,310 --> 00:06:35,772 Wat hij weet, maakt hem waardevol voor buitenlandse entiteiten. 53 00:06:35,772 --> 00:06:37,440 Dus we halen hem terug. 54 00:06:43,321 --> 00:06:46,533 We moeten hun toegang beperken. Traceer Zoya Ivanova. 55 00:06:46,533 --> 00:06:48,076 Ze kent Jacks bron. 56 00:06:48,076 --> 00:06:49,870 - Hij gaat achter haar aan. - Goed. 57 00:06:59,045 --> 00:07:01,423 {\an8}PRAAG, TSJECHIË 58 00:07:01,715 --> 00:07:03,550 Wat is de politieke situatie? 59 00:07:03,550 --> 00:07:06,803 De NSD zit achter Jack aan. De FBI heeft een bevel. 60 00:07:06,803 --> 00:07:09,389 - Op welke grond? - De spionagewet. 61 00:07:09,389 --> 00:07:10,432 Jezus Christus. 62 00:07:10,432 --> 00:07:14,186 - Noemen ze hem een verrader? - Ze hebben me niet eens ingelicht. 63 00:07:14,186 --> 00:07:17,314 Je bent niet de enige die in de tang zit. 64 00:07:17,314 --> 00:07:20,066 Ik zal alles doen om Jack eerst te vinden. 65 00:07:21,568 --> 00:07:22,944 Ben je bij president Kovac? 66 00:07:22,944 --> 00:07:26,448 Nog niet. Wij moeten niet bij NAVO-zaken betrokken raken. 67 00:07:26,448 --> 00:07:29,326 We kunnen haar niet dwingen, maar wel bewijs leveren. 68 00:07:29,326 --> 00:07:31,411 Haal haar erbij, zorg voor goodwill. 69 00:07:31,620 --> 00:07:34,539 Als hoofd van bureau Rusland kun je raad geven. 70 00:07:34,539 --> 00:07:36,249 Jullie werkten samen bij IS. 71 00:07:36,249 --> 00:07:39,211 - Ze zal naar je luisteren. - Laten we het hopen. 72 00:07:46,384 --> 00:07:48,845 {\an8}MOSKOU, RUSLAND 73 00:08:15,705 --> 00:08:16,665 Commandant. 74 00:08:17,749 --> 00:08:19,459 Gecondoleerd. 75 00:08:20,377 --> 00:08:21,920 Jullie waren vrienden. 76 00:08:23,880 --> 00:08:25,131 Hij had er heel weinig. 77 00:08:25,799 --> 00:08:26,925 Net als jij. 78 00:08:28,718 --> 00:08:32,764 Er gaan geruchten dat je een nieuw admiraalschap geweigerd hebt. 79 00:08:33,848 --> 00:08:36,017 Wat kan ik doen achter een bureau? 80 00:08:37,894 --> 00:08:39,646 'De oude man en de zee.' 81 00:09:04,754 --> 00:09:05,880 Gecondoleerd. 82 00:09:06,298 --> 00:09:08,091 Uw man was een geweldige man. 83 00:09:09,175 --> 00:09:10,427 Bedankt voor uw komst. 84 00:09:21,021 --> 00:09:25,191 Als je iets nodig hebt, Natalya, weet dan dat ik altijd tot je dienst sta. 85 00:09:26,443 --> 00:09:27,777 Zoek de dader. 86 00:09:28,653 --> 00:09:31,114 Dmitry zal niet rusten tot je dat doet. 87 00:09:32,532 --> 00:09:33,658 Ik ook niet. 88 00:09:42,709 --> 00:09:45,170 {\an8}PRAAGSE BURCHT - PRAAG, TSJECHIË 89 00:10:01,936 --> 00:10:02,771 Is hij hier? 90 00:10:04,773 --> 00:10:07,817 Ik wilde dat u me over dit bezoek geïnformeerd had. 91 00:10:07,817 --> 00:10:12,238 Hij is altijd eerlijk tegen me geweest. Zoiets is de laatste tijd zeldzaam. 92 00:10:12,238 --> 00:10:15,950 Hij is de CIA. Ze doen nooit iets zonder iets terug te willen. 93 00:10:15,950 --> 00:10:19,746 Ik weet hoe de CIA werkt, Radek. Maar hij is niet zo. 94 00:10:24,834 --> 00:10:26,002 Mevrouw de president. 95 00:10:26,544 --> 00:10:27,837 Mr. Greer. 96 00:10:27,837 --> 00:10:30,924 Radek Breza, mijn hoofd beveiliging, James Greer. 97 00:10:31,883 --> 00:10:33,843 Zullen we gaan wandelen, James? 98 00:10:45,230 --> 00:10:47,899 We weten allebei dat dit geen sociaal bezoek is. 99 00:10:49,442 --> 00:10:52,737 Ook dat we de Russische regering in de gaten houden 100 00:10:52,737 --> 00:10:54,030 en zij ons. 101 00:10:55,240 --> 00:10:59,202 De NSA heeft transcripties van de telefoontjes van Dmitry Popov. 102 00:10:59,202 --> 00:11:02,080 Het zijn gesprekken met president Surikov, 103 00:11:02,080 --> 00:11:04,874 met het advies Tsjechië niet te vervreemden 104 00:11:04,874 --> 00:11:07,252 door verder Oost-Europa in te trekken. 105 00:11:08,503 --> 00:11:12,215 - Maar Dmitry was een hardliner. - Nee, hij leek een hardliner te zijn. 106 00:11:13,007 --> 00:11:17,429 Zo kon hij zijn gezicht redden bij de meer rechtse vleugel in z'n partij. 107 00:11:17,429 --> 00:11:20,515 Maar u en hij zaten al die tijd op dezelfde lijn. 108 00:11:21,599 --> 00:11:23,643 Misschien is hij daarom vermoord. 109 00:11:28,940 --> 00:11:32,652 De nieuwe minister van Defensie, dat is een ander verhaal. 110 00:11:34,612 --> 00:11:37,365 Hij heeft alles waar Dmitry mee instemde afgekeurd. 111 00:11:37,365 --> 00:11:40,160 En de Russische troepen verder Oekraïne in verplaatst. 112 00:11:41,244 --> 00:11:42,412 Hoeveel verder? 113 00:11:44,998 --> 00:11:47,709 Helemaal tot aan de Slowaakse grens. 114 00:11:49,085 --> 00:11:51,087 Ik wilde het u laten weten, 115 00:11:51,087 --> 00:11:55,383 want als u nu ingrijpt, kunnen onze NAVO-raketten binnentrekken, 116 00:11:55,383 --> 00:11:56,885 en een terugtocht forceren. 117 00:11:58,553 --> 00:12:00,805 Onze landen delen informatie. 118 00:12:03,057 --> 00:12:05,101 Waarom hoor ik dit nu pas? 119 00:12:09,230 --> 00:12:13,067 Ik nam aan dat je je bondgenoten anders zou behandelen dan je vijanden. 120 00:12:13,067 --> 00:12:15,612 Ik was vergeten dat de CIA graag God speelt. 121 00:12:15,612 --> 00:12:17,864 Ik vertel dit als vriend. 122 00:12:17,864 --> 00:12:22,118 - En je verwacht dat ik je vertrouw. - Ik verwacht het niet. Ik hoop het. 123 00:12:23,495 --> 00:12:26,206 U wordt van alle kanten onder druk gezet. 124 00:12:26,206 --> 00:12:29,000 Maar u bent niet iemand die zich laat pushen. 125 00:12:30,001 --> 00:12:33,004 Ik ben hier om u met informatie te bewapenen. 126 00:12:33,004 --> 00:12:36,257 U moet zelf beslissen wat u ermee doet. 127 00:12:48,269 --> 00:12:50,939 {\an8}BOHEMEN, TSJECHIË 128 00:12:57,237 --> 00:12:58,446 O, mijn god. 129 00:13:01,699 --> 00:13:04,035 Weet je wat deze auto kost? 130 00:13:05,787 --> 00:13:09,666 Je wist dat het een jacht was. Waar dacht je dat het zou zijn? 131 00:13:09,666 --> 00:13:13,044 - In Monaco? - Ik dacht dat de weg verhard zou zijn. 132 00:13:18,216 --> 00:13:22,720 Excuses, Mr. Zubkov, Mr. Lychkin, 133 00:13:22,720 --> 00:13:25,265 voor de afgelegen locatie, 134 00:13:25,265 --> 00:13:30,103 maar er zijn nog maar weinig plaatsen waar men op wolven kan jagen. 135 00:13:30,937 --> 00:13:31,813 Welkom. 136 00:13:31,813 --> 00:13:34,315 - Proost. - Proost. 137 00:13:36,901 --> 00:13:37,902 Kom. 138 00:13:38,570 --> 00:13:40,029 Novak, tassen. 139 00:13:40,655 --> 00:13:46,035 Het item dat we hebben afgesproken, is verkregen en is in beweging. 140 00:13:46,035 --> 00:13:47,328 Mooi. 141 00:13:47,328 --> 00:13:48,454 En de kosten? 142 00:13:49,664 --> 00:13:50,915 Het is 20 miljoen. 143 00:13:54,794 --> 00:13:59,215 Met dit banktoken krijgt u toegang tot een beveiligde rekening met het geld. 144 00:13:59,215 --> 00:14:01,050 De helft nu, de helft bij levering. 145 00:14:01,843 --> 00:14:04,178 Maar voor we de transactie voltooien, 146 00:14:05,221 --> 00:14:07,724 moeten we wat fouten rechtzetten. 147 00:14:09,350 --> 00:14:12,937 Ten eerste de kwestie van de CIA-agent. 148 00:14:12,937 --> 00:14:14,480 Die wordt afgehandeld. 149 00:14:20,778 --> 00:14:21,738 Ten tweede, 150 00:14:22,614 --> 00:14:23,615 je dochter. 151 00:14:24,657 --> 00:14:28,036 Je invloed lijkt niet zo sterk te zijn als je beweerde. 152 00:14:28,036 --> 00:14:30,371 Ik vind het pijnlijk om te zeggen, 153 00:14:30,371 --> 00:14:32,457 maar ik ben niet de enige 154 00:14:33,916 --> 00:14:36,878 die denkt dat het tijd is voor nieuw leiderschap. 155 00:14:40,214 --> 00:14:41,466 Sarhan. 156 00:14:42,175 --> 00:14:43,509 Het is goed, Levan. 157 00:14:47,597 --> 00:14:50,350 Sarhans geld heeft een belangrijke rol gespeeld. 158 00:14:50,350 --> 00:14:52,685 Hij mag zijn zorgen uiten. 159 00:14:52,685 --> 00:14:55,647 Hij heeft gelijk, er zijn tegenslagen geweest. 160 00:14:57,398 --> 00:15:00,610 Maar die obstakels zijn overwonnen. 161 00:15:02,320 --> 00:15:03,821 Dat zweer ik je. 162 00:15:07,158 --> 00:15:08,618 Alles ligt op koers. 163 00:15:11,037 --> 00:15:13,414 Ik hoop dat dat je zorgen wegneemt. 164 00:15:20,338 --> 00:15:21,214 Voorlopig. 165 00:15:23,591 --> 00:15:24,425 Mooi. 166 00:15:25,677 --> 00:15:28,596 Dan concentreren we ons op waar we hier voor zijn. 167 00:15:36,354 --> 00:15:39,190 - Wat heb je? - Vliegveld Wenen vanmorgen. 168 00:15:39,190 --> 00:15:41,025 Ze kwam rond 06.00 uur aan. 169 00:15:41,901 --> 00:15:45,446 Mooi. Als jij haar hebt kunnen vinden, kon Jack dat zeker. 170 00:15:45,446 --> 00:15:48,032 - Denk je dat hij daar is? - Ik reken erop. 171 00:16:00,211 --> 00:16:02,505 - Ik help je hem terughalen. - Echt niet. 172 00:16:02,505 --> 00:16:06,134 Hij heeft hier tien maanden gewerkt. Ik krijg nu al verwijten. 173 00:16:07,719 --> 00:16:10,471 - Ben je goed geïnformeerd? - Beter dan jij. 174 00:16:13,015 --> 00:16:14,058 Hij is in Wenen. 175 00:16:16,060 --> 00:16:18,146 Als je hem wilt, moeten we snel handelen. 176 00:16:28,740 --> 00:16:31,409 Wat gebeurt er met het Popov-onderzoek? 177 00:16:31,409 --> 00:16:34,162 We hebben het geld voor de moordenaar getraceerd. 178 00:16:34,162 --> 00:16:38,583 Ging via veel particuliere banken. De bron is nog steeds niet bekend. 179 00:16:38,583 --> 00:16:40,585 Maar u denkt dat het de Russen zijn. 180 00:16:40,585 --> 00:16:43,337 Dit heeft alle kenmerken van een van hun operaties. 181 00:16:43,337 --> 00:16:46,048 - Ik moet de stadionbeelden bekijken. - Natuurlijk. 182 00:16:46,048 --> 00:16:49,051 - Een van mijn analisten zal ze bezorgen. - Pardon. 183 00:16:50,011 --> 00:16:52,597 - Er is een ontwikkeling. - Ik luister. 184 00:16:52,597 --> 00:16:56,309 - Hoe zit het met onze deal? - Ik kan een GS-13 voor je regelen. 185 00:16:56,309 --> 00:16:58,186 Dat is een mooie loonsverhoging. 186 00:17:00,605 --> 00:17:02,815 - Ze denken dat Jack in Wenen is. - Wenen? 187 00:17:02,815 --> 00:17:05,276 Hoe kwam hij van Athene naar... 188 00:17:08,279 --> 00:17:09,322 Tering. 189 00:17:20,374 --> 00:17:22,460 - Je bent laat. - Ik heb gewinkeld. 190 00:17:23,628 --> 00:17:26,547 - Iets aan dit alles voelt niet goed. - Wat? 191 00:17:26,547 --> 00:17:30,843 Popov was de topadviseur van president Surikov. De man was een havik, 192 00:17:30,843 --> 00:17:34,722 maar een nucleaire oorlog zou hij nooit goedkeuren. Bekijk dit eens. 193 00:17:34,722 --> 00:17:40,228 In 1986 geeft deze gast zich vrijwillig op als puinruimer bij Tsjernobyl. 194 00:17:40,228 --> 00:17:44,899 Vrijwilliger om puin te helpen ruimen bij een reactor na een meltdown? 195 00:17:44,899 --> 00:17:50,029 Het is hem bijgebleven. Een van z'n eerste opdrachten als minister van Defensie 196 00:17:50,029 --> 00:17:53,074 was het INF-verdrag tussen de VS en Rusland tekenen. 197 00:17:53,074 --> 00:17:56,077 Deze vent is altijd tegen de nucleaire optie geweest. 198 00:17:56,077 --> 00:17:57,203 Erg dat hij dood is. 199 00:17:58,079 --> 00:17:58,955 Of handig. 200 00:18:00,498 --> 00:18:01,499 Wat bedoel je? 201 00:18:03,251 --> 00:18:06,003 Wie heeft hier het meeste profijt van? 202 00:18:06,003 --> 00:18:07,588 De nieuwe minister? 203 00:18:08,714 --> 00:18:10,800 Heeft hij zijn voorganger gemold? 204 00:18:10,800 --> 00:18:14,595 Het is wel het juiste moment om Surikovs aandacht te trekken. 205 00:18:16,681 --> 00:18:17,640 November. 206 00:18:17,640 --> 00:18:18,766 Hoe is het in Wenen? 207 00:18:18,766 --> 00:18:21,561 Hoe ben je aan mijn nummer gekomen? 208 00:18:21,561 --> 00:18:24,021 - Ja, geef hem aan de lijn. - Wacht even. 209 00:18:25,231 --> 00:18:27,233 - Hé. - Goed om je stem te horen. 210 00:18:27,233 --> 00:18:30,820 - Bedankt voor Tony. - Je leeft nog, nietwaar? 211 00:18:30,820 --> 00:18:32,113 Ben je bij Wright? 212 00:18:32,113 --> 00:18:35,741 Ze ontdekte dat ik je hielp, gooide me eruit. Ik ben in Praag, 213 00:18:35,741 --> 00:18:37,702 om de moord te onderzoeken. 214 00:18:38,286 --> 00:18:41,873 Ik kan alleen maar raden naar wat er nu in je hoofd omgaat. 215 00:18:41,873 --> 00:18:44,000 Wie je moet vertrouwen. 216 00:18:44,000 --> 00:18:47,086 Ik zal je dit vertellen, kijk maar wat je ermee doet. 217 00:18:47,837 --> 00:18:51,382 De NSD stuurde FBI-agenten naar Wenen om je te arresteren. 218 00:18:53,509 --> 00:18:54,427 Op welke grond? 219 00:18:59,807 --> 00:19:00,641 Landverraad. 220 00:19:03,102 --> 00:19:06,314 - Wright gaat tot het gaatje. - Wright niet. Miller. 221 00:19:06,314 --> 00:19:09,692 Hij heeft haar niet ingelicht. Maar ze wist toch aan te haken. 222 00:19:09,692 --> 00:19:11,694 Heb je haar over Mike verteld? 223 00:19:11,694 --> 00:19:13,946 Jullie zitten er tot over je oren in 224 00:19:13,946 --> 00:19:18,034 en elke dag dat je op de vlucht bent, graaf je jezelf dieper in. 225 00:19:18,034 --> 00:19:20,036 Dat is geen antwoord op m'n vraag. 226 00:19:20,036 --> 00:19:22,330 - Jij bent de verrader, ik niet. - Grappig. 227 00:19:23,080 --> 00:19:25,833 Wat ben je te weten gekomen over Popov? 228 00:19:25,833 --> 00:19:28,419 Niks klopt. Geen duidelijk geldspoor, 229 00:19:28,419 --> 00:19:32,298 geen beelden van een moordenaar, een getuige die verdwenen is. 230 00:19:33,174 --> 00:19:36,969 Ik heb een vraag voor je. Wat als dit hele gebeuren gepland was? 231 00:19:38,554 --> 00:19:42,224 Dit is niks voor Rusland, we zouden het moeten onderzoeken. 232 00:19:42,224 --> 00:19:43,726 Zal ik doen. En, Jack, 233 00:19:43,726 --> 00:19:45,937 de Rus die je achter je aanzit... 234 00:19:45,937 --> 00:19:47,480 Ik ken hem. 235 00:19:47,480 --> 00:19:48,731 Hij is Alphagroep. 236 00:19:50,191 --> 00:19:51,651 Alphagroep. Leuk. 237 00:19:53,110 --> 00:19:53,945 Ik hang op. 238 00:19:54,654 --> 00:19:55,488 Zij is het. 239 00:19:56,572 --> 00:19:58,616 11.00 uur, spoor zes. 240 00:20:09,460 --> 00:20:12,546 Onze laatste gast is net gearriveerd. 241 00:20:15,716 --> 00:20:17,426 Sorry dat ik zo laat ben. 242 00:20:17,426 --> 00:20:18,552 Even overleggen. 243 00:20:26,978 --> 00:20:27,937 Op Dmitri. 244 00:20:28,896 --> 00:20:30,022 Hij was een goed man. 245 00:20:30,022 --> 00:20:31,649 Je had een hoge dunk van hem. 246 00:20:32,608 --> 00:20:33,901 Ik heb van hem geleerd. 247 00:20:33,901 --> 00:20:37,571 - Hij deelde veel van onze overtuigingen. - De belangrijkste niet. 248 00:20:38,406 --> 00:20:39,240 Nee. 249 00:20:41,200 --> 00:20:43,452 Ik hoop dat het goed gaat met je dochter. 250 00:20:47,415 --> 00:20:49,375 Mijn dochter is niet van belang. 251 00:20:49,375 --> 00:20:53,754 Er moeten NAVO-raketten naar Tsjechië, anders zal het project niet slagen. 252 00:20:53,754 --> 00:20:58,467 Ze heeft altijd een sterke wil en geest gehad. Dat kan ik nooit veranderen. 253 00:20:59,885 --> 00:21:02,388 Ze is Russisch, of ze het weet of niet. 254 00:21:07,685 --> 00:21:12,565 Mijn vader was een soldaat, een geharde man. 255 00:21:14,483 --> 00:21:18,320 De enige keer dat ik hem zag huilen, was toen de Muur viel. 256 00:21:20,197 --> 00:21:21,907 Hij wist dat het voorbij was. 257 00:21:23,075 --> 00:21:27,830 Hij heeft nooit de illusie gehad dat de Sovjet-Unie perfect was, 258 00:21:27,830 --> 00:21:30,291 maar Moeder Rusland was alles voor hem. 259 00:21:30,875 --> 00:21:33,502 Toen het instortte, had alles waar hij voor vocht 260 00:21:33,502 --> 00:21:35,004 geen zin meer. 261 00:21:35,713 --> 00:21:38,257 Toen ik hem vroeg waarom hij huilde, zei hij: 262 00:21:39,675 --> 00:21:42,344 'We waren ooit de meest gevreesde natie op aarde. 263 00:21:43,220 --> 00:21:47,016 'We waren het monster dat de rest van de wereld 's nachts wakker hield.' 264 00:21:49,435 --> 00:21:52,855 Nu voeren we cyberoorlogen. 265 00:21:52,855 --> 00:21:55,357 We verstoren en we hinderen. 266 00:21:55,357 --> 00:22:00,237 Het is slim en kosteneffectief, maar oorlog zonder kosten is zinloos. 267 00:22:01,447 --> 00:22:05,743 Zonder kosten hebben we geen identiteit. 268 00:22:09,622 --> 00:22:10,956 We zijn hem geworden. 269 00:22:14,043 --> 00:22:19,757 - Waarom vertel je me dit allemaal? - Zodat je het belang hiervan niet vergeet. 270 00:22:20,591 --> 00:22:26,388 We hebben maar één kans om onszelf op te stoten tot wie we ooit waren. 271 00:22:27,389 --> 00:22:30,351 We mogen niet toestaan dat arrogantie ons hindert. 272 00:22:32,770 --> 00:22:35,106 Mijn vrienden, pak een glas. 273 00:22:37,108 --> 00:22:40,236 Toen ik kind was, hadden we geen ijs of frisdrank. 274 00:22:40,236 --> 00:22:41,695 We dronken kvass. 275 00:22:42,113 --> 00:22:44,198 Ik heb je uitgenodigd uit dank. 276 00:22:44,198 --> 00:22:48,202 Onze zaak heeft veel aanhangers, maar weinig weldoeners. 277 00:22:48,202 --> 00:22:51,247 Ik ben dankbaar voor je vrijgevigheid. 278 00:22:51,247 --> 00:22:54,750 Zoals ze zeggen, een groot schip heeft diepe wateren nodig. 279 00:22:54,750 --> 00:22:57,878 Jij bent die diepe wateren, mijn vriend. 280 00:23:05,094 --> 00:23:05,970 Kom mee. 281 00:23:15,479 --> 00:23:17,148 Oké, daar. Niveau B. 282 00:23:20,818 --> 00:23:22,278 En de volgende. 283 00:23:22,278 --> 00:23:23,696 Niveau A. 284 00:23:23,696 --> 00:23:24,655 Achtentwintig. 285 00:23:29,660 --> 00:23:32,371 - Heb je geen beelden van de schietpartij? - Nee. 286 00:23:32,371 --> 00:23:34,874 Ze wisten precies waar de camera's waren. 287 00:23:37,209 --> 00:23:40,004 - Sta op. Laat mij er even mee stoeien. - Goed. 288 00:23:55,352 --> 00:23:56,270 Gaat het? 289 00:23:57,062 --> 00:23:58,814 Ik hou niet van treinstations. 290 00:23:58,814 --> 00:24:02,526 Kijk een film, op een station loopt het altijd fout. 291 00:24:07,448 --> 00:24:11,744 {\an8}Oké, jongens. Ik zit in het systeem. Ik kan jullie zien. 292 00:25:03,462 --> 00:25:05,047 Mag ik u een gunst vragen? 293 00:25:05,965 --> 00:25:08,092 Kunt u ons het stadion in krijgen? 294 00:25:10,135 --> 00:25:11,428 Ja, vanavond. 295 00:25:12,471 --> 00:25:14,556 Het wordt duidelijk als we er zijn. 296 00:25:38,455 --> 00:25:40,749 Goed. Waar zullen we je heen sturen? 297 00:25:45,629 --> 00:25:47,172 {\an8}Wat dacht je van Semmering? 298 00:26:29,381 --> 00:26:30,466 We hebben hem. 299 00:26:35,346 --> 00:26:38,640 Waar is deze genomen? Station Wenen, perron negen. 300 00:26:38,640 --> 00:26:40,976 We hebben de details als we landen. 301 00:27:27,731 --> 00:27:29,983 Hij kan niet praten als je hem blijft slaan. 302 00:27:53,799 --> 00:27:55,092 Weet je wie ik ben? 303 00:27:57,553 --> 00:28:00,639 Probeer niet te liegen. De drug zal gaan werken. 304 00:28:02,182 --> 00:28:05,436 - Luka Gocharov. - Wat heeft onze geleerde je verteld? 305 00:28:07,062 --> 00:28:09,314 - Niks. - Wie is je bron? 306 00:28:09,940 --> 00:28:10,941 Weet ik niet. 307 00:28:22,536 --> 00:28:24,663 Er zat alleen water in de spuit. 308 00:28:24,663 --> 00:28:29,293 We hebben veel te bespreken en amper tijd als we Sokol willen stoppen. 309 00:28:49,188 --> 00:28:51,815 {\an8}SEMMERING, OOSTENRIJK 310 00:29:05,245 --> 00:29:07,873 - Agent Pavlok, welkom in Oostenrijk. - We gaan. 311 00:29:36,527 --> 00:29:37,611 Dit bevalt me niet. 312 00:29:38,779 --> 00:29:40,364 Dat heb je duidelijk gemaakt. 313 00:29:40,364 --> 00:29:41,657 Wacht hier op mij. 314 00:29:50,499 --> 00:29:51,959 Sorry dat u hier moet komen. 315 00:29:51,959 --> 00:29:54,711 Maar misschien kunt u me ergens mee helpen. 316 00:29:56,296 --> 00:29:57,839 Laten we het afronden. 317 00:29:57,839 --> 00:30:02,386 De beveiliging was zo streng dat Tibor Kasal geen wapen mee kon nemen. 318 00:30:02,386 --> 00:30:06,265 - Iemand heeft 'm er neergelegd. - Of de schutter was al bewapend. 319 00:30:06,265 --> 00:30:08,850 - Bedoel je dat het Kasal niet was? - Geen motief. 320 00:30:08,850 --> 00:30:11,353 Geen middelen om het op touw te zetten. 321 00:30:11,353 --> 00:30:15,232 Hij werd getaserd voor hij werd vermoord. Hij was maar een pion. 322 00:30:16,191 --> 00:30:17,359 In wiens spel? 323 00:30:17,359 --> 00:30:20,821 Dat weet ik nog niet. Maar de deal die u met Popov maakte 324 00:30:20,821 --> 00:30:24,491 had misschien niet de unanieme steun waar u op hoopte. 325 00:30:24,491 --> 00:30:25,951 Dit was een inside job. 326 00:30:29,329 --> 00:30:31,081 Wat doe ik hier eigenlijk? 327 00:30:32,749 --> 00:30:37,546 Camera's ontbreken op de tweede. Er zijn geen beelden van waar Kasal gevonden is. 328 00:30:37,546 --> 00:30:40,924 Maar u hebt misschien iets gezien dat u niet meer weet. 329 00:30:40,924 --> 00:30:44,177 Hopelijk kunt u het zich nu weer voor de geest halen. 330 00:30:46,096 --> 00:30:46,972 Goed. 331 00:30:49,141 --> 00:30:52,811 Als ik het moet herbeleven, kan ik net zo goed alles doorlopen. 332 00:30:54,521 --> 00:30:56,315 Wat gebeurde er voor het schot? 333 00:30:58,233 --> 00:31:00,944 We liepen deze kant op, 334 00:31:00,944 --> 00:31:02,321 gewoon pratend. 335 00:31:03,238 --> 00:31:06,366 Zelfs de beveiliging was verrast hoe goed we... 336 00:31:09,745 --> 00:31:10,579 Wat? 337 00:31:12,122 --> 00:31:13,206 Nee. 338 00:31:13,206 --> 00:31:15,792 Radek was niet bij me toen Popov geraakt werd. 339 00:31:17,794 --> 00:31:20,714 Het was chaos. Spelers overal, 340 00:31:20,714 --> 00:31:23,634 beide kanten wilden ons in veiligheid brengen, maar... 341 00:31:25,260 --> 00:31:27,721 Radek moet al voor het schot weggegaan zijn. 342 00:31:30,891 --> 00:31:32,976 Hij wist precies waar hij heen ging. 343 00:31:35,854 --> 00:31:38,982 Je denkt toch niet dat hij hierbij betrokken is? Echt niet. 344 00:31:38,982 --> 00:31:43,028 Ik heb alle beelden bekeken. Hij was er niet bij toen Popov neerging. 345 00:31:43,028 --> 00:31:46,156 Hij was boven, waar hij kans zag Kasal te doden. 346 00:31:49,117 --> 00:31:51,161 We zijn al jaren bevriend. 347 00:31:51,912 --> 00:31:55,123 Radek is een patriot. Hij kan hier geen deel van uitmaken. 348 00:31:55,123 --> 00:31:57,084 Ik weet dat het moeilijk is. 349 00:31:57,084 --> 00:32:01,088 Maar we moeten het vanuit elke hoek bekijken, elke mogelijkheid nagaan. 350 00:32:01,088 --> 00:32:04,758 Vooral degene die ons recht in ons gezicht staart. 351 00:32:28,573 --> 00:32:30,867 Kom. Kom op. 352 00:32:37,499 --> 00:32:39,251 We zijn hier al te lang. 353 00:32:40,460 --> 00:32:42,170 Misschien hebben we geen geluk. 354 00:32:43,547 --> 00:32:47,801 Een roedel wolven kan in één nacht 150 kilometer afleggen voor een prooi. 355 00:32:47,801 --> 00:32:51,930 Zoals het spreekwoord zegt: 'Een wolf wordt gevoed door zijn poten.' 356 00:32:53,682 --> 00:32:54,933 Ik heb vast geluk. 357 00:32:56,309 --> 00:32:59,688 Een wolf is een van de weinige trofeeën die ik nog niet heb. 358 00:33:00,897 --> 00:33:04,443 Het is zonde van zo'n dier om zijn kop aan de muur te hangen. 359 00:33:09,322 --> 00:33:10,532 Het klinkt dichtbij. 360 00:33:12,492 --> 00:33:13,493 Zie je 'm? 361 00:33:16,872 --> 00:33:17,706 Daar. 362 00:34:22,687 --> 00:34:25,899 Ik snap het niet. Waarom probeer je de CIA te helpen? 363 00:34:27,067 --> 00:34:30,195 Laten we zeggen dat we deze keer aan dezelfde kant staan. 364 00:34:32,948 --> 00:34:33,865 En waarom ik? 365 00:34:35,534 --> 00:34:37,536 Ik wist dat je met Zoya werkte. 366 00:34:38,411 --> 00:34:39,621 Ze vertrouwde je. 367 00:34:41,790 --> 00:34:43,124 Ze was je troefkaart. 368 00:34:44,584 --> 00:34:48,088 Je hebt de kernbom op het schip verzonnen om de CIA te lokken. 369 00:34:49,381 --> 00:34:51,383 Misschien had jullie niks gedaan 370 00:34:51,383 --> 00:34:54,302 en zijn informatie was net zo belangrijk. 371 00:34:54,803 --> 00:34:57,597 Sokol. Wat weet jij ervan? 372 00:34:59,266 --> 00:35:01,142 Het was een vreselijk ongeluk. 373 00:35:02,227 --> 00:35:04,062 Ik weet niet meer dan dat. 374 00:35:06,565 --> 00:35:10,360 Voor hij stierf, zei Yuri dat Konstantin een verrader was. Waarom? 375 00:35:11,736 --> 00:35:14,364 Yuri wist dat wij het niet waren. 376 00:35:15,991 --> 00:35:17,284 Het was niet Rusland. 377 00:35:18,034 --> 00:35:19,160 - Maar... - Russisch. 378 00:35:20,620 --> 00:35:21,872 Een foute factie. 379 00:35:24,249 --> 00:35:25,959 Die ik vastbesloten ben 380 00:35:27,002 --> 00:35:28,253 om te ontmaskeren. 381 00:35:28,253 --> 00:35:29,504 Wat willen ze? 382 00:35:30,755 --> 00:35:32,924 De Sovjet-Unie herstellen. 383 00:35:34,301 --> 00:35:35,635 Dus er is een bom? 384 00:35:36,636 --> 00:35:38,096 Yuri was ermee bezig. 385 00:35:38,096 --> 00:35:40,682 Nog geen bom. 386 00:35:40,682 --> 00:35:41,766 Wat bedoel je? 387 00:35:42,601 --> 00:35:43,518 Uranium? 388 00:35:45,979 --> 00:35:49,608 Er is maar een handvol wapenhandelaars die genoeg zouden hebben. 389 00:35:49,608 --> 00:35:54,946 En de man bovenaan de lijst heet Levan Zubkov. 390 00:35:55,405 --> 00:35:56,323 Wie is dat? 391 00:35:56,990 --> 00:35:58,325 Vraag het je vriend. 392 00:36:01,161 --> 00:36:03,079 Zubkov is een van mijn klanten. 393 00:36:04,456 --> 00:36:07,542 Ik neem aan dat we daarom naar Boedapest gaan? 394 00:36:07,542 --> 00:36:10,170 En de enige reden waarom je nog leeft. 395 00:36:10,170 --> 00:36:11,880 - Dat waardeer ik. - Wacht. 396 00:36:11,880 --> 00:36:14,883 Denk je dat Zubkov met deze factie samenwerkt? 397 00:36:14,883 --> 00:36:15,926 Ja. 398 00:36:16,718 --> 00:36:20,347 - Hoe ver zijn ze ermee? - Hij is weer naar Kazachstan gereisd. 399 00:36:20,347 --> 00:36:22,223 - Derde reis deze maand. - Jezus. 400 00:36:22,223 --> 00:36:26,937 Ik kan niemand vertrouwen. Niemand. Zelfs niet in mijn regering. 401 00:36:28,813 --> 00:36:30,774 Je wilt dat de CIA mij vertrouwt. 402 00:36:32,192 --> 00:36:33,151 Doen ze dat niet? 403 00:36:49,834 --> 00:36:50,669 Jack? 404 00:36:50,669 --> 00:36:52,629 Laat me raden. Semmering? 405 00:36:53,296 --> 00:36:55,632 Ik ben mee op reis. Hoe is jouw rit? 406 00:36:57,425 --> 00:36:59,344 - Schilderachtig. - Dat zal best. 407 00:37:00,261 --> 00:37:03,014 Er zit een Russische moordenaar achter je aan. 408 00:37:03,014 --> 00:37:04,975 - Niet meer. - Heb je hem vermoord? 409 00:37:05,892 --> 00:37:07,602 - Ik niet. - Wie dan? 410 00:37:09,312 --> 00:37:10,563 Luka Gocharov. 411 00:37:13,066 --> 00:37:15,110 Zeg niet dat Gocharov je troef is. 412 00:37:15,110 --> 00:37:17,320 - Je weet wat hij gedaan heeft. - Hij helpt. 413 00:37:17,320 --> 00:37:20,115 Het zijn niet de Russen. De nieuwe Defensieminister 414 00:37:20,115 --> 00:37:24,119 hoort bij een kliek die onafhankelijk van hun eigen regering opereert. 415 00:37:25,328 --> 00:37:29,457 Miller zal de actie echt niet staken op basis van informatie van Gocharov. 416 00:37:29,457 --> 00:37:32,168 - Gelukkig werk ik niet voor Miller. - Jack. 417 00:37:32,168 --> 00:37:34,629 De VS en Rusland worden in een oorlog gelokt 418 00:37:34,629 --> 00:37:37,924 en op dit moment zijn wij de enigen die in de weg staan. 419 00:37:39,217 --> 00:37:42,053 - Ik kan niet... - Je moet me vertrouwen. 420 00:38:12,959 --> 00:38:15,754 - Waar ga je heen? - Hij zit in een rode trein. 421 00:38:28,850 --> 00:38:31,644 {\an8}PRAAGSE BURCHT - PRAAG, TSJECHIË 422 00:38:34,272 --> 00:38:37,108 Er was één camera op het parkeerdek 423 00:38:37,108 --> 00:38:39,694 die binnenkomende voertuigen registreerde. 424 00:38:39,694 --> 00:38:41,738 We hebben Kasals auto geïdentificeerd. 425 00:38:43,615 --> 00:38:47,118 {\an8}Hier. Ziet u dat? Kasal kwam niet alleen aan. 426 00:38:47,827 --> 00:38:49,954 Er zit iemand bij hem in de auto. 427 00:38:50,747 --> 00:38:52,791 - Wie is het? - Geen idee. 428 00:38:52,791 --> 00:38:57,545 Maar deze aanslag was vakkundig gepland door meer dan één persoon. 429 00:38:59,714 --> 00:39:03,802 Ik heb je bericht ontvangen. Ik ben zo snel mogelijk gekomen. 430 00:39:07,722 --> 00:39:10,058 James Greer, neem ik aan. 431 00:39:10,058 --> 00:39:14,646 Mr. Kovac. Wat heeft uw dochter u precies verteld? 432 00:39:14,646 --> 00:39:18,024 Alleen dat je haar veiligheidschef voor de gek gehouden hebt. 433 00:39:18,024 --> 00:39:21,486 Hij heeft geen titel, maar mijn vader is mijn trouwste adviseur. 434 00:39:21,486 --> 00:39:25,115 Denk je echt dat Radek een rol speelde bij de dood van Popov? 435 00:39:25,115 --> 00:39:28,827 Dat hij deel uitmaakt van een grotere samenzwering? 436 00:39:33,748 --> 00:39:35,542 Ja. Dat denk ik. 437 00:39:38,002 --> 00:39:41,422 Dan zijn uw opties ernstig beperkt, mevrouw de president. 438 00:39:47,262 --> 00:39:48,429 Het is al gebeurd. 439 00:39:49,556 --> 00:39:53,685 Ik heb de NAVO groen licht gegeven om hun raketinstallaties te installeren. 440 00:39:55,103 --> 00:39:57,480 Ik weet niet welk spel Rusland speelt, 441 00:39:57,480 --> 00:40:00,608 maar ik laat dit land niet hun speelterrein zijn. 442 00:40:02,402 --> 00:40:05,071 {\an8}BOEDAPEST, HONGARIJE 443 00:40:29,470 --> 00:40:31,973 Weet je die grens nog waar ik je over vertelde? 444 00:40:32,849 --> 00:40:34,100 Daar ben je nu overheen. 445 00:42:26,629 --> 00:42:28,631 Ondertiteld door: Chris Freriks 446 00:42:28,631 --> 00:42:30,717 Creatief Supervisor Florus van Rooijen