1
00:01:38,308 --> 00:01:41,478
{\an8}WIEN I ØSTERRIKE
2
00:02:59,348 --> 00:03:01,391
Ok. Hun er på vei opp.
3
00:03:15,113 --> 00:03:19,117
Vennen din er rusten.
Jeg så ham åtte kvartaler unna.
4
00:03:20,202 --> 00:03:22,704
- Du har det travelt.
- Operasjonen gikk skeis.
5
00:03:22,704 --> 00:03:25,666
Du er ikke den eneste
som har blitt avslørt.
6
00:03:25,666 --> 00:03:28,460
- Jeg trenger hjelp.
- Jeg fortalte deg alt.
7
00:03:30,587 --> 00:03:32,714
Da løy de for deg.
8
00:03:32,714 --> 00:03:34,299
Det er ikke deres stil.
9
00:03:35,884 --> 00:03:38,762
- Du må avtale et møte.
- Går ikke.
10
00:03:41,515 --> 00:03:42,349
Zoya...
11
00:03:44,267 --> 00:03:48,021
Hvis Sokol er ekte,
vil mange mennesker dø.
12
00:03:48,021 --> 00:03:51,233
Kan du leve med å vite
at du kunne ha stoppet det?
13
00:03:55,195 --> 00:03:58,824
Du skal få et møte.
Men ikke før jeg er ute av Wien.
14
00:04:00,575 --> 00:04:01,410
Takk.
15
00:04:06,289 --> 00:04:07,165
Jack...
16
00:04:08,125 --> 00:04:09,084
Lykke til.
17
00:04:22,639 --> 00:04:23,849
Kom, superspion.
18
00:04:29,563 --> 00:04:31,940
- Avtaler hun et møte?
- Sier hun, ja.
19
00:04:33,650 --> 00:04:35,861
Si meg igjen hvorfor du stoler på henne.
20
00:04:35,861 --> 00:04:38,363
Fordi hun har ingen grunn til å lyve.
21
00:04:38,363 --> 00:04:40,282
Jeg vet at hun snakker sant.
22
00:04:40,282 --> 00:04:42,367
Jaså? Bra.
23
00:04:43,326 --> 00:04:46,455
- Virker som mye å satse livet på.
- Vet du hva?
24
00:04:46,455 --> 00:04:49,374
Jeg har visst ikke mange alternativer.
25
00:04:49,374 --> 00:04:50,792
Hør på meg.
26
00:04:50,792 --> 00:04:55,255
Du er i ferd med å gå over streken,
og det er kanskje ingen vei tilbake.
27
00:04:55,255 --> 00:04:59,342
Fordi jeg prøver å gjøre det rette.
Sokol-prosjektet er ekte.
28
00:04:59,342 --> 00:05:00,510
Og jeg tror deg.
29
00:05:00,510 --> 00:05:04,014
Men jeg tror også du ikke er
den eneste som kan stoppe det.
30
00:05:04,014 --> 00:05:06,308
Hvem skal jeg ringe? Miller?
31
00:05:07,350 --> 00:05:10,604
Han er en tosk.
Han ofrer alle for å redde seg selv.
32
00:05:11,813 --> 00:05:14,399
Wright. Hun er tøff,
men hun er rettferdig.
33
00:05:14,399 --> 00:05:17,194
Hun er et politisk dyr,
akkurat som resten.
34
00:05:17,194 --> 00:05:20,155
Vet du hva? Hun tok sitt valg.
35
00:05:20,155 --> 00:05:21,490
Hva med Greer?
36
00:05:23,325 --> 00:05:26,787
Jeg kan ikke utsette ham for mer fare.
Ikke deg heller.
37
00:05:27,621 --> 00:05:30,999
Jeg forstår det om du vil trekke deg.
38
00:05:30,999 --> 00:05:34,377
- Så du har tenkt gjennom det?
- Ja. Det har jeg.
39
00:05:34,377 --> 00:05:36,671
Da er jeg med. Jeg støtter deg.
40
00:05:37,923 --> 00:05:39,841
- Jeg håper vi ikke dør.
- Jeg også.
41
00:05:43,386 --> 00:05:46,598
{\an8}DEN AMERIKANSKE AMBASSADEN
ROMA I ITALIA
42
00:05:57,734 --> 00:05:59,820
JACK RYAN FØRINGSOFFISER
43
00:06:04,950 --> 00:06:08,453
FBIs cyberenhet.
De er kun interessert i Ryan.
44
00:06:08,453 --> 00:06:10,622
NSD står i spissen for dette.
45
00:06:10,622 --> 00:06:13,375
- Hvem har ansvaret?
- Sa at han heter Harris.
46
00:06:13,375 --> 00:06:16,545
Jeg setter pris på
at dere ikke endevender kontoret.
47
00:06:16,545 --> 00:06:20,132
Vi setter alt tilbake.
Vi skal håndheve en arrestordre,
48
00:06:20,132 --> 00:06:23,593
der vi sikter dr. Jack Ryan
for brudd på spionasjeloven.
49
00:06:23,593 --> 00:06:26,513
Jack Ryan er mange ting,
men ikke en forræder.
50
00:06:26,513 --> 00:06:30,308
Ikke opp til meg.
Dette er fra etterretningssjefen.
51
00:06:30,308 --> 00:06:32,310
Vi har en løs agent der ute.
52
00:06:32,310 --> 00:06:35,772
Hodet hans gjør ham verdifull
for utenlandske enheter.
53
00:06:35,772 --> 00:06:37,440
Vi skal pågripe ham.
54
00:06:43,321 --> 00:06:46,533
Vi må begrense tilgangen deres.
Spor opp Zoya Ivanova.
55
00:06:46,533 --> 00:06:48,076
Hun kjenner Jacks kilde.
56
00:06:48,076 --> 00:06:49,870
- Han går etter henne.
- Skjønner.
57
00:06:59,045 --> 00:07:01,423
{\an8}PRAHA I TSJEKKIA
58
00:07:01,715 --> 00:07:03,550
Hva er den politiske situasjonen?
59
00:07:03,550 --> 00:07:06,803
NSD kommer etter Jack.
FBI har en arrestordre.
60
00:07:06,803 --> 00:07:09,389
- På hvilken anklage?
- Spionasjeloven.
61
00:07:09,389 --> 00:07:10,432
Herregud.
62
00:07:10,432 --> 00:07:14,186
- Kaller de ham forræder?
- Jeg ble ikke engang involvert.
63
00:07:14,186 --> 00:07:17,314
Vi er ikke de eneste
som har kniven på strupen.
64
00:07:17,314 --> 00:07:20,066
Jeg skal gjøre alt jeg kan
for å nå Jack først.
65
00:07:21,568 --> 00:07:22,944
Kommet til president Kovac?
66
00:07:22,944 --> 00:07:26,448
Ikke ennå.
Vi skal ikke involvere oss i NATO-saker.
67
00:07:26,448 --> 00:07:29,326
Vi kan ikke tvinge henne,
men vi kan vise bevis.
68
00:07:29,326 --> 00:07:31,411
Få henne på vår side og velvilje hjemme.
69
00:07:31,620 --> 00:07:34,539
Som leder av Russia House
kan du tilby råd.
70
00:07:34,539 --> 00:07:36,249
Dere jobbet sammen i IS.
71
00:07:36,249 --> 00:07:39,211
- Hun vil høre på deg.
- Det finner vi vel ut.
72
00:07:46,384 --> 00:07:48,845
{\an8}MOSKVA I RUSSLAND
73
00:08:15,705 --> 00:08:16,665
Kaptein.
74
00:08:17,749 --> 00:08:19,459
Min dypeste medfølelse.
75
00:08:20,377 --> 00:08:21,920
Jeg vet dere var venner.
76
00:08:23,880 --> 00:08:25,131
Han hadde veldig få.
77
00:08:25,799 --> 00:08:26,925
Det samme har du.
78
00:08:28,718 --> 00:08:32,764
Det går rykter om
at du har nektet et nytt admiralskap.
79
00:08:33,848 --> 00:08:36,017
Hva kan jeg gjøre bak et skrivebord?
80
00:08:37,894 --> 00:08:39,646
Den gamle mannen og havet.
81
00:09:04,754 --> 00:09:05,880
Jeg kondolerer.
82
00:09:06,298 --> 00:09:08,091
Mannen din var en bra mann.
83
00:09:09,175 --> 00:09:10,427
Takk for at du kom.
84
00:09:21,021 --> 00:09:25,191
Hvis du trenger noe, Natalya,
skal du vite at jeg står til tjeneste.
85
00:09:26,443 --> 00:09:27,777
Finn den skyldige.
86
00:09:28,653 --> 00:09:31,114
Dmitry får ikke fred før dere gjør det.
87
00:09:32,532 --> 00:09:33,658
Ikke jeg heller.
88
00:09:42,709 --> 00:09:45,170
{\an8}BORGEN I PRAHA
PRAHA I TSJEKKIA
89
00:10:01,936 --> 00:10:02,771
Er han her?
90
00:10:04,773 --> 00:10:07,817
Du skulle ha informert meg
om besøket på forhånd.
91
00:10:07,817 --> 00:10:12,238
Han har alltid vært ærlig mot meg.
Noe det har vært manko på nylig.
92
00:10:12,238 --> 00:10:15,950
Han er CIA. De tar aldri kontakt
uten å ønske noe tilbake.
93
00:10:15,950 --> 00:10:19,746
Jeg vet hvordan CIA opererer, Radek.
Men han er ikke sånn.
94
00:10:24,834 --> 00:10:26,002
Fru president.
95
00:10:26,544 --> 00:10:27,837
Mr. Greer.
96
00:10:27,837 --> 00:10:30,924
Radek Breza, sikkerhetssjefen min,
møt James Greer.
97
00:10:31,883 --> 00:10:33,843
Vi kan spasere, James.
98
00:10:45,230 --> 00:10:47,899
Vi vet at dette ikke
er en høflighetsvisitt.
99
00:10:49,442 --> 00:10:52,737
Vi vet også
at vi overvåker den russiske regjeringen,
100
00:10:52,737 --> 00:10:54,030
og de overvåker oss.
101
00:10:55,240 --> 00:10:59,202
NSA har utskrifter
av Dmitry Popovs telefonsamtaler.
102
00:10:59,202 --> 00:11:02,080
Disse samtalene var med president Surikov,
103
00:11:02,080 --> 00:11:04,874
som rådet ham til
å ikke fremmedgjøre Tsjekkia
104
00:11:04,874 --> 00:11:07,252
ved å flytte lenger inn i Øst-Europa.
105
00:11:08,503 --> 00:11:12,215
- Men Dmitry var en hauk.
- Nei, han så ut til å være en hauk.
106
00:11:13,007 --> 00:11:17,429
Det var slik han reddet ansikt
overfor partiets høyrefløy.
107
00:11:17,429 --> 00:11:20,515
Men du og han var enige hele tiden.
108
00:11:21,599 --> 00:11:23,643
Kanskje det som fikk ham drept.
109
00:11:28,940 --> 00:11:32,652
Den nye forsvarsministeren,
det er en annen historie.
110
00:11:34,612 --> 00:11:37,365
Han avviste alt Dmitry gikk med på.
111
00:11:37,365 --> 00:11:40,160
Og flyttet Russlands tropper
lenger inn i Ukraina.
112
00:11:41,244 --> 00:11:42,412
Hvor mye lenger?
113
00:11:44,998 --> 00:11:47,709
Helt til den slovakiske grensen.
114
00:11:49,085 --> 00:11:51,087
Jeg ville at du skulle vite det,
115
00:11:51,087 --> 00:11:55,383
for hvis du handler nå,
kan vi flytte inn våre NATO-missiler,
116
00:11:55,383 --> 00:11:56,885
vi kan tvinge frem retrett.
117
00:11:58,553 --> 00:12:00,805
Landene våre deler etterretning.
118
00:12:03,057 --> 00:12:05,101
Hvorfor har jeg ikke hørt det før?
119
00:12:09,230 --> 00:12:13,067
Jeg antok at du ikke behandler
de allierte slik du behandler fiendene.
120
00:12:13,067 --> 00:12:15,612
Jeg glemte at CIA liker å leke Gud.
121
00:12:15,612 --> 00:12:17,864
Jeg forteller deg dette som en venn.
122
00:12:17,864 --> 00:12:22,118
- Og du forventer at jeg skal stole på deg.
- Forventer ikke. Håper.
123
00:12:23,495 --> 00:12:26,206
Jeg vet at du blir presset av alle sider.
124
00:12:26,206 --> 00:12:29,000
Jeg vet også
at du ikke godtar å bli presset.
125
00:12:30,001 --> 00:12:33,004
Jeg er bare her og utstyrer deg
med informasjon.
126
00:12:33,004 --> 00:12:36,257
Det er opp til deg
hva du vil gjøre med den.
127
00:12:48,269 --> 00:12:50,939
{\an8}BÖHMEN I TSJEKKIA
128
00:12:57,237 --> 00:12:58,446
Herregud.
129
00:13:01,699 --> 00:13:04,035
Vet dere hvor mye denne bilen kostet meg?
130
00:13:05,787 --> 00:13:09,666
Du visste at det var en jakt.
Hvor trodde du det ville være?
131
00:13:09,666 --> 00:13:13,044
- I Monaco?
- Jeg trodde veien var asfaltert.
132
00:13:18,216 --> 00:13:22,720
Beklager, Mr. Zubkov, Mr. Lychkin,
133
00:13:22,720 --> 00:13:25,265
for den avsidesliggende plasseringen,
134
00:13:25,265 --> 00:13:30,103
men det er få plasser
man fortsatt kan jakte på ulv.
135
00:13:30,937 --> 00:13:31,813
Velkommen.
136
00:13:36,901 --> 00:13:37,902
Kom.
137
00:13:38,570 --> 00:13:40,029
Novak, bagene.
138
00:13:40,655 --> 00:13:46,035
Så varen vi har blitt enige om
er anskaffet og på farten.
139
00:13:46,035 --> 00:13:47,328
Bra.
140
00:13:47,328 --> 00:13:48,454
Og kostnaden?
141
00:13:49,664 --> 00:13:50,915
Tjue millioner dollar.
142
00:13:54,794 --> 00:13:59,215
Denne bankbrikken vil gi tilgang
til en sikker konto med pengene.
143
00:13:59,215 --> 00:14:01,050
Halvparten nå, resten ved levering.
144
00:14:01,843 --> 00:14:04,178
Men før vi fullfører transaksjonen,
145
00:14:05,221 --> 00:14:07,724
det har vært feil vi må diskutere.
146
00:14:09,350 --> 00:14:12,937
Først saken om CIA-agenten.
147
00:14:12,937 --> 00:14:14,480
Som blir håndtert.
148
00:14:20,778 --> 00:14:21,738
Og det andre:
149
00:14:22,614 --> 00:14:23,615
datteren din.
150
00:14:24,657 --> 00:14:28,036
Din innflytelse er visst ikke
like sterk som du antydet.
151
00:14:28,036 --> 00:14:30,371
Det smerter meg å si det,
152
00:14:30,371 --> 00:14:32,457
men jeg er ikke den eneste
153
00:14:33,916 --> 00:14:36,878
som tenker
at det er tid for et lederskifte.
154
00:14:40,214 --> 00:14:41,466
Sarhan.
155
00:14:42,175 --> 00:14:43,509
Det er greit, Levan.
156
00:14:47,597 --> 00:14:50,350
Sarhans penger har vært avgjørende.
157
00:14:50,350 --> 00:14:52,685
Han fortjener å uttrykke sine bekymringer.
158
00:14:52,685 --> 00:14:55,647
Og han har rett, det har vært tilbakeslag.
159
00:14:57,398 --> 00:15:00,610
Men disse hindringene er overvunnet.
160
00:15:02,320 --> 00:15:03,821
Du har mitt ord på det.
161
00:15:07,158 --> 00:15:08,618
Alt er på rett kurs.
162
00:15:11,037 --> 00:15:13,414
Jeg håper det roer bekymringene.
163
00:15:20,338 --> 00:15:21,214
For nå.
164
00:15:23,591 --> 00:15:24,425
Bra.
165
00:15:25,677 --> 00:15:28,596
La oss konsentrere oss
om hvorfor vi er her.
166
00:15:36,354 --> 00:15:39,190
- Hva har du?
- Wien flyplass i morges.
167
00:15:39,190 --> 00:15:41,025
Hun kom klokken 06.00.
168
00:15:41,901 --> 00:15:45,446
Bra. Om du fant henne,
er det garantert at Jack gjorde det.
169
00:15:45,446 --> 00:15:48,032
- Tror du at han er der?
- Jeg regner med det.
170
00:16:00,211 --> 00:16:02,505
- Jeg skal hjelpe deg å få tak i ham.
- Aldri.
171
00:16:02,505 --> 00:16:06,134
Han jobbet her i ti måneder.
Det slår tilbake på meg alt.
172
00:16:07,719 --> 00:16:10,471
- Har du en følelse?
- Bedre enn deg.
173
00:16:13,015 --> 00:16:14,058
Han er i Wien.
174
00:16:16,060 --> 00:16:18,146
Vil du ha ham, må vi kjappe oss.
175
00:16:28,740 --> 00:16:31,409
Hva skjer med Popov-etterforskningen?
176
00:16:31,409 --> 00:16:34,162
Vi sporet pengene på leiemorderens konto.
177
00:16:34,162 --> 00:16:38,583
Gikk gjennom mange private banker.
Kan fortsatt ikke stadfeste kilden.
178
00:16:38,583 --> 00:16:40,585
Men du tror det er russerne.
179
00:16:40,585 --> 00:16:43,337
Dette har alle kjennetegnene
til deres operasjoner.
180
00:16:43,337 --> 00:16:46,048
- Jeg må se gjennom stadionopptaket.
- Greit.
181
00:16:46,048 --> 00:16:49,051
- En av analytikerne mine kan fikse det.
- Unnskyld.
182
00:16:50,011 --> 00:16:52,597
- Det har vært en utvikling.
- Jeg lytter.
183
00:16:52,597 --> 00:16:56,309
- Hva med avtalen vår?
- Du kan få teamlederlønn.
184
00:16:56,309 --> 00:16:58,186
Det er en fin lønnsøkning.
185
00:17:00,605 --> 00:17:02,815
- De tror at Jack er i Wien.
- Wien?
186
00:17:02,815 --> 00:17:05,276
Hvordan kom han seg fra Athen til...
187
00:17:08,279 --> 00:17:09,322
Faen også.
188
00:17:20,374 --> 00:17:22,460
- Du er sen.
- Jeg var på shopping.
189
00:17:23,628 --> 00:17:26,547
- Det er noe som føles feil.
- Hva da?
190
00:17:26,547 --> 00:17:30,843
Popov var president Surikovs
øverste rådgiver. Han var kanskje en hauk,
191
00:17:30,843 --> 00:17:34,722
men han ville aldri akseptere atomkrig.
Se her.
192
00:17:34,722 --> 00:17:40,228
I 1986 meldte han seg frivillig
til å være Chernobyl-opprydder.
193
00:17:40,228 --> 00:17:44,899
Frivillig som en av de som deaktiverer
en reaktor etter en nedsmelting?
194
00:17:44,899 --> 00:17:50,029
Det satte preg. En av hans første oppgaver
som forsvarsminister,
195
00:17:50,029 --> 00:17:53,074
han presset gjennom INF-traktaten
mellom USA og Russland.
196
00:17:53,074 --> 00:17:56,077
Han har alltid vært imot atomalternativet.
197
00:17:56,077 --> 00:17:57,203
Synd han er død.
198
00:17:58,079 --> 00:17:58,955
Eller praktisk.
199
00:18:00,498 --> 00:18:01,499
Hva mener du?
200
00:18:03,251 --> 00:18:06,003
Hvem har mest nytte av alt dette?
201
00:18:06,003 --> 00:18:07,588
Den nye forsvarsministeren?
202
00:18:08,714 --> 00:18:10,800
Tror du han drepte sin forgjenger?
203
00:18:10,800 --> 00:18:14,595
Jeg sier at det er en fin tid
å få Surikovs oppmerksomhet på.
204
00:18:16,681 --> 00:18:17,640
November.
205
00:18:17,640 --> 00:18:18,766
Hvordan er Wien?
206
00:18:18,766 --> 00:18:21,561
Vil du fortelle
hvordan du fikk nummeret mitt?
207
00:18:21,561 --> 00:18:24,021
- Ja, få snakke med ham.
- Vent litt.
208
00:18:25,231 --> 00:18:27,233
- Hei.
- Godt å høre stemmen din.
209
00:18:27,233 --> 00:18:30,820
- Takk for Tony.
- Du er i live, ikke sant?
210
00:18:30,820 --> 00:18:32,113
Er du sammen med Wright?
211
00:18:32,113 --> 00:18:35,741
Hun fant ut at jeg hjalp deg
og presset meg ut. Jeg er i Praha
212
00:18:35,741 --> 00:18:37,702
og undersøker attentatet.
213
00:18:38,286 --> 00:18:41,873
Jeg kan bare se for meg hva du tenker nå.
214
00:18:41,873 --> 00:18:44,000
Du vet ikke hvem du kan stole på.
215
00:18:44,000 --> 00:18:47,086
Så hør her, du kan ta det eller la være.
216
00:18:47,837 --> 00:18:51,382
NSD sendte FBI-agenter
til Wien for å arrestere deg.
217
00:18:53,509 --> 00:18:54,427
Hva er anklagen?
218
00:18:59,807 --> 00:19:00,641
Forræderi.
219
00:19:03,102 --> 00:19:06,314
- Wright tar dette hele veien.
- Ikke Wright. Miller.
220
00:19:06,314 --> 00:19:09,692
Han oppdaterte henne ikke.
Men hun klarte å holde følge.
221
00:19:09,692 --> 00:19:11,694
Fortalte du henne om Mike?
222
00:19:11,694 --> 00:19:13,946
Dere er på dypt vann,
223
00:19:13,946 --> 00:19:18,034
og for hver dag på flukt, graver du
et hull du ikke kommer deg ut av.
224
00:19:18,034 --> 00:19:20,036
Det besvarer ikke spørsmålet.
225
00:19:20,036 --> 00:19:22,330
- Du er forræderen, ikke meg.
- Morsomt.
226
00:19:23,080 --> 00:19:25,833
Hva har du funnet ut om Popov?
227
00:19:25,833 --> 00:19:28,419
Ingenting stemmer.
Ikke et definitivt pengespor,
228
00:19:28,419 --> 00:19:32,298
ingen bilder av en leiemorder,
et vitne som forsvant.
229
00:19:33,174 --> 00:19:36,969
La meg spørre deg om noe.
Hva om alt var planlagt?
230
00:19:38,554 --> 00:19:42,224
Dette føles ikke som Russland,
vi burde se på det.
231
00:19:42,224 --> 00:19:43,726
Jeg skal det. Og, Jack,
232
00:19:43,726 --> 00:19:45,937
russeren som er etter deg,
233
00:19:45,937 --> 00:19:47,480
jeg kjenner ham.
234
00:19:47,480 --> 00:19:48,731
Han er Alpha Group.
235
00:19:50,191 --> 00:19:51,651
Alpha Group. Morsomt.
236
00:19:53,110 --> 00:19:53,945
Jeg må gå.
237
00:19:54,654 --> 00:19:55,488
Det er henne.
238
00:19:56,572 --> 00:19:58,616
Klokken elleve. Spor seks.
239
00:20:09,460 --> 00:20:12,546
Den siste gjesten kom nettopp.
240
00:20:15,716 --> 00:20:17,426
Beklager at jeg var sen.
241
00:20:17,426 --> 00:20:18,552
Et ord.
242
00:20:26,978 --> 00:20:27,937
For Dmitry.
243
00:20:28,896 --> 00:20:30,022
Han var en god mann.
244
00:20:30,022 --> 00:20:31,649
Du hadde høye tanker om ham.
245
00:20:32,608 --> 00:20:33,901
Jeg lærte av ham.
246
00:20:33,901 --> 00:20:37,571
- Han delte mye av vår tro.
- Men ikke den viktigste.
247
00:20:38,406 --> 00:20:39,240
Nei.
248
00:20:41,200 --> 00:20:43,452
Jeg håper alt er bra med datteren din.
249
00:20:47,415 --> 00:20:49,375
Datteren min angår deg ikke.
250
00:20:49,375 --> 00:20:53,754
NATO-missilene må på tsjekkisk jord,
ellers vil prosjektet mislykkes.
251
00:20:53,754 --> 00:20:58,467
Hun har alltid hatt en sterk vilje.
Det er noe jeg aldri vil endre.
252
00:20:59,885 --> 00:21:02,388
Hun er russisk, om hun vet det eller ikke.
253
00:21:07,685 --> 00:21:12,565
Faren min var soldat, en forherdet mann.
254
00:21:14,483 --> 00:21:18,320
Den eneste gangen jeg så ham gråte,
var da muren falt.
255
00:21:20,197 --> 00:21:21,907
Han visste at det var over.
256
00:21:23,075 --> 00:21:27,830
Han hadde aldri en illusjon
om at Sovjetunionen var uten skyld,
257
00:21:27,830 --> 00:21:30,291
men moder Russland var alt for ham.
258
00:21:30,875 --> 00:21:33,502
Da det kollapset,
hadde alt han kjempet for
259
00:21:33,502 --> 00:21:35,004
mistet meningen.
260
00:21:35,713 --> 00:21:38,257
Da jeg spurte ham
hvorfor han gråt, sa han:
261
00:21:39,675 --> 00:21:42,344
"Vi var en gang
den mest fryktede nasjonen.
262
00:21:43,220 --> 00:21:47,016
"Vi var monsteret som holdt
resten av verden våken om natten."
263
00:21:49,435 --> 00:21:52,855
Nå fører vi cyberkriger.
264
00:21:52,855 --> 00:21:55,357
Vi forstyrrer, og vi skaper bry.
265
00:21:55,357 --> 00:22:00,237
Det er smart og kostnadseffektivt,
men krig uten kostnad er meningsløst.
266
00:22:01,447 --> 00:22:05,743
Uten kostnad har vi ingen identitet.
267
00:22:09,622 --> 00:22:10,956
Vi har blitt ham.
268
00:22:14,043 --> 00:22:19,757
- Hvorfor forteller du meg dette?
- For å minne deg på hvor viktig dette er.
269
00:22:20,591 --> 00:22:26,388
Vi har bare én sjanse
til å bli den vi en gang var.
270
00:22:27,389 --> 00:22:30,351
Vi kan ikke la arroganse komme i veien.
271
00:22:32,770 --> 00:22:35,106
Mine venner, vær så god, ta et glass.
272
00:22:37,108 --> 00:22:40,236
Da jeg var barn,
hadde vi ikke is eller brus.
273
00:22:40,236 --> 00:22:41,695
Vi hadde kvass.
274
00:22:42,113 --> 00:22:44,198
Jeg inviterte deg for å vise min takk.
275
00:22:44,198 --> 00:22:48,202
Saken vår har mange støttespillere,
men få velgjørere.
276
00:22:48,202 --> 00:22:51,247
Jeg er takknemlig for din sjenerøsitet.
277
00:22:51,247 --> 00:22:54,750
Som de sier,
et flott skip trenger dypt vann.
278
00:22:54,750 --> 00:22:57,878
Du er det dype vannet, min venn.
279
00:23:05,094 --> 00:23:05,970
La oss gå.
280
00:23:15,479 --> 00:23:17,148
Akkurat der. Nivå B.
281
00:23:20,818 --> 00:23:22,278
Og det neste.
282
00:23:22,278 --> 00:23:23,696
Nivå A.
283
00:23:23,696 --> 00:23:24,655
Tjueåtte.
284
00:23:29,660 --> 00:23:32,371
- Har du ikke opptak av skytingen?
- Nei.
285
00:23:32,371 --> 00:23:34,874
De visste nøyaktig hvor kameraene var.
286
00:23:37,209 --> 00:23:40,004
- Reis deg. La oss kjøre en tur.
- Greit.
287
00:23:55,352 --> 00:23:56,270
Går det bra?
288
00:23:57,062 --> 00:23:58,814
Jeg hater togstasjoner.
289
00:23:58,814 --> 00:24:02,526
Se hvilken som helst film,
ingenting bra skjer på en togstasjon.
290
00:24:07,448 --> 00:24:11,744
{\an8}Jeg er inne i systemet. Jeg ser deg.
291
00:25:03,462 --> 00:25:05,047
Kan jeg be deg om noe?
292
00:25:05,965 --> 00:25:08,092
Kan du få oss inn på stadionet?
293
00:25:10,135 --> 00:25:11,428
Ja, i kveld.
294
00:25:12,471 --> 00:25:14,556
Det gir mening når vi kommer dit.
295
00:25:38,455 --> 00:25:40,749
Greit. Hvor skal vi sende deg?
296
00:25:45,629 --> 00:25:47,172
{\an8}Hva med Semmering?
297
00:26:29,381 --> 00:26:30,466
Vi har ham.
298
00:26:35,346 --> 00:26:38,640
- Hvor ble det tatt?
- Wien stasjon, plattform ni.
299
00:26:38,640 --> 00:26:40,976
Vi får detaljene når vi lander.
300
00:27:27,731 --> 00:27:29,983
Han kan ikke snakke hvis du slår.
301
00:27:53,799 --> 00:27:55,092
Vet du hvem jeg er?
302
00:27:57,553 --> 00:28:00,639
Ikke prøv å lyve. Dopen vil funke.
303
00:28:02,182 --> 00:28:05,436
- Luka Gocharov!
- Hva sa forskeren til deg?
304
00:28:07,062 --> 00:28:09,314
- Ingenting!
- Hvem er kilden din?
305
00:28:09,940 --> 00:28:10,941
Jeg vet ikke.
306
00:28:22,536 --> 00:28:24,663
Det var bare vann i sprøyten.
307
00:28:24,663 --> 00:28:29,293
Vi har mye å diskutere, og tiden er knapp,
hvis vi skal stoppe Sokol.
308
00:28:49,188 --> 00:28:51,815
{\an8}SEMMERING I ØSTERRIKE
309
00:29:05,245 --> 00:29:07,873
- Agent Pavlok, velkommen til Østerrike.
- Kom igjen.
310
00:29:36,527 --> 00:29:37,611
Jeg liker ikke dette.
311
00:29:38,779 --> 00:29:40,364
Du gjorde det klart.
312
00:29:40,364 --> 00:29:41,657
Vent på meg her.
313
00:29:50,499 --> 00:29:51,959
Beklager å bringe deg hit.
314
00:29:51,959 --> 00:29:54,711
Men du kan kanskje hjelpe meg med noe.
315
00:29:56,296 --> 00:29:57,839
La oss få det overstått.
316
00:29:57,839 --> 00:30:02,386
Sikkerheten var for høy til at
Tibor Kasalto kunne komme inn med våpen.
317
00:30:02,386 --> 00:30:06,265
- Noen plantet det.
- Eller så var skytteren bevæpnet alt.
318
00:30:06,265 --> 00:30:08,850
- Var det ikke Kasal?
- Ingen motiv.
319
00:30:08,850 --> 00:30:11,353
Ingen grunn til å gjøre noe sånt.
320
00:30:11,353 --> 00:30:15,232
Han fikk elektrosjokk før han ble drept.
Han var en brikke.
321
00:30:16,191 --> 00:30:17,359
I hvem sitt spill?
322
00:30:17,359 --> 00:30:20,821
Jeg vet ikke ennå.
Men avtalen din med Popov
323
00:30:20,821 --> 00:30:24,491
hadde kanskje ikke
den enstemmige støtten du håpet på.
324
00:30:24,491 --> 00:30:25,951
Dette var en innsidejobb.
325
00:30:29,329 --> 00:30:31,081
Hva gjør jeg egentlig her?
326
00:30:32,749 --> 00:30:37,546
Det var ingen kameraer på andre nivå.
Ingen overvåking fra der Kasal ble funnet.
327
00:30:37,546 --> 00:30:40,924
Men du har kanskje sett noe
du ikke husker.
328
00:30:40,924 --> 00:30:44,177
Jeg håpet at du kunne visualisere det nå.
329
00:30:46,096 --> 00:30:46,972
Greit.
330
00:30:49,141 --> 00:30:52,811
Hvis jeg skal gjenoppleve det,
kan jeg gjøre det skikkelig.
331
00:30:54,521 --> 00:30:56,315
Hva skjedde før skuddet?
332
00:30:58,233 --> 00:31:00,944
Vi gikk i denne retningen
333
00:31:00,944 --> 00:31:02,321
og bare snakket.
334
00:31:03,238 --> 00:31:06,366
Selv vakten var overrasket
over hvor bra vi...
335
00:31:09,745 --> 00:31:10,579
Hva da?
336
00:31:12,122 --> 00:31:13,206
Nei.
337
00:31:13,206 --> 00:31:15,792
Radek var ikke hos meg
da Popov ble truffet.
338
00:31:17,794 --> 00:31:20,714
Det var kaos. Spillerne var spredt,
339
00:31:20,714 --> 00:31:23,634
begge sidene kjempet
for å komme i sikkerhet.
340
00:31:25,260 --> 00:31:27,721
Radek må ha dratt før skuddet.
341
00:31:30,891 --> 00:31:32,976
Han visste nøyaktig hvor han skulle.
342
00:31:35,854 --> 00:31:38,982
Tror du han er involvert? Det går ikke an.
343
00:31:38,982 --> 00:31:43,028
Jeg har sett overvåkingen.
Han var ikke der da Popov ble skutt.
344
00:31:43,028 --> 00:31:46,156
Han var oppe,
perfekt plassert til å drepe Kasal.
345
00:31:49,117 --> 00:31:51,161
Vi har vært venner i årevis.
346
00:31:51,912 --> 00:31:55,123
Radek er patriot.
Han kan ikke ha vært delaktig.
347
00:31:55,123 --> 00:31:57,084
Jeg vet at det er vanskelig.
348
00:31:57,084 --> 00:32:01,088
Men vi må undersøke alle aspekter,
vurdere alle muligheter.
349
00:32:01,088 --> 00:32:04,758
Spesielt den som stirrer oss i ansiktet.
350
00:32:28,573 --> 00:32:30,867
Kom igjen.
351
00:32:37,499 --> 00:32:39,251
Vi har vært her for lenge.
352
00:32:40,460 --> 00:32:42,170
Kanskje vi ikke er heldige.
353
00:32:43,547 --> 00:32:47,801
En ulveflokk kan reise 150 kilometer
på en natt for å finne byttedyr.
354
00:32:47,801 --> 00:32:51,930
Som ordtaket sier:
"En ulv blir matet av bena sine."
355
00:32:53,682 --> 00:32:54,933
Jeg føler meg heldig.
356
00:32:56,309 --> 00:32:59,688
En ulv er et av få trofeer
jeg har til gode å samle.
357
00:33:00,897 --> 00:33:04,443
Det er meningsløst å henge hodet
til et slikt dyr på veggen.
358
00:33:09,322 --> 00:33:10,532
Det hørtes nært ut.
359
00:33:12,492 --> 00:33:13,493
Så du det?
360
00:33:16,872 --> 00:33:17,706
Der.
361
00:34:22,687 --> 00:34:25,899
Jeg forstår ikke.
Hvorfor prøver du å hjelpe CIA?
362
00:34:27,067 --> 00:34:30,195
La oss si at vi er på samme side
for én gangs skyld.
363
00:34:32,948 --> 00:34:33,865
Og hvorfor meg?
364
00:34:35,534 --> 00:34:37,536
Jeg vet at du jobbet med Zoya.
365
00:34:38,411 --> 00:34:39,621
Og hun stolte på deg.
366
00:34:41,790 --> 00:34:43,124
Hun var ressursen din.
367
00:34:44,584 --> 00:34:48,088
Du løy om atombomben på skipet
for å få CIA til å reagere.
368
00:34:49,381 --> 00:34:51,383
Ikke sikkert du handlet,
369
00:34:51,383 --> 00:34:54,302
og informasjonen hans var like viktig.
370
00:34:54,803 --> 00:34:57,597
Sokol. Hva vet du om det?
371
00:34:59,266 --> 00:35:01,142
Det var en forferdelig ulykke.
372
00:35:02,227 --> 00:35:04,062
Jeg vet ikke noe mer enn det.
373
00:35:06,565 --> 00:35:10,360
Før han døde, sa Yuri
at Konstantin var en forræder. Hvorfor?
374
00:35:11,736 --> 00:35:14,364
Yuri visste at det ikke var oss.
375
00:35:15,991 --> 00:35:17,284
Det var ikke Russland.
376
00:35:18,034 --> 00:35:19,160
- Men...
- Russisk.
377
00:35:20,620 --> 00:35:21,872
En egenrådig gruppe.
378
00:35:24,249 --> 00:35:25,959
En jeg er bestemt
379
00:35:27,002 --> 00:35:28,253
på å avsløre.
380
00:35:28,253 --> 00:35:29,504
Hva vil de?
381
00:35:30,755 --> 00:35:32,924
Gjenopprette Sovjetunionen.
382
00:35:34,301 --> 00:35:35,635
Så det er en innretning?
383
00:35:36,636 --> 00:35:38,096
Yuri jobbet med den.
384
00:35:38,096 --> 00:35:40,682
Ikke en innretning ennå.
385
00:35:40,682 --> 00:35:41,766
Hva mener du?
386
00:35:42,601 --> 00:35:43,518
Uran?
387
00:35:45,979 --> 00:35:49,608
Det er bare en håndfull våpenhandlere
som har nok.
388
00:35:49,608 --> 00:35:54,946
Og mannen øverst på listen
heter Levan Zubkov.
389
00:35:55,405 --> 00:35:56,323
Hvem er det?
390
00:35:56,990 --> 00:35:58,325
Spør vennen din.
391
00:36:01,161 --> 00:36:03,079
Zubkov er en av mine klienter.
392
00:36:04,456 --> 00:36:07,542
Det er vel derfor
vi er på vei til Budapest?
393
00:36:07,542 --> 00:36:10,170
Og den eneste grunnen til at du er i live.
394
00:36:10,170 --> 00:36:11,880
- Jeg setter pris på det.
- Vent.
395
00:36:11,880 --> 00:36:14,883
Tror du Zubkov jobber med denne gruppen?
396
00:36:14,883 --> 00:36:15,926
Ja.
397
00:36:16,718 --> 00:36:20,347
- Hvor nærme er de?
- Han dro til Kasakhstan for 2 dager siden.
398
00:36:20,347 --> 00:36:22,223
- Tredje turen denne måneden.
- Gud.
399
00:36:22,223 --> 00:36:26,937
Jeg har ingen jeg kan stole på.
Ingen. Ikke engang i regjeringen min.
400
00:36:28,813 --> 00:36:30,774
Du vil at CIA skal stole på meg.
401
00:36:32,192 --> 00:36:33,151
Vil de ikke det?
402
00:36:49,834 --> 00:36:50,669
Jack?
403
00:36:50,669 --> 00:36:52,629
La meg tippe. Semmering?
404
00:36:53,296 --> 00:36:55,632
Jeg er med for turen. Nyter du din?
405
00:36:57,425 --> 00:36:59,344
- Naturskjønn.
- Det tror jeg nok.
406
00:37:00,261 --> 00:37:03,014
Det er en russisk leiemorder
på sporet av deg.
407
00:37:03,014 --> 00:37:04,975
- Han fant meg.
- Du drepte ham.
408
00:37:05,892 --> 00:37:07,602
- Det var ikke meg.
- Hvem var det?
409
00:37:09,312 --> 00:37:10,563
Luka Gocharov.
410
00:37:13,066 --> 00:37:15,110
Si at Gocharov ikke er din ressurs.
411
00:37:15,110 --> 00:37:17,320
- Du vet hva han har gjort.
- Hjalp oss.
412
00:37:17,320 --> 00:37:20,115
Det er ikke russerne.
Den nye forsvarsministeren
413
00:37:20,115 --> 00:37:24,119
er en del av en kabal som opererer
uavhengig av sin egen regjering.
414
00:37:25,328 --> 00:37:29,457
Miller undertegner ikke en handling
basert på Gocharovs etterretning.
415
00:37:29,457 --> 00:37:32,168
- Bra jeg ikke jobber for Miller.
- Jack.
416
00:37:32,168 --> 00:37:34,629
USA og Russland blir lokket inn i krig,
417
00:37:34,629 --> 00:37:37,924
og nå er vi de eneste som står i veien.
418
00:37:39,217 --> 00:37:42,053
- Jeg kan ikke...
- Du må stole på meg.
419
00:38:12,959 --> 00:38:15,754
- Hvor skal du?
- Han er på et rødt tog.
420
00:38:28,850 --> 00:38:31,644
{\an8}BORGEN I PRAHA
PRAHA I TSJEKKIA
421
00:38:34,272 --> 00:38:37,108
Det var én kameravinkel
mot parkeringsplassen
422
00:38:37,108 --> 00:38:39,694
som fanget opp innkommende kjøretøy.
423
00:38:39,694 --> 00:38:41,738
Vi identifiserte Kasals bil.
424
00:38:43,615 --> 00:38:47,118
{\an8}Her. Ser du det? Kasal kom ikke alene.
425
00:38:47,827 --> 00:38:49,954
Det er noen i bilen sammen med ham.
426
00:38:50,747 --> 00:38:52,791
- Hvem er det?
- Aner ikke.
427
00:38:52,791 --> 00:38:57,545
Men det var ekspertmessig planlagt
av mer enn én person.
428
00:38:59,714 --> 00:39:03,802
Fikk meldingen din.
Jeg kom så fort jeg kunne.
429
00:39:07,722 --> 00:39:10,058
James Greer, antar jeg.
430
00:39:10,058 --> 00:39:14,646
Mr. Kovac. Hva sa datteren din til deg?
431
00:39:14,646 --> 00:39:18,024
Bare at du betviler
sikkerhetssjefen hennes.
432
00:39:18,024 --> 00:39:21,486
Han har ingen tittel,
men faren min er mest pålitelige rådgiver.
433
00:39:21,486 --> 00:39:25,115
Tror du virkelig Radek spilte en rolle
i Popovs død?
434
00:39:25,115 --> 00:39:28,827
At han er en del
av en større konspirasjon?
435
00:39:33,748 --> 00:39:35,542
Ja. Ja, det gjør jeg.
436
00:39:38,002 --> 00:39:41,422
Da er valgmulighetene dine
sterkt begrenset, fru president.
437
00:39:47,262 --> 00:39:48,429
Det er gjort.
438
00:39:49,556 --> 00:39:53,685
Jeg har gitt NATO grønt lys til
å flytte inn missilinstallasjonene sine.
439
00:39:55,103 --> 00:39:57,480
Jeg vet ikke hvilket spill
Russland spiller,
440
00:39:57,480 --> 00:40:00,608
men de får ikke
bruke dette landet som lekeplass.
441
00:40:02,402 --> 00:40:05,071
{\an8}BUDAPEST I UNGARN
442
00:40:29,470 --> 00:40:31,973
Husker du den grensen jeg fortalte deg om?
443
00:40:32,849 --> 00:40:34,100
Du har krysset den.
444
00:42:26,629 --> 00:42:28,631
Tekst: Erling
445
00:42:28,631 --> 00:42:30,717
Kreativ leder
Gry Viola Impelluso