1 00:01:38,308 --> 00:01:41,478 {\an8}WIEN I ØSTERRIKE 2 00:02:59,348 --> 00:03:01,391 Ok. Hun er på vei opp. 3 00:03:15,113 --> 00:03:19,117 Vennen din er rusten. Jeg så ham åtte kvartaler unna. 4 00:03:20,202 --> 00:03:22,704 - Du har det travelt. - Operasjonen gikk skeis. 5 00:03:22,704 --> 00:03:25,666 Du er ikke den eneste som har blitt avslørt. 6 00:03:25,666 --> 00:03:28,460 - Jeg trenger hjelp. - Jeg fortalte deg alt. 7 00:03:30,587 --> 00:03:32,714 Da løy de for deg. 8 00:03:32,714 --> 00:03:34,299 Det er ikke deres stil. 9 00:03:35,884 --> 00:03:38,762 - Du må avtale et møte. - Går ikke. 10 00:03:41,515 --> 00:03:42,349 Zoya... 11 00:03:44,267 --> 00:03:48,021 Hvis Sokol er ekte, vil mange mennesker dø. 12 00:03:48,021 --> 00:03:51,233 Kan du leve med å vite at du kunne ha stoppet det? 13 00:03:55,195 --> 00:03:58,824 Du skal få et møte. Men ikke før jeg er ute av Wien. 14 00:04:00,575 --> 00:04:01,410 Takk. 15 00:04:06,289 --> 00:04:07,165 Jack... 16 00:04:08,125 --> 00:04:09,084 Lykke til. 17 00:04:22,639 --> 00:04:23,849 Kom, superspion. 18 00:04:29,563 --> 00:04:31,940 - Avtaler hun et møte? - Sier hun, ja. 19 00:04:33,650 --> 00:04:35,861 Si meg igjen hvorfor du stoler på henne. 20 00:04:35,861 --> 00:04:38,363 Fordi hun har ingen grunn til å lyve. 21 00:04:38,363 --> 00:04:40,282 Jeg vet at hun snakker sant. 22 00:04:40,282 --> 00:04:42,367 Jaså? Bra. 23 00:04:43,326 --> 00:04:46,455 - Virker som mye å satse livet på. - Vet du hva? 24 00:04:46,455 --> 00:04:49,374 Jeg har visst ikke mange alternativer. 25 00:04:49,374 --> 00:04:50,792 Hør på meg. 26 00:04:50,792 --> 00:04:55,255 Du er i ferd med å gå over streken, og det er kanskje ingen vei tilbake. 27 00:04:55,255 --> 00:04:59,342 Fordi jeg prøver å gjøre det rette. Sokol-prosjektet er ekte. 28 00:04:59,342 --> 00:05:00,510 Og jeg tror deg. 29 00:05:00,510 --> 00:05:04,014 Men jeg tror også du ikke er den eneste som kan stoppe det. 30 00:05:04,014 --> 00:05:06,308 Hvem skal jeg ringe? Miller? 31 00:05:07,350 --> 00:05:10,604 Han er en tosk. Han ofrer alle for å redde seg selv. 32 00:05:11,813 --> 00:05:14,399 Wright. Hun er tøff, men hun er rettferdig. 33 00:05:14,399 --> 00:05:17,194 Hun er et politisk dyr, akkurat som resten. 34 00:05:17,194 --> 00:05:20,155 Vet du hva? Hun tok sitt valg. 35 00:05:20,155 --> 00:05:21,490 Hva med Greer? 36 00:05:23,325 --> 00:05:26,787 Jeg kan ikke utsette ham for mer fare. Ikke deg heller. 37 00:05:27,621 --> 00:05:30,999 Jeg forstår det om du vil trekke deg. 38 00:05:30,999 --> 00:05:34,377 - Så du har tenkt gjennom det? - Ja. Det har jeg. 39 00:05:34,377 --> 00:05:36,671 Da er jeg med. Jeg støtter deg. 40 00:05:37,923 --> 00:05:39,841 - Jeg håper vi ikke dør. - Jeg også. 41 00:05:43,386 --> 00:05:46,598 {\an8}DEN AMERIKANSKE AMBASSADEN ROMA I ITALIA 42 00:05:57,734 --> 00:05:59,820 JACK RYAN FØRINGSOFFISER 43 00:06:04,950 --> 00:06:08,453 FBIs cyberenhet. De er kun interessert i Ryan. 44 00:06:08,453 --> 00:06:10,622 NSD står i spissen for dette. 45 00:06:10,622 --> 00:06:13,375 - Hvem har ansvaret? - Sa at han heter Harris. 46 00:06:13,375 --> 00:06:16,545 Jeg setter pris på at dere ikke endevender kontoret. 47 00:06:16,545 --> 00:06:20,132 Vi setter alt tilbake. Vi skal håndheve en arrestordre, 48 00:06:20,132 --> 00:06:23,593 der vi sikter dr. Jack Ryan for brudd på spionasjeloven. 49 00:06:23,593 --> 00:06:26,513 Jack Ryan er mange ting, men ikke en forræder. 50 00:06:26,513 --> 00:06:30,308 Ikke opp til meg. Dette er fra etterretningssjefen. 51 00:06:30,308 --> 00:06:32,310 Vi har en løs agent der ute. 52 00:06:32,310 --> 00:06:35,772 Hodet hans gjør ham verdifull for utenlandske enheter. 53 00:06:35,772 --> 00:06:37,440 Vi skal pågripe ham. 54 00:06:43,321 --> 00:06:46,533 Vi må begrense tilgangen deres. Spor opp Zoya Ivanova. 55 00:06:46,533 --> 00:06:48,076 Hun kjenner Jacks kilde. 56 00:06:48,076 --> 00:06:49,870 - Han går etter henne. - Skjønner. 57 00:06:59,045 --> 00:07:01,423 {\an8}PRAHA I TSJEKKIA 58 00:07:01,715 --> 00:07:03,550 Hva er den politiske situasjonen? 59 00:07:03,550 --> 00:07:06,803 NSD kommer etter Jack. FBI har en arrestordre. 60 00:07:06,803 --> 00:07:09,389 - På hvilken anklage? - Spionasjeloven. 61 00:07:09,389 --> 00:07:10,432 Herregud. 62 00:07:10,432 --> 00:07:14,186 - Kaller de ham forræder? - Jeg ble ikke engang involvert. 63 00:07:14,186 --> 00:07:17,314 Vi er ikke de eneste som har kniven på strupen. 64 00:07:17,314 --> 00:07:20,066 Jeg skal gjøre alt jeg kan for å nå Jack først. 65 00:07:21,568 --> 00:07:22,944 Kommet til president Kovac? 66 00:07:22,944 --> 00:07:26,448 Ikke ennå. Vi skal ikke involvere oss i NATO-saker. 67 00:07:26,448 --> 00:07:29,326 Vi kan ikke tvinge henne, men vi kan vise bevis. 68 00:07:29,326 --> 00:07:31,411 Få henne på vår side og velvilje hjemme. 69 00:07:31,620 --> 00:07:34,539 Som leder av Russia House kan du tilby råd. 70 00:07:34,539 --> 00:07:36,249 Dere jobbet sammen i IS. 71 00:07:36,249 --> 00:07:39,211 - Hun vil høre på deg. - Det finner vi vel ut. 72 00:07:46,384 --> 00:07:48,845 {\an8}MOSKVA I RUSSLAND 73 00:08:15,705 --> 00:08:16,665 Kaptein. 74 00:08:17,749 --> 00:08:19,459 Min dypeste medfølelse. 75 00:08:20,377 --> 00:08:21,920 Jeg vet dere var venner. 76 00:08:23,880 --> 00:08:25,131 Han hadde veldig få. 77 00:08:25,799 --> 00:08:26,925 Det samme har du. 78 00:08:28,718 --> 00:08:32,764 Det går rykter om at du har nektet et nytt admiralskap. 79 00:08:33,848 --> 00:08:36,017 Hva kan jeg gjøre bak et skrivebord? 80 00:08:37,894 --> 00:08:39,646 Den gamle mannen og havet. 81 00:09:04,754 --> 00:09:05,880 Jeg kondolerer. 82 00:09:06,298 --> 00:09:08,091 Mannen din var en bra mann. 83 00:09:09,175 --> 00:09:10,427 Takk for at du kom. 84 00:09:21,021 --> 00:09:25,191 Hvis du trenger noe, Natalya, skal du vite at jeg står til tjeneste. 85 00:09:26,443 --> 00:09:27,777 Finn den skyldige. 86 00:09:28,653 --> 00:09:31,114 Dmitry får ikke fred før dere gjør det. 87 00:09:32,532 --> 00:09:33,658 Ikke jeg heller. 88 00:09:42,709 --> 00:09:45,170 {\an8}BORGEN I PRAHA PRAHA I TSJEKKIA 89 00:10:01,936 --> 00:10:02,771 Er han her? 90 00:10:04,773 --> 00:10:07,817 Du skulle ha informert meg om besøket på forhånd. 91 00:10:07,817 --> 00:10:12,238 Han har alltid vært ærlig mot meg. Noe det har vært manko på nylig. 92 00:10:12,238 --> 00:10:15,950 Han er CIA. De tar aldri kontakt uten å ønske noe tilbake. 93 00:10:15,950 --> 00:10:19,746 Jeg vet hvordan CIA opererer, Radek. Men han er ikke sånn. 94 00:10:24,834 --> 00:10:26,002 Fru president. 95 00:10:26,544 --> 00:10:27,837 Mr. Greer. 96 00:10:27,837 --> 00:10:30,924 Radek Breza, sikkerhetssjefen min, møt James Greer. 97 00:10:31,883 --> 00:10:33,843 Vi kan spasere, James. 98 00:10:45,230 --> 00:10:47,899 Vi vet at dette ikke er en høflighetsvisitt. 99 00:10:49,442 --> 00:10:52,737 Vi vet også at vi overvåker den russiske regjeringen, 100 00:10:52,737 --> 00:10:54,030 og de overvåker oss. 101 00:10:55,240 --> 00:10:59,202 NSA har utskrifter av Dmitry Popovs telefonsamtaler. 102 00:10:59,202 --> 00:11:02,080 Disse samtalene var med president Surikov, 103 00:11:02,080 --> 00:11:04,874 som rådet ham til å ikke fremmedgjøre Tsjekkia 104 00:11:04,874 --> 00:11:07,252 ved å flytte lenger inn i Øst-Europa. 105 00:11:08,503 --> 00:11:12,215 - Men Dmitry var en hauk. - Nei, han så ut til å være en hauk. 106 00:11:13,007 --> 00:11:17,429 Det var slik han reddet ansikt overfor partiets høyrefløy. 107 00:11:17,429 --> 00:11:20,515 Men du og han var enige hele tiden. 108 00:11:21,599 --> 00:11:23,643 Kanskje det som fikk ham drept. 109 00:11:28,940 --> 00:11:32,652 Den nye forsvarsministeren, det er en annen historie. 110 00:11:34,612 --> 00:11:37,365 Han avviste alt Dmitry gikk med på. 111 00:11:37,365 --> 00:11:40,160 Og flyttet Russlands tropper lenger inn i Ukraina. 112 00:11:41,244 --> 00:11:42,412 Hvor mye lenger? 113 00:11:44,998 --> 00:11:47,709 Helt til den slovakiske grensen. 114 00:11:49,085 --> 00:11:51,087 Jeg ville at du skulle vite det, 115 00:11:51,087 --> 00:11:55,383 for hvis du handler nå, kan vi flytte inn våre NATO-missiler, 116 00:11:55,383 --> 00:11:56,885 vi kan tvinge frem retrett. 117 00:11:58,553 --> 00:12:00,805 Landene våre deler etterretning. 118 00:12:03,057 --> 00:12:05,101 Hvorfor har jeg ikke hørt det før? 119 00:12:09,230 --> 00:12:13,067 Jeg antok at du ikke behandler de allierte slik du behandler fiendene. 120 00:12:13,067 --> 00:12:15,612 Jeg glemte at CIA liker å leke Gud. 121 00:12:15,612 --> 00:12:17,864 Jeg forteller deg dette som en venn. 122 00:12:17,864 --> 00:12:22,118 - Og du forventer at jeg skal stole på deg. - Forventer ikke. Håper. 123 00:12:23,495 --> 00:12:26,206 Jeg vet at du blir presset av alle sider. 124 00:12:26,206 --> 00:12:29,000 Jeg vet også at du ikke godtar å bli presset. 125 00:12:30,001 --> 00:12:33,004 Jeg er bare her og utstyrer deg med informasjon. 126 00:12:33,004 --> 00:12:36,257 Det er opp til deg hva du vil gjøre med den. 127 00:12:48,269 --> 00:12:50,939 {\an8}BÖHMEN I TSJEKKIA 128 00:12:57,237 --> 00:12:58,446 Herregud. 129 00:13:01,699 --> 00:13:04,035 Vet dere hvor mye denne bilen kostet meg? 130 00:13:05,787 --> 00:13:09,666 Du visste at det var en jakt. Hvor trodde du det ville være? 131 00:13:09,666 --> 00:13:13,044 - I Monaco? - Jeg trodde veien var asfaltert. 132 00:13:18,216 --> 00:13:22,720 Beklager, Mr. Zubkov, Mr. Lychkin, 133 00:13:22,720 --> 00:13:25,265 for den avsidesliggende plasseringen, 134 00:13:25,265 --> 00:13:30,103 men det er få plasser man fortsatt kan jakte på ulv. 135 00:13:30,937 --> 00:13:31,813 Velkommen. 136 00:13:36,901 --> 00:13:37,902 Kom. 137 00:13:38,570 --> 00:13:40,029 Novak, bagene. 138 00:13:40,655 --> 00:13:46,035 Så varen vi har blitt enige om er anskaffet og på farten. 139 00:13:46,035 --> 00:13:47,328 Bra. 140 00:13:47,328 --> 00:13:48,454 Og kostnaden? 141 00:13:49,664 --> 00:13:50,915 Tjue millioner dollar. 142 00:13:54,794 --> 00:13:59,215 Denne bankbrikken vil gi tilgang til en sikker konto med pengene. 143 00:13:59,215 --> 00:14:01,050 Halvparten nå, resten ved levering. 144 00:14:01,843 --> 00:14:04,178 Men før vi fullfører transaksjonen, 145 00:14:05,221 --> 00:14:07,724 det har vært feil vi må diskutere. 146 00:14:09,350 --> 00:14:12,937 Først saken om CIA-agenten. 147 00:14:12,937 --> 00:14:14,480 Som blir håndtert. 148 00:14:20,778 --> 00:14:21,738 Og det andre: 149 00:14:22,614 --> 00:14:23,615 datteren din. 150 00:14:24,657 --> 00:14:28,036 Din innflytelse er visst ikke like sterk som du antydet. 151 00:14:28,036 --> 00:14:30,371 Det smerter meg å si det, 152 00:14:30,371 --> 00:14:32,457 men jeg er ikke den eneste 153 00:14:33,916 --> 00:14:36,878 som tenker at det er tid for et lederskifte. 154 00:14:40,214 --> 00:14:41,466 Sarhan. 155 00:14:42,175 --> 00:14:43,509 Det er greit, Levan. 156 00:14:47,597 --> 00:14:50,350 Sarhans penger har vært avgjørende. 157 00:14:50,350 --> 00:14:52,685 Han fortjener å uttrykke sine bekymringer. 158 00:14:52,685 --> 00:14:55,647 Og han har rett, det har vært tilbakeslag. 159 00:14:57,398 --> 00:15:00,610 Men disse hindringene er overvunnet. 160 00:15:02,320 --> 00:15:03,821 Du har mitt ord på det. 161 00:15:07,158 --> 00:15:08,618 Alt er på rett kurs. 162 00:15:11,037 --> 00:15:13,414 Jeg håper det roer bekymringene. 163 00:15:20,338 --> 00:15:21,214 For nå. 164 00:15:23,591 --> 00:15:24,425 Bra. 165 00:15:25,677 --> 00:15:28,596 La oss konsentrere oss om hvorfor vi er her. 166 00:15:36,354 --> 00:15:39,190 - Hva har du? - Wien flyplass i morges. 167 00:15:39,190 --> 00:15:41,025 Hun kom klokken 06.00. 168 00:15:41,901 --> 00:15:45,446 Bra. Om du fant henne, er det garantert at Jack gjorde det. 169 00:15:45,446 --> 00:15:48,032 - Tror du at han er der? - Jeg regner med det. 170 00:16:00,211 --> 00:16:02,505 - Jeg skal hjelpe deg å få tak i ham. - Aldri. 171 00:16:02,505 --> 00:16:06,134 Han jobbet her i ti måneder. Det slår tilbake på meg alt. 172 00:16:07,719 --> 00:16:10,471 - Har du en følelse? - Bedre enn deg. 173 00:16:13,015 --> 00:16:14,058 Han er i Wien. 174 00:16:16,060 --> 00:16:18,146 Vil du ha ham, må vi kjappe oss. 175 00:16:28,740 --> 00:16:31,409 Hva skjer med Popov-etterforskningen? 176 00:16:31,409 --> 00:16:34,162 Vi sporet pengene på leiemorderens konto. 177 00:16:34,162 --> 00:16:38,583 Gikk gjennom mange private banker. Kan fortsatt ikke stadfeste kilden. 178 00:16:38,583 --> 00:16:40,585 Men du tror det er russerne. 179 00:16:40,585 --> 00:16:43,337 Dette har alle kjennetegnene til deres operasjoner. 180 00:16:43,337 --> 00:16:46,048 - Jeg må se gjennom stadionopptaket. - Greit. 181 00:16:46,048 --> 00:16:49,051 - En av analytikerne mine kan fikse det. - Unnskyld. 182 00:16:50,011 --> 00:16:52,597 - Det har vært en utvikling. - Jeg lytter. 183 00:16:52,597 --> 00:16:56,309 - Hva med avtalen vår? - Du kan få teamlederlønn. 184 00:16:56,309 --> 00:16:58,186 Det er en fin lønnsøkning. 185 00:17:00,605 --> 00:17:02,815 - De tror at Jack er i Wien. - Wien? 186 00:17:02,815 --> 00:17:05,276 Hvordan kom han seg fra Athen til... 187 00:17:08,279 --> 00:17:09,322 Faen også. 188 00:17:20,374 --> 00:17:22,460 - Du er sen. - Jeg var på shopping. 189 00:17:23,628 --> 00:17:26,547 - Det er noe som føles feil. - Hva da? 190 00:17:26,547 --> 00:17:30,843 Popov var president Surikovs øverste rådgiver. Han var kanskje en hauk, 191 00:17:30,843 --> 00:17:34,722 men han ville aldri akseptere atomkrig. Se her. 192 00:17:34,722 --> 00:17:40,228 I 1986 meldte han seg frivillig til å være Chernobyl-opprydder. 193 00:17:40,228 --> 00:17:44,899 Frivillig som en av de som deaktiverer en reaktor etter en nedsmelting? 194 00:17:44,899 --> 00:17:50,029 Det satte preg. En av hans første oppgaver som forsvarsminister, 195 00:17:50,029 --> 00:17:53,074 han presset gjennom INF-traktaten mellom USA og Russland. 196 00:17:53,074 --> 00:17:56,077 Han har alltid vært imot atomalternativet. 197 00:17:56,077 --> 00:17:57,203 Synd han er død. 198 00:17:58,079 --> 00:17:58,955 Eller praktisk. 199 00:18:00,498 --> 00:18:01,499 Hva mener du? 200 00:18:03,251 --> 00:18:06,003 Hvem har mest nytte av alt dette? 201 00:18:06,003 --> 00:18:07,588 Den nye forsvarsministeren? 202 00:18:08,714 --> 00:18:10,800 Tror du han drepte sin forgjenger? 203 00:18:10,800 --> 00:18:14,595 Jeg sier at det er en fin tid å få Surikovs oppmerksomhet på. 204 00:18:16,681 --> 00:18:17,640 November. 205 00:18:17,640 --> 00:18:18,766 Hvordan er Wien? 206 00:18:18,766 --> 00:18:21,561 Vil du fortelle hvordan du fikk nummeret mitt? 207 00:18:21,561 --> 00:18:24,021 - Ja, få snakke med ham. - Vent litt. 208 00:18:25,231 --> 00:18:27,233 - Hei. - Godt å høre stemmen din. 209 00:18:27,233 --> 00:18:30,820 - Takk for Tony. - Du er i live, ikke sant? 210 00:18:30,820 --> 00:18:32,113 Er du sammen med Wright? 211 00:18:32,113 --> 00:18:35,741 Hun fant ut at jeg hjalp deg og presset meg ut. Jeg er i Praha 212 00:18:35,741 --> 00:18:37,702 og undersøker attentatet. 213 00:18:38,286 --> 00:18:41,873 Jeg kan bare se for meg hva du tenker nå. 214 00:18:41,873 --> 00:18:44,000 Du vet ikke hvem du kan stole på. 215 00:18:44,000 --> 00:18:47,086 Så hør her, du kan ta det eller la være. 216 00:18:47,837 --> 00:18:51,382 NSD sendte FBI-agenter til Wien for å arrestere deg. 217 00:18:53,509 --> 00:18:54,427 Hva er anklagen? 218 00:18:59,807 --> 00:19:00,641 Forræderi. 219 00:19:03,102 --> 00:19:06,314 - Wright tar dette hele veien. - Ikke Wright. Miller. 220 00:19:06,314 --> 00:19:09,692 Han oppdaterte henne ikke. Men hun klarte å holde følge. 221 00:19:09,692 --> 00:19:11,694 Fortalte du henne om Mike? 222 00:19:11,694 --> 00:19:13,946 Dere er på dypt vann, 223 00:19:13,946 --> 00:19:18,034 og for hver dag på flukt, graver du et hull du ikke kommer deg ut av. 224 00:19:18,034 --> 00:19:20,036 Det besvarer ikke spørsmålet. 225 00:19:20,036 --> 00:19:22,330 - Du er forræderen, ikke meg. - Morsomt. 226 00:19:23,080 --> 00:19:25,833 Hva har du funnet ut om Popov? 227 00:19:25,833 --> 00:19:28,419 Ingenting stemmer. Ikke et definitivt pengespor, 228 00:19:28,419 --> 00:19:32,298 ingen bilder av en leiemorder, et vitne som forsvant. 229 00:19:33,174 --> 00:19:36,969 La meg spørre deg om noe. Hva om alt var planlagt? 230 00:19:38,554 --> 00:19:42,224 Dette føles ikke som Russland, vi burde se på det. 231 00:19:42,224 --> 00:19:43,726 Jeg skal det. Og, Jack, 232 00:19:43,726 --> 00:19:45,937 russeren som er etter deg, 233 00:19:45,937 --> 00:19:47,480 jeg kjenner ham. 234 00:19:47,480 --> 00:19:48,731 Han er Alpha Group. 235 00:19:50,191 --> 00:19:51,651 Alpha Group. Morsomt. 236 00:19:53,110 --> 00:19:53,945 Jeg må gå. 237 00:19:54,654 --> 00:19:55,488 Det er henne. 238 00:19:56,572 --> 00:19:58,616 Klokken elleve. Spor seks. 239 00:20:09,460 --> 00:20:12,546 Den siste gjesten kom nettopp. 240 00:20:15,716 --> 00:20:17,426 Beklager at jeg var sen. 241 00:20:17,426 --> 00:20:18,552 Et ord. 242 00:20:26,978 --> 00:20:27,937 For Dmitry. 243 00:20:28,896 --> 00:20:30,022 Han var en god mann. 244 00:20:30,022 --> 00:20:31,649 Du hadde høye tanker om ham. 245 00:20:32,608 --> 00:20:33,901 Jeg lærte av ham. 246 00:20:33,901 --> 00:20:37,571 - Han delte mye av vår tro. - Men ikke den viktigste. 247 00:20:38,406 --> 00:20:39,240 Nei. 248 00:20:41,200 --> 00:20:43,452 Jeg håper alt er bra med datteren din. 249 00:20:47,415 --> 00:20:49,375 Datteren min angår deg ikke. 250 00:20:49,375 --> 00:20:53,754 NATO-missilene må på tsjekkisk jord, ellers vil prosjektet mislykkes. 251 00:20:53,754 --> 00:20:58,467 Hun har alltid hatt en sterk vilje. Det er noe jeg aldri vil endre. 252 00:20:59,885 --> 00:21:02,388 Hun er russisk, om hun vet det eller ikke. 253 00:21:07,685 --> 00:21:12,565 Faren min var soldat, en forherdet mann. 254 00:21:14,483 --> 00:21:18,320 Den eneste gangen jeg så ham gråte, var da muren falt. 255 00:21:20,197 --> 00:21:21,907 Han visste at det var over. 256 00:21:23,075 --> 00:21:27,830 Han hadde aldri en illusjon om at Sovjetunionen var uten skyld, 257 00:21:27,830 --> 00:21:30,291 men moder Russland var alt for ham. 258 00:21:30,875 --> 00:21:33,502 Da det kollapset, hadde alt han kjempet for 259 00:21:33,502 --> 00:21:35,004 mistet meningen. 260 00:21:35,713 --> 00:21:38,257 Da jeg spurte ham hvorfor han gråt, sa han: 261 00:21:39,675 --> 00:21:42,344 "Vi var en gang den mest fryktede nasjonen. 262 00:21:43,220 --> 00:21:47,016 "Vi var monsteret som holdt resten av verden våken om natten." 263 00:21:49,435 --> 00:21:52,855 Nå fører vi cyberkriger. 264 00:21:52,855 --> 00:21:55,357 Vi forstyrrer, og vi skaper bry. 265 00:21:55,357 --> 00:22:00,237 Det er smart og kostnadseffektivt, men krig uten kostnad er meningsløst. 266 00:22:01,447 --> 00:22:05,743 Uten kostnad har vi ingen identitet. 267 00:22:09,622 --> 00:22:10,956 Vi har blitt ham. 268 00:22:14,043 --> 00:22:19,757 - Hvorfor forteller du meg dette? - For å minne deg på hvor viktig dette er. 269 00:22:20,591 --> 00:22:26,388 Vi har bare én sjanse til å bli den vi en gang var. 270 00:22:27,389 --> 00:22:30,351 Vi kan ikke la arroganse komme i veien. 271 00:22:32,770 --> 00:22:35,106 Mine venner, vær så god, ta et glass. 272 00:22:37,108 --> 00:22:40,236 Da jeg var barn, hadde vi ikke is eller brus. 273 00:22:40,236 --> 00:22:41,695 Vi hadde kvass. 274 00:22:42,113 --> 00:22:44,198 Jeg inviterte deg for å vise min takk. 275 00:22:44,198 --> 00:22:48,202 Saken vår har mange støttespillere, men få velgjørere. 276 00:22:48,202 --> 00:22:51,247 Jeg er takknemlig for din sjenerøsitet. 277 00:22:51,247 --> 00:22:54,750 Som de sier, et flott skip trenger dypt vann. 278 00:22:54,750 --> 00:22:57,878 Du er det dype vannet, min venn. 279 00:23:05,094 --> 00:23:05,970 La oss gå. 280 00:23:15,479 --> 00:23:17,148 Akkurat der. Nivå B. 281 00:23:20,818 --> 00:23:22,278 Og det neste. 282 00:23:22,278 --> 00:23:23,696 Nivå A. 283 00:23:23,696 --> 00:23:24,655 Tjueåtte. 284 00:23:29,660 --> 00:23:32,371 - Har du ikke opptak av skytingen? - Nei. 285 00:23:32,371 --> 00:23:34,874 De visste nøyaktig hvor kameraene var. 286 00:23:37,209 --> 00:23:40,004 - Reis deg. La oss kjøre en tur. - Greit. 287 00:23:55,352 --> 00:23:56,270 Går det bra? 288 00:23:57,062 --> 00:23:58,814 Jeg hater togstasjoner. 289 00:23:58,814 --> 00:24:02,526 Se hvilken som helst film, ingenting bra skjer på en togstasjon. 290 00:24:07,448 --> 00:24:11,744 {\an8}Jeg er inne i systemet. Jeg ser deg. 291 00:25:03,462 --> 00:25:05,047 Kan jeg be deg om noe? 292 00:25:05,965 --> 00:25:08,092 Kan du få oss inn på stadionet? 293 00:25:10,135 --> 00:25:11,428 Ja, i kveld. 294 00:25:12,471 --> 00:25:14,556 Det gir mening når vi kommer dit. 295 00:25:38,455 --> 00:25:40,749 Greit. Hvor skal vi sende deg? 296 00:25:45,629 --> 00:25:47,172 {\an8}Hva med Semmering? 297 00:26:29,381 --> 00:26:30,466 Vi har ham. 298 00:26:35,346 --> 00:26:38,640 - Hvor ble det tatt? - Wien stasjon, plattform ni. 299 00:26:38,640 --> 00:26:40,976 Vi får detaljene når vi lander. 300 00:27:27,731 --> 00:27:29,983 Han kan ikke snakke hvis du slår. 301 00:27:53,799 --> 00:27:55,092 Vet du hvem jeg er? 302 00:27:57,553 --> 00:28:00,639 Ikke prøv å lyve. Dopen vil funke. 303 00:28:02,182 --> 00:28:05,436 - Luka Gocharov! - Hva sa forskeren til deg? 304 00:28:07,062 --> 00:28:09,314 - Ingenting! - Hvem er kilden din? 305 00:28:09,940 --> 00:28:10,941 Jeg vet ikke. 306 00:28:22,536 --> 00:28:24,663 Det var bare vann i sprøyten. 307 00:28:24,663 --> 00:28:29,293 Vi har mye å diskutere, og tiden er knapp, hvis vi skal stoppe Sokol. 308 00:28:49,188 --> 00:28:51,815 {\an8}SEMMERING I ØSTERRIKE 309 00:29:05,245 --> 00:29:07,873 - Agent Pavlok, velkommen til Østerrike. - Kom igjen. 310 00:29:36,527 --> 00:29:37,611 Jeg liker ikke dette. 311 00:29:38,779 --> 00:29:40,364 Du gjorde det klart. 312 00:29:40,364 --> 00:29:41,657 Vent på meg her. 313 00:29:50,499 --> 00:29:51,959 Beklager å bringe deg hit. 314 00:29:51,959 --> 00:29:54,711 Men du kan kanskje hjelpe meg med noe. 315 00:29:56,296 --> 00:29:57,839 La oss få det overstått. 316 00:29:57,839 --> 00:30:02,386 Sikkerheten var for høy til at Tibor Kasalto kunne komme inn med våpen. 317 00:30:02,386 --> 00:30:06,265 - Noen plantet det. - Eller så var skytteren bevæpnet alt. 318 00:30:06,265 --> 00:30:08,850 - Var det ikke Kasal? - Ingen motiv. 319 00:30:08,850 --> 00:30:11,353 Ingen grunn til å gjøre noe sånt. 320 00:30:11,353 --> 00:30:15,232 Han fikk elektrosjokk før han ble drept. Han var en brikke. 321 00:30:16,191 --> 00:30:17,359 I hvem sitt spill? 322 00:30:17,359 --> 00:30:20,821 Jeg vet ikke ennå. Men avtalen din med Popov 323 00:30:20,821 --> 00:30:24,491 hadde kanskje ikke den enstemmige støtten du håpet på. 324 00:30:24,491 --> 00:30:25,951 Dette var en innsidejobb. 325 00:30:29,329 --> 00:30:31,081 Hva gjør jeg egentlig her? 326 00:30:32,749 --> 00:30:37,546 Det var ingen kameraer på andre nivå. Ingen overvåking fra der Kasal ble funnet. 327 00:30:37,546 --> 00:30:40,924 Men du har kanskje sett noe du ikke husker. 328 00:30:40,924 --> 00:30:44,177 Jeg håpet at du kunne visualisere det nå. 329 00:30:46,096 --> 00:30:46,972 Greit. 330 00:30:49,141 --> 00:30:52,811 Hvis jeg skal gjenoppleve det, kan jeg gjøre det skikkelig. 331 00:30:54,521 --> 00:30:56,315 Hva skjedde før skuddet? 332 00:30:58,233 --> 00:31:00,944 Vi gikk i denne retningen 333 00:31:00,944 --> 00:31:02,321 og bare snakket. 334 00:31:03,238 --> 00:31:06,366 Selv vakten var overrasket over hvor bra vi... 335 00:31:09,745 --> 00:31:10,579 Hva da? 336 00:31:12,122 --> 00:31:13,206 Nei. 337 00:31:13,206 --> 00:31:15,792 Radek var ikke hos meg da Popov ble truffet. 338 00:31:17,794 --> 00:31:20,714 Det var kaos. Spillerne var spredt, 339 00:31:20,714 --> 00:31:23,634 begge sidene kjempet for å komme i sikkerhet. 340 00:31:25,260 --> 00:31:27,721 Radek må ha dratt før skuddet. 341 00:31:30,891 --> 00:31:32,976 Han visste nøyaktig hvor han skulle. 342 00:31:35,854 --> 00:31:38,982 Tror du han er involvert? Det går ikke an. 343 00:31:38,982 --> 00:31:43,028 Jeg har sett overvåkingen. Han var ikke der da Popov ble skutt. 344 00:31:43,028 --> 00:31:46,156 Han var oppe, perfekt plassert til å drepe Kasal. 345 00:31:49,117 --> 00:31:51,161 Vi har vært venner i årevis. 346 00:31:51,912 --> 00:31:55,123 Radek er patriot. Han kan ikke ha vært delaktig. 347 00:31:55,123 --> 00:31:57,084 Jeg vet at det er vanskelig. 348 00:31:57,084 --> 00:32:01,088 Men vi må undersøke alle aspekter, vurdere alle muligheter. 349 00:32:01,088 --> 00:32:04,758 Spesielt den som stirrer oss i ansiktet. 350 00:32:28,573 --> 00:32:30,867 Kom igjen. 351 00:32:37,499 --> 00:32:39,251 Vi har vært her for lenge. 352 00:32:40,460 --> 00:32:42,170 Kanskje vi ikke er heldige. 353 00:32:43,547 --> 00:32:47,801 En ulveflokk kan reise 150 kilometer på en natt for å finne byttedyr. 354 00:32:47,801 --> 00:32:51,930 Som ordtaket sier: "En ulv blir matet av bena sine." 355 00:32:53,682 --> 00:32:54,933 Jeg føler meg heldig. 356 00:32:56,309 --> 00:32:59,688 En ulv er et av få trofeer jeg har til gode å samle. 357 00:33:00,897 --> 00:33:04,443 Det er meningsløst å henge hodet til et slikt dyr på veggen. 358 00:33:09,322 --> 00:33:10,532 Det hørtes nært ut. 359 00:33:12,492 --> 00:33:13,493 Så du det? 360 00:33:16,872 --> 00:33:17,706 Der. 361 00:34:22,687 --> 00:34:25,899 Jeg forstår ikke. Hvorfor prøver du å hjelpe CIA? 362 00:34:27,067 --> 00:34:30,195 La oss si at vi er på samme side for én gangs skyld. 363 00:34:32,948 --> 00:34:33,865 Og hvorfor meg? 364 00:34:35,534 --> 00:34:37,536 Jeg vet at du jobbet med Zoya. 365 00:34:38,411 --> 00:34:39,621 Og hun stolte på deg. 366 00:34:41,790 --> 00:34:43,124 Hun var ressursen din. 367 00:34:44,584 --> 00:34:48,088 Du løy om atombomben på skipet for å få CIA til å reagere. 368 00:34:49,381 --> 00:34:51,383 Ikke sikkert du handlet, 369 00:34:51,383 --> 00:34:54,302 og informasjonen hans var like viktig. 370 00:34:54,803 --> 00:34:57,597 Sokol. Hva vet du om det? 371 00:34:59,266 --> 00:35:01,142 Det var en forferdelig ulykke. 372 00:35:02,227 --> 00:35:04,062 Jeg vet ikke noe mer enn det. 373 00:35:06,565 --> 00:35:10,360 Før han døde, sa Yuri at Konstantin var en forræder. Hvorfor? 374 00:35:11,736 --> 00:35:14,364 Yuri visste at det ikke var oss. 375 00:35:15,991 --> 00:35:17,284 Det var ikke Russland. 376 00:35:18,034 --> 00:35:19,160 - Men... - Russisk. 377 00:35:20,620 --> 00:35:21,872 En egenrådig gruppe. 378 00:35:24,249 --> 00:35:25,959 En jeg er bestemt 379 00:35:27,002 --> 00:35:28,253 på å avsløre. 380 00:35:28,253 --> 00:35:29,504 Hva vil de? 381 00:35:30,755 --> 00:35:32,924 Gjenopprette Sovjetunionen. 382 00:35:34,301 --> 00:35:35,635 Så det er en innretning? 383 00:35:36,636 --> 00:35:38,096 Yuri jobbet med den. 384 00:35:38,096 --> 00:35:40,682 Ikke en innretning ennå. 385 00:35:40,682 --> 00:35:41,766 Hva mener du? 386 00:35:42,601 --> 00:35:43,518 Uran? 387 00:35:45,979 --> 00:35:49,608 Det er bare en håndfull våpenhandlere som har nok. 388 00:35:49,608 --> 00:35:54,946 Og mannen øverst på listen heter Levan Zubkov. 389 00:35:55,405 --> 00:35:56,323 Hvem er det? 390 00:35:56,990 --> 00:35:58,325 Spør vennen din. 391 00:36:01,161 --> 00:36:03,079 Zubkov er en av mine klienter. 392 00:36:04,456 --> 00:36:07,542 Det er vel derfor vi er på vei til Budapest? 393 00:36:07,542 --> 00:36:10,170 Og den eneste grunnen til at du er i live. 394 00:36:10,170 --> 00:36:11,880 - Jeg setter pris på det. - Vent. 395 00:36:11,880 --> 00:36:14,883 Tror du Zubkov jobber med denne gruppen? 396 00:36:14,883 --> 00:36:15,926 Ja. 397 00:36:16,718 --> 00:36:20,347 - Hvor nærme er de? - Han dro til Kasakhstan for 2 dager siden. 398 00:36:20,347 --> 00:36:22,223 - Tredje turen denne måneden. - Gud. 399 00:36:22,223 --> 00:36:26,937 Jeg har ingen jeg kan stole på. Ingen. Ikke engang i regjeringen min. 400 00:36:28,813 --> 00:36:30,774 Du vil at CIA skal stole på meg. 401 00:36:32,192 --> 00:36:33,151 Vil de ikke det? 402 00:36:49,834 --> 00:36:50,669 Jack? 403 00:36:50,669 --> 00:36:52,629 La meg tippe. Semmering? 404 00:36:53,296 --> 00:36:55,632 Jeg er med for turen. Nyter du din? 405 00:36:57,425 --> 00:36:59,344 - Naturskjønn. - Det tror jeg nok. 406 00:37:00,261 --> 00:37:03,014 Det er en russisk leiemorder på sporet av deg. 407 00:37:03,014 --> 00:37:04,975 - Han fant meg. - Du drepte ham. 408 00:37:05,892 --> 00:37:07,602 - Det var ikke meg. - Hvem var det? 409 00:37:09,312 --> 00:37:10,563 Luka Gocharov. 410 00:37:13,066 --> 00:37:15,110 Si at Gocharov ikke er din ressurs. 411 00:37:15,110 --> 00:37:17,320 - Du vet hva han har gjort. - Hjalp oss. 412 00:37:17,320 --> 00:37:20,115 Det er ikke russerne. Den nye forsvarsministeren 413 00:37:20,115 --> 00:37:24,119 er en del av en kabal som opererer uavhengig av sin egen regjering. 414 00:37:25,328 --> 00:37:29,457 Miller undertegner ikke en handling basert på Gocharovs etterretning. 415 00:37:29,457 --> 00:37:32,168 - Bra jeg ikke jobber for Miller. - Jack. 416 00:37:32,168 --> 00:37:34,629 USA og Russland blir lokket inn i krig, 417 00:37:34,629 --> 00:37:37,924 og nå er vi de eneste som står i veien. 418 00:37:39,217 --> 00:37:42,053 - Jeg kan ikke... - Du må stole på meg. 419 00:38:12,959 --> 00:38:15,754 - Hvor skal du? - Han er på et rødt tog. 420 00:38:28,850 --> 00:38:31,644 {\an8}BORGEN I PRAHA PRAHA I TSJEKKIA 421 00:38:34,272 --> 00:38:37,108 Det var én kameravinkel mot parkeringsplassen 422 00:38:37,108 --> 00:38:39,694 som fanget opp innkommende kjøretøy. 423 00:38:39,694 --> 00:38:41,738 Vi identifiserte Kasals bil. 424 00:38:43,615 --> 00:38:47,118 {\an8}Her. Ser du det? Kasal kom ikke alene. 425 00:38:47,827 --> 00:38:49,954 Det er noen i bilen sammen med ham. 426 00:38:50,747 --> 00:38:52,791 - Hvem er det? - Aner ikke. 427 00:38:52,791 --> 00:38:57,545 Men det var ekspertmessig planlagt av mer enn én person. 428 00:38:59,714 --> 00:39:03,802 Fikk meldingen din. Jeg kom så fort jeg kunne. 429 00:39:07,722 --> 00:39:10,058 James Greer, antar jeg. 430 00:39:10,058 --> 00:39:14,646 Mr. Kovac. Hva sa datteren din til deg? 431 00:39:14,646 --> 00:39:18,024 Bare at du betviler sikkerhetssjefen hennes. 432 00:39:18,024 --> 00:39:21,486 Han har ingen tittel, men faren min er mest pålitelige rådgiver. 433 00:39:21,486 --> 00:39:25,115 Tror du virkelig Radek spilte en rolle i Popovs død? 434 00:39:25,115 --> 00:39:28,827 At han er en del av en større konspirasjon? 435 00:39:33,748 --> 00:39:35,542 Ja. Ja, det gjør jeg. 436 00:39:38,002 --> 00:39:41,422 Da er valgmulighetene dine sterkt begrenset, fru president. 437 00:39:47,262 --> 00:39:48,429 Det er gjort. 438 00:39:49,556 --> 00:39:53,685 Jeg har gitt NATO grønt lys til å flytte inn missilinstallasjonene sine. 439 00:39:55,103 --> 00:39:57,480 Jeg vet ikke hvilket spill Russland spiller, 440 00:39:57,480 --> 00:40:00,608 men de får ikke bruke dette landet som lekeplass. 441 00:40:02,402 --> 00:40:05,071 {\an8}BUDAPEST I UNGARN 442 00:40:29,470 --> 00:40:31,973 Husker du den grensen jeg fortalte deg om? 443 00:40:32,849 --> 00:40:34,100 Du har krysset den. 444 00:42:26,629 --> 00:42:28,631 Tekst: Erling 445 00:42:28,631 --> 00:42:30,717 Kreativ leder Gry Viola Impelluso