1 00:01:38,392 --> 00:01:41,395 オーストリア ウィーン 2 00:02:59,598 --> 00:03:01,642 今から そっちに行くぞ 3 00:03:15,489 --> 00:03:19,076 あなたのお友達は 尾行の訓練不足ね 4 00:03:20,285 --> 00:03:21,453 急いでるのか 5 00:03:21,828 --> 00:03:24,790 私も正体がバレたの 6 00:03:25,624 --> 00:03:26,541 助けてくれ 7 00:03:27,668 --> 00:03:28,919 全て話した 8 00:03:30,712 --> 00:03:32,339 君は だまされてる 9 00:03:32,965 --> 00:03:34,466 そんなわけない 10 00:03:35,842 --> 00:03:37,344 情報源と会いたい 11 00:03:38,011 --> 00:03:39,096 無理よ 12 00:03:41,640 --> 00:03:42,349 ゾーヤ 13 00:03:44,434 --> 00:03:48,021 “ソコル”が実行されたら 大勢が死ぬ 14 00:03:48,271 --> 00:03:51,024 指をくわえて見てるのか? 15 00:03:55,278 --> 00:03:58,824 私がウィーンを出たら 手配をするわ 16 00:04:00,409 --> 00:04:01,451 ありがとう 17 00:04:06,206 --> 00:04:07,207 ジャック 18 00:04:08,041 --> 00:04:09,126 幸運を 19 00:04:22,764 --> 00:04:23,849 バレてました 20 00:04:29,563 --> 00:04:30,814 会えるのか? 21 00:04:30,981 --> 00:04:32,482 手配をすると 22 00:04:33,400 --> 00:04:35,110 信じられるか? 23 00:04:35,944 --> 00:04:39,990 大丈夫です ウソをつく理由がありません 24 00:04:40,365 --> 00:04:42,451 そう思うならいい 25 00:04:43,535 --> 00:04:45,454 だが危険な賭けだな 26 00:04:45,579 --> 00:04:48,749 他に道があれば 教えてください 27 00:04:49,332 --> 00:04:50,417 よく聞け 28 00:04:52,294 --> 00:04:55,130 この先に進めば 後戻りできない 29 00:04:55,255 --> 00:04:58,884 何としても ソコル計画を阻止しないと 30 00:04:59,051 --> 00:05:03,180 君を信じてるが 他の誰かを頼っては? 31 00:05:04,097 --> 00:05:06,183 ミラーに連絡しろと? 32 00:05:07,726 --> 00:05:10,771 あいつは保身に走るから 嫌いだ 33 00:05:11,938 --> 00:05:14,232 ライトは まともだ 34 00:05:14,357 --> 00:05:19,613 彼女もまた我が身を考え 政治的に動いてます 35 00:05:20,447 --> 00:05:21,656 グリーアは? 36 00:05:23,283 --> 00:05:25,035 危険に巻き込めない 37 00:05:26,119 --> 00:05:30,499 あなたも 手を引いて構いませんよ 38 00:05:31,124 --> 00:05:32,250 覚悟の上か? 39 00:05:32,959 --> 00:05:34,377 ええ そうです 40 00:05:34,503 --> 00:05:39,049 ならば協力しよう 死にたくないけどな 41 00:05:39,174 --> 00:05:40,300 僕もです 42 00:05:43,470 --> 00:05:46,556 イタリア ローマ アメリカ大使館 43 00:05:57,818 --> 00:05:59,820 “ジャック・ライアン” 44 00:06:05,283 --> 00:06:10,455 国家安全保障NSD部の指示により FBIがライアンの捜査を 45 00:06:10,872 --> 00:06:11,873 担当者は? 46 00:06:12,040 --> 00:06:13,625 そこにいるハリス 47 00:06:13,750 --> 00:06:16,378 オフィスを荒らさないで 48 00:06:16,628 --> 00:06:18,630 ちゃんと元通りにする 49 00:06:18,797 --> 00:06:23,426 ライアンをスパイ法違反で 捜査しなければならない 50 00:06:23,552 --> 00:06:26,221 彼は裏切り者じゃないわ 51 00:06:26,346 --> 00:06:29,641 私ではなく 国家情報長官DNIの判断だ 52 00:06:30,100 --> 00:06:35,063 ライアンが持つ情報が 他国に渡っては危険なので 53 00:06:35,188 --> 00:06:36,898 彼を連行する 54 00:06:43,697 --> 00:06:46,825 ジャックは ゾーヤと接触するはず 55 00:06:46,950 --> 00:06:48,577 彼女を追跡して 56 00:06:49,035 --> 00:06:49,953 了解 57 00:06:59,129 --> 00:07:01,423 チェコ プラハ 58 00:07:02,048 --> 00:07:03,508 現在の状況は? 59 00:07:03,675 --> 00:07:06,678 NSDがジャックを追ってる 60 00:07:06,803 --> 00:07:07,512 罪状は? 61 00:07:08,138 --> 00:07:09,181 スパイ法違反 62 00:07:09,306 --> 00:07:10,432 ジャックは― 63 00:07:10,891 --> 00:07:12,017 裏切り者か 64 00:07:12,142 --> 00:07:13,768 私も手を出せない 65 00:07:14,603 --> 00:07:15,645 あなた同様― 66 00:07:15,812 --> 00:07:17,272 私も無力みたい 67 00:07:17,397 --> 00:07:18,773 彼らより先に― 68 00:07:18,940 --> 00:07:20,442 ジャックと接触を 69 00:07:21,568 --> 00:07:22,903 コヴァチに連絡を? 70 00:07:23,028 --> 00:07:24,696 私は政治問題に― 71 00:07:24,863 --> 00:07:26,740 首を突っ込む気はない 72 00:07:26,865 --> 00:07:31,411 コヴァチに証拠を見せれば 味方につけられるかも 73 00:07:31,578 --> 00:07:34,539 ロシア支局長として― 74 00:07:34,915 --> 00:07:37,334 彼女に助言を 顔見知りよね 75 00:07:37,459 --> 00:07:39,211 ああ 試してみよう 76 00:07:46,468 --> 00:07:48,762 ロシア モスクワ 77 00:08:15,664 --> 00:08:16,790 アントノフ 78 00:08:17,582 --> 00:08:19,584 お悔やみを申し上げます 79 00:08:20,460 --> 00:08:22,212 ご友人でしたよね 80 00:08:23,797 --> 00:08:25,382 孤独な男だった 81 00:08:25,840 --> 00:08:26,925 あなたも 82 00:08:28,760 --> 00:08:32,764 ウワサによると 君は提督職を固辞したとか 83 00:08:33,848 --> 00:08:36,309 私は現場主義でして 84 00:08:37,894 --> 00:08:39,771 「老人と海」か 85 00:09:04,879 --> 00:09:08,258 ご主人は立派な方でした 86 00:09:09,259 --> 00:09:10,468 どうも 87 00:09:21,146 --> 00:09:25,191 ナタリア 望みがあれば 何でも言ってくれ 88 00:09:26,234 --> 00:09:27,944 犯人を見つけて 89 00:09:28,987 --> 00:09:33,742 このままでは 私も夫も 穏やかに眠れない 90 00:09:42,751 --> 00:09:45,128 チェコ プラハ プラハ城 91 00:10:01,978 --> 00:10:02,771 彼が来た? 92 00:10:04,898 --> 00:10:07,734 面会があるなら 私にお知らせを 93 00:10:07,859 --> 00:10:12,113 彼は最近では珍しい 率直な人物でね 94 00:10:12,280 --> 00:10:15,950 CIAならば 何か狙いがあるはず 95 00:10:16,117 --> 00:10:20,038 彼は謀略を 巡らしたりしないわ 96 00:10:24,834 --> 00:10:26,002 大統領閣下 97 00:10:26,544 --> 00:10:27,670 グリーア 98 00:10:27,796 --> 00:10:30,965 彼は主任護衛官の ラデック・ブレザ 99 00:10:32,092 --> 00:10:33,843 散歩しましょうか 100 00:10:45,313 --> 00:10:47,732 それで 用件は? 101 00:10:49,567 --> 00:10:53,822 我々も ロシアと 監視し合っています 102 00:10:55,407 --> 00:10:58,910 国家安全保障局NSAが得た 情報によると― 103 00:10:59,244 --> 00:11:02,914 ポポフはスリコフ大統領に こう助言してる 104 00:11:03,081 --> 00:11:06,751 “東欧に侵攻すれば チェコが離れる”と 105 00:11:08,378 --> 00:11:09,587 強硬派なのに? 106 00:11:10,046 --> 00:11:12,132 そのフリをしてたんです 107 00:11:13,049 --> 00:11:17,220 党内の右派の顔を 立ててただけで 108 00:11:17,345 --> 00:11:20,515 あなたと同じ考えでした 109 00:11:21,558 --> 00:11:23,435 だから殺された 110 00:11:28,982 --> 00:11:33,319 新しい国防相は 別の考えのようです 111 00:11:34,737 --> 00:11:37,115 彼はポポフとの交渉を白紙に 112 00:11:37,407 --> 00:11:40,160 ウクライナに向けて派兵も 113 00:11:41,369 --> 00:11:42,829 どこまで? 114 00:11:45,081 --> 00:11:47,750 スロバキアの国境まで 115 00:11:49,252 --> 00:11:50,795 今すぐ行動し― 116 00:11:51,671 --> 00:11:56,885 NATOのミサイルを 配備すれば 撤退させられる 117 00:11:58,511 --> 00:12:00,847 アメリカと 情報共有してるのに― 118 00:12:03,141 --> 00:12:05,268 今の話は初耳よ 119 00:12:09,314 --> 00:12:15,195 CIAは優位に立つために 味方も敵のように扱うのね 120 00:12:16,154 --> 00:12:17,864 友人として話した 121 00:12:18,031 --> 00:12:19,407 信じろと? 122 00:12:19,866 --> 00:12:22,368 できれば そう願います 123 00:12:23,620 --> 00:12:29,000 各方面から圧力を掛けられ あなたは厳しい立場でしょう 124 00:12:30,084 --> 00:12:33,004 私は情報を提供します 125 00:12:33,379 --> 00:12:36,382 決断を下すのは あなたです 126 00:12:48,228 --> 00:12:50,813 チェコ ボヘミア 127 00:12:57,278 --> 00:12:58,571 なんてこった 128 00:13:01,950 --> 00:13:03,201 高い車なんだぞ 129 00:13:05,828 --> 00:13:10,542 狩りをするのに 街に行くとでも思ったのか 130 00:13:10,667 --> 00:13:12,669 道は舗装されてるかと 131 00:13:18,216 --> 00:13:19,759 大変だっただろう 132 00:13:20,593 --> 00:13:25,265 ズブコフさん リーチキンさん ご足労おかけしてすまない 133 00:13:25,682 --> 00:13:30,478 近頃は こんな奥地でないと オオカミを狩れない 134 00:13:30,895 --> 00:13:31,896 ようこそ 135 00:13:36,818 --> 00:13:38,361 どうぞ中へ 136 00:13:38,611 --> 00:13:40,029 ノヴァク 荷物を 137 00:13:40,572 --> 00:13:45,618 約束のブツを手に入れ 今 運んでる最中だ 138 00:13:45,994 --> 00:13:46,995 そうか 139 00:13:47,662 --> 00:13:48,705 いくらだ? 140 00:13:49,622 --> 00:13:51,082 2000万 141 00:13:54,836 --> 00:13:58,131 このトークンで 安全に送金できる 142 00:13:58,381 --> 00:14:01,009 今は半分 ブツの到着時に半分 143 00:14:02,010 --> 00:14:04,220 しかし取引する前に― 144 00:14:05,346 --> 00:14:07,724 片付けるべき問題がある 145 00:14:09,309 --> 00:14:12,770 まずはCIAの諜報員の件 146 00:14:12,895 --> 00:14:14,689 手は打ってある 147 00:14:20,695 --> 00:14:23,781 それから あなたのお嬢さん 148 00:14:24,907 --> 00:14:28,036 父親の指示に 従わないようだな 149 00:14:28,411 --> 00:14:32,832 言いづらいが 多くの者が こう思ってる 150 00:14:34,250 --> 00:14:36,878 大統領を変えるべきだと 151 00:14:40,214 --> 00:14:41,466 まあ 落ち着け 152 00:14:42,216 --> 00:14:43,509 いいんだ 153 00:14:47,680 --> 00:14:52,685 カネを出すリーチキンには 不満を言う権利がある 154 00:14:52,852 --> 00:14:55,813 問題があったのも確かだしな 155 00:14:57,398 --> 00:15:00,860 しかし その問題は解決された 156 00:15:02,362 --> 00:15:03,821 私が保証する 157 00:15:07,116 --> 00:15:08,826 全て順調だ 158 00:15:11,079 --> 00:15:13,498 心配の種が消えたかな 159 00:15:20,338 --> 00:15:21,422 今のところは 160 00:15:23,591 --> 00:15:24,467 よし 161 00:15:25,718 --> 00:15:28,346 さて 狩りの話題に移ろう 162 00:15:36,729 --> 00:15:37,772 何か情報は? 163 00:15:37,939 --> 00:15:41,025 ゾーヤは今朝6時 ウィーンの空港に 164 00:15:41,818 --> 00:15:44,862 ジャックも 彼女を見つけたはず 165 00:15:45,363 --> 00:15:46,531 ウィーンに? 166 00:15:47,115 --> 00:15:48,074 きっといる 167 00:16:00,294 --> 00:16:01,713 情報をあげる 168 00:16:01,963 --> 00:16:02,839 冗談を 169 00:16:02,964 --> 00:16:06,134 彼のせいで 私の立場も危ういの 170 00:16:07,719 --> 00:16:09,137 彼の居場所を? 171 00:16:09,512 --> 00:16:10,805 知ってる 172 00:16:13,057 --> 00:16:14,267 ウィーンよ 173 00:16:16,144 --> 00:16:18,062 急行したほうがいいわ 174 00:16:29,073 --> 00:16:31,075 ポポフ暗殺の件は? 175 00:16:31,325 --> 00:16:34,162 暗殺者の口座を調べてるけど 176 00:16:34,328 --> 00:16:38,458 送金者が分からないように 細工されてる 177 00:16:38,583 --> 00:16:40,376 ロシアの仕業だと? 178 00:16:40,752 --> 00:16:42,962 彼らの手口だもの 179 00:16:43,379 --> 00:16:45,381 殺害現場の映像を見たい 180 00:16:45,506 --> 00:16:48,050 分かった 用意するわ 181 00:16:48,176 --> 00:16:49,218 失礼 182 00:16:50,219 --> 00:16:51,679 ライアンの情報が 183 00:16:51,888 --> 00:16:52,597 何だ? 184 00:16:52,764 --> 00:16:53,973 例の取引は? 185 00:16:54,098 --> 00:16:56,309 君の給与の話なら― 186 00:16:56,559 --> 00:16:58,186 アップさせよう 187 00:17:00,938 --> 00:17:02,273 彼はウィーンに 188 00:17:02,398 --> 00:17:05,109 アテネにいたのに なぜ... 189 00:17:08,237 --> 00:17:09,405 なるほどな 190 00:17:20,249 --> 00:17:21,042 遅かったな 191 00:17:21,751 --> 00:17:22,877 買い物してた 192 00:17:23,669 --> 00:17:25,087 腑ふに落ちない 193 00:17:25,963 --> 00:17:26,631 何が? 194 00:17:26,756 --> 00:17:29,342 ポポフは強硬派だったが 195 00:17:29,467 --> 00:17:32,512 核戦争は容認してなかった 196 00:17:33,262 --> 00:17:34,597 1986年に彼は― 197 00:17:35,056 --> 00:17:40,228 チョルノービリ原発事故の “清掃人”に志願してる 198 00:17:40,353 --> 00:17:44,440 事故処理を 自ら行ったっていうのか 199 00:17:44,565 --> 00:17:48,194 そして国防相に就任すると 200 00:17:48,319 --> 00:17:52,365 中距離核戦力全廃INF条約を 推進した 201 00:17:52,490 --> 00:17:54,826 つまりポポフは反核の立場 202 00:17:55,743 --> 00:17:57,161 死んで残念だ 203 00:17:58,120 --> 00:17:58,955 好都合とも 204 00:18:00,832 --> 00:18:01,499 なぜ? 205 00:18:03,334 --> 00:18:05,253 利益を得る人物が 206 00:18:05,962 --> 00:18:06,838 新国防相? 207 00:18:08,798 --> 00:18:10,675 彼が黒幕だと? 208 00:18:10,883 --> 00:18:14,554 スリコフに 進言できる立場になった 209 00:18:16,639 --> 00:18:17,473 ノーベンバーだ 210 00:18:17,598 --> 00:18:18,766 元気か? 211 00:18:19,100 --> 00:18:21,519 どこで私の携帯番号を? 212 00:18:21,727 --> 00:18:23,062 彼と代われ 213 00:18:23,187 --> 00:18:24,146 分かった 214 00:18:25,273 --> 00:18:25,982 もしもし 215 00:18:26,107 --> 00:18:27,233 生きてたか 216 00:18:27,608 --> 00:18:29,193 トニーのおかげで 217 00:18:29,402 --> 00:18:30,653 無事で何より 218 00:18:31,320 --> 00:18:32,113 ライトは? 219 00:18:32,280 --> 00:18:34,532 目的の違いから別行動を 220 00:18:34,657 --> 00:18:37,702 私はプラハで 暗殺犯を調べてる 221 00:18:38,286 --> 00:18:41,873 君は今 誰を信じるべきか― 222 00:18:42,039 --> 00:18:47,086 分からないだろうが これだけは伝えておく 223 00:18:47,837 --> 00:18:51,632 NSDが 君を逮捕しようとしてる 224 00:18:53,634 --> 00:18:54,427 罪状は? 225 00:18:59,765 --> 00:19:00,808 反逆罪か 226 00:19:03,436 --> 00:19:04,937 ライトの判断で? 227 00:19:05,062 --> 00:19:06,314 いや ミラー長官だ 228 00:19:06,480 --> 00:19:09,692 ライトは捜査に加わってる 229 00:19:09,859 --> 00:19:11,193 マイクのことは? 230 00:19:12,028 --> 00:19:13,195 君たちは― 231 00:19:13,362 --> 00:19:16,282 窮地に立たされてる 232 00:19:16,449 --> 00:19:18,451 手詰まりの状態だ 233 00:19:18,576 --> 00:19:19,952 質問の回答を 234 00:19:20,161 --> 00:19:21,412 反逆者だろ? 235 00:19:21,579 --> 00:19:22,622 笑えません 236 00:19:23,289 --> 00:19:25,041 暗殺については? 237 00:19:25,166 --> 00:19:30,421 カネの動きをつかめず 暗殺者の映像もないし 238 00:19:30,713 --> 00:19:32,298 目撃者もいない 239 00:19:33,132 --> 00:19:36,969 これが全て 仕組まれたことだとすれば? 240 00:19:38,638 --> 00:19:41,807 ロシアらしくないと思います 241 00:19:42,099 --> 00:19:43,726 調べよう ジャック 242 00:19:44,352 --> 00:19:45,937 君を追う男は― 243 00:19:46,354 --> 00:19:48,773 特殊部隊“アルファ”だ 244 00:19:50,316 --> 00:19:51,859 そりゃ手ごわい 245 00:19:53,152 --> 00:19:53,945 切ります 246 00:19:54,528 --> 00:19:55,655 ゾーヤからだ 247 00:19:56,781 --> 00:19:58,491 11時に6番線 248 00:20:09,502 --> 00:20:12,505 本日最後のゲストが到着した 249 00:20:15,675 --> 00:20:18,386 遅くなって すまない 250 00:20:26,978 --> 00:20:29,855 ドミトリーのことは 残念だった 251 00:20:29,981 --> 00:20:31,899 彼を評価してたのか 252 00:20:32,525 --> 00:20:35,569 彼に学び 思想も近かったからな 253 00:20:35,695 --> 00:20:37,488 だが根本が違う 254 00:20:38,406 --> 00:20:39,323 違うな 255 00:20:41,575 --> 00:20:43,452 娘さんは問題ないか? 256 00:20:47,581 --> 00:20:49,709 気にしなくていい 257 00:20:49,917 --> 00:20:52,712 チェコがミサイルを 配備しないと... 258 00:20:52,837 --> 00:20:56,173 娘は私の意見に 耳を貸さないほど― 259 00:20:56,298 --> 00:20:58,718 強い意志を持ってる 260 00:20:59,802 --> 00:21:02,555 まさにロシア人だよ 261 00:21:07,685 --> 00:21:09,603 私の父は軍人で― 262 00:21:10,062 --> 00:21:12,940 つらい経験を重ね 感情をなくした 263 00:21:14,525 --> 00:21:18,612 泣いたのはベルリンの壁が 崩壊した時だけ 264 00:21:20,197 --> 00:21:22,074 終わったと悟ってな 265 00:21:23,034 --> 00:21:27,872 父は ソ連に幻想を抱かず 問題があることも承知で― 266 00:21:28,372 --> 00:21:30,291 祖国を愛してた 267 00:21:31,042 --> 00:21:34,962 壁が崩壊した時 父の戦いが無になり― 268 00:21:35,755 --> 00:21:38,174 涙ながらに こう語った 269 00:21:39,675 --> 00:21:42,344 “かつて ソ連は 他国がおびえる―” 270 00:21:43,596 --> 00:21:46,974 “世界一 恐ろしい 怪物だった”と 271 00:21:49,393 --> 00:21:52,730 今はサイバー戦争の時代だ 272 00:21:52,855 --> 00:21:56,817 巧妙にして 費用対効果も高いが 273 00:21:56,942 --> 00:22:00,529 犠牲のない戦争など 意味がない 274 00:22:01,447 --> 00:22:05,951 犠牲を払ってこそ 帰属意識が芽生えるのだ 275 00:22:09,622 --> 00:22:11,165 彼を見れば分かる 276 00:22:14,043 --> 00:22:15,503 なぜ そんな話を? 277 00:22:15,628 --> 00:22:20,132 大切なことで 君に忘れてほしくないからだ 278 00:22:20,591 --> 00:22:24,845 かつての栄光を取り戻す チャンスは― 279 00:22:24,970 --> 00:22:26,722 この一度きり 280 00:22:27,389 --> 00:22:30,559 邪魔する者は誰であれ許さん 281 00:22:32,311 --> 00:22:35,314 みんな グラスを取れ 282 00:22:37,399 --> 00:22:41,570 クワスだ 私は子供の頃によく飲んでた 283 00:22:42,113 --> 00:22:47,827 我々の活動の支持者は多いが 援助してくれる者は少ない 284 00:22:48,410 --> 00:22:50,496 君に感謝する 285 00:22:51,288 --> 00:22:54,750 “大きな船には 深い海が欠かせない” 286 00:22:54,917 --> 00:22:58,129 友よ 君は“深い海”だ 287 00:23:05,052 --> 00:23:06,053 出発だ 288 00:23:15,479 --> 00:23:17,231 そこだ レベルBを 289 00:23:20,776 --> 00:23:24,655 次はレベルAの28番を 映してくれ 290 00:23:30,077 --> 00:23:31,704 犯人は映ってない? 291 00:23:31,829 --> 00:23:33,622 死角を知ってたんです 292 00:23:37,126 --> 00:23:39,295 私に調べさせてくれ 293 00:23:39,420 --> 00:23:40,004 どうぞ 294 00:23:55,311 --> 00:23:56,437 大丈夫ですか? 295 00:23:57,146 --> 00:23:58,856 駅が嫌いでね 296 00:23:58,981 --> 00:24:01,817 映画でも よく悪いことが起こる 297 00:24:07,948 --> 00:24:11,785 君たちのことは しっかり見守ってる 298 00:25:03,545 --> 00:25:04,964 頼みがあります 299 00:25:06,006 --> 00:25:08,092 スタジアムに来てください 300 00:25:09,927 --> 00:25:11,553 ええ 今夜です 301 00:25:12,972 --> 00:25:14,556 来たら分かります 302 00:25:38,455 --> 00:25:40,833 どこへ行こうかな 303 00:25:45,587 --> 00:25:47,006 ゼメリングは? 304 00:26:29,506 --> 00:26:30,424 ライアンだ 305 00:26:35,554 --> 00:26:36,305 場所は? 306 00:26:36,430 --> 00:26:40,726 ウィーン駅の9番ホーム 詳細はすぐ分かる 307 00:27:28,148 --> 00:27:29,983 それぐらいにしろ 308 00:27:53,841 --> 00:27:55,092 私が分かるか? 309 00:27:57,511 --> 00:28:00,639 正直に話さんと さっきの薬で死ぬぞ 310 00:28:02,057 --> 00:28:03,308 ルカ・ゴチャロフ 311 00:28:03,475 --> 00:28:05,477 科学者から何を聞いた? 312 00:28:06,979 --> 00:28:07,646 何も 313 00:28:07,813 --> 00:28:08,730 情報源は? 314 00:28:10,065 --> 00:28:10,941 知らない 315 00:28:22,494 --> 00:28:24,580 注射したのは ただの水だ 316 00:28:24,705 --> 00:28:29,585 急いで行動しないと ソコル計画を阻止できん 317 00:28:49,354 --> 00:28:51,690 オーストリア ゼメリング 318 00:29:05,412 --> 00:29:06,997 オーストリアへようこそ 319 00:29:07,122 --> 00:29:07,831 よろしく 320 00:29:36,443 --> 00:29:37,736 やめるべきかと 321 00:29:38,820 --> 00:29:41,698 心配ないわ ここで待ってて 322 00:29:50,541 --> 00:29:54,211 すみませんが 手を貸していただきたい 323 00:29:56,296 --> 00:29:57,631 では早速 324 00:29:57,756 --> 00:30:01,802 あの厳重な警備下で 銃は持ち込めません 325 00:30:02,135 --> 00:30:03,762 どこかに隠してた? 326 00:30:04,263 --> 00:30:05,806 あるいは所持してた 327 00:30:06,431 --> 00:30:07,641 犯人は別に? 328 00:30:07,933 --> 00:30:09,810 射殺されたカサールには 329 00:30:09,935 --> 00:30:13,355 動機がないし スタンガンも食らってる 330 00:30:13,772 --> 00:30:15,399 彼は ただの駒です 331 00:30:16,191 --> 00:30:17,442 誰の駒? 332 00:30:17,693 --> 00:30:18,652 推測ですが― 333 00:30:19,111 --> 00:30:24,074 ポポフとの交渉に 不満を持つ者の仕業かと 334 00:30:24,449 --> 00:30:26,034 内部の犯行です 335 00:30:29,329 --> 00:30:31,081 それで なぜここに? 336 00:30:33,125 --> 00:30:37,546 犯人の映像がないので あなたの記憶に頼りたい 337 00:30:37,879 --> 00:30:40,841 ここに来れば 目撃した何かを― 338 00:30:41,633 --> 00:30:43,844 思い出せるでしょう 339 00:30:46,054 --> 00:30:47,097 分かった 340 00:30:49,099 --> 00:30:53,228 撃たれる少し前から 振り返ってみる 341 00:30:54,855 --> 00:30:56,315 銃撃前は何を? 342 00:30:58,191 --> 00:31:02,487 彼と話しながら そっちに向かって歩いてたわ 343 00:31:03,363 --> 00:31:05,616 周りの護衛官たちも... 344 00:31:09,620 --> 00:31:10,621 何です? 345 00:31:13,415 --> 00:31:15,792 あの時 ラデックがいなかった 346 00:31:17,753 --> 00:31:19,379 大混乱で― 347 00:31:19,796 --> 00:31:23,550 護衛官が 私たちを守ろうとしたけど... 348 00:31:25,218 --> 00:31:27,971 撃たれる前に ラデックはどこかへ 349 00:31:30,932 --> 00:31:32,934 彼には行き先があった 350 00:31:35,979 --> 00:31:38,565 まさか彼が関与してると? 351 00:31:38,815 --> 00:31:40,984 ポポフが射殺された時― 352 00:31:41,234 --> 00:31:46,031 彼はカサールを殺すために 2階にいたんです 353 00:31:49,117 --> 00:31:51,495 彼とは長年の付き合いよ 354 00:31:51,995 --> 00:31:54,998 愛国心が強い彼に限って まさか... 355 00:31:55,123 --> 00:32:00,545 信じ難いのは分かりますが あらゆる人物を疑わないと 356 00:32:01,338 --> 00:32:04,883 特に私たちの身近にいる者は 357 00:32:28,532 --> 00:32:29,449 こっちだ 358 00:32:30,158 --> 00:32:31,159 ついてこい 359 00:32:37,457 --> 00:32:39,126 ずいぶん歩いたな 360 00:32:40,669 --> 00:32:42,546 運がないかもしれん 361 00:32:43,755 --> 00:32:47,384 オオカミは獲物を求め 長距離を走る 362 00:32:47,926 --> 00:32:52,139 “脚が達者なオオカミは 狩り上手”だ 363 00:32:53,765 --> 00:32:54,933 運ならある 364 00:32:56,393 --> 00:32:59,563 オオカミを コレクションに加えたい 365 00:33:01,106 --> 00:33:04,359 動物の首を飾るなんて くだらない 366 00:33:09,406 --> 00:33:10,741 音が聞こえる 367 00:33:12,451 --> 00:33:13,618 見えるか? 368 00:33:16,955 --> 00:33:17,706 あそこだ 369 00:33:20,542 --> 00:33:21,460 左手に 370 00:34:22,979 --> 00:34:25,690 どうしてCIAに協力を? 371 00:34:27,025 --> 00:34:30,320 今回ばかりは 目的が同じだからだ 372 00:34:32,864 --> 00:34:33,949 なぜ僕に? 373 00:34:35,534 --> 00:34:39,621 ゾーヤが 君を信頼してたからさ 374 00:34:41,832 --> 00:34:43,333 あなたが彼女に― 375 00:34:44,626 --> 00:34:48,296 核を運ぶとウソを流し CIAを動かした 376 00:34:49,422 --> 00:34:54,302 科学者が乗ってると伝えたら 動かなかっただろ? 377 00:34:54,636 --> 00:34:57,931 ソコルについて 何を知ってる? 378 00:34:59,224 --> 00:35:01,393 恐ろしい事故だった 379 00:35:02,185 --> 00:35:03,979 それ以上は何も知らん 380 00:35:06,648 --> 00:35:10,402 ユーリは コンスタンチンに “裏切り者”と 381 00:35:11,653 --> 00:35:14,739 ユーリは知ってたんだ 382 00:35:15,949 --> 00:35:18,493 ロシアの仕業ではなく... 383 00:35:18,660 --> 00:35:21,872 ロシアの一部の強硬派か 384 00:35:24,291 --> 00:35:28,253 私は その正体を 暴くことにした 385 00:35:28,420 --> 00:35:29,754 彼らの望みは? 386 00:35:30,714 --> 00:35:32,924 ソ連の再興だ 387 00:35:34,551 --> 00:35:37,929 ユーリが開発してた 核兵器は? 388 00:35:38,054 --> 00:35:40,682 兵器ではない まだな 389 00:35:40,849 --> 00:35:43,518 つまり ウランということか 390 00:35:46,104 --> 00:35:49,190 大量のウランを売る 武器商人が? 391 00:35:49,774 --> 00:35:52,027 有力な死の商人である― 392 00:35:52,652 --> 00:35:54,946 レヴァン・ズブコフ 393 00:35:55,614 --> 00:35:56,323 何者だ? 394 00:35:57,115 --> 00:35:58,533 友人に聞け 395 00:36:01,161 --> 00:36:03,121 私のクライアントの1人 396 00:36:04,372 --> 00:36:06,833 それで我々はブタペストへ? 397 00:36:07,542 --> 00:36:10,170 だから君を生かした 398 00:36:10,337 --> 00:36:11,212 そうか 399 00:36:11,338 --> 00:36:14,883 ズブコフは強硬派組織と 手を組んだ? 400 00:36:15,175 --> 00:36:16,217 そうだ 401 00:36:16,843 --> 00:36:17,636 親密に? 402 00:36:17,761 --> 00:36:21,222 彼は今月3度も カザフスタンに行ってる 403 00:36:22,182 --> 00:36:26,937 そして 信じられる人間は 政府に一人もいない 404 00:36:28,855 --> 00:36:30,941 僕にCIAを動かせと? 405 00:36:32,150 --> 00:36:33,360 できるだろ? 406 00:36:49,960 --> 00:36:50,669 ジャック 407 00:36:50,835 --> 00:36:52,629 そちらはゼメリング? 408 00:36:53,338 --> 00:36:55,632 私はただの同行者 そっちは? 409 00:36:57,300 --> 00:36:58,218 観光です 410 00:36:58,343 --> 00:37:01,054 ロシア人の暗殺者が― 411 00:37:01,221 --> 00:37:02,931 あなたを追ってる 412 00:37:03,181 --> 00:37:04,307 捕まりました 413 00:37:04,474 --> 00:37:04,975 殺した? 414 00:37:05,934 --> 00:37:06,476 僕は何も 415 00:37:06,935 --> 00:37:07,978 じゃあ 誰が? 416 00:37:09,354 --> 00:37:10,730 ルカ・ゴチャロフ 417 00:37:13,191 --> 00:37:16,361 ゴチャロフは 味方じゃないわよ 418 00:37:16,486 --> 00:37:17,278 助けられた 419 00:37:17,487 --> 00:37:23,284 黒幕は 新国防相たち 陰謀を巡らす強硬派組織です 420 00:37:25,870 --> 00:37:29,457 事実でも 長官は ゴチャロフを信じない 421 00:37:29,624 --> 00:37:30,583 構いません 422 00:37:31,209 --> 00:37:32,168 ジャック 423 00:37:32,293 --> 00:37:34,587 計画を阻止しないと― 424 00:37:34,754 --> 00:37:37,924 アメリカとロシアは 戦争になる 425 00:37:39,175 --> 00:37:39,759 でも... 426 00:37:39,884 --> 00:37:41,594 僕を信じてください 427 00:38:13,001 --> 00:38:13,585 どこへ? 428 00:38:14,502 --> 00:38:16,004 彼の列車は赤よ 429 00:38:28,975 --> 00:38:31,561 チェコ プラハ プラハ城 430 00:38:34,689 --> 00:38:38,985 駐車場の入り口にある カメラに映ってました 431 00:38:39,944 --> 00:38:42,030 カサールの車です 432 00:38:43,656 --> 00:38:49,496 カサールは1人ではなく 助手席に連れがいます 433 00:38:50,747 --> 00:38:51,539 誰? 434 00:38:51,664 --> 00:38:52,791 分かりません 435 00:38:53,333 --> 00:38:57,962 しかし これは複数人による 計画的な犯行です 436 00:38:59,672 --> 00:39:03,802 お前からの連絡を受け 飛んできたぞ 437 00:39:07,639 --> 00:39:09,933 ジェームズ・グリーアだね 438 00:39:10,058 --> 00:39:11,267 どうも 439 00:39:12,769 --> 00:39:14,646 娘さんから話を? 440 00:39:14,854 --> 00:39:17,982 君が主任護衛官を 疑ってるとね 441 00:39:18,191 --> 00:39:20,693 父は いつも私に助言を 442 00:39:21,402 --> 00:39:25,115 ラデックは ポポフ暗殺に関わり 443 00:39:25,365 --> 00:39:28,827 陰謀をたくらむ組織の 一味だと? 444 00:39:33,623 --> 00:39:35,542 ええ そうです 445 00:39:38,211 --> 00:39:41,714 じゃあ 取れる選択肢は 限られてる 446 00:39:47,303 --> 00:39:48,638 もう決めた 447 00:39:49,889 --> 00:39:53,226 NATOに ミサイルを配備させる 448 00:39:55,145 --> 00:40:00,441 ロシアが何をたくらもうと 彼らの好きにはさせない 449 00:40:02,569 --> 00:40:05,029 ハンガリー ブタペスト 450 00:40:29,721 --> 00:40:31,598 ここから先は本当に― 451 00:40:33,016 --> 00:40:34,350 後戻りできない 452 00:42:28,715 --> 00:42:30,717 日本語字幕 町野 健二