1 00:02:59,348 --> 00:03:01,391 Ok. Sta salendo. 2 00:03:15,113 --> 00:03:19,117 Il tuo amico è fuori allenamento. L'ho notato otto isolati fa. 3 00:03:20,202 --> 00:03:22,704 - Hai fretta. - L'operazione è andata storta. 4 00:03:22,704 --> 00:03:25,666 Non sei l'unico la cui copertura è saltata. 5 00:03:25,666 --> 00:03:28,460 - Mi serve il tuo aiuto. - Ti ho detto tutto. 6 00:03:30,587 --> 00:03:32,714 Allora è chiaro che ti hanno mentito. 7 00:03:32,714 --> 00:03:34,299 Non è il loro stile. 8 00:03:35,884 --> 00:03:38,762 - Devi organizzare un incontro. - Non posso. 9 00:03:41,515 --> 00:03:42,349 Zoya... 10 00:03:44,267 --> 00:03:48,021 Sai bene che, se Sokol è reale, una marea di gente morirà. 11 00:03:48,021 --> 00:03:51,233 Ti perdoneresti mai se non facessi nulla per impedirlo? 12 00:03:55,195 --> 00:03:58,824 Ti organizzo un incontro. Ma non prima che io lasci Vienna. 13 00:04:00,575 --> 00:04:01,410 Grazie. 14 00:04:06,289 --> 00:04:07,165 Jack... 15 00:04:08,125 --> 00:04:09,084 Buona fortuna. 16 00:04:22,639 --> 00:04:23,849 Andiamo, super spia. 17 00:04:29,563 --> 00:04:31,940 - Fisserà l'incontro? - Così dice. 18 00:04:33,650 --> 00:04:35,861 Ricordami perché ti fidi di lei. 19 00:04:35,861 --> 00:04:38,363 Perché non ha motivo di mentire. 20 00:04:38,363 --> 00:04:40,282 So che sta dicendo la verità. 21 00:04:40,282 --> 00:04:42,367 Ah, sì? Bene. 22 00:04:43,326 --> 00:04:46,455 - Ottime basi su cui rischiare la vita. - Sai che c'è? 23 00:04:46,455 --> 00:04:49,374 Non pare che io abbia molte altre opzioni. 24 00:04:49,374 --> 00:04:50,792 Ascoltami. 25 00:04:50,792 --> 00:04:55,255 Stai per oltrepassare un limite e forse non potrai tornare indietro. 26 00:04:55,255 --> 00:04:59,342 Perché cerco di fare la cosa giusta. Il progetto Sokol esiste davvero. 27 00:04:59,342 --> 00:05:00,510 E io ti credo. 28 00:05:00,510 --> 00:05:04,014 Ma credo anche che tu non sia l'unico che può fermarlo. 29 00:05:04,014 --> 00:05:06,308 Chi dovrei chiamare? Miller? 30 00:05:07,350 --> 00:05:10,604 È uno stronzo. Sacrificherebbe chiunque per salvarsi la pelle. 31 00:05:11,813 --> 00:05:14,399 Wright. È una rompipalle, ma è giusta. 32 00:05:14,399 --> 00:05:17,194 Pensa solo alla politica, proprio come gli altri. 33 00:05:17,194 --> 00:05:20,155 E sai che c'è? Ha fatto la sua scelta. 34 00:05:20,155 --> 00:05:21,490 E Greer? 35 00:05:23,325 --> 00:05:26,787 L'ho già messo abbastanza in pericolo. Anche te. 36 00:05:27,621 --> 00:05:30,999 Quindi, senti, se vuoi lasciare, lo capisco. 37 00:05:30,999 --> 00:05:34,377 - Ci hai pensato bene? - Sì. 38 00:05:34,377 --> 00:05:36,671 Allora ci sto. Ti copro le spalle. 39 00:05:37,923 --> 00:05:39,841 - Spero solo che non moriamo. - Anch'io. 40 00:05:43,386 --> 00:05:46,598 {\an8}AMBASCIATA DEGLI STATI UNITI ROMA, ITALIA 41 00:05:57,734 --> 00:05:59,820 JACK RYAN AGENTE 42 00:06:04,950 --> 00:06:08,453 Squadra extraterritoriale dell'FBI. Vogliono solo Ryan. 43 00:06:08,453 --> 00:06:10,622 L'ha richiesto l'NDS. 44 00:06:10,622 --> 00:06:13,375 - Chi comanda? - Dice di chiamarsi Harris. 45 00:06:13,375 --> 00:06:16,545 Apprezzerei se non metteste a soqquadro l'ufficio. 46 00:06:16,545 --> 00:06:20,132 Rimetteremo tutto a posto. Siamo qui per eseguire un mandato 47 00:06:20,132 --> 00:06:23,593 che accusa il dr. Jack Ryan di aver violato l'Espionage Act. 48 00:06:23,593 --> 00:06:26,513 Jack Ryan è molte cose, ma non è un traditore. 49 00:06:26,513 --> 00:06:30,308 Non lo accuso io, ma il direttore dell'Intelligence in persona. 50 00:06:30,308 --> 00:06:32,310 C'è un agente ribelle. 51 00:06:32,310 --> 00:06:35,772 Ciò che sa lo rende prezioso per le entità straniere. 52 00:06:35,772 --> 00:06:37,440 Quindi lo arrestiamo. 53 00:06:43,321 --> 00:06:46,533 Dobbiamo limitare il loro accesso. Rintraccia Zoya Ivanova. 54 00:06:46,533 --> 00:06:48,076 Conosce la fonte di Jack. 55 00:06:48,076 --> 00:06:49,870 - La starà seguendo. - Capito. 56 00:06:59,045 --> 00:07:01,423 {\an8}PRAGA, REPUBBLICA CECA 57 00:07:01,715 --> 00:07:03,550 Qual è la situazione politica? 58 00:07:03,550 --> 00:07:06,803 L'NSD vuole Jack. L'FBI sta eseguendo un mandato. 59 00:07:06,803 --> 00:07:09,389 - Con quale accusa? - Legge sullo spionaggio. 60 00:07:09,389 --> 00:07:10,432 Cristo santo. 61 00:07:10,432 --> 00:07:14,186 - Per loro è un traditore? - Non mi hanno neanche coinvolta. 62 00:07:14,186 --> 00:07:17,314 Non sei il solo ad avere il fiato sul collo. 63 00:07:17,314 --> 00:07:20,066 Farò tutto il possibile per trovare Jack per prima. 64 00:07:21,568 --> 00:07:22,944 Hai parlato con Kovac? 65 00:07:22,944 --> 00:07:26,448 Non ancora. Non spetta a noi immischiarci nelle cose della NATO. 66 00:07:26,448 --> 00:07:29,326 Non possiamo forzarla, ma presenteremo le prove. 67 00:07:29,326 --> 00:07:31,411 Portala dalla nostra parte. 68 00:07:31,620 --> 00:07:34,539 Come capo della Russia House, puoi darle assistenza. 69 00:07:34,539 --> 00:07:36,249 Avete lavorato insieme all'IS. 70 00:07:36,249 --> 00:07:39,211 - Ti ascolterà. - Lo vedremo, immagino. 71 00:07:46,384 --> 00:07:48,845 {\an8}MOSCA, RUSSIA 72 00:08:15,705 --> 00:08:16,665 Comandante. 73 00:08:17,749 --> 00:08:19,459 Condoglianze. 74 00:08:20,377 --> 00:08:21,920 So che eravate amici. 75 00:08:23,880 --> 00:08:25,131 Ne aveva pochissimi. 76 00:08:25,799 --> 00:08:26,925 Come te. 77 00:08:28,718 --> 00:08:32,764 Si dice che tu abbia rifiutato di nuovo una promozione. 78 00:08:33,848 --> 00:08:36,017 Cosa posso combinare dietro una scrivania? 79 00:08:37,894 --> 00:08:39,646 Il vecchio e il mare. 80 00:09:04,754 --> 00:09:05,880 Le mie condoglianze. 81 00:09:06,298 --> 00:09:08,091 Suo marito era un grande uomo. 82 00:09:09,175 --> 00:09:10,427 Grazie per essere venuto. 83 00:09:21,021 --> 00:09:25,191 Se ha bisogno di qualcosa, Natalya, sappia che sono sempre al suo servizio. 84 00:09:26,443 --> 00:09:27,777 Trovate il colpevole. 85 00:09:28,653 --> 00:09:31,114 Dmitry non potrà riposare in pace. 86 00:09:32,532 --> 00:09:33,658 E nemmeno io. 87 00:09:42,709 --> 00:09:45,170 {\an8}CASTELLO DI PRAGA PRAGA, REPUBBLICA CECA 88 00:10:01,936 --> 00:10:02,771 È qui? 89 00:10:04,773 --> 00:10:07,817 Avrei voluto essere avvisato della visita. 90 00:10:07,817 --> 00:10:12,238 È sempre stato sincero con me. Ultimamente è un bene che scarseggia. 91 00:10:12,238 --> 00:10:15,950 È della CIA. Non vengono mai senza volere qualcosa in cambio. 92 00:10:15,950 --> 00:10:19,746 So come opera la CIA, Radek. Ma lui non è così. 93 00:10:24,834 --> 00:10:26,002 Signora Presidente. 94 00:10:26,544 --> 00:10:27,837 Sig. Greer. 95 00:10:27,837 --> 00:10:30,924 Radek Breza, capo della sicurezza. James Greer. 96 00:10:31,883 --> 00:10:33,843 Facciamo due passi, James? 97 00:10:45,230 --> 00:10:47,899 Non si tratta di una visita di piacere, è chiaro. 98 00:10:49,442 --> 00:10:52,737 Come è chiaro che sorvegliamo entrambi il governo russo 99 00:10:52,737 --> 00:10:54,030 e viceversa. 100 00:10:55,240 --> 00:10:59,202 La NSA ha le trascrizioni delle telefonate di Dmitry Popov. 101 00:10:59,202 --> 00:11:02,080 Erano conversazioni con il presidente Surikov, 102 00:11:02,080 --> 00:11:04,874 in cui gli consigliava di non alienarsi voi, 103 00:11:04,874 --> 00:11:07,252 avanzando di più nell'Europa dell'Est. 104 00:11:08,503 --> 00:11:12,215 - Ma Dmitry era un integralista. - Lo sembrava soltanto. 105 00:11:13,007 --> 00:11:17,429 Così salvava la faccia con i più conservatori del partito. 106 00:11:17,429 --> 00:11:20,515 Ma la vedevate allo stesso modo. 107 00:11:21,599 --> 00:11:23,643 E forse è per questo che è morto. 108 00:11:28,940 --> 00:11:32,652 Il nuovo ministro della Difesa è tutta un'altra storia. 109 00:11:34,612 --> 00:11:37,365 Ha respinto tutto ciò che Dmitry aveva accettato. 110 00:11:37,365 --> 00:11:40,160 E ha fatto avanzare le truppe in Ucraina. 111 00:11:41,244 --> 00:11:42,412 Di quanto? 112 00:11:44,998 --> 00:11:47,709 Fino al confine con la Slovacchia. 113 00:11:49,085 --> 00:11:51,087 Volevo che lo sapessi, 114 00:11:51,087 --> 00:11:55,383 perché, se agisci ora, possiamo portare qui i missili NATO 115 00:11:55,383 --> 00:11:56,885 e forzare una ritirata. 116 00:11:58,553 --> 00:12:00,805 I nostri Paesi condividono le informazioni. 117 00:12:03,057 --> 00:12:05,101 Perché ne ho notizia solo ora? 118 00:12:09,230 --> 00:12:13,067 Non pensavo che trattaste i vostri alleati come trattate i nemici. 119 00:12:13,067 --> 00:12:15,612 Dimenticavo che la CIA ama giocare a fare Dio. 120 00:12:15,612 --> 00:12:17,864 Te lo dico da amico. 121 00:12:17,864 --> 00:12:22,118 - E ti aspetti che mi fidi di te. - Non me l'aspetto. Lo spero. 122 00:12:23,495 --> 00:12:26,206 So che ricevi pressioni da tutte le parti. 123 00:12:26,206 --> 00:12:29,000 So anche che non ti fai manipolare. 124 00:12:30,001 --> 00:12:33,004 Sono qui solo per fornirti informazioni. 125 00:12:33,004 --> 00:12:36,257 La decisione su cosa farne è tua. 126 00:12:48,269 --> 00:12:50,939 {\an8}BOEMIA, REPUBBLICA CECA 127 00:12:57,237 --> 00:12:58,446 Dio mio. 128 00:13:01,699 --> 00:13:04,035 Sai quanto mi è costata questa auto? 129 00:13:05,787 --> 00:13:09,666 Beh, sapevi che andavamo a caccia. Dove ti aspettavi che fosse? 130 00:13:09,666 --> 00:13:13,044 - A Monaco? - M'immaginavo almeno una strada asfaltata. 131 00:13:18,216 --> 00:13:22,720 Scusate, sig. Zubkov, sig. Lychkin, 132 00:13:22,720 --> 00:13:25,265 per la località remota, 133 00:13:25,265 --> 00:13:30,103 ma ci sono così pochi posti dove poter cacciare i lupi. 134 00:13:30,937 --> 00:13:31,813 Ben arrivati. 135 00:13:36,901 --> 00:13:37,902 Venite. 136 00:13:38,570 --> 00:13:40,029 Novak, le borse. 137 00:13:40,655 --> 00:13:46,035 Quindi l'oggetto che abbiamo concordato è stato acquisito ed è in viaggio. 138 00:13:46,035 --> 00:13:47,328 Bene. 139 00:13:47,328 --> 00:13:48,454 E il costo? 140 00:13:49,664 --> 00:13:50,915 Sono 20 milioni. 141 00:13:54,794 --> 00:13:59,215 Questo token bancario le darà accesso a un conto sicuro con il denaro. 142 00:13:59,215 --> 00:14:01,050 Metà ora, metà alla consegna. 143 00:14:01,843 --> 00:14:04,178 Prima di completare la transazione, però, 144 00:14:05,221 --> 00:14:07,724 ci sono stati errori di cui discutere. 145 00:14:09,350 --> 00:14:12,937 In primo luogo, la questione dell'agente della CIA. 146 00:14:12,937 --> 00:14:14,480 Ce ne stiamo occupando. 147 00:14:20,778 --> 00:14:21,738 In secondo luogo, 148 00:14:22,614 --> 00:14:23,615 tua figlia. 149 00:14:24,657 --> 00:14:28,036 La tua influenza pare meno forte di ciò che ci avevi detto. 150 00:14:28,036 --> 00:14:30,371 Mi addolora dirlo, 151 00:14:30,371 --> 00:14:32,457 ma non sono il solo 152 00:14:33,916 --> 00:14:36,878 che trova sia tempo ormai di un cambio di leadership. 153 00:14:40,214 --> 00:14:41,466 Sarhan. 154 00:14:42,175 --> 00:14:43,509 Non fa niente, Levan. 155 00:14:47,597 --> 00:14:50,350 Il denaro di Sarhan è stato determinante. 156 00:14:50,350 --> 00:14:52,685 Può esprimere le sue preoccupazioni. 157 00:14:52,685 --> 00:14:55,647 Ed è vero, ci sono stati degli intoppi. 158 00:14:57,398 --> 00:15:00,610 Ma questi ostacoli sono stati superati. 159 00:15:02,320 --> 00:15:03,821 Hai la mia parola. 160 00:15:07,158 --> 00:15:08,618 Va tutto secondo i piani. 161 00:15:11,037 --> 00:15:13,414 Spero che questo ti soddisfi. 162 00:15:20,338 --> 00:15:21,214 Per adesso. 163 00:15:23,591 --> 00:15:24,425 Bene. 164 00:15:25,677 --> 00:15:28,596 Allora concentriamoci sul motivo per cui siamo qui. 165 00:15:36,354 --> 00:15:39,190 - Cos'hai? - Aeroporto di Vienna stamattina. 166 00:15:39,190 --> 00:15:41,025 È arrivata intorno alle 6:00. 167 00:15:41,901 --> 00:15:45,446 Bene. Se l'hai individuata tu, di certo anche Jack c'è riuscito. 168 00:15:45,446 --> 00:15:48,032 - Credi che sia lì? - Ci conto. 169 00:16:00,211 --> 00:16:02,505 - Vi aiuto ad arrestarlo. - Non ci credo. 170 00:16:02,505 --> 00:16:06,134 Ha lavorato qui per 10 mesi. Mi si sta già ritorcendo contro. 171 00:16:07,719 --> 00:16:10,471 -È ben informata? - Meglio di voi. 172 00:16:13,015 --> 00:16:14,058 È a Vienna. 173 00:16:16,060 --> 00:16:18,146 Se lo volete, dobbiamo agire in fretta. 174 00:16:28,740 --> 00:16:31,409 Come sta andando l'indagine Popov? 175 00:16:31,409 --> 00:16:34,162 Abbiamo tracciato i soldi nel conto dell'assassino. 176 00:16:34,162 --> 00:16:38,583 Sono passati attraverso molte banche. Ancora non siamo certi della fonte. 177 00:16:38,583 --> 00:16:40,585 Ma pensate che siano i russi. 178 00:16:40,585 --> 00:16:43,337 Ha tutte le caratteristiche di una loro operazione. 179 00:16:43,337 --> 00:16:46,048 - Devo rivedere il filmato dello stadio. - Certo. 180 00:16:46,048 --> 00:16:49,051 - Chiederò a un mio analista. - Chiedo scusa. 181 00:16:50,011 --> 00:16:52,597 - C'è stato uno sviluppo. - Sto ascoltando. 182 00:16:52,597 --> 00:16:56,309 - E il nostro patto? - Hai lo stipendio al tredicesimo livello. 183 00:16:56,309 --> 00:16:58,186 Quello sì che è un bel bonus. 184 00:17:00,605 --> 00:17:02,815 - Pensano che Jack sia a Vienna. - A Vienna? 185 00:17:02,815 --> 00:17:05,276 Come diavolo è arrivato da Atene a... 186 00:17:08,279 --> 00:17:09,322 Cazzo. 187 00:17:20,374 --> 00:17:22,460 - Sei in ritardo. - Acquisti. 188 00:17:23,628 --> 00:17:26,547 - Qualcosa non torna in questa storia. - Cosa? 189 00:17:26,547 --> 00:17:30,843 Popov consigliava il presidente russo. Sarà pure stato un avvoltoio, 190 00:17:30,843 --> 00:17:34,722 ma non avrebbe mai tollerato una guerra nucleare. Guarda qua. 191 00:17:34,722 --> 00:17:40,228 Nel 1986, si offre volontario come liquidatore di Chernobyl. 192 00:17:40,228 --> 00:17:44,899 Per disattivare un reattore nucleare dopo una catastrofe? 193 00:17:44,899 --> 00:17:50,029 Ovviamente gli è rimasto impresso. Uno dei suoi primi atti come ministro 194 00:17:50,029 --> 00:17:53,074 è stato promuovere il Trattato INF tra USA e Russia. 195 00:17:53,074 --> 00:17:56,077 Questo qua è sempre stato contrario al nucleare. 196 00:17:56,077 --> 00:17:57,203 È morto, peccato. 197 00:17:58,079 --> 00:17:58,955 O "fortuna". 198 00:18:00,498 --> 00:18:01,499 Cosa intendi? 199 00:18:03,251 --> 00:18:06,003 Chi trae il massimo vantaggio da tutto questo? 200 00:18:06,003 --> 00:18:07,588 Il nuovo ministro? 201 00:18:08,714 --> 00:18:10,800 Avrebbe eliminato il predecessore? 202 00:18:10,800 --> 00:18:14,595 Dico che è un momento vantaggioso per farsi ascoltare da Surikov. 203 00:18:16,681 --> 00:18:17,640 November. 204 00:18:17,640 --> 00:18:18,766 Com'è Vienna? 205 00:18:18,766 --> 00:18:21,561 Ti spiace dirmi come hai avuto il mio numero? 206 00:18:21,561 --> 00:18:24,021 - Sì, passamelo. - Aspetta. 207 00:18:25,231 --> 00:18:27,233 - Ehi. - Che bello sentire la tua voce. 208 00:18:27,233 --> 00:18:30,820 - Beh, grazie per Tony. - Sei vivo, vero? 209 00:18:30,820 --> 00:18:32,113 Sei con Wright? 210 00:18:32,113 --> 00:18:35,741 Ha scoperto che ti aiutavo, mi ha allontanato. Sono a Praga, 211 00:18:35,741 --> 00:18:37,702 indago sull'assassinio. 212 00:18:38,286 --> 00:18:41,873 Posso solo immaginare cosa ti passi per la testa ora. 213 00:18:41,873 --> 00:18:44,000 Forse non sai di chi fidarti. 214 00:18:44,000 --> 00:18:47,086 Quindi ti dirò questo, prendere o lasciare. 215 00:18:47,837 --> 00:18:51,382 L'NSD ha inviato agenti dell'FBI a Vienna per arrestarti. 216 00:18:53,509 --> 00:18:54,427 L'accusa? 217 00:18:59,807 --> 00:19:00,641 Tradimento. 218 00:19:03,102 --> 00:19:06,314 - Wright vuole andare fino in fondo. - Non Wright. Miller. 219 00:19:06,314 --> 00:19:09,692 Non l'ha nemmeno informata. Ma è riuscita a unirsi a loro. 220 00:19:09,692 --> 00:19:11,694 Le hai detto di Mike? 221 00:19:11,694 --> 00:19:13,946 Siete entrambi nei guai fino al collo 222 00:19:13,946 --> 00:19:18,034 e, ogni giorno che scappi, scavi una fossa da cui forse non uscirai. 223 00:19:18,034 --> 00:19:20,036 Non è la risposta alla mia domanda. 224 00:19:20,036 --> 00:19:22,330 - Il traditore sei tu, non io. - Divertente. 225 00:19:23,080 --> 00:19:25,833 Ascolta, cosa hai scoperto su Popov? 226 00:19:25,833 --> 00:19:28,419 Non torna nulla. Non ci sono tracce di soldi, 227 00:19:28,419 --> 00:19:32,298 nessun filmato dell'assassino, un testimone è scomparso. 228 00:19:33,174 --> 00:19:36,969 Te lo devo chiedere. E se tutto questo fosse parte di un piano? 229 00:19:38,554 --> 00:19:42,224 Non sembra la solita Russia, dovremmo esaminare la cosa. 230 00:19:42,224 --> 00:19:43,726 Lo farò. E, Jack, 231 00:19:43,726 --> 00:19:45,937 il russo che ti sta inseguendo... 232 00:19:45,937 --> 00:19:47,480 lo conosco. 233 00:19:47,480 --> 00:19:48,731 È del Gruppo Alpha. 234 00:19:50,191 --> 00:19:51,651 Gruppo Alpha. Bello. 235 00:19:53,110 --> 00:19:53,945 Devo andare. 236 00:19:54,654 --> 00:19:55,488 È lei. 237 00:19:56,572 --> 00:19:58,616 11:00, binario sei. 238 00:20:09,460 --> 00:20:12,546 Il nostro ultimo ospite è appena arrivato. 239 00:20:15,716 --> 00:20:17,426 Scusate il ritardo. 240 00:20:17,426 --> 00:20:18,552 Parliamo. 241 00:20:26,978 --> 00:20:27,937 A Dmitry. 242 00:20:28,896 --> 00:20:30,022 Era un brav'uomo. 243 00:20:30,022 --> 00:20:31,649 Lo stimavi molto. 244 00:20:32,608 --> 00:20:33,901 Ho imparato da lui. 245 00:20:33,901 --> 00:20:37,571 - Condividevamo molte convinzioni. - Ma non la più importante. 246 00:20:38,406 --> 00:20:39,240 Infatti. 247 00:20:41,200 --> 00:20:43,452 Spero che vada tutto bene con tua figlia. 248 00:20:47,415 --> 00:20:49,375 Mia figlia non ti riguarda. 249 00:20:49,375 --> 00:20:53,754 Ci servono i missili NATO sul suolo ceco, altrimenti il progetto fallirà. 250 00:20:53,754 --> 00:20:58,467 Ha sempre avuto volontà e mente di ferro. Cose che non cambierei mai. 251 00:20:59,885 --> 00:21:02,388 È russa, che lo sappia o no. 252 00:21:07,685 --> 00:21:12,565 Mio padre era un soldato, un uomo temprato. 253 00:21:14,483 --> 00:21:18,320 L'unica volta che l'ho visto piangere è stato alla caduta del Muro. 254 00:21:20,197 --> 00:21:21,907 Perché sapeva che era finita. 255 00:21:23,075 --> 00:21:27,830 Non si illuse mai che l'Unione Sovietica fosse senza colpe, 256 00:21:27,830 --> 00:21:30,291 ma la Madre Russia era tutto per lui. 257 00:21:30,875 --> 00:21:33,502 Quando crollò, tutto ciò per cui aveva combattuto 258 00:21:33,502 --> 00:21:35,004 non aveva più significato. 259 00:21:35,713 --> 00:21:38,257 Quando gli chiesi perché piangesse, mi disse: 260 00:21:39,675 --> 00:21:42,344 "Un tempo eravamo la nazione più temuta sulla Terra. 261 00:21:43,220 --> 00:21:47,016 "Eravamo il mostro che teneva sveglio il resto del mondo la notte." 262 00:21:49,435 --> 00:21:52,855 Ora facciamo guerre cibernetiche. 263 00:21:52,855 --> 00:21:55,357 Creiamo disagi e disturbiamo. 264 00:21:55,357 --> 00:22:00,237 È intelligente e conveniente, ma la guerra senza costi non ha senso. 265 00:22:01,447 --> 00:22:05,743 Senza costi, non abbiamo identità. 266 00:22:09,622 --> 00:22:10,956 Siamo diventati lui. 267 00:22:14,043 --> 00:22:19,757 - Perché mi racconti tutto questo? - Per ricordarti l'importanza di tutto ciò. 268 00:22:20,591 --> 00:22:26,388 Abbiamo una sola chance per tornare ai fasti di una volta. 269 00:22:27,389 --> 00:22:30,351 Non possiamo permettere che l'arroganza ci ostacoli. 270 00:22:32,770 --> 00:22:35,106 Amici miei, per favore, beviamo. 271 00:22:37,108 --> 00:22:40,236 Quando ero bambino, non ci davano gelati o bibite, 272 00:22:40,236 --> 00:22:41,695 ma il kvass. 273 00:22:42,113 --> 00:22:44,198 Vi ho invitati per ringraziarvi. 274 00:22:44,198 --> 00:22:48,202 La nostra causa ha molti sostenitori ma pochi benefattori. 275 00:22:48,202 --> 00:22:51,247 Sono grato per la vostra generosità. 276 00:22:51,247 --> 00:22:54,750 Come si suol dire, a una grande nave servono acque profonde. 277 00:22:54,750 --> 00:22:57,878 Lei è quelle acque profonde, amico mio. 278 00:23:05,094 --> 00:23:05,970 Andiamo. 279 00:23:15,479 --> 00:23:17,148 Ok, proprio lì. Al piano B. 280 00:23:20,818 --> 00:23:22,278 E il prossimo. 281 00:23:22,278 --> 00:23:23,696 Piano A. 282 00:23:23,696 --> 00:23:24,655 Ventotto. 283 00:23:29,660 --> 00:23:32,371 - La sparatoria non è stata ripresa? - No. 284 00:23:32,371 --> 00:23:34,874 Sapevano dove stavano le telecamere. 285 00:23:37,209 --> 00:23:40,004 - Alzati. Fa' provare a me. - Ok. 286 00:23:55,352 --> 00:23:56,270 Tutto bene? 287 00:23:57,062 --> 00:23:58,814 È solo che odio le stazioni. 288 00:23:58,814 --> 00:24:02,526 Nei film, non ci succede mai nulla di buono. 289 00:24:07,448 --> 00:24:11,744 {\an8}Ok, ragazzi. Sono nel sistema. Vi tengo d'occhio. 290 00:25:03,462 --> 00:25:05,047 Posso chiederti un favore? 291 00:25:05,965 --> 00:25:08,092 Ci fai entrare nello stadio? 292 00:25:10,135 --> 00:25:11,428 Sì, stasera. 293 00:25:12,471 --> 00:25:14,556 Avrà senso una volta arrivati lì. 294 00:25:38,455 --> 00:25:40,749 Bene. Dove vi mandiamo? 295 00:25:45,629 --> 00:25:47,172 {\an8}Che ne dite di Semmering? 296 00:26:29,381 --> 00:26:30,466 Trovato. 297 00:26:35,346 --> 00:26:38,640 - Dove è stata scattata? - Stazione di Vienna, binario nove. 298 00:26:38,640 --> 00:26:40,976 Avremo i dettagli quando atterreremo. 299 00:27:27,731 --> 00:27:29,983 Non può parlare se continui a picchiarlo. 300 00:27:53,799 --> 00:27:55,092 Sai chi sono? 301 00:27:57,553 --> 00:28:00,639 Non provare a mentire. Il farmaco farà effetto. 302 00:28:02,182 --> 00:28:05,436 - Luka Gocharov! - Cosa ti ha detto il nostro scienziato? 303 00:28:07,062 --> 00:28:09,314 - Niente! - Chi è la tua fonte? 304 00:28:09,940 --> 00:28:10,941 Non lo so. 305 00:28:22,536 --> 00:28:24,663 Nella siringa c'era solo acqua. 306 00:28:24,663 --> 00:28:29,293 Abbiamo molto di cui discutere e poco tempo, se vogliamo fermare Sokol. 307 00:29:05,245 --> 00:29:07,873 - Agente Pavlok, benvenuti in Austria. - Andiamo. 308 00:29:36,527 --> 00:29:37,611 Non mi piace. 309 00:29:38,779 --> 00:29:40,364 L'hai reso ben chiaro. 310 00:29:40,364 --> 00:29:41,657 Aspettami qui. 311 00:29:50,499 --> 00:29:51,959 Mi spiace portarti qui, 312 00:29:51,959 --> 00:29:54,711 ma forse puoi aiutarmi con una cosa. 313 00:29:56,296 --> 00:29:57,839 Facciamo in fretta. 314 00:29:57,839 --> 00:30:02,386 La sicurezza era troppo rigida perché Tibor Kasal arrivasse qui armato. 315 00:30:02,386 --> 00:30:06,265 - Qualcuno l'ha lasciata all'interno. - Oppure l'aveva già con sé. 316 00:30:06,265 --> 00:30:08,850 - Cioè, non è stato lui? - Non aveva moventi, 317 00:30:08,850 --> 00:30:11,353 né i mezzi per riuscire in una cosa simile. 318 00:30:11,353 --> 00:30:15,232 È stato colpito con il taser prima di essere ucciso. Era una pedina. 319 00:30:16,191 --> 00:30:17,359 Nel gioco di chi? 320 00:30:17,359 --> 00:30:20,821 Non ne sono ancora certo. Ma l'accordo tra te e Popov 321 00:30:20,821 --> 00:30:24,491 forse non aveva il sostegno unanime che speravate. 322 00:30:24,491 --> 00:30:25,951 Deve esserci una talpa. 323 00:30:29,329 --> 00:30:31,081 Perché mi hai portata qui? 324 00:30:32,749 --> 00:30:37,546 Non c'erano telecamere al secondo piano. Non ci sono riprese di Kasal. 325 00:30:37,546 --> 00:30:40,924 Ma potresti aver visto qualcosa che hai dimenticato. 326 00:30:40,924 --> 00:30:44,177 Spero che tornare qui ti possa aiutare a ricordare. 327 00:30:46,096 --> 00:30:46,972 Ok. 328 00:30:49,141 --> 00:30:52,811 Se devo rivivere l'evento, tanto vale che vada fino in fondo. 329 00:30:54,521 --> 00:30:56,315 Cos'è successo prima dello sparo? 330 00:30:58,233 --> 00:31:00,944 Camminavamo in questa direzione 331 00:31:00,944 --> 00:31:02,321 e parlavamo. 332 00:31:03,238 --> 00:31:06,366 Anche la sicurezza era sorpresa da quanto bene stavamo... 333 00:31:09,745 --> 00:31:10,579 Che c'è? 334 00:31:12,122 --> 00:31:13,206 No. 335 00:31:13,206 --> 00:31:15,792 Radek non c'era quando Popov è stato colpito. 336 00:31:17,794 --> 00:31:20,714 C'era il caos. I giocatori si sono sparpagliati, 337 00:31:20,714 --> 00:31:23,634 tutti cercavano di portarci in salvo, ma... 338 00:31:25,260 --> 00:31:27,721 Radek deve essere andato via prima dello sparo. 339 00:31:30,891 --> 00:31:32,976 Sapeva esattamente dove andare. 340 00:31:35,854 --> 00:31:38,982 Non puoi pensare che sia coinvolto. È impossibile. 341 00:31:38,982 --> 00:31:43,028 Ho visto tutti i filmati. Non c'era quando Popov è morto. 342 00:31:43,028 --> 00:31:46,156 Era al piano di sopra, pronto a uccidere Kasal. 343 00:31:49,117 --> 00:31:51,161 Siamo amici da anni. 344 00:31:51,912 --> 00:31:55,123 Radek è un patriota. Non può essere complice. 345 00:31:55,123 --> 00:31:57,084 Sì, beh, so che è difficile, 346 00:31:57,084 --> 00:32:01,088 ma dobbiamo esaminare ogni punto di vista, considerare ogni possibilità. 347 00:32:01,088 --> 00:32:04,758 Soprattutto quella che abbiamo davanti. 348 00:32:28,573 --> 00:32:30,867 Vieni. Andiamo. 349 00:32:37,499 --> 00:32:39,251 Siamo fuori da troppo tempo. 350 00:32:40,460 --> 00:32:42,170 La fortuna non è dalla nostra. 351 00:32:43,547 --> 00:32:47,801 Dei lupi possono percorrere centinaia di chilometri per trovare una preda. 352 00:32:47,801 --> 00:32:51,930 Come dice il proverbio: "Le zampe nutrono il lupo." 353 00:32:53,682 --> 00:32:54,933 Mi sento fortunato. 354 00:32:56,309 --> 00:32:59,688 Un lupo è uno dei pochi trofei che mi mancano. 355 00:33:00,897 --> 00:33:04,443 È uno spreco attaccare la testa di un tale animale a un muro. 356 00:33:09,322 --> 00:33:10,532 Sembra vicino. 357 00:33:12,492 --> 00:33:13,493 Lo vedi? 358 00:33:16,872 --> 00:33:17,706 Laggiù. 359 00:34:22,687 --> 00:34:25,899 Non capisco. Perché sta cercando di aiutare la CIA? 360 00:34:27,067 --> 00:34:30,195 Diciamo solo che, per una volta, siamo dalla stessa parte. 361 00:34:32,948 --> 00:34:33,865 E perché io? 362 00:34:35,534 --> 00:34:37,536 Sapevo che lavoravi con Zoya. 363 00:34:38,411 --> 00:34:39,621 E che si fidava di te. 364 00:34:41,790 --> 00:34:43,124 Era lei la sua risorsa. 365 00:34:44,584 --> 00:34:48,088 Ha mentito sulla bomba sulla nave per far reagire la CIA. 366 00:34:49,381 --> 00:34:51,383 Se anche non aveste fatto nulla, 367 00:34:51,383 --> 00:34:54,302 le sue informazioni sarebbero state importanti. 368 00:34:54,803 --> 00:34:57,597 Sokol. Cosa sa al riguardo? 369 00:34:59,266 --> 00:35:01,142 È stato un terribile incidente. 370 00:35:02,227 --> 00:35:04,062 Non so nient'altro. 371 00:35:06,565 --> 00:35:10,360 Prima di morire, Yuri disse che Konstantin era un traditore. Perché? 372 00:35:11,736 --> 00:35:14,364 Yuri sapeva che non eravamo noi. 373 00:35:15,991 --> 00:35:17,284 Non era la Russia. 374 00:35:18,034 --> 00:35:19,160 - Ma... -È russa. 375 00:35:20,620 --> 00:35:21,872 Una fazione ribelle. 376 00:35:24,249 --> 00:35:25,959 Una che sono determinato 377 00:35:27,002 --> 00:35:28,253 a smascherare. 378 00:35:28,253 --> 00:35:29,504 Cosa vogliono? 379 00:35:30,755 --> 00:35:32,924 Restaurare l'Unione Sovietica. 380 00:35:34,301 --> 00:35:35,635 Quindi l'ordigno esiste? 381 00:35:36,636 --> 00:35:38,096 Yuri ci stava lavorando. 382 00:35:38,096 --> 00:35:40,682 Ma non era pronto. 383 00:35:40,682 --> 00:35:41,766 Cosa intende? 384 00:35:42,601 --> 00:35:43,518 Uranio? 385 00:35:45,979 --> 00:35:49,608 Pochi trafficanti d'armi ne hanno a sufficienza. 386 00:35:49,608 --> 00:35:54,946 L'uomo in cima alla lista si chiama Levan Zubkov. 387 00:35:55,405 --> 00:35:56,323 E chi è? 388 00:35:56,990 --> 00:35:58,325 Chiedilo al tuo amico. 389 00:36:01,161 --> 00:36:03,079 Zubkov è uno dei miei clienti. 390 00:36:04,456 --> 00:36:07,542 Immagino sia per questo che siamo diretti a Budapest. 391 00:36:07,542 --> 00:36:10,170 Ed è l'unico motivo per cui sei ancora vivo. 392 00:36:10,170 --> 00:36:11,880 - Lo apprezzo. - Aspetta. 393 00:36:11,880 --> 00:36:14,883 Crede che Zubkov collabori con questa fazione? 394 00:36:14,883 --> 00:36:15,926 Sì. 395 00:36:16,718 --> 00:36:20,347 - Quanto sono vicini? - Si è recato in Kazakistan due giorni fa. 396 00:36:20,347 --> 00:36:22,223 - Terzo viaggio in un mese. - Gesù. 397 00:36:22,223 --> 00:36:26,937 E non posso fidarmi di nessuno. Nemmeno nel mio governo. 398 00:36:28,813 --> 00:36:30,774 E vuole che la CIA si fidi di me. 399 00:36:32,192 --> 00:36:33,151 Non lo faranno? 400 00:36:49,834 --> 00:36:50,669 Jack? 401 00:36:50,669 --> 00:36:52,629 Mi faccia indovinare. Semmering? 402 00:36:53,296 --> 00:36:55,632 Mi sono aggiunta alla gita. Tu ti diverti? 403 00:36:57,425 --> 00:36:59,344 -È suggestivo. - Immagino. 404 00:37:00,261 --> 00:37:03,014 Hai alle calcagna un assassino russo. 405 00:37:03,014 --> 00:37:04,975 - Mi ha trovato. - Lo hai ucciso. 406 00:37:05,892 --> 00:37:07,602 - Non io. - Chi, allora? 407 00:37:09,312 --> 00:37:10,563 Luka Gocharov. 408 00:37:13,066 --> 00:37:15,110 Dimmi che Gocharov non è la tua risorsa. 409 00:37:15,110 --> 00:37:17,320 - Sai cosa ha fatto. - Ci ha aiutato. 410 00:37:17,320 --> 00:37:20,115 Non sono i russi. Il nuovo ministro della Difesa 411 00:37:20,115 --> 00:37:24,119 fa parte di una congiura che opera indipendentemente dal governo. 412 00:37:25,328 --> 00:37:29,457 Miller non ci farà agire sulla base di informazioni ricevute da Gocharov. 413 00:37:29,457 --> 00:37:32,168 - Fortuna che non lavoro per Miller. - Jack. 414 00:37:32,168 --> 00:37:34,629 Vogliono far scontrare Stati Uniti e Russia, 415 00:37:34,629 --> 00:37:37,924 e ora noi siamo gli unici che possono impedirlo. 416 00:37:39,217 --> 00:37:42,053 - Non posso... - Deve fidarsi di me. 417 00:38:12,959 --> 00:38:15,754 - Dove vai? -È su un treno rosso. 418 00:38:28,850 --> 00:38:31,644 {\an8}CASTELLO DI PRAGA PRAGA, REPUBBLICA CECA 419 00:38:34,272 --> 00:38:37,108 Un angolo della telecamera sul parcheggio 420 00:38:37,108 --> 00:38:39,694 registrava i veicoli in arrivo. 421 00:38:39,694 --> 00:38:41,738 Abbiamo identificato l'auto di Kasal. 422 00:38:43,615 --> 00:38:47,118 {\an8}Ecco. Lo vedi? Kasal non era solo. 423 00:38:47,827 --> 00:38:49,954 C'era qualcuno in auto con lui. 424 00:38:50,747 --> 00:38:52,791 - Chi è? - Non ne ho idea. 425 00:38:52,791 --> 00:38:57,545 Ma questa cosa è stata pianificata nel dettaglio da più di una persona. 426 00:38:59,714 --> 00:39:03,802 Ho ricevuto il tuo messaggio. Sono venuto prima possibile. 427 00:39:07,722 --> 00:39:10,058 James Greer, presumo. 428 00:39:10,058 --> 00:39:14,646 Sig. Kovac. Cosa le ha detto esattamente sua figlia? 429 00:39:14,646 --> 00:39:18,024 Solo che lei sta infamando il suo capo della sicurezza. 430 00:39:18,024 --> 00:39:21,486 Non ha cariche, ma mio padre è il mio consigliere più fidato. 431 00:39:21,486 --> 00:39:25,115 Crede davvero che Radek sia coinvolto nella morte di Popov? 432 00:39:25,115 --> 00:39:28,827 Che faccia parte di una cospirazione più ampia? 433 00:39:33,748 --> 00:39:35,542 Sì. 434 00:39:38,002 --> 00:39:41,422 Allora le opzioni sono molto limitate, signora Presidente. 435 00:39:47,262 --> 00:39:48,429 Ho già agito. 436 00:39:49,556 --> 00:39:53,685 Ho dato alla NATO il via per installare qui i loro missili. 437 00:39:55,103 --> 00:39:57,480 Non so a che gioco stia giocando la Russia, 438 00:39:57,480 --> 00:40:00,608 ma questo Paese non sarà il suo parco giochi. 439 00:40:02,402 --> 00:40:05,071 {\an8}BUDAPEST, UNGHERIA 440 00:40:29,470 --> 00:40:31,973 Ricordi quel limite di cui ti parlavo? 441 00:40:32,849 --> 00:40:34,100 L'hai appena superato. 442 00:42:26,629 --> 00:42:28,631 Sottotitoli: Agnese Napoletti 443 00:42:28,631 --> 00:42:30,717 Supervisore creativo Laura Lanzoni