1
00:02:59,348 --> 00:03:01,391
Ok. Sta salendo.
2
00:03:15,113 --> 00:03:19,117
Il tuo amico è fuori allenamento.
L'ho notato otto isolati fa.
3
00:03:20,202 --> 00:03:22,704
- Hai fretta.
- L'operazione è andata storta.
4
00:03:22,704 --> 00:03:25,666
Non sei l'unico
la cui copertura è saltata.
5
00:03:25,666 --> 00:03:28,460
- Mi serve il tuo aiuto.
- Ti ho detto tutto.
6
00:03:30,587 --> 00:03:32,714
Allora è chiaro che ti hanno mentito.
7
00:03:32,714 --> 00:03:34,299
Non è il loro stile.
8
00:03:35,884 --> 00:03:38,762
- Devi organizzare un incontro.
- Non posso.
9
00:03:41,515 --> 00:03:42,349
Zoya...
10
00:03:44,267 --> 00:03:48,021
Sai bene che, se Sokol è reale,
una marea di gente morirà.
11
00:03:48,021 --> 00:03:51,233
Ti perdoneresti mai
se non facessi nulla per impedirlo?
12
00:03:55,195 --> 00:03:58,824
Ti organizzo un incontro.
Ma non prima che io lasci Vienna.
13
00:04:00,575 --> 00:04:01,410
Grazie.
14
00:04:06,289 --> 00:04:07,165
Jack...
15
00:04:08,125 --> 00:04:09,084
Buona fortuna.
16
00:04:22,639 --> 00:04:23,849
Andiamo, super spia.
17
00:04:29,563 --> 00:04:31,940
- Fisserà l'incontro?
- Così dice.
18
00:04:33,650 --> 00:04:35,861
Ricordami perché ti fidi di lei.
19
00:04:35,861 --> 00:04:38,363
Perché non ha motivo di mentire.
20
00:04:38,363 --> 00:04:40,282
So che sta dicendo la verità.
21
00:04:40,282 --> 00:04:42,367
Ah, sì? Bene.
22
00:04:43,326 --> 00:04:46,455
- Ottime basi su cui rischiare la vita.
- Sai che c'è?
23
00:04:46,455 --> 00:04:49,374
Non pare che io abbia molte altre opzioni.
24
00:04:49,374 --> 00:04:50,792
Ascoltami.
25
00:04:50,792 --> 00:04:55,255
Stai per oltrepassare un limite
e forse non potrai tornare indietro.
26
00:04:55,255 --> 00:04:59,342
Perché cerco di fare la cosa giusta.
Il progetto Sokol esiste davvero.
27
00:04:59,342 --> 00:05:00,510
E io ti credo.
28
00:05:00,510 --> 00:05:04,014
Ma credo anche
che tu non sia l'unico che può fermarlo.
29
00:05:04,014 --> 00:05:06,308
Chi dovrei chiamare? Miller?
30
00:05:07,350 --> 00:05:10,604
È uno stronzo. Sacrificherebbe chiunque
per salvarsi la pelle.
31
00:05:11,813 --> 00:05:14,399
Wright. È una rompipalle, ma è giusta.
32
00:05:14,399 --> 00:05:17,194
Pensa solo alla politica,
proprio come gli altri.
33
00:05:17,194 --> 00:05:20,155
E sai che c'è? Ha fatto la sua scelta.
34
00:05:20,155 --> 00:05:21,490
E Greer?
35
00:05:23,325 --> 00:05:26,787
L'ho già messo abbastanza in pericolo.
Anche te.
36
00:05:27,621 --> 00:05:30,999
Quindi, senti,
se vuoi lasciare, lo capisco.
37
00:05:30,999 --> 00:05:34,377
- Ci hai pensato bene?
- Sì.
38
00:05:34,377 --> 00:05:36,671
Allora ci sto. Ti copro le spalle.
39
00:05:37,923 --> 00:05:39,841
- Spero solo che non moriamo.
- Anch'io.
40
00:05:43,386 --> 00:05:46,598
{\an8}AMBASCIATA DEGLI STATI UNITI
ROMA, ITALIA
41
00:05:57,734 --> 00:05:59,820
JACK RYAN AGENTE
42
00:06:04,950 --> 00:06:08,453
Squadra extraterritoriale dell'FBI.
Vogliono solo Ryan.
43
00:06:08,453 --> 00:06:10,622
L'ha richiesto l'NDS.
44
00:06:10,622 --> 00:06:13,375
- Chi comanda?
- Dice di chiamarsi Harris.
45
00:06:13,375 --> 00:06:16,545
Apprezzerei se non metteste
a soqquadro l'ufficio.
46
00:06:16,545 --> 00:06:20,132
Rimetteremo tutto a posto.
Siamo qui per eseguire un mandato
47
00:06:20,132 --> 00:06:23,593
che accusa il dr. Jack Ryan
di aver violato l'Espionage Act.
48
00:06:23,593 --> 00:06:26,513
Jack Ryan è molte cose,
ma non è un traditore.
49
00:06:26,513 --> 00:06:30,308
Non lo accuso io, ma il direttore
dell'Intelligence in persona.
50
00:06:30,308 --> 00:06:32,310
C'è un agente ribelle.
51
00:06:32,310 --> 00:06:35,772
Ciò che sa lo rende prezioso
per le entità straniere.
52
00:06:35,772 --> 00:06:37,440
Quindi lo arrestiamo.
53
00:06:43,321 --> 00:06:46,533
Dobbiamo limitare il loro accesso.
Rintraccia Zoya Ivanova.
54
00:06:46,533 --> 00:06:48,076
Conosce la fonte di Jack.
55
00:06:48,076 --> 00:06:49,870
- La starà seguendo.
- Capito.
56
00:06:59,045 --> 00:07:01,423
{\an8}PRAGA, REPUBBLICA CECA
57
00:07:01,715 --> 00:07:03,550
Qual è la situazione politica?
58
00:07:03,550 --> 00:07:06,803
L'NSD vuole Jack.
L'FBI sta eseguendo un mandato.
59
00:07:06,803 --> 00:07:09,389
- Con quale accusa?
- Legge sullo spionaggio.
60
00:07:09,389 --> 00:07:10,432
Cristo santo.
61
00:07:10,432 --> 00:07:14,186
- Per loro è un traditore?
- Non mi hanno neanche coinvolta.
62
00:07:14,186 --> 00:07:17,314
Non sei il solo
ad avere il fiato sul collo.
63
00:07:17,314 --> 00:07:20,066
Farò tutto il possibile
per trovare Jack per prima.
64
00:07:21,568 --> 00:07:22,944
Hai parlato con Kovac?
65
00:07:22,944 --> 00:07:26,448
Non ancora. Non spetta a noi
immischiarci nelle cose della NATO.
66
00:07:26,448 --> 00:07:29,326
Non possiamo forzarla,
ma presenteremo le prove.
67
00:07:29,326 --> 00:07:31,411
Portala dalla nostra parte.
68
00:07:31,620 --> 00:07:34,539
Come capo della Russia House,
puoi darle assistenza.
69
00:07:34,539 --> 00:07:36,249
Avete lavorato insieme all'IS.
70
00:07:36,249 --> 00:07:39,211
- Ti ascolterà.
- Lo vedremo, immagino.
71
00:07:46,384 --> 00:07:48,845
{\an8}MOSCA, RUSSIA
72
00:08:15,705 --> 00:08:16,665
Comandante.
73
00:08:17,749 --> 00:08:19,459
Condoglianze.
74
00:08:20,377 --> 00:08:21,920
So che eravate amici.
75
00:08:23,880 --> 00:08:25,131
Ne aveva pochissimi.
76
00:08:25,799 --> 00:08:26,925
Come te.
77
00:08:28,718 --> 00:08:32,764
Si dice che tu abbia rifiutato
di nuovo una promozione.
78
00:08:33,848 --> 00:08:36,017
Cosa posso combinare dietro una scrivania?
79
00:08:37,894 --> 00:08:39,646
Il vecchio e il mare.
80
00:09:04,754 --> 00:09:05,880
Le mie condoglianze.
81
00:09:06,298 --> 00:09:08,091
Suo marito era un grande uomo.
82
00:09:09,175 --> 00:09:10,427
Grazie per essere venuto.
83
00:09:21,021 --> 00:09:25,191
Se ha bisogno di qualcosa, Natalya,
sappia che sono sempre al suo servizio.
84
00:09:26,443 --> 00:09:27,777
Trovate il colpevole.
85
00:09:28,653 --> 00:09:31,114
Dmitry non potrà riposare in pace.
86
00:09:32,532 --> 00:09:33,658
E nemmeno io.
87
00:09:42,709 --> 00:09:45,170
{\an8}CASTELLO DI PRAGA
PRAGA, REPUBBLICA CECA
88
00:10:01,936 --> 00:10:02,771
È qui?
89
00:10:04,773 --> 00:10:07,817
Avrei voluto essere avvisato della visita.
90
00:10:07,817 --> 00:10:12,238
È sempre stato sincero con me.
Ultimamente è un bene che scarseggia.
91
00:10:12,238 --> 00:10:15,950
È della CIA. Non vengono mai
senza volere qualcosa in cambio.
92
00:10:15,950 --> 00:10:19,746
So come opera la CIA, Radek.
Ma lui non è così.
93
00:10:24,834 --> 00:10:26,002
Signora Presidente.
94
00:10:26,544 --> 00:10:27,837
Sig. Greer.
95
00:10:27,837 --> 00:10:30,924
Radek Breza, capo della sicurezza.
James Greer.
96
00:10:31,883 --> 00:10:33,843
Facciamo due passi, James?
97
00:10:45,230 --> 00:10:47,899
Non si tratta di una visita di piacere,
è chiaro.
98
00:10:49,442 --> 00:10:52,737
Come è chiaro
che sorvegliamo entrambi il governo russo
99
00:10:52,737 --> 00:10:54,030
e viceversa.
100
00:10:55,240 --> 00:10:59,202
La NSA ha le trascrizioni
delle telefonate di Dmitry Popov.
101
00:10:59,202 --> 00:11:02,080
Erano conversazioni
con il presidente Surikov,
102
00:11:02,080 --> 00:11:04,874
in cui gli consigliava
di non alienarsi voi,
103
00:11:04,874 --> 00:11:07,252
avanzando di più nell'Europa dell'Est.
104
00:11:08,503 --> 00:11:12,215
- Ma Dmitry era un integralista.
- Lo sembrava soltanto.
105
00:11:13,007 --> 00:11:17,429
Così salvava la faccia
con i più conservatori del partito.
106
00:11:17,429 --> 00:11:20,515
Ma la vedevate allo stesso modo.
107
00:11:21,599 --> 00:11:23,643
E forse è per questo che è morto.
108
00:11:28,940 --> 00:11:32,652
Il nuovo ministro della Difesa
è tutta un'altra storia.
109
00:11:34,612 --> 00:11:37,365
Ha respinto
tutto ciò che Dmitry aveva accettato.
110
00:11:37,365 --> 00:11:40,160
E ha fatto avanzare le truppe in Ucraina.
111
00:11:41,244 --> 00:11:42,412
Di quanto?
112
00:11:44,998 --> 00:11:47,709
Fino al confine con la Slovacchia.
113
00:11:49,085 --> 00:11:51,087
Volevo che lo sapessi,
114
00:11:51,087 --> 00:11:55,383
perché, se agisci ora,
possiamo portare qui i missili NATO
115
00:11:55,383 --> 00:11:56,885
e forzare una ritirata.
116
00:11:58,553 --> 00:12:00,805
I nostri Paesi
condividono le informazioni.
117
00:12:03,057 --> 00:12:05,101
Perché ne ho notizia solo ora?
118
00:12:09,230 --> 00:12:13,067
Non pensavo che trattaste
i vostri alleati come trattate i nemici.
119
00:12:13,067 --> 00:12:15,612
Dimenticavo che la CIA
ama giocare a fare Dio.
120
00:12:15,612 --> 00:12:17,864
Te lo dico da amico.
121
00:12:17,864 --> 00:12:22,118
- E ti aspetti che mi fidi di te.
- Non me l'aspetto. Lo spero.
122
00:12:23,495 --> 00:12:26,206
So che ricevi pressioni da tutte le parti.
123
00:12:26,206 --> 00:12:29,000
So anche che non ti fai manipolare.
124
00:12:30,001 --> 00:12:33,004
Sono qui solo per fornirti informazioni.
125
00:12:33,004 --> 00:12:36,257
La decisione su cosa farne è tua.
126
00:12:48,269 --> 00:12:50,939
{\an8}BOEMIA, REPUBBLICA CECA
127
00:12:57,237 --> 00:12:58,446
Dio mio.
128
00:13:01,699 --> 00:13:04,035
Sai quanto mi è costata questa auto?
129
00:13:05,787 --> 00:13:09,666
Beh, sapevi che andavamo a caccia.
Dove ti aspettavi che fosse?
130
00:13:09,666 --> 00:13:13,044
- A Monaco?
- M'immaginavo almeno una strada asfaltata.
131
00:13:18,216 --> 00:13:22,720
Scusate, sig. Zubkov, sig. Lychkin,
132
00:13:22,720 --> 00:13:25,265
per la località remota,
133
00:13:25,265 --> 00:13:30,103
ma ci sono così pochi posti
dove poter cacciare i lupi.
134
00:13:30,937 --> 00:13:31,813
Ben arrivati.
135
00:13:36,901 --> 00:13:37,902
Venite.
136
00:13:38,570 --> 00:13:40,029
Novak, le borse.
137
00:13:40,655 --> 00:13:46,035
Quindi l'oggetto che abbiamo concordato
è stato acquisito ed è in viaggio.
138
00:13:46,035 --> 00:13:47,328
Bene.
139
00:13:47,328 --> 00:13:48,454
E il costo?
140
00:13:49,664 --> 00:13:50,915
Sono 20 milioni.
141
00:13:54,794 --> 00:13:59,215
Questo token bancario le darà accesso
a un conto sicuro con il denaro.
142
00:13:59,215 --> 00:14:01,050
Metà ora, metà alla consegna.
143
00:14:01,843 --> 00:14:04,178
Prima di completare la transazione, però,
144
00:14:05,221 --> 00:14:07,724
ci sono stati errori di cui discutere.
145
00:14:09,350 --> 00:14:12,937
In primo luogo,
la questione dell'agente della CIA.
146
00:14:12,937 --> 00:14:14,480
Ce ne stiamo occupando.
147
00:14:20,778 --> 00:14:21,738
In secondo luogo,
148
00:14:22,614 --> 00:14:23,615
tua figlia.
149
00:14:24,657 --> 00:14:28,036
La tua influenza pare meno forte
di ciò che ci avevi detto.
150
00:14:28,036 --> 00:14:30,371
Mi addolora dirlo,
151
00:14:30,371 --> 00:14:32,457
ma non sono il solo
152
00:14:33,916 --> 00:14:36,878
che trova sia tempo ormai
di un cambio di leadership.
153
00:14:40,214 --> 00:14:41,466
Sarhan.
154
00:14:42,175 --> 00:14:43,509
Non fa niente, Levan.
155
00:14:47,597 --> 00:14:50,350
Il denaro di Sarhan è stato determinante.
156
00:14:50,350 --> 00:14:52,685
Può esprimere le sue preoccupazioni.
157
00:14:52,685 --> 00:14:55,647
Ed è vero, ci sono stati degli intoppi.
158
00:14:57,398 --> 00:15:00,610
Ma questi ostacoli sono stati superati.
159
00:15:02,320 --> 00:15:03,821
Hai la mia parola.
160
00:15:07,158 --> 00:15:08,618
Va tutto secondo i piani.
161
00:15:11,037 --> 00:15:13,414
Spero che questo ti soddisfi.
162
00:15:20,338 --> 00:15:21,214
Per adesso.
163
00:15:23,591 --> 00:15:24,425
Bene.
164
00:15:25,677 --> 00:15:28,596
Allora concentriamoci
sul motivo per cui siamo qui.
165
00:15:36,354 --> 00:15:39,190
- Cos'hai?
- Aeroporto di Vienna stamattina.
166
00:15:39,190 --> 00:15:41,025
È arrivata intorno alle 6:00.
167
00:15:41,901 --> 00:15:45,446
Bene. Se l'hai individuata tu,
di certo anche Jack c'è riuscito.
168
00:15:45,446 --> 00:15:48,032
- Credi che sia lì?
- Ci conto.
169
00:16:00,211 --> 00:16:02,505
- Vi aiuto ad arrestarlo.
- Non ci credo.
170
00:16:02,505 --> 00:16:06,134
Ha lavorato qui per 10 mesi.
Mi si sta già ritorcendo contro.
171
00:16:07,719 --> 00:16:10,471
-È ben informata?
- Meglio di voi.
172
00:16:13,015 --> 00:16:14,058
È a Vienna.
173
00:16:16,060 --> 00:16:18,146
Se lo volete, dobbiamo agire in fretta.
174
00:16:28,740 --> 00:16:31,409
Come sta andando l'indagine Popov?
175
00:16:31,409 --> 00:16:34,162
Abbiamo tracciato i soldi
nel conto dell'assassino.
176
00:16:34,162 --> 00:16:38,583
Sono passati attraverso molte banche.
Ancora non siamo certi della fonte.
177
00:16:38,583 --> 00:16:40,585
Ma pensate che siano i russi.
178
00:16:40,585 --> 00:16:43,337
Ha tutte le caratteristiche
di una loro operazione.
179
00:16:43,337 --> 00:16:46,048
- Devo rivedere il filmato dello stadio.
- Certo.
180
00:16:46,048 --> 00:16:49,051
- Chiederò a un mio analista.
- Chiedo scusa.
181
00:16:50,011 --> 00:16:52,597
- C'è stato uno sviluppo.
- Sto ascoltando.
182
00:16:52,597 --> 00:16:56,309
- E il nostro patto?
- Hai lo stipendio al tredicesimo livello.
183
00:16:56,309 --> 00:16:58,186
Quello sì che è un bel bonus.
184
00:17:00,605 --> 00:17:02,815
- Pensano che Jack sia a Vienna.
- A Vienna?
185
00:17:02,815 --> 00:17:05,276
Come diavolo è arrivato da Atene a...
186
00:17:08,279 --> 00:17:09,322
Cazzo.
187
00:17:20,374 --> 00:17:22,460
- Sei in ritardo.
- Acquisti.
188
00:17:23,628 --> 00:17:26,547
- Qualcosa non torna in questa storia.
- Cosa?
189
00:17:26,547 --> 00:17:30,843
Popov consigliava il presidente russo.
Sarà pure stato un avvoltoio,
190
00:17:30,843 --> 00:17:34,722
ma non avrebbe mai tollerato
una guerra nucleare. Guarda qua.
191
00:17:34,722 --> 00:17:40,228
Nel 1986, si offre volontario
come liquidatore di Chernobyl.
192
00:17:40,228 --> 00:17:44,899
Per disattivare un reattore nucleare
dopo una catastrofe?
193
00:17:44,899 --> 00:17:50,029
Ovviamente gli è rimasto impresso.
Uno dei suoi primi atti come ministro
194
00:17:50,029 --> 00:17:53,074
è stato promuovere il Trattato INF
tra USA e Russia.
195
00:17:53,074 --> 00:17:56,077
Questo qua è sempre stato contrario
al nucleare.
196
00:17:56,077 --> 00:17:57,203
È morto, peccato.
197
00:17:58,079 --> 00:17:58,955
O "fortuna".
198
00:18:00,498 --> 00:18:01,499
Cosa intendi?
199
00:18:03,251 --> 00:18:06,003
Chi trae il massimo vantaggio
da tutto questo?
200
00:18:06,003 --> 00:18:07,588
Il nuovo ministro?
201
00:18:08,714 --> 00:18:10,800
Avrebbe eliminato il predecessore?
202
00:18:10,800 --> 00:18:14,595
Dico che è un momento vantaggioso
per farsi ascoltare da Surikov.
203
00:18:16,681 --> 00:18:17,640
November.
204
00:18:17,640 --> 00:18:18,766
Com'è Vienna?
205
00:18:18,766 --> 00:18:21,561
Ti spiace dirmi
come hai avuto il mio numero?
206
00:18:21,561 --> 00:18:24,021
- Sì, passamelo.
- Aspetta.
207
00:18:25,231 --> 00:18:27,233
- Ehi.
- Che bello sentire la tua voce.
208
00:18:27,233 --> 00:18:30,820
- Beh, grazie per Tony.
- Sei vivo, vero?
209
00:18:30,820 --> 00:18:32,113
Sei con Wright?
210
00:18:32,113 --> 00:18:35,741
Ha scoperto che ti aiutavo,
mi ha allontanato. Sono a Praga,
211
00:18:35,741 --> 00:18:37,702
indago sull'assassinio.
212
00:18:38,286 --> 00:18:41,873
Posso solo immaginare
cosa ti passi per la testa ora.
213
00:18:41,873 --> 00:18:44,000
Forse non sai di chi fidarti.
214
00:18:44,000 --> 00:18:47,086
Quindi ti dirò questo,
prendere o lasciare.
215
00:18:47,837 --> 00:18:51,382
L'NSD ha inviato agenti dell'FBI a Vienna
per arrestarti.
216
00:18:53,509 --> 00:18:54,427
L'accusa?
217
00:18:59,807 --> 00:19:00,641
Tradimento.
218
00:19:03,102 --> 00:19:06,314
- Wright vuole andare fino in fondo.
- Non Wright. Miller.
219
00:19:06,314 --> 00:19:09,692
Non l'ha nemmeno informata.
Ma è riuscita a unirsi a loro.
220
00:19:09,692 --> 00:19:11,694
Le hai detto di Mike?
221
00:19:11,694 --> 00:19:13,946
Siete entrambi nei guai fino al collo
222
00:19:13,946 --> 00:19:18,034
e, ogni giorno che scappi,
scavi una fossa da cui forse non uscirai.
223
00:19:18,034 --> 00:19:20,036
Non è la risposta alla mia domanda.
224
00:19:20,036 --> 00:19:22,330
- Il traditore sei tu, non io.
- Divertente.
225
00:19:23,080 --> 00:19:25,833
Ascolta, cosa hai scoperto su Popov?
226
00:19:25,833 --> 00:19:28,419
Non torna nulla.
Non ci sono tracce di soldi,
227
00:19:28,419 --> 00:19:32,298
nessun filmato dell'assassino,
un testimone è scomparso.
228
00:19:33,174 --> 00:19:36,969
Te lo devo chiedere.
E se tutto questo fosse parte di un piano?
229
00:19:38,554 --> 00:19:42,224
Non sembra la solita Russia,
dovremmo esaminare la cosa.
230
00:19:42,224 --> 00:19:43,726
Lo farò. E, Jack,
231
00:19:43,726 --> 00:19:45,937
il russo che ti sta inseguendo...
232
00:19:45,937 --> 00:19:47,480
lo conosco.
233
00:19:47,480 --> 00:19:48,731
È del Gruppo Alpha.
234
00:19:50,191 --> 00:19:51,651
Gruppo Alpha. Bello.
235
00:19:53,110 --> 00:19:53,945
Devo andare.
236
00:19:54,654 --> 00:19:55,488
È lei.
237
00:19:56,572 --> 00:19:58,616
11:00, binario sei.
238
00:20:09,460 --> 00:20:12,546
Il nostro ultimo ospite è appena arrivato.
239
00:20:15,716 --> 00:20:17,426
Scusate il ritardo.
240
00:20:17,426 --> 00:20:18,552
Parliamo.
241
00:20:26,978 --> 00:20:27,937
A Dmitry.
242
00:20:28,896 --> 00:20:30,022
Era un brav'uomo.
243
00:20:30,022 --> 00:20:31,649
Lo stimavi molto.
244
00:20:32,608 --> 00:20:33,901
Ho imparato da lui.
245
00:20:33,901 --> 00:20:37,571
- Condividevamo molte convinzioni.
- Ma non la più importante.
246
00:20:38,406 --> 00:20:39,240
Infatti.
247
00:20:41,200 --> 00:20:43,452
Spero che vada tutto bene con tua figlia.
248
00:20:47,415 --> 00:20:49,375
Mia figlia non ti riguarda.
249
00:20:49,375 --> 00:20:53,754
Ci servono i missili NATO sul suolo ceco,
altrimenti il progetto fallirà.
250
00:20:53,754 --> 00:20:58,467
Ha sempre avuto volontà e mente di ferro.
Cose che non cambierei mai.
251
00:20:59,885 --> 00:21:02,388
È russa, che lo sappia o no.
252
00:21:07,685 --> 00:21:12,565
Mio padre era un soldato,
un uomo temprato.
253
00:21:14,483 --> 00:21:18,320
L'unica volta che l'ho visto piangere
è stato alla caduta del Muro.
254
00:21:20,197 --> 00:21:21,907
Perché sapeva che era finita.
255
00:21:23,075 --> 00:21:27,830
Non si illuse mai
che l'Unione Sovietica fosse senza colpe,
256
00:21:27,830 --> 00:21:30,291
ma la Madre Russia era tutto per lui.
257
00:21:30,875 --> 00:21:33,502
Quando crollò,
tutto ciò per cui aveva combattuto
258
00:21:33,502 --> 00:21:35,004
non aveva più significato.
259
00:21:35,713 --> 00:21:38,257
Quando gli chiesi perché piangesse,
mi disse:
260
00:21:39,675 --> 00:21:42,344
"Un tempo eravamo
la nazione più temuta sulla Terra.
261
00:21:43,220 --> 00:21:47,016
"Eravamo il mostro che teneva sveglio
il resto del mondo la notte."
262
00:21:49,435 --> 00:21:52,855
Ora facciamo guerre cibernetiche.
263
00:21:52,855 --> 00:21:55,357
Creiamo disagi e disturbiamo.
264
00:21:55,357 --> 00:22:00,237
È intelligente e conveniente,
ma la guerra senza costi non ha senso.
265
00:22:01,447 --> 00:22:05,743
Senza costi, non abbiamo identità.
266
00:22:09,622 --> 00:22:10,956
Siamo diventati lui.
267
00:22:14,043 --> 00:22:19,757
- Perché mi racconti tutto questo?
- Per ricordarti l'importanza di tutto ciò.
268
00:22:20,591 --> 00:22:26,388
Abbiamo una sola chance
per tornare ai fasti di una volta.
269
00:22:27,389 --> 00:22:30,351
Non possiamo permettere
che l'arroganza ci ostacoli.
270
00:22:32,770 --> 00:22:35,106
Amici miei, per favore, beviamo.
271
00:22:37,108 --> 00:22:40,236
Quando ero bambino,
non ci davano gelati o bibite,
272
00:22:40,236 --> 00:22:41,695
ma il kvass.
273
00:22:42,113 --> 00:22:44,198
Vi ho invitati per ringraziarvi.
274
00:22:44,198 --> 00:22:48,202
La nostra causa ha molti sostenitori
ma pochi benefattori.
275
00:22:48,202 --> 00:22:51,247
Sono grato per la vostra generosità.
276
00:22:51,247 --> 00:22:54,750
Come si suol dire,
a una grande nave servono acque profonde.
277
00:22:54,750 --> 00:22:57,878
Lei è quelle acque profonde, amico mio.
278
00:23:05,094 --> 00:23:05,970
Andiamo.
279
00:23:15,479 --> 00:23:17,148
Ok, proprio lì. Al piano B.
280
00:23:20,818 --> 00:23:22,278
E il prossimo.
281
00:23:22,278 --> 00:23:23,696
Piano A.
282
00:23:23,696 --> 00:23:24,655
Ventotto.
283
00:23:29,660 --> 00:23:32,371
- La sparatoria non è stata ripresa?
- No.
284
00:23:32,371 --> 00:23:34,874
Sapevano dove stavano le telecamere.
285
00:23:37,209 --> 00:23:40,004
- Alzati. Fa' provare a me.
- Ok.
286
00:23:55,352 --> 00:23:56,270
Tutto bene?
287
00:23:57,062 --> 00:23:58,814
È solo che odio le stazioni.
288
00:23:58,814 --> 00:24:02,526
Nei film,
non ci succede mai nulla di buono.
289
00:24:07,448 --> 00:24:11,744
{\an8}Ok, ragazzi.
Sono nel sistema. Vi tengo d'occhio.
290
00:25:03,462 --> 00:25:05,047
Posso chiederti un favore?
291
00:25:05,965 --> 00:25:08,092
Ci fai entrare nello stadio?
292
00:25:10,135 --> 00:25:11,428
Sì, stasera.
293
00:25:12,471 --> 00:25:14,556
Avrà senso una volta arrivati lì.
294
00:25:38,455 --> 00:25:40,749
Bene. Dove vi mandiamo?
295
00:25:45,629 --> 00:25:47,172
{\an8}Che ne dite di Semmering?
296
00:26:29,381 --> 00:26:30,466
Trovato.
297
00:26:35,346 --> 00:26:38,640
- Dove è stata scattata?
- Stazione di Vienna, binario nove.
298
00:26:38,640 --> 00:26:40,976
Avremo i dettagli quando atterreremo.
299
00:27:27,731 --> 00:27:29,983
Non può parlare se continui a picchiarlo.
300
00:27:53,799 --> 00:27:55,092
Sai chi sono?
301
00:27:57,553 --> 00:28:00,639
Non provare a mentire.
Il farmaco farà effetto.
302
00:28:02,182 --> 00:28:05,436
- Luka Gocharov!
- Cosa ti ha detto il nostro scienziato?
303
00:28:07,062 --> 00:28:09,314
- Niente!
- Chi è la tua fonte?
304
00:28:09,940 --> 00:28:10,941
Non lo so.
305
00:28:22,536 --> 00:28:24,663
Nella siringa c'era solo acqua.
306
00:28:24,663 --> 00:28:29,293
Abbiamo molto di cui discutere
e poco tempo, se vogliamo fermare Sokol.
307
00:29:05,245 --> 00:29:07,873
- Agente Pavlok, benvenuti in Austria.
- Andiamo.
308
00:29:36,527 --> 00:29:37,611
Non mi piace.
309
00:29:38,779 --> 00:29:40,364
L'hai reso ben chiaro.
310
00:29:40,364 --> 00:29:41,657
Aspettami qui.
311
00:29:50,499 --> 00:29:51,959
Mi spiace portarti qui,
312
00:29:51,959 --> 00:29:54,711
ma forse puoi aiutarmi con una cosa.
313
00:29:56,296 --> 00:29:57,839
Facciamo in fretta.
314
00:29:57,839 --> 00:30:02,386
La sicurezza era troppo rigida
perché Tibor Kasal arrivasse qui armato.
315
00:30:02,386 --> 00:30:06,265
- Qualcuno l'ha lasciata all'interno.
- Oppure l'aveva già con sé.
316
00:30:06,265 --> 00:30:08,850
- Cioè, non è stato lui?
- Non aveva moventi,
317
00:30:08,850 --> 00:30:11,353
né i mezzi
per riuscire in una cosa simile.
318
00:30:11,353 --> 00:30:15,232
È stato colpito con il taser
prima di essere ucciso. Era una pedina.
319
00:30:16,191 --> 00:30:17,359
Nel gioco di chi?
320
00:30:17,359 --> 00:30:20,821
Non ne sono ancora certo.
Ma l'accordo tra te e Popov
321
00:30:20,821 --> 00:30:24,491
forse non aveva il sostegno unanime
che speravate.
322
00:30:24,491 --> 00:30:25,951
Deve esserci una talpa.
323
00:30:29,329 --> 00:30:31,081
Perché mi hai portata qui?
324
00:30:32,749 --> 00:30:37,546
Non c'erano telecamere al secondo piano.
Non ci sono riprese di Kasal.
325
00:30:37,546 --> 00:30:40,924
Ma potresti aver visto qualcosa
che hai dimenticato.
326
00:30:40,924 --> 00:30:44,177
Spero che tornare qui
ti possa aiutare a ricordare.
327
00:30:46,096 --> 00:30:46,972
Ok.
328
00:30:49,141 --> 00:30:52,811
Se devo rivivere l'evento,
tanto vale che vada fino in fondo.
329
00:30:54,521 --> 00:30:56,315
Cos'è successo prima dello sparo?
330
00:30:58,233 --> 00:31:00,944
Camminavamo in questa direzione
331
00:31:00,944 --> 00:31:02,321
e parlavamo.
332
00:31:03,238 --> 00:31:06,366
Anche la sicurezza era sorpresa
da quanto bene stavamo...
333
00:31:09,745 --> 00:31:10,579
Che c'è?
334
00:31:12,122 --> 00:31:13,206
No.
335
00:31:13,206 --> 00:31:15,792
Radek non c'era
quando Popov è stato colpito.
336
00:31:17,794 --> 00:31:20,714
C'era il caos.
I giocatori si sono sparpagliati,
337
00:31:20,714 --> 00:31:23,634
tutti cercavano
di portarci in salvo, ma...
338
00:31:25,260 --> 00:31:27,721
Radek deve essere andato via
prima dello sparo.
339
00:31:30,891 --> 00:31:32,976
Sapeva esattamente dove andare.
340
00:31:35,854 --> 00:31:38,982
Non puoi pensare che sia coinvolto.
È impossibile.
341
00:31:38,982 --> 00:31:43,028
Ho visto tutti i filmati.
Non c'era quando Popov è morto.
342
00:31:43,028 --> 00:31:46,156
Era al piano di sopra,
pronto a uccidere Kasal.
343
00:31:49,117 --> 00:31:51,161
Siamo amici da anni.
344
00:31:51,912 --> 00:31:55,123
Radek è un patriota.
Non può essere complice.
345
00:31:55,123 --> 00:31:57,084
Sì, beh, so che è difficile,
346
00:31:57,084 --> 00:32:01,088
ma dobbiamo esaminare ogni punto di vista,
considerare ogni possibilità.
347
00:32:01,088 --> 00:32:04,758
Soprattutto quella che abbiamo davanti.
348
00:32:28,573 --> 00:32:30,867
Vieni. Andiamo.
349
00:32:37,499 --> 00:32:39,251
Siamo fuori da troppo tempo.
350
00:32:40,460 --> 00:32:42,170
La fortuna non è dalla nostra.
351
00:32:43,547 --> 00:32:47,801
Dei lupi possono percorrere centinaia
di chilometri per trovare una preda.
352
00:32:47,801 --> 00:32:51,930
Come dice il proverbio:
"Le zampe nutrono il lupo."
353
00:32:53,682 --> 00:32:54,933
Mi sento fortunato.
354
00:32:56,309 --> 00:32:59,688
Un lupo è uno dei pochi trofei
che mi mancano.
355
00:33:00,897 --> 00:33:04,443
È uno spreco attaccare la testa
di un tale animale a un muro.
356
00:33:09,322 --> 00:33:10,532
Sembra vicino.
357
00:33:12,492 --> 00:33:13,493
Lo vedi?
358
00:33:16,872 --> 00:33:17,706
Laggiù.
359
00:34:22,687 --> 00:34:25,899
Non capisco.
Perché sta cercando di aiutare la CIA?
360
00:34:27,067 --> 00:34:30,195
Diciamo solo che,
per una volta, siamo dalla stessa parte.
361
00:34:32,948 --> 00:34:33,865
E perché io?
362
00:34:35,534 --> 00:34:37,536
Sapevo che lavoravi con Zoya.
363
00:34:38,411 --> 00:34:39,621
E che si fidava di te.
364
00:34:41,790 --> 00:34:43,124
Era lei la sua risorsa.
365
00:34:44,584 --> 00:34:48,088
Ha mentito sulla bomba sulla nave
per far reagire la CIA.
366
00:34:49,381 --> 00:34:51,383
Se anche non aveste fatto nulla,
367
00:34:51,383 --> 00:34:54,302
le sue informazioni
sarebbero state importanti.
368
00:34:54,803 --> 00:34:57,597
Sokol. Cosa sa al riguardo?
369
00:34:59,266 --> 00:35:01,142
È stato un terribile incidente.
370
00:35:02,227 --> 00:35:04,062
Non so nient'altro.
371
00:35:06,565 --> 00:35:10,360
Prima di morire, Yuri disse che Konstantin
era un traditore. Perché?
372
00:35:11,736 --> 00:35:14,364
Yuri sapeva che non eravamo noi.
373
00:35:15,991 --> 00:35:17,284
Non era la Russia.
374
00:35:18,034 --> 00:35:19,160
- Ma...
-È russa.
375
00:35:20,620 --> 00:35:21,872
Una fazione ribelle.
376
00:35:24,249 --> 00:35:25,959
Una che sono determinato
377
00:35:27,002 --> 00:35:28,253
a smascherare.
378
00:35:28,253 --> 00:35:29,504
Cosa vogliono?
379
00:35:30,755 --> 00:35:32,924
Restaurare l'Unione Sovietica.
380
00:35:34,301 --> 00:35:35,635
Quindi l'ordigno esiste?
381
00:35:36,636 --> 00:35:38,096
Yuri ci stava lavorando.
382
00:35:38,096 --> 00:35:40,682
Ma non era pronto.
383
00:35:40,682 --> 00:35:41,766
Cosa intende?
384
00:35:42,601 --> 00:35:43,518
Uranio?
385
00:35:45,979 --> 00:35:49,608
Pochi trafficanti d'armi
ne hanno a sufficienza.
386
00:35:49,608 --> 00:35:54,946
L'uomo in cima alla lista
si chiama Levan Zubkov.
387
00:35:55,405 --> 00:35:56,323
E chi è?
388
00:35:56,990 --> 00:35:58,325
Chiedilo al tuo amico.
389
00:36:01,161 --> 00:36:03,079
Zubkov è uno dei miei clienti.
390
00:36:04,456 --> 00:36:07,542
Immagino sia per questo
che siamo diretti a Budapest.
391
00:36:07,542 --> 00:36:10,170
Ed è l'unico motivo
per cui sei ancora vivo.
392
00:36:10,170 --> 00:36:11,880
- Lo apprezzo.
- Aspetta.
393
00:36:11,880 --> 00:36:14,883
Crede che Zubkov
collabori con questa fazione?
394
00:36:14,883 --> 00:36:15,926
Sì.
395
00:36:16,718 --> 00:36:20,347
- Quanto sono vicini?
- Si è recato in Kazakistan due giorni fa.
396
00:36:20,347 --> 00:36:22,223
- Terzo viaggio in un mese.
- Gesù.
397
00:36:22,223 --> 00:36:26,937
E non posso fidarmi di nessuno.
Nemmeno nel mio governo.
398
00:36:28,813 --> 00:36:30,774
E vuole che la CIA si fidi di me.
399
00:36:32,192 --> 00:36:33,151
Non lo faranno?
400
00:36:49,834 --> 00:36:50,669
Jack?
401
00:36:50,669 --> 00:36:52,629
Mi faccia indovinare. Semmering?
402
00:36:53,296 --> 00:36:55,632
Mi sono aggiunta alla gita. Tu ti diverti?
403
00:36:57,425 --> 00:36:59,344
-È suggestivo.
- Immagino.
404
00:37:00,261 --> 00:37:03,014
Hai alle calcagna un assassino russo.
405
00:37:03,014 --> 00:37:04,975
- Mi ha trovato.
- Lo hai ucciso.
406
00:37:05,892 --> 00:37:07,602
- Non io.
- Chi, allora?
407
00:37:09,312 --> 00:37:10,563
Luka Gocharov.
408
00:37:13,066 --> 00:37:15,110
Dimmi che Gocharov non è la tua risorsa.
409
00:37:15,110 --> 00:37:17,320
- Sai cosa ha fatto.
- Ci ha aiutato.
410
00:37:17,320 --> 00:37:20,115
Non sono i russi.
Il nuovo ministro della Difesa
411
00:37:20,115 --> 00:37:24,119
fa parte di una congiura
che opera indipendentemente dal governo.
412
00:37:25,328 --> 00:37:29,457
Miller non ci farà agire sulla base
di informazioni ricevute da Gocharov.
413
00:37:29,457 --> 00:37:32,168
- Fortuna che non lavoro per Miller.
- Jack.
414
00:37:32,168 --> 00:37:34,629
Vogliono far scontrare
Stati Uniti e Russia,
415
00:37:34,629 --> 00:37:37,924
e ora noi siamo gli unici
che possono impedirlo.
416
00:37:39,217 --> 00:37:42,053
- Non posso...
- Deve fidarsi di me.
417
00:38:12,959 --> 00:38:15,754
- Dove vai?
-È su un treno rosso.
418
00:38:28,850 --> 00:38:31,644
{\an8}CASTELLO DI PRAGA
PRAGA, REPUBBLICA CECA
419
00:38:34,272 --> 00:38:37,108
Un angolo della telecamera sul parcheggio
420
00:38:37,108 --> 00:38:39,694
registrava i veicoli in arrivo.
421
00:38:39,694 --> 00:38:41,738
Abbiamo identificato l'auto di Kasal.
422
00:38:43,615 --> 00:38:47,118
{\an8}Ecco. Lo vedi? Kasal non era solo.
423
00:38:47,827 --> 00:38:49,954
C'era qualcuno in auto con lui.
424
00:38:50,747 --> 00:38:52,791
- Chi è?
- Non ne ho idea.
425
00:38:52,791 --> 00:38:57,545
Ma questa cosa è stata pianificata
nel dettaglio da più di una persona.
426
00:38:59,714 --> 00:39:03,802
Ho ricevuto il tuo messaggio.
Sono venuto prima possibile.
427
00:39:07,722 --> 00:39:10,058
James Greer, presumo.
428
00:39:10,058 --> 00:39:14,646
Sig. Kovac.
Cosa le ha detto esattamente sua figlia?
429
00:39:14,646 --> 00:39:18,024
Solo che lei sta infamando
il suo capo della sicurezza.
430
00:39:18,024 --> 00:39:21,486
Non ha cariche, ma mio padre
è il mio consigliere più fidato.
431
00:39:21,486 --> 00:39:25,115
Crede davvero che Radek
sia coinvolto nella morte di Popov?
432
00:39:25,115 --> 00:39:28,827
Che faccia parte
di una cospirazione più ampia?
433
00:39:33,748 --> 00:39:35,542
Sì.
434
00:39:38,002 --> 00:39:41,422
Allora le opzioni sono molto limitate,
signora Presidente.
435
00:39:47,262 --> 00:39:48,429
Ho già agito.
436
00:39:49,556 --> 00:39:53,685
Ho dato alla NATO il via
per installare qui i loro missili.
437
00:39:55,103 --> 00:39:57,480
Non so a che gioco
stia giocando la Russia,
438
00:39:57,480 --> 00:40:00,608
ma questo Paese non sarà
il suo parco giochi.
439
00:40:02,402 --> 00:40:05,071
{\an8}BUDAPEST, UNGHERIA
440
00:40:29,470 --> 00:40:31,973
Ricordi quel limite di cui ti parlavo?
441
00:40:32,849 --> 00:40:34,100
L'hai appena superato.
442
00:42:26,629 --> 00:42:28,631
Sottotitoli: Agnese Napoletti
443
00:42:28,631 --> 00:42:30,717
Supervisore creativo
Laura Lanzoni