1
00:01:24,461 --> 00:01:28,048
टॉम क्लैंसी'स
जैक रायन
2
00:01:38,308 --> 00:01:41,478
{\an8}विएना, ऑस्ट्रिया
3
00:02:59,348 --> 00:03:01,391
ठीक है। वह अब ऊपर आ रही है।
4
00:03:15,113 --> 00:03:19,117
तुम्हारे दोस्त की आदत छूट गई है।
मैंने उसे आठ इमारत पहले देख लिया था।
5
00:03:20,202 --> 00:03:22,704
-तुम जल्दी में हो।
-ऑपरेशन गड़बड़ हो गया।
6
00:03:22,704 --> 00:03:25,666
तुम अकेले नहीं हो
जिसकी पहचान उजागर हो गई है।
7
00:03:25,666 --> 00:03:28,460
-मुझे तुम्हारी मदद चाहिए।
-मैंने तुम्हें सब बता दिया।
8
00:03:30,587 --> 00:03:32,714
तो फिर साफ़ है कि उन्होंने तुमसे झूठ बोला।
9
00:03:32,714 --> 00:03:34,299
वह उनका तरीका नहीं है।
10
00:03:35,884 --> 00:03:38,762
-मैं चाहता हूँ तुम एक मीटिंग रखवाओ।
-नहीं रखवा सकती।
11
00:03:41,515 --> 00:03:42,349
ज़ोया...
12
00:03:44,267 --> 00:03:48,021
तुम जानती हो अगर सोकोल असली है,
तो बहुत सारे लोग मारे जाएँगे।
13
00:03:48,021 --> 00:03:51,233
तुम यह जानते हुए जी पाओगी
कि तुम इसे रोक सकती थी?
14
00:03:55,195 --> 00:03:58,824
मैं मीटिंग रखवा दूँगी।
पर मेरे विएना से बाहर जाने से पहले नहीं।
15
00:04:00,575 --> 00:04:01,410
शुक्रिया।
16
00:04:06,289 --> 00:04:07,165
जैक...
17
00:04:08,125 --> 00:04:09,084
शुभकामनाएँ।
18
00:04:22,639 --> 00:04:23,849
चलो, महान-जासूस।
19
00:04:29,563 --> 00:04:31,940
-उसने मीटिंग रखवा दी?
-वह कह रही है।
20
00:04:33,650 --> 00:04:35,861
तुम उस पर यकीन क्यों करते हो?
21
00:04:35,861 --> 00:04:38,363
क्योंकि उसके पास
झूठ बोलने का कोई कारण नहीं है।
22
00:04:38,363 --> 00:04:40,282
मुझे पता है वह सच बोल रही है।
23
00:04:40,282 --> 00:04:42,367
तुम जानते हो? अच्छा है।
24
00:04:43,326 --> 00:04:46,455
-लगता है इस पर बहुत कुछ दाँव पर लगा है।
-पता है?
25
00:04:46,455 --> 00:04:49,374
मेरे पास बहुत ज़्यादा विकल्प नहीं हैं।
26
00:04:49,374 --> 00:04:50,792
मेरी बात सुनो।
27
00:04:50,792 --> 00:04:55,255
ए, तुम एक हद पार करने वाले हो,
और फिर शायद वापसी का कोई रास्ता न हो।
28
00:04:55,255 --> 00:04:59,342
क्योंकि मैं सही काम करने की कोशिश
कर रहा हूँ। सोकोल परियोजना असली है।
29
00:04:59,342 --> 00:05:00,510
और तुम पर यकीन है।
30
00:05:00,510 --> 00:05:04,014
पर मुझे यह भी यकीन है कि तुम
अकेले नहीं हो जो इसे रोक सकता है।
31
00:05:04,014 --> 00:05:06,308
क्या कहते हो किसे फोन करूँ? मिलर को?
32
00:05:07,350 --> 00:05:10,604
वह पागल है। वह खुद को बचाने के लिए
किसी को भी फंसा सकता है।
33
00:05:11,813 --> 00:05:14,399
राइट। वह कठोर है, पर वह सही है।
34
00:05:14,399 --> 00:05:17,194
वह राजनीतिक है, बाकी सबकी तरह।
35
00:05:17,194 --> 00:05:20,155
और पता है? उसने अपना फ़ैसला कर लिया।
36
00:05:20,155 --> 00:05:21,490
ग्रीयर का क्या?
37
00:05:23,325 --> 00:05:26,787
मैं उसे और खतरे में नहीं डाल सकता।
और न ही तुम्हें।
38
00:05:27,621 --> 00:05:30,999
तो सुनो, अगर तुम इससे बाहर निकलना चाहो,
तो मैं समझता हूँ।
39
00:05:30,999 --> 00:05:34,377
-तो तुमने सब-कुछ सोच लिया है?
-हाँ। मैंने सोच लिया है।
40
00:05:34,377 --> 00:05:36,671
तो फिर मैं साथ हूँ। मैं मदद करूँगा।
41
00:05:37,923 --> 00:05:39,841
-बस उम्मीद है, हम मरें नहीं।
-मुझे भी।
42
00:05:43,386 --> 00:05:46,598
{\an8}अमरीकी दूतावास
रोम, इटली
43
00:05:57,734 --> 00:05:59,820
जैक रायन
केस अधिकारी
44
00:06:04,950 --> 00:06:08,453
यह एफ़बीआई का बाहरी दस्ता है।
उनकी बस रायन में दिलचस्पी है।
45
00:06:08,453 --> 00:06:10,622
इसका नेतृत्व एनएसडी कर रहा है।
46
00:06:10,622 --> 00:06:13,375
-प्रभारी कौन है?
-उसका नाम हैरिस है।
47
00:06:13,375 --> 00:06:16,545
मुझे खुशी होगी अगर
मेरे ऑफ़िस में उथल-पुथल न मचाएँ।
48
00:06:16,545 --> 00:06:20,132
हम सब वापस रख देंगे।
हम यहाँ एक वारंट को लागू करने आए हैं
49
00:06:20,132 --> 00:06:23,593
जैक रायन के खिलाफ़ जासूसी
अधिनियम का उल्लंघन करने के लिए।
50
00:06:23,593 --> 00:06:26,513
जैक रायन कुछ भी हो सकता है,
पर वह देशद्रोही नहीं है।
51
00:06:26,513 --> 00:06:30,308
यह मेरा फ़ैसला नहीं है।
यह राष्ट्रीय खुफ़िया निदेशक के स्तर से है।
52
00:06:30,308 --> 00:06:32,310
हमारा जासूस पलट गया है।
53
00:06:32,310 --> 00:06:35,772
उसके पास जो जानकारियाँ हैं
वे दूसरे देशों के लिए काम की हैं।
54
00:06:35,772 --> 00:06:37,440
तो, हम उसे पकड़कर लाएँगे।
55
00:06:43,321 --> 00:06:46,533
इनके एक्सेस सीमित करने होंगे।
ज़ोया इवानोवा को ट्रैक करो।
56
00:06:46,533 --> 00:06:48,076
वह जैक के स्रोत को जानती है।
57
00:06:48,076 --> 00:06:49,870
-यह उसके पीछे जाएगा।
-समझ गया।
58
00:06:59,045 --> 00:07:01,423
{\an8}प्राग, चेक गणराज्य
59
00:07:01,715 --> 00:07:03,550
राजनीतिक स्थिति क्या है?
60
00:07:03,550 --> 00:07:06,803
एनएसडी जैक के पीछे है।
एफ़बीआई एक वारंट पर काम कर रही है।
61
00:07:06,803 --> 00:07:09,389
-किस आरोप में?
-जासूसी अधिनियम।
62
00:07:09,389 --> 00:07:10,432
हे भगवान।
63
00:07:10,432 --> 00:07:14,186
-वे उसे देशद्रोही कह रहे हैं?
-मुझे शामिल तक नहीं कर रहे।
64
00:07:14,186 --> 00:07:17,314
ऐसा लगता है कि तुम
अकेले शक के दायरे में नहीं हो।
65
00:07:17,314 --> 00:07:20,066
मैं जैक तक पहले
पहुँचने के लिए सब-कुछ करूँगी।
66
00:07:21,568 --> 00:07:22,944
राष्ट्रपति कोवैक से मिले?
67
00:07:22,944 --> 00:07:26,448
अभी नहीं। हमारा काम
नाटो के काम में दखल देना नहीं है।
68
00:07:26,448 --> 00:07:29,326
हम उन्हें मजबूर नहीं कर सकते,
पर हम सबूत दे सकते हैं।
69
00:07:29,326 --> 00:07:31,411
उसे अपनी ओर ले आएँ, कुछ सदभावना पा लें।
70
00:07:31,620 --> 00:07:34,539
रूसी हाउस के मुखिया के तौर पर,
तुम सलाह दे सकते हो।
71
00:07:34,539 --> 00:07:36,249
तुमने आईएस में साथ काम किया है।
72
00:07:36,249 --> 00:07:39,211
-वह तुम्हारी बात सुनेगी।
-जल्दी ही पता चल जाएगा।
73
00:07:46,384 --> 00:07:48,845
{\an8}मॉस्को, रूस
74
00:08:15,705 --> 00:08:16,665
कैप्टन।
75
00:08:17,749 --> 00:08:19,459
मुझे आपके लिए दुख है।
76
00:08:20,377 --> 00:08:21,920
मुझे पता है आप लोग दोस्त थे।
77
00:08:23,880 --> 00:08:25,131
उसके बहुत कम दोस्त थे।
78
00:08:25,799 --> 00:08:26,925
आपके भी।
79
00:08:28,718 --> 00:08:32,764
अफ़वाहें हैं कि तुमने
एक और एडमिलरशिप ठुकरा दी।
80
00:08:33,848 --> 00:08:36,017
डेस्क के पीछे से मैं क्या कर लूँगा?
81
00:08:37,894 --> 00:08:39,646
बूढ़ा आदमी और समंदर।
82
00:09:04,754 --> 00:09:05,880
मेरी संवेदनाएँ।
83
00:09:06,298 --> 00:09:08,091
आपके पति महान व्यक्ति थे।
84
00:09:09,175 --> 00:09:10,427
आने के लिए शुक्रिया।
85
00:09:21,021 --> 00:09:25,191
अगर कुछ भी चाहिए हो, नताल्या,
मैं हमेशा तुम्हारे साथ हूँ।
86
00:09:26,443 --> 00:09:27,777
पता लगाइए यह किसने किया।
87
00:09:28,653 --> 00:09:31,114
दमित्री की आत्मा को
तब तक शांति नहीं मिलेगी।
88
00:09:32,532 --> 00:09:33,658
न ही मुझे।
89
00:09:42,709 --> 00:09:45,170
{\an8}प्राग कैसल
प्राग, चेक गणराज्य
90
00:10:01,936 --> 00:10:02,771
क्या वह यहाँ है?
91
00:10:04,773 --> 00:10:07,817
काश आपने मुझे इस मुलाकात के
बारे में पहले से बताया होता।
92
00:10:07,817 --> 00:10:12,238
वह मुझसे हमेशा सीधी बात करता है।
जो आज कल बहुत कम हो रहा है।
93
00:10:12,238 --> 00:10:15,950
वह सीआईए से है।
वे बिना कुछ चाहे कभी मुलाकात नहीं करते।
94
00:10:15,950 --> 00:10:19,746
मुझे पता है सीआईए कैसे काम करती है, राडेक।
पर वह वैसा नहीं है।
95
00:10:24,834 --> 00:10:26,002
मैडम राष्ट्रपति।
96
00:10:26,544 --> 00:10:27,837
मिस्टर ग्रीयर।
97
00:10:27,837 --> 00:10:30,924
राडेक ब्रेज़ा, मेरे सुरक्षा प्रमुख,
मिलिए जेम्स ग्रीयर से।
98
00:10:31,883 --> 00:10:33,843
क्यों न हम बाहर चलकर बात करें, जेम्स?
99
00:10:45,230 --> 00:10:47,899
हम दोनों जानते हैं
यह शिष्टाचार भेंट नहीं हैं।
100
00:10:49,442 --> 00:10:52,737
हम दोनों यह भी जानते हैं कि
हम रूसी सरकार पर नज़र रखते हैं,
101
00:10:52,737 --> 00:10:54,030
और वे हम पर।
102
00:10:55,240 --> 00:10:59,202
एनएसए के पास दमित्री पोपोव की
फोन कॉल का ब्यौरा है।
103
00:10:59,202 --> 00:11:02,080
वे सारी बातचीत
राष्ट्रपति सूरिकोव के साथ हैं,
104
00:11:02,080 --> 00:11:04,874
उन्हें सलाह देते हुए
कि पूर्वी यूरोप में आगे
105
00:11:04,874 --> 00:11:07,252
बढ़कर चेक गणराज्य को अलग-थलग न करें।
106
00:11:08,503 --> 00:11:12,215
-पर दमित्री कट्टर आदमी था।
-नहीं, वह बस कट्टर होने का दिखावा करता था।
107
00:11:13,007 --> 00:11:17,429
इस तरह वह अपनी पार्टी में ज़्यादा
दक्षिणपंथियों के सामने चेहरा बचा सकता था।
108
00:11:17,429 --> 00:11:20,515
पर तुम और वह हमेशा से
एक जैसा ही सोच रहे थे।
109
00:11:21,599 --> 00:11:23,643
और शायद इसी वजह से वह मारा गया।
110
00:11:28,940 --> 00:11:32,652
अब नया रक्षा मंत्री,
उसकी तो अलग ही कहानी है।
111
00:11:34,612 --> 00:11:37,365
वह दमित्री की सहमति वाली
सारी बातों से पीछे हट गया।
112
00:11:37,365 --> 00:11:40,160
और यूक्रेन में रूसी सैनिकों को
और आगे भेज दिया।
113
00:11:41,244 --> 00:11:42,412
कितना आगे?
114
00:11:44,998 --> 00:11:47,709
स्लोवाकियाई सीमा तक।
115
00:11:49,085 --> 00:11:51,087
मैं चाहता हूँ कि तुम यह जानो,
116
00:11:51,087 --> 00:11:55,383
क्योंकि अगर तुमने अब फ़ैसला किया,
तो हम नाटो मिसाइलें लगा सकते हैं,
117
00:11:55,383 --> 00:11:56,885
उन्हें पीछे धकेल सकते हैं।
118
00:11:58,553 --> 00:12:00,805
हमारे देश खुफ़िया सूचनाएँ साझा करते हैं।
119
00:12:03,057 --> 00:12:05,101
मुझे अब यह क्यों सुनने को मिल रहा है?
120
00:12:09,230 --> 00:12:13,067
मुझे लगा था कि दोस्तों के साथ
दुश्मनों जैसा बर्ताव नहीं करोगे।
121
00:12:13,067 --> 00:12:15,612
मैं भूल गई थी कि सीआईए को
भगवान बनना पसंद है।
122
00:12:15,612 --> 00:12:17,864
मैं यह एक दोस्त की तरह बता रहा हूँ।
123
00:12:17,864 --> 00:12:22,118
-और तुम चाहते हो मैं तुम पर यकीन करूँ।
-उम्मीद नहीं भरोसा कर रहा हूँ।
124
00:12:23,495 --> 00:12:26,206
मुझे पता है तुम पर
हर तरफ़ से दबाव पड़ रहा है।
125
00:12:26,206 --> 00:12:29,000
मुझे यह भी पता है कि
तुम्हें कोई मजबूर नहीं कर सकता।
126
00:12:30,001 --> 00:12:33,004
मैं बस तुम्हें जानकारी से लैस कर रहा हूँ।
127
00:12:33,004 --> 00:12:36,257
इसका करना क्या है यह फ़ैसला तुम्हारा है।
128
00:12:48,269 --> 00:12:50,939
{\an8}बोहेमिया, चेक गणराज्य
129
00:12:57,237 --> 00:12:58,446
हे भगवान।
130
00:13:01,699 --> 00:13:04,035
पता है इस कार की कीमत कितनी है?
131
00:13:05,787 --> 00:13:09,666
तुम जानते थे यह शिकार है।
तुम्हें क्या लगा था कि कहाँ होगा?
132
00:13:09,666 --> 00:13:13,044
-मोनाको में?
-मुझे लगा था कि सड़क पक्की होगी।
133
00:13:18,216 --> 00:13:22,720
माफ़ करना, मिस्टर ज़ुबकॉव, मिस्टर लिच्किन,
134
00:13:22,720 --> 00:13:25,265
इतने दूरस्थ स्थान के लिए,
135
00:13:25,265 --> 00:13:30,103
पर अब इतनी कम जगहें बची हैं जहाँ पर
आप अब भी भेड़ियों का शिकार कर सकते हैं।
136
00:13:30,937 --> 00:13:31,813
स्वागत है।
137
00:13:36,901 --> 00:13:37,902
आइए।
138
00:13:38,570 --> 00:13:40,029
नोवाक, बैग ले लो।
139
00:13:40,655 --> 00:13:46,035
तो जिस चीज़ पर सहमति बनी थी
वह हमने पा ली है और वह रास्ते में है।
140
00:13:46,035 --> 00:13:47,328
अच्छा है।
141
00:13:47,328 --> 00:13:48,454
और कीमत?
142
00:13:49,664 --> 00:13:50,915
20 मिलियन।
143
00:13:54,794 --> 00:13:59,215
यह बैंक टोकन आपको एक सुरक्षित खाते
तक पहुँचा देगा जिसमें पैसा है।
144
00:13:59,215 --> 00:14:01,050
आधा अभी, आधा डिलीवरी के बाद।
145
00:14:01,843 --> 00:14:04,178
पर इससे पहले कि हम लेन-देन पूरा करें,
146
00:14:05,221 --> 00:14:07,724
कुछ गलतियाँ हुई हैं
जिन्हें हमें सही करना होगा।
147
00:14:09,350 --> 00:14:12,937
पहले, सीआईए अफ़सर वाला मुद्दा।
148
00:14:12,937 --> 00:14:14,480
जिसे संभाला जा रहा है।
149
00:14:20,778 --> 00:14:21,738
दूसरा,
150
00:14:22,614 --> 00:14:23,615
तुम्हारी बेटी।
151
00:14:24,657 --> 00:14:28,036
तुम्हारा उस पर उतना प्रभाव नहीं है
जितना तुम बता रहे थे।
152
00:14:28,036 --> 00:14:30,371
मतलब, मुझे यह कहते हुए दुख हो रहा है,
153
00:14:30,371 --> 00:14:32,457
पर मैं अकेला नहीं हूँ
154
00:14:33,916 --> 00:14:36,878
जिसे लगता है कि
नेतृत्व परिवर्तन का समय आ गया है।
155
00:14:40,214 --> 00:14:41,466
सरहन।
156
00:14:42,175 --> 00:14:43,509
कोई बात नहीं, लेवन।
157
00:14:47,597 --> 00:14:50,350
सरहन का पैसा अहम योगदान दे रहा है।
158
00:14:50,350 --> 00:14:52,685
इसे अपनी चिंताएँ सामने रखने का हक है।
159
00:14:52,685 --> 00:14:55,647
और यह सही है, कुछ परेशानियाँ आई हैं।
160
00:14:57,398 --> 00:15:00,610
पर इन बाधाओं से पार पा लिया जाएगा।
161
00:15:02,320 --> 00:15:03,821
मैं वादा करता हूँ।
162
00:15:07,158 --> 00:15:08,618
सब-कुछ सही जा रहा है।
163
00:15:11,037 --> 00:15:13,414
उम्मीद है इससे
तुम्हारी चिंता दूर हो जाएगी।
164
00:15:20,338 --> 00:15:21,214
अभी के लिए।
165
00:15:23,591 --> 00:15:24,425
अच्छा है।
166
00:15:25,677 --> 00:15:28,596
तो फिर हम जिस कारण से
यहाँ आए हैं उस पर ध्यान देते हैं।
167
00:15:36,354 --> 00:15:39,190
-क्या मिला?
-आज सुबह विएना हवाई अड्डा।
168
00:15:39,190 --> 00:15:41,025
वह लगभग सुबह 6:00 बजे आई थी।
169
00:15:41,901 --> 00:15:45,446
अच्छा है। अगर तुमने इसे ढूंढ लिया,
तो जैक ने भी ढूंढ लिया होगा।
170
00:15:45,446 --> 00:15:48,032
-आपको लगता है वह वहाँ है?
-मैं उम्मीद कर रही हूँ।
171
00:16:00,211 --> 00:16:02,505
-मैं उसे पकड़ने में मदद करूँगी।
-नहीं।
172
00:16:02,505 --> 00:16:06,134
उसने यहाँ 10 महीने काम किया है।
मैं पहले से ही मुसीबत में हूँ।
173
00:16:07,719 --> 00:16:10,471
-तुम इसे अच्छे से समझती हो?
-तुमसे बेहतर।
174
00:16:13,015 --> 00:16:14,058
वह विएना में है।
175
00:16:16,060 --> 00:16:18,146
तुम्हें वह चाहिए, तो जल्दी करनी होगी।
176
00:16:28,740 --> 00:16:31,409
पोपोव की जाँच में क्या हो रहा है?
177
00:16:31,409 --> 00:16:34,162
हमने हत्यारे के खाते में
पैसे का पता लगाया।
178
00:16:34,162 --> 00:16:38,583
कई निजी बैंकों के माध्यम से आया।
अब भी स्रोत की सही जानकारी नहीं है।
179
00:16:38,583 --> 00:16:40,585
पर तुम्हें यह रूसियों का काम लगता है।
180
00:16:40,585 --> 00:16:43,337
इसमें उनका ऑपरेशन होने के सारे सबूत हैं।
181
00:16:43,337 --> 00:16:46,048
-मुझे स्टेडियम की फ़ुटेज देखनी है।
-बिल्कुल।
182
00:16:46,048 --> 00:16:49,051
-मैं अपने विश्लेषक से निकालने को कहती हूँ।
-माफ़ करना।
183
00:16:50,011 --> 00:16:52,597
-एक जानकारी है।
-मैं सुन रहा हूँ।
184
00:16:52,597 --> 00:16:56,309
-तो हमारे सौदे का क्या रहा?
-मैं तुम्हारी तनख्वाह बढ़वा सकता हूँ।
185
00:16:56,309 --> 00:16:58,186
बहुत अच्छी तनख्वाह हो जाएगी।
186
00:17:00,605 --> 00:17:02,815
-उन्हें लगता है जैक विएना में है।
-विएना?
187
00:17:02,815 --> 00:17:05,276
वह एथेंस से विएना कैसे...
188
00:17:08,279 --> 00:17:09,322
अरे नहीं।
189
00:17:20,374 --> 00:17:22,460
-तुम देर से आए हो।
-मैं खरीदारी कर रहा था।
190
00:17:23,628 --> 00:17:26,547
-इस सब में कुछ तो गड़बड़ है।
-क्या?
191
00:17:26,547 --> 00:17:30,843
पोपोव राष्ट्रपति सूरिकोव का
शीर्ष सलाहकार था। वह खूँखार रहा होगा,
192
00:17:30,843 --> 00:17:34,722
पर वह कभी परमाणु युद्ध नहीं करता। यह देखो।
193
00:17:34,722 --> 00:17:40,228
सन् 1986 में, इस आदमी ने चेरनोबिल परिसमापक
बनने के लिए स्वयंसेवा का प्रस्ताव दिया था।
194
00:17:40,228 --> 00:17:44,899
रिएक्टर मेल्टडाउन के बाद उसे निष्क्रिय
करने के लिए स्वयंसेवा का प्रस्ताव?
195
00:17:44,899 --> 00:17:50,029
उसके साथ अटक गया।
रक्षा मंत्री के रूप में उसका पहला आदेश,
196
00:17:50,029 --> 00:17:53,074
अमरीका और रूस के बीच
आईएनएफ़ संधि को आगे बढ़ाना था।
197
00:17:53,074 --> 00:17:56,077
यह आदमी हमेशा
परमाणु विकल्प के खिलाफ़ रहा है।
198
00:17:56,077 --> 00:17:57,203
बुरा हुआ वह मर गया।
199
00:17:58,079 --> 00:17:58,955
या सुविधाजनक।
200
00:18:00,498 --> 00:18:01,499
क्या मतलब?
201
00:18:03,251 --> 00:18:06,003
इससे सबसे ज़्यादा फ़ायदा किसे होगा?
202
00:18:06,003 --> 00:18:07,588
नए रक्षा मंत्री को?
203
00:18:08,714 --> 00:18:10,800
उसने ही अपने पूर्ववर्ती को मारा?
204
00:18:10,800 --> 00:18:14,595
मैं यह कह रहा हूँ कि सूरिकोव का ध्यान
पाने का यह बहुत ताकतवर समय है।
205
00:18:16,681 --> 00:18:17,640
नवंबर।
206
00:18:17,640 --> 00:18:18,766
विएना कैसा है?
207
00:18:18,766 --> 00:18:21,561
मुझे बताओगे मेरा निजी नंबर कैसे मिला?
208
00:18:21,561 --> 00:18:24,021
-हाँ, उसे फोन दो।
-रुको।
209
00:18:25,231 --> 00:18:27,233
-ए।
-तुम्हारी आवाज़ सुनकर अच्छा लगा।
210
00:18:27,233 --> 00:18:30,820
-टोनी के लिए शुक्रिया।
-तुम ज़िंदा हो, है न?
211
00:18:30,820 --> 00:18:32,113
तुम राइट के साथ हो?
212
00:18:32,113 --> 00:18:35,741
उसे पता चल गया कि मैं मदद कर रहा था,
मुझे भगा दिया। प्राग में हूँ,
213
00:18:35,741 --> 00:18:37,702
हत्यारे को ढूँढ रहा हूँ।
214
00:18:38,286 --> 00:18:41,873
बस अंदाज़ा लगा सकता हूँ कि
तुम्हारे दिमाग में अभी क्या चल रहा है।
215
00:18:41,873 --> 00:18:44,000
तुम नहीं जानते, किस पर यकीन करना है।
216
00:18:44,000 --> 00:18:47,086
तो मैं यह बताता हूँ, तुम मानो या न मानो।
217
00:18:47,837 --> 00:18:51,382
एनएसडी ने तुम्हें पकड़ने के लिए
विएना में एजेंट भेजे हैं।
218
00:18:53,509 --> 00:18:54,427
किस आरोप में?
219
00:18:59,807 --> 00:19:00,641
देशद्रोह।
220
00:19:03,102 --> 00:19:06,314
-राइट इसे पूरा आगे बढ़ा रही है।
-राइट नहीं। मिलर।
221
00:19:06,314 --> 00:19:09,692
उसने उसे शामिल तक नहीं किया।
पर वह उनके साथ आने में कामयाब रही।
222
00:19:09,692 --> 00:19:11,694
तुमने उसे माइक के बारे में बताया?
223
00:19:11,694 --> 00:19:13,946
तुम दोनों बहुत बड़े खतरे से खेल रहे हो,
224
00:19:13,946 --> 00:19:18,034
और तुम जितना भागोगे, अपने लिए इतना
बड़ा गड्ढा खोद लोगे कि निकल नहीं पाओगे।
225
00:19:18,034 --> 00:19:20,036
मेरे सवाल का जवाब नहीं मिला।
226
00:19:20,036 --> 00:19:22,330
-तुम देशद्रोही हो, मैं नहीं।
-मज़ेदार।
227
00:19:23,080 --> 00:19:25,833
सुनो, तुम्हें पोपोव के
बारे में क्या पता लगा?
228
00:19:25,833 --> 00:19:28,419
कुछ समझ नहीं आ रहा।
पैसे का पता नहीं लग रहा,
229
00:19:28,419 --> 00:19:32,298
हत्यारे की कोई फ़ुटेज नहीं है,
एक गवाह है जो गायब है।
230
00:19:33,174 --> 00:19:36,969
मैं एक सवाल करता हूँ।
अगर यह सब एक योजना के अनुसार हो रहा हो तो?
231
00:19:38,554 --> 00:19:42,224
यह रूस का हमेशा वाला रुख नहीं है,
हमें इसकी जाँच करनी चाहिए।
232
00:19:42,224 --> 00:19:43,726
मैं करूँगा। और, जैक,
233
00:19:43,726 --> 00:19:45,937
वह रूसी जो तुम्हारे पीछे पड़ा है...
234
00:19:45,937 --> 00:19:47,480
मैं उसे जानता हूँ।
235
00:19:47,480 --> 00:19:48,731
वह अल्फ़ा समूह है।
236
00:19:50,191 --> 00:19:51,651
अल्फ़ा समूह। मज़ेदार।
237
00:19:53,110 --> 00:19:53,945
मुझे जाना होगा।
238
00:19:54,654 --> 00:19:55,488
उसी का फोन है।
239
00:19:56,572 --> 00:19:58,616
11:00 बजे, ट्रैक छह पर।
240
00:20:09,460 --> 00:20:12,546
हमारा आखिरी मेहमान आ गया।
241
00:20:15,716 --> 00:20:17,426
देर से आने के लिए माफ़ी।
242
00:20:17,426 --> 00:20:18,552
बात करनी है।
243
00:20:26,978 --> 00:20:27,937
दमित्री के लिए।
244
00:20:28,896 --> 00:20:30,022
वह अच्छा आदमी था।
245
00:20:30,022 --> 00:20:31,649
तुम उसे बहुत सम्मान देते थे।
246
00:20:32,608 --> 00:20:33,901
मैंने उससे सीखा था।
247
00:20:33,901 --> 00:20:37,571
-वह हमारे कई विश्वास साझा करता था।
-पर सबसे महत्वपूर्ण वाला नहीं।
248
00:20:38,406 --> 00:20:39,240
नहीं।
249
00:20:41,200 --> 00:20:43,452
मुझे उम्मीद है बेटी के साथ सब ठीक है।
250
00:20:47,415 --> 00:20:49,375
मेरी बेटी से परेशानी नहीं होनी चाहिए।
251
00:20:49,375 --> 00:20:53,754
हमें चेक धरती पर नाटो की मिसाइलें चाहिए
वरना परियोजना असफल हो जाएगी।
252
00:20:53,754 --> 00:20:58,467
उसकी हमेशा से दृढ़ इच्छाशक्ति
और दिमाग रहा है। वे मैं कभी नहीं बदल सकता।
253
00:20:59,885 --> 00:21:02,388
वह रूसी है, चाहे वह जानती हो
या न जानती हो।
254
00:21:07,685 --> 00:21:12,565
मेरे पिता एक सैनिक थे, एक कठोर इंसान।
255
00:21:14,483 --> 00:21:18,320
मैंने उन्हें एक बार रोते देखा है
जब बर्लिन की दीवार गिरी थी।
256
00:21:20,197 --> 00:21:21,907
क्योंकि वह समझ गए सब खत्म हो गया।
257
00:21:23,075 --> 00:21:27,830
उन्हें कभी यह मुगालता नहीं रहा
कि सोवियत संघ का कोई दोष नहीं था,
258
00:21:27,830 --> 00:21:30,291
पर रूस की धरती उनके लिए सब कुछ थी।
259
00:21:30,875 --> 00:21:33,502
जब वह टूटी, तो वह जिस चीज़ के लिए लड़े थे
260
00:21:33,502 --> 00:21:35,004
उसका कोई मतलब नहीं रहा।
261
00:21:35,713 --> 00:21:38,257
जब मैंने उनसे पूछा कि रो क्यों रहे थे,
तो बोले,
262
00:21:39,675 --> 00:21:42,344
"एक समय सारी दुनिया हमसे डरती थी।
263
00:21:43,220 --> 00:21:47,016
"हम वह शैतान थे जिसने
सारी दुनिया को रात भर जगाए रखा।"
264
00:21:49,435 --> 00:21:52,855
अब, हम साइबर युद्ध छेड़ते हैं।
265
00:21:52,855 --> 00:21:55,357
हम बाधा डालते हैं, और परेशान करते हैं।
266
00:21:55,357 --> 00:22:00,237
यह चालाकी भरा है और कम ख़र्चीला है,
पर बिना कीमत चुकाए युद्ध का क्या मतलब।
267
00:22:01,447 --> 00:22:05,743
बिना लागत के, हमारी कोई पहचान नहीं है।
268
00:22:09,622 --> 00:22:10,956
हम वह बन जाते हैं।
269
00:22:14,043 --> 00:22:19,757
-तुम मुझे यह सब क्यों बता रहे हो?
-याद दिलाने के लिए कि यह कितना अहम है।
270
00:22:20,591 --> 00:22:26,388
हमारे पास बस एक मौका है
खुद की पुरानी पहचान पाने का।
271
00:22:27,389 --> 00:22:30,351
हम अहंकार को बीच में नहीं आने दे सकते।
272
00:22:32,770 --> 00:22:35,106
मेरे दोस्तो, प्लीज़, एक गिलास लीजिए।
273
00:22:37,108 --> 00:22:40,236
जब मैं बच्चा था,
हमारे पास आइसक्रीम या सोडा नहीं था।
274
00:22:40,236 --> 00:22:41,695
हमारे पास क्वस था।
275
00:22:42,113 --> 00:22:44,198
मैंने आपको धन्यवाद देने के लिए बुलाया है।
276
00:22:44,198 --> 00:22:48,202
हमारे मिशन के कई समर्थक हैं,
पर कुछ ही हितैषी हैं।
277
00:22:48,202 --> 00:22:51,247
मैं आपकी उदारता के लिए आभारी हूँ।
278
00:22:51,247 --> 00:22:54,750
जैसा कि कहते हैं, एक महान जहाज़ को
गहरा पानी चाहिए होता है।
279
00:22:54,750 --> 00:22:57,878
तुम वह गहरा पानी हो, मेरे दोस्त।
280
00:23:05,094 --> 00:23:05,970
चलो चलें।
281
00:23:15,479 --> 00:23:17,148
ठीक है, वहाँ पर। लेवल बी।
282
00:23:20,818 --> 00:23:22,278
और उसके बाद।
283
00:23:22,278 --> 00:23:23,696
लेवल ए।
284
00:23:23,696 --> 00:23:24,655
अठाईस।
285
00:23:29,660 --> 00:23:32,371
-तुम्हारे पास गोलीबारी की फ़ुटेज नहीं है?
-नहीं।
286
00:23:32,371 --> 00:23:34,874
वे जानते थे कि कैमरे कहाँ लगे हैं।
287
00:23:37,209 --> 00:23:40,004
-उठो। मुझे देखने दो।
-ठीक है।
288
00:23:55,352 --> 00:23:56,270
तुम ठीक हो?
289
00:23:57,062 --> 00:23:58,814
मुझे ट्रेन स्टेशनों से नफ़रत है।
290
00:23:58,814 --> 00:24:02,526
कोई भी फ़िल्म देखो,
ट्रेन स्टेशन पर कभी कुछ अच्छा नहीं होता।
291
00:24:07,448 --> 00:24:11,744
{\an8}ठीक है, दोस्तो। मैं सिस्टम के अंदर हूँ।
मेरी नज़र तुम पर है।
292
00:25:03,462 --> 00:25:05,047
मेरी एक मदद कर सकते हो?
293
00:25:05,965 --> 00:25:08,092
क्या हमें स्टेडियम में जाने दे सकते हो?
294
00:25:10,135 --> 00:25:11,428
हाँ, आज रात।
295
00:25:12,471 --> 00:25:14,556
जब हम वहाँ जाएँगे तो सब समझ आ जाएगा।
296
00:25:38,455 --> 00:25:40,749
ठीक है। तुम्हें कहाँ भेजना चाहिए?
297
00:25:45,629 --> 00:25:47,172
{\an8}सेमरिंग कैसा रहेगा?
298
00:26:29,381 --> 00:26:30,466
हमें मिल गया।
299
00:26:35,346 --> 00:26:38,640
-यह कहाँ ली गई है?
-विएना स्टेशन, प्लेटफ़ॉर्म नौ पर।
300
00:26:38,640 --> 00:26:40,976
जब हम पहुँचेंगे तो जानकारी मिल जाएगी।
301
00:27:27,731 --> 00:27:29,983
अगर तुम इसे मारते रहे
तो यह नहीं बोल पाएगा।
302
00:27:53,799 --> 00:27:55,092
तुम जानते हो मैं कौन हूँ?
303
00:27:57,553 --> 00:28:00,639
झूठ मत बोलना। ड्रग का असर होने वाला है।
304
00:28:02,182 --> 00:28:05,436
-लुका गोचारोव!
-हमारे वैज्ञानिक ने तुम्हें क्या बताया?
305
00:28:07,062 --> 00:28:09,314
-कुछ नहीं!
-तुम्हारा स्रोत कौन है?
306
00:28:09,940 --> 00:28:10,941
मुझे नहीं पता।
307
00:28:22,536 --> 00:28:24,663
सिरिंज में केवल पानी था।
308
00:28:24,663 --> 00:28:29,293
हमें बहुत सारी बातें करनी हैं, और बहुत
कम समय है, अगर हमें सोकोल को रोकना है।
309
00:28:49,188 --> 00:28:51,815
{\an8}सेमरिंग, ऑस्ट्रिया
310
00:29:05,245 --> 00:29:07,873
-एजेंट पैवलॉक, ऑस्ट्रिया में स्वागत है।
-चलो।
311
00:29:36,527 --> 00:29:37,611
यह सही नहीं लग रहा।
312
00:29:38,779 --> 00:29:40,364
तुमने पहले ही यह बताया था।
313
00:29:40,364 --> 00:29:41,657
मेरा यहीं इंतज़ार करो।
314
00:29:50,499 --> 00:29:51,959
यहाँ बुलाने के लिए खेद है।
315
00:29:51,959 --> 00:29:54,711
पर शायद तुम मेरी मदद कर सको।
316
00:29:56,296 --> 00:29:57,839
चलो करते हैं।
317
00:29:57,839 --> 00:30:02,386
तिबोर कसाल के लिए हथियार लेकर आना
उच्च सुरक्षा के कारण असंभव था।
318
00:30:02,386 --> 00:30:06,265
-किसी ने इसे अंदर रखा था।
-या शूटर पहले से हथियारों से लैस था।
319
00:30:06,265 --> 00:30:08,850
-तुम कह रहे हो कसाल नहीं था?
-कोई मकसद नहीं था।
320
00:30:08,850 --> 00:30:11,353
ऐसा कुछ करने के लिए कोई ज़रिया नहीं था।
321
00:30:11,353 --> 00:30:15,232
उसके मारे जाने से पहले उसे टेज़र
किया गया था। वह एक प्यादा था।
322
00:30:16,191 --> 00:30:17,359
किसके खेल में?
323
00:30:17,359 --> 00:30:20,821
मुझे अभी पक्का नहीं पता।
पर तुम पोपोव के साथ जो सौदा कर रही थी
324
00:30:20,821 --> 00:30:24,491
उसे सर्वसम्मत समर्थन नहीं मिला होगा
जिसकी तुम उम्मीद कर रही थी।
325
00:30:24,491 --> 00:30:25,951
यह अंदर वाले का काम था।
326
00:30:29,329 --> 00:30:31,081
मैं यहाँ क्या कर रही हूँ?
327
00:30:32,749 --> 00:30:37,546
दूसरे तल पर कोई कैमरा नहीं था। उस जगह की
कोई फ़ुटेज नहीं जहाँ कसाल मिला था।
328
00:30:37,546 --> 00:30:40,924
पर तुमने कुछ ऐसा देखा होगा
जो तुम्हें याद नहीं है।
329
00:30:40,924 --> 00:30:44,177
मुझे लगा कि तुम्हें यहाँ लाने से
शायद कुछ याद आ जाए।
330
00:30:46,096 --> 00:30:46,972
ठीक है।
331
00:30:49,141 --> 00:30:52,811
अगर मुझे फिर से यह करना है,
तो मैं शायद शुरू से यह करूँ।
332
00:30:54,521 --> 00:30:56,315
गोली चलने से पहले क्या हुआ?
333
00:30:58,233 --> 00:31:00,944
हम इस दिशा में चल रहे थे
334
00:31:00,944 --> 00:31:02,321
और बस बातचीत कर रहे थे।
335
00:31:03,238 --> 00:31:06,366
यहाँ तक कि सुरक्षाकर्मी भी चकित थे
कि हम कितनी अच्छी तरह...
336
00:31:09,745 --> 00:31:10,579
क्या?
337
00:31:12,122 --> 00:31:13,206
नहीं।
338
00:31:13,206 --> 00:31:15,792
पोपोव पर हमले के दौरान
राडेक मेरे साथ नहीं था।
339
00:31:17,794 --> 00:31:20,714
हर तरफ़ अराजकता थी। मतलब, खिलाड़ी बिखरे थे,
340
00:31:20,714 --> 00:31:23,634
दोनों ओर के लोग हमें सुरक्षित
निकालने में लगे थे, पर...
341
00:31:25,260 --> 00:31:27,721
राडेक गोली चलने से पहले ही चला गया होगा।
342
00:31:30,891 --> 00:31:32,976
उसे पता था कि वह कहाँ जा रहा है।
343
00:31:35,854 --> 00:31:38,982
तुम यह नहीं सोच रहे कि वह इसमें शामिल था?
ऐसा नहीं हो सकता।
344
00:31:38,982 --> 00:31:43,028
मैंने सारे सीसीटीवी फ़ुटेज देखे हैं।
वह पोपोव पर हमले के समय यहाँ नहीं था।
345
00:31:43,028 --> 00:31:46,156
वह ऊपर था,
कसाल को मारने के लिए एकदम सही जगह पर।
346
00:31:49,117 --> 00:31:51,161
हम कई सालों से दोस्त हैं।
347
00:31:51,912 --> 00:31:55,123
राडेक देशभक्त है।
वह इसका हिस्सा नहीं हो सकता।
348
00:31:55,123 --> 00:31:57,084
हाँ, मुझे पता है यह मुश्किल है।
349
00:31:57,084 --> 00:32:01,088
पर हमें हर कोण से,
हर संभावना पर विचार करना होगा।
350
00:32:01,088 --> 00:32:04,758
खासकर वे लोग जो सीधा हमें ही देख रहे हैं।
351
00:32:28,573 --> 00:32:30,867
आओ। आओ।
352
00:32:37,499 --> 00:32:39,251
हम यहाँ बहुत समय से हैं।
353
00:32:40,460 --> 00:32:42,170
शायद भाग्य हमारे साथ नहीं है।
354
00:32:43,547 --> 00:32:47,801
भेड़ियों का समूह अपने शिकार की
खोज में 100 मील तक जा सकता है।
355
00:32:47,801 --> 00:32:51,930
जैसा कि एक कहावत है,
"भेड़िए को उसकी टाँगें खिलाती हैं।"
356
00:32:53,682 --> 00:32:54,933
मैं खुशकिस्मत हूँ।
357
00:32:56,309 --> 00:32:59,688
भेड़िया उन चुनिंदा पुरस्कारों में से है
जो मुझे इकट्ठा करने हैं।
358
00:33:00,897 --> 00:33:04,443
ऐसे बेहतरीन जानवर का सिर
दीवार पर टँगा होना बेकार है।
359
00:33:09,322 --> 00:33:10,532
वह करीब ही लग रहा है।
360
00:33:12,492 --> 00:33:13,493
तुम्हें दिख रहा है?
361
00:33:16,872 --> 00:33:17,706
वह रहा।
362
00:34:22,687 --> 00:34:25,899
मुझे समझ नहीं आ रहा।
तुम सीआईए की मदद क्यों कर रहे हो?
363
00:34:27,067 --> 00:34:30,195
यह कह सकते हैं कि हम दोनों एक ही तरफ़ हैं।
364
00:34:32,948 --> 00:34:33,865
और मैं ही क्यों?
365
00:34:35,534 --> 00:34:37,536
पता था तुम ज़ोया के साथ काम कर रहे हो।
366
00:34:38,411 --> 00:34:39,621
और उसे तुम पर यकीन था।
367
00:34:41,790 --> 00:34:43,124
वह तुम्हारी मुखबिर थी।
368
00:34:44,584 --> 00:34:48,088
तुमने जहाज़ पर बम होने की
गलत खबर दी ताकि सीआईए प्रतिक्रिया दे।
369
00:34:49,381 --> 00:34:51,383
तुमने शायद प्रतिक्रिया न दी होती,
370
00:34:51,383 --> 00:34:54,302
और उसकी जानकारी भी उतनी ही महत्वपूर्ण थी।
371
00:34:54,803 --> 00:34:57,597
सोकोल। तुम इसके बारे में क्या जानते हो?
372
00:34:59,266 --> 00:35:01,142
वह एक भयानक दुर्घटना थी।
373
00:35:02,227 --> 00:35:04,062
मुझे उससे ज़्यादा कुछ नहीं पता।
374
00:35:06,565 --> 00:35:10,360
मरने से पहले, यूरी ने कहा था कि
कांस्टेन्टीन देशद्रोही था। क्यों?
375
00:35:11,736 --> 00:35:14,364
यूरी जानता था कि वह हमने नहीं किया था।
376
00:35:15,991 --> 00:35:17,284
वह रूस ने नहीं किया था।
377
00:35:18,034 --> 00:35:19,160
-पर...
-रूसी।
378
00:35:20,620 --> 00:35:21,872
एक अनियंत्रित समूह।
379
00:35:24,249 --> 00:35:25,959
एक ऐसा जिसे बेनकाब करने का
380
00:35:27,002 --> 00:35:28,253
मैंने बीड़ा उठाया है।
381
00:35:28,253 --> 00:35:29,504
वे क्या चाहते हैं?
382
00:35:30,755 --> 00:35:32,924
सोवियत संघ की बहाली।
383
00:35:34,301 --> 00:35:35,635
तो, एक उपकरण है?
384
00:35:36,636 --> 00:35:38,096
यूरी उस पर काम कर रहा था।
385
00:35:38,096 --> 00:35:40,682
अभी कोई उपकरण नहीं है।
386
00:35:40,682 --> 00:35:41,766
क्या मतलब?
387
00:35:42,601 --> 00:35:43,518
यूरेनियम?
388
00:35:45,979 --> 00:35:49,608
केवल कुछ मुट्ठी भर हथियार डीलर हैं
जिनके पास पर्याप्त होगा।
389
00:35:49,608 --> 00:35:54,946
और सूची में सबसे ऊपर
जिसका नाम है वह है लेवन ज़ुबकॉव।
390
00:35:55,405 --> 00:35:56,323
वह कौन है?
391
00:35:56,990 --> 00:35:58,325
अपने दोस्त से पूछो।
392
00:36:01,161 --> 00:36:03,079
ज़ुबकॉव मेरे ग्राहकों में से एक है।
393
00:36:04,456 --> 00:36:07,542
शायद इसीलिए हम लोग बुडापेस्ट जा रहे हैं?
394
00:36:07,542 --> 00:36:10,170
और वही कारण है कि तुम अभी भी ज़िंदा हो।
395
00:36:10,170 --> 00:36:11,880
-मुझे खुशी है।
-रुको।
396
00:36:11,880 --> 00:36:14,883
तुम्हें लगता है ज़ुबकॉव
इस समूह के साथ काम कर रहा है?
397
00:36:14,883 --> 00:36:15,926
हाँ।
398
00:36:16,718 --> 00:36:20,347
-वे कितने करीब हैं?
-वह दो दिन पहले कज़ाकिस्तान गया था।
399
00:36:20,347 --> 00:36:22,223
-इस महीने तीसरी यात्रा।
-हे भगवान।
400
00:36:22,223 --> 00:36:26,937
और मेरे पास कोई नहीं है जिस पर यकीन
कर सकूँ। कोई नहीं। मेरी सरकार में भी नहीं।
401
00:36:28,813 --> 00:36:30,774
और तुम चाहते हो सीआईए मुझ पर यकीन करे?
402
00:36:32,192 --> 00:36:33,151
वे नहीं करेंगे?
403
00:36:49,834 --> 00:36:50,669
जैक?
404
00:36:50,669 --> 00:36:52,629
मुझे अंदाज़ा लगाने दो। सेमरिंग?
405
00:36:53,296 --> 00:36:55,632
मैं उनके साथ हूँ। तुम मज़े कर रहे हो?
406
00:36:57,425 --> 00:36:59,344
-दर्शनीय है।
-मुझे लगा ही था।
407
00:37:00,261 --> 00:37:03,014
एक रूसी हत्यारा तुम्हारे पीछे पड़ा है।
408
00:37:03,014 --> 00:37:04,975
-उसने ढूंढ लिया।
-तुमने उसे मार दिया।
409
00:37:05,892 --> 00:37:07,602
-मैंने नहीं मारा?
-फिर किसने?
410
00:37:09,312 --> 00:37:10,563
लुका गोचारोव।
411
00:37:13,066 --> 00:37:15,110
गोचारोव तुम्हारा मुखबिर तो नहीं है।
412
00:37:15,110 --> 00:37:17,320
-तुम जानते हो उसने क्या किया।
-हमारी मदद।
413
00:37:17,320 --> 00:37:20,115
यह रूसियों का काम नहीं है।
नया रक्षा मंत्री
414
00:37:20,115 --> 00:37:24,119
एक समूह का सदस्य है
जो अपनी सरकार से अलग हटकर काम कर रहा है।
415
00:37:25,328 --> 00:37:29,457
मिलर गोचारोव से मिली किसी भी
जानकारी पर कोई मिशन पास नहीं करेगा।
416
00:37:29,457 --> 00:37:32,168
-अच्छा है मैं मिलर के लिए काम नहीं करता।
-जैक।
417
00:37:32,168 --> 00:37:34,629
अमरीका और रूस को
युद्ध में फँसाया जा रहा है,
418
00:37:34,629 --> 00:37:37,924
और इस समय,
बस हम ही उनके रास्ते में खड़े हैं।
419
00:37:39,217 --> 00:37:42,053
-मैं ऐसे...
-तुम्हें मुझ पर भरोसा करना होगा।
420
00:38:12,959 --> 00:38:15,754
-तुम कहाँ जा रहे हो?
-वह लाल ट्रेन में है।
421
00:38:28,850 --> 00:38:31,644
{\an8}प्राग कैसल
प्राग, चेक गणराज्य
422
00:38:34,272 --> 00:38:37,108
पार्किंग की छत पर एक कैमरे का कोण ऐसा था
423
00:38:37,108 --> 00:38:39,694
जो आते हुए वाहनों को पकड़ रहा था।
424
00:38:39,694 --> 00:38:41,738
हमने कसाल की कार पहचान ली।
425
00:38:43,615 --> 00:38:47,118
{\an8}यह देखो। देख रही हो?
कसाल अकेला नहीं आया था।
426
00:38:47,827 --> 00:38:49,954
कार में उसके साथ कोई था।
427
00:38:50,747 --> 00:38:52,791
-कौन था?
-पता नहीं।
428
00:38:52,791 --> 00:38:57,545
पर एक से अधिक लोगों ने
बड़ी कुशलता से इसकी योजना बनाई थी।
429
00:38:59,714 --> 00:39:03,802
तुम्हारा संदेश मिला।
जितना जल्दी हो सकता था मैं आ गया।
430
00:39:07,722 --> 00:39:10,058
जेम्स ग्रीयर, शायद।
431
00:39:10,058 --> 00:39:14,646
मिस्टर कोवैक।
आपकी बेटी ने आपको क्या बताया?
432
00:39:14,646 --> 00:39:18,024
इतना कि तुमने उसके
सुरक्षा प्रमुख पर संदेह जताया।
433
00:39:18,024 --> 00:39:21,486
इनके पास पद न हो, पर मेरे पिता
मेरे सबसे भरोसेमंद सलाहकार हैं।
434
00:39:21,486 --> 00:39:25,115
तुम्हें सच में लगता है कि
राडेक का पोपोव की हत्या में हाथ है?
435
00:39:25,115 --> 00:39:28,827
कि वह किसी बड़ी साज़िश का हिस्सा है?
436
00:39:33,748 --> 00:39:35,542
हाँ। मुझे ऐसा लगता है।
437
00:39:38,002 --> 00:39:41,422
तो फिर आपके विकल्प
बहुत सीमित हैं, मैडम राष्ट्रपति।
438
00:39:47,262 --> 00:39:48,429
पहले ही हो चुका है।
439
00:39:49,556 --> 00:39:53,685
मैंने नाटो को अपनी मिसाइलें
लगाने के लिए हरी झंडी दे दी है।
440
00:39:55,103 --> 00:39:57,480
मुझे नहीं पता रूस कौन सा खेल खेल रहा है,
441
00:39:57,480 --> 00:40:00,608
पर मैं इस देश को
उनका मैदान नहीं बनने दूँगी।
442
00:40:02,402 --> 00:40:05,071
{\an8}बुडापेस्ट, हंगरी
443
00:40:29,470 --> 00:40:31,973
याद है मैं जिस सीमा की बात कर रहा था?
444
00:40:32,849 --> 00:40:34,100
तुमने वह पार कर ली है।
445
00:42:26,629 --> 00:42:28,631
संवाद अनुवादक तुषार
446
00:42:28,631 --> 00:42:30,717
रचनात्मक पर्यवेक्षक
अशोक बक्षी