1
00:01:24,461 --> 00:01:28,048
JACK RYAN DE TOM CLANCY
2
00:01:38,308 --> 00:01:41,478
{\an8}VIENNE, AUTRICHE
3
00:02:59,348 --> 00:03:01,391
Bien. Elle est en route.
4
00:03:15,113 --> 00:03:19,117
Votre ami a perdu la main.
Je l'ai repéré il y a un bon moment
5
00:03:20,202 --> 00:03:22,704
- Vous êtes pressée.
- L'opération a foiré.
6
00:03:22,704 --> 00:03:25,666
Vous n'êtes pas le seul sans couverture.
7
00:03:25,666 --> 00:03:28,460
- J'ai besoin de votre aide.
- Je vous ai tout dit.
8
00:03:30,587 --> 00:03:32,714
Alors on vous a menti.
9
00:03:32,714 --> 00:03:34,299
Ce n'est pas leur genre.
10
00:03:35,884 --> 00:03:38,762
- Organisez un rendez-vous.
- Impossible.
11
00:03:41,515 --> 00:03:42,349
Zoya...
12
00:03:44,267 --> 00:03:48,021
Vous savez que si Sokol existe,
des tas de gens vont mourir.
13
00:03:48,021 --> 00:03:51,233
Vous allez vivre avec ça sur
la conscience ?
14
00:03:55,195 --> 00:03:58,824
Vous aurez votre rendez-vous
après que j'ai quitté Vienne.
15
00:04:00,575 --> 00:04:01,410
Merci.
16
00:04:08,125 --> 00:04:09,084
Bonne chance.
17
00:04:22,639 --> 00:04:23,849
On y va, super-espion.
18
00:04:29,563 --> 00:04:31,940
- Elle va le faire ?
- Apparemment.
19
00:04:33,650 --> 00:04:35,861
Rappelle-moi pourquoi
tu lui fais confiance ?
20
00:04:35,861 --> 00:04:38,363
Elle n'a aucune raison de mentir.
21
00:04:38,363 --> 00:04:40,282
Je sais qu'elle dit vrai.
22
00:04:40,282 --> 00:04:42,367
Tu sais ? Bien.
23
00:04:43,326 --> 00:04:46,455
- On dirait que t'es prêt à parier.
- Tu sais quoi ?
24
00:04:46,455 --> 00:04:49,374
Je n'ai pas vraiment d'autres options.
25
00:04:49,374 --> 00:04:50,792
Écoute-moi.
26
00:04:50,792 --> 00:04:55,255
Tu es à deux doigts de franchir
un point de non-retour.
27
00:04:55,255 --> 00:04:59,342
Parce que j'essaie de faire ce qu'il faut.
Le projet Sokol existe.
28
00:04:59,342 --> 00:05:00,510
Et je te crois.
29
00:05:00,510 --> 00:05:04,014
Mais je crois aussi que tu n'es pas
le seul à pouvoir agir.
30
00:05:04,014 --> 00:05:06,308
Tu veux quoi ? Que j'appelle Miller ?
31
00:05:07,350 --> 00:05:10,604
C'est un con. Il vendrait père et mère
pour sauver sa peau.
32
00:05:11,813 --> 00:05:14,399
Wright. Elle est dure, mais juste.
33
00:05:14,399 --> 00:05:17,194
C'est une politicienne, comme les autres.
34
00:05:17,194 --> 00:05:20,155
Et tu sais quoi ? Elle a fait son choix.
35
00:05:20,155 --> 00:05:21,490
Et Greer, alors ?
36
00:05:23,325 --> 00:05:26,787
Je ne veux pas le mettre en danger.
Et toi non plus.
37
00:05:27,621 --> 00:05:30,999
Alors, si tu veux partir, je comprendrai.
38
00:05:30,999 --> 00:05:34,377
- Tu as bien réfléchi ?
- Oui.
39
00:05:34,377 --> 00:05:36,671
Alors j'en suis. Je couvre tes arrières.
40
00:05:37,923 --> 00:05:39,841
- Et sans crever.
- J'espère.
41
00:05:43,386 --> 00:05:46,598
{\an8}AMBASSADE DES ÉTATS-UNIS
ROME, ITALIE
42
00:06:04,950 --> 00:06:08,453
Escouade extraterritoriale du FBI.
Ils cherchent Ryan.
43
00:06:08,453 --> 00:06:10,622
Le NSD dirige l'opération.
44
00:06:10,622 --> 00:06:13,375
- Qui commande ?
- Un certain Harris.
45
00:06:13,375 --> 00:06:16,545
J'aimerais qu'on ne transforme pas
mon bureau en chantier.
46
00:06:16,545 --> 00:06:20,132
On remettra tout en place.
On a un mandat d'arrêt
47
00:06:20,132 --> 00:06:23,593
accusant le Dr Jack Ryan
de violation de la loi.
48
00:06:23,593 --> 00:06:26,513
Jack Ryan est bien des choses,
mais pas un traître.
49
00:06:26,513 --> 00:06:30,308
C'est le directeur
du renseignement national qui décidera.
50
00:06:30,308 --> 00:06:32,310
On a un agent renégat en cavale.
51
00:06:32,310 --> 00:06:35,772
Ses connaissances font de lui
une cible de choix.
52
00:06:35,772 --> 00:06:37,440
Alors on va le retrouver.
53
00:06:43,321 --> 00:06:46,533
Il faut limiter leur accès.
Trouvez Zoya Ivanova.
54
00:06:46,533 --> 00:06:48,076
Elle tient la source de Jack.
55
00:06:48,076 --> 00:06:49,870
- Il va la contacter.
- Compris.
56
00:06:59,045 --> 00:07:01,423
{\an8}PRAGUE, RÉPUBLIQUE TCHÈQUE
57
00:07:01,715 --> 00:07:03,550
Que dit la politique ?
58
00:07:03,550 --> 00:07:06,803
Le NSD cherche Jack. Le FBI a un mandat.
59
00:07:06,803 --> 00:07:09,389
- Pour quel motif ?
- Espion dévoyé.
60
00:07:09,389 --> 00:07:10,432
Mon Dieu.
61
00:07:10,432 --> 00:07:14,186
- On l'accuse de trahison ?
- Je n'ai pas été consultée.
62
00:07:14,186 --> 00:07:17,314
Vous n'êtes pas le seul dont on se méfie.
63
00:07:17,314 --> 00:07:20,066
Je ferai ce qu'il faut
pour trouver Jack la première.
64
00:07:21,568 --> 00:07:22,944
Et la présidente Kovac ?
65
00:07:22,944 --> 00:07:26,448
Je n'y suis pas encore allé.
On a pas à se mêler de l'OTAN.
66
00:07:26,448 --> 00:07:29,326
On ne peut pas la forcer,
mais on a des preuves.
67
00:07:29,326 --> 00:07:31,411
Raisonne-la,
et gagne des points.
68
00:07:31,620 --> 00:07:34,539
Tu connais bien la Russie,
tu peux la conseiller.
69
00:07:34,539 --> 00:07:36,249
Vous avez bossé ensemble à l'IS.
70
00:07:36,249 --> 00:07:39,211
- Elle t'écoutera.
- On verra bien.
71
00:07:46,384 --> 00:07:48,845
{\an8}MOSCOU, RUSSIE
72
00:08:15,705 --> 00:08:16,665
Capitaine.
73
00:08:17,749 --> 00:08:19,459
Toutes mes condoléances.
74
00:08:20,377 --> 00:08:21,920
Je sais que vous étiez amis.
75
00:08:23,880 --> 00:08:25,131
Il en avait peu.
76
00:08:25,799 --> 00:08:26,925
Tout comme vous.
77
00:08:28,718 --> 00:08:32,764
On dit que vous avez encore refusé
un poste d'amiral.
78
00:08:33,848 --> 00:08:36,017
À quoi servirai-je derrière un bureau ?
79
00:08:37,894 --> 00:08:39,646
Le vieil homme et la mer.
80
00:09:04,754 --> 00:09:05,880
Mes condoléances.
81
00:09:06,298 --> 00:09:08,091
Votre mari était un grand homme.
82
00:09:09,175 --> 00:09:10,427
Merci d'être venu.
83
00:09:21,021 --> 00:09:25,191
S'il te faut quoi que ce soit, Natalya,
sache que je suis à ton service.
84
00:09:26,443 --> 00:09:27,777
Trouve qui a fait ça.
85
00:09:28,653 --> 00:09:31,114
Dmitry ne trouvera pas le repos sans ça.
86
00:09:32,532 --> 00:09:33,658
Et moi non plus.
87
00:09:42,709 --> 00:09:45,170
{\an8}CHÂTEAU DE PRAGUE
PRAGUE, RÉPUBLIQUE TCHÈQUE
88
00:10:01,936 --> 00:10:02,771
Il est là ?
89
00:10:04,773 --> 00:10:07,817
J'aurais aimé que vous m'informiez
de cette visite plus tôt.
90
00:10:07,817 --> 00:10:12,238
Il a toujours été honnête avec moi.
C'est rare, de nos jours.
91
00:10:12,238 --> 00:10:15,950
Il est de la CIA.
Ils ne font rien sans contrepartie.
92
00:10:15,950 --> 00:10:19,746
Je sais comment fonctionne la CIA, Radek.
Il n'est pas comme ça.
93
00:10:24,834 --> 00:10:26,002
Madame la Présidente.
94
00:10:26,544 --> 00:10:27,837
M. Greer.
95
00:10:27,837 --> 00:10:30,924
Radek Breza, mon chef de la sécurité.
James Greer.
96
00:10:31,883 --> 00:10:33,843
Allons faire un tour, James.
97
00:10:45,230 --> 00:10:47,899
On sait que ce n'est pas
une visite de courtoisie.
98
00:10:49,442 --> 00:10:52,737
On sait aussi qu'on surveille
le gouvernement russe,
99
00:10:52,737 --> 00:10:54,030
et qu'ils font pareil.
100
00:10:55,240 --> 00:10:59,202
La NSA a des transcriptions
des appels de Dmitry Popov.
101
00:10:59,202 --> 00:11:02,080
Il parlait avec le président Surikov
102
00:11:02,080 --> 00:11:04,874
qui lui demandait
de ne pas vous rendre hostiles
103
00:11:04,874 --> 00:11:07,252
en avançant en Europe de l'est.
104
00:11:08,503 --> 00:11:12,215
- Mais Dmitry était un radical.
- Non, il faisait semblant.
105
00:11:13,007 --> 00:11:17,429
Ça lui a permis de garder la face
avec les plus extrémistes de son parti.
106
00:11:17,429 --> 00:11:20,515
Mais vous étiez
sur la même longueur d'onde.
107
00:11:21,599 --> 00:11:23,643
Raison pour laquelle il a été tué.
108
00:11:28,940 --> 00:11:32,652
Le nouveau ministre de la Défense,
c'est une autre histoire.
109
00:11:34,612 --> 00:11:37,365
Il a désavoué tout
ce que Dmitry avait accepté.
110
00:11:37,365 --> 00:11:40,160
Et déplacé des troupes en Ukraine.
111
00:11:41,244 --> 00:11:42,412
Jusqu'où ?
112
00:11:44,998 --> 00:11:47,709
Au niveau de la frontière slovaque.
113
00:11:49,085 --> 00:11:51,087
Il fallait que vous sachiez,
114
00:11:51,087 --> 00:11:55,383
parce qu'en agissant maintenant,
en amenant les missiles de l'OTAN,
115
00:11:55,383 --> 00:11:56,885
on peut forcer un retrait.
116
00:11:58,553 --> 00:12:00,805
Nos pays partagent les informations.
117
00:12:03,057 --> 00:12:05,101
Et je n'apprends ça que maintenant ?
118
00:12:09,230 --> 00:12:13,067
J'imaginais que vous ne traiteriez pas
vos alliés comme vos ennemis.
119
00:12:13,067 --> 00:12:15,612
J'oubliais que la CIA
aime se prendre pour Dieu.
120
00:12:15,612 --> 00:12:17,864
Je vous dit ça en ami.
121
00:12:17,864 --> 00:12:22,118
- Et vous comptez sur ma confiance.
- Non. J'espère votre confiance.
122
00:12:23,495 --> 00:12:26,206
Je sais que tout le monde
vous met la pression.
123
00:12:26,206 --> 00:12:29,000
Je sais aussi
qu'il ne faut pas vous chercher.
124
00:12:30,001 --> 00:12:33,004
Je vous ai donné des informations.
125
00:12:33,004 --> 00:12:36,257
À vous de voir ce que vous en faites.
126
00:12:48,269 --> 00:12:50,939
{\an8}BOHÈME, RÉPUBLIQUE TCHÈQUE
127
00:12:57,237 --> 00:12:58,446
Mon Dieu.
128
00:13:01,699 --> 00:13:04,035
Tu sais combien cette voiture m'a coûté ?
129
00:13:05,787 --> 00:13:09,666
Tu savais qu'on allait chasser.
Où tu croyais qu'on irait ?
130
00:13:09,666 --> 00:13:13,044
- À Monaco ?
- Je pensais que la route serait pavée.
131
00:13:18,216 --> 00:13:22,720
Pardonnez-moi, M. Zubkov, M. Lychkin,
132
00:13:22,720 --> 00:13:25,265
pour l'endroit reculé,
133
00:13:25,265 --> 00:13:30,103
mais il n'y a plus beaucoup d'endroits
où chasser le loup.
134
00:13:30,937 --> 00:13:31,813
Bienvenue.
135
00:13:36,901 --> 00:13:37,902
Venez.
136
00:13:38,570 --> 00:13:40,029
Novak, les sacs.
137
00:13:40,655 --> 00:13:46,035
L'objet sur lequel on s'était mis d'accord
a été acheté et est en déplacement.
138
00:13:46,035 --> 00:13:47,328
Bien.
139
00:13:47,328 --> 00:13:48,454
Et le prix ?
140
00:13:49,664 --> 00:13:50,915
C'est 20 millions.
141
00:13:54,794 --> 00:13:59,215
Ce jeton de banque vous donnera accès
à un compte sécurisé avec la somme.
142
00:13:59,215 --> 00:14:01,050
Le paiement sera en deux parties.
143
00:14:01,843 --> 00:14:04,178
Mais avant de terminer la transaction,
144
00:14:05,221 --> 00:14:07,724
il y a des difficultés
que nous devons régler.
145
00:14:09,350 --> 00:14:12,937
Premièrement, cet officier de la CIA.
146
00:14:12,937 --> 00:14:14,480
C'est en cours de résolution.
147
00:14:20,778 --> 00:14:21,738
Deuxièmement,
148
00:14:22,614 --> 00:14:23,615
votre fille.
149
00:14:24,657 --> 00:14:28,036
Votre influence ne semble pas
être aussi forte que prévu.
150
00:14:28,036 --> 00:14:30,371
Ça me désole de dire ça,
151
00:14:30,371 --> 00:14:32,457
mais je ne suis pas le seul
152
00:14:33,916 --> 00:14:36,878
à penser qu'il est temps
de changer de direction.
153
00:14:42,175 --> 00:14:43,509
C'est bon, Levan.
154
00:14:47,597 --> 00:14:50,350
L'argent de Sarhan a été décisif.
155
00:14:50,350 --> 00:14:52,685
Il a le droit d'exprimer ses doutes.
156
00:14:52,685 --> 00:14:55,647
Et il a raison, il y a eu des revers.
157
00:14:57,398 --> 00:15:00,610
Mais ces obstacles ont été surmontés.
158
00:15:02,320 --> 00:15:03,821
Vous avez ma parole.
159
00:15:07,158 --> 00:15:08,618
Tout est prêt.
160
00:15:11,037 --> 00:15:13,414
J'espère que ça apaise vos craintes.
161
00:15:20,338 --> 00:15:21,214
Pour le moment.
162
00:15:23,591 --> 00:15:24,425
Bien.
163
00:15:25,677 --> 00:15:28,596
Alors concentrons-nous
sur la raison de notre venue.
164
00:15:36,354 --> 00:15:39,190
- Quoi de neuf ?
- L'aéroport de Vienne, ce matin.
165
00:15:39,190 --> 00:15:41,025
Elle est arrivée à 6 heures.
166
00:15:41,901 --> 00:15:45,446
Bien. Si tu as pu la trouver,
Jack a sûrement fait pareil.
167
00:15:45,446 --> 00:15:48,032
- Vous pensez qu'il est là ?
- J'espère.
168
00:16:00,211 --> 00:16:02,505
- Je vous aide à le trouver.
- Non.
169
00:16:02,505 --> 00:16:06,134
Il a travaillé 10 mois ici. C'est déjà
en train de me retomber dessus.
170
00:16:07,719 --> 00:16:10,471
- Vous avez un bon profil ?
- Meilleur que le vôtre.
171
00:16:13,015 --> 00:16:14,058
Il est à Vienne.
172
00:16:16,060 --> 00:16:18,146
Si vous le voulez, il faut se dépêcher.
173
00:16:28,740 --> 00:16:31,409
Quoi de neuf sur l'assassinat de Popov ?
174
00:16:31,409 --> 00:16:34,162
On a tracé l'argent
du compte de l'assassin.
175
00:16:34,162 --> 00:16:38,583
C'est passé par plusieurs banques privées.
Mais pas de source précise.
176
00:16:38,583 --> 00:16:40,585
Mais vous pensez aux Russes.
177
00:16:40,585 --> 00:16:43,337
C'est bien leur style.
178
00:16:43,337 --> 00:16:46,048
- Je dois voir les bandes du stade.
- Bien sûr.
179
00:16:46,048 --> 00:16:49,051
- Un de mes analystes vous donnera ça.
- Excusez-moi.
180
00:16:50,011 --> 00:16:52,597
- Il y a du nouveau.
- J'écoute.
181
00:16:52,597 --> 00:16:56,309
- Et notre marché ?
- Je peux te mettre en GS-13.
182
00:16:56,309 --> 00:16:58,186
C'est une belle augmentation.
183
00:17:00,605 --> 00:17:02,815
- Jack serait à Vienne.
- Vienne ?
184
00:17:02,815 --> 00:17:05,276
Comment il est passé d'Athènes à...
185
00:17:08,279 --> 00:17:09,322
Putain.
186
00:17:20,374 --> 00:17:22,460
- Tu es en retard.
- J'ai fait une course.
187
00:17:23,628 --> 00:17:26,547
- Quelque chose cloche.
- Quoi ?
188
00:17:26,547 --> 00:17:30,843
Popov était le conseiller favori
de Surikov. C'était peut-être un requin,
189
00:17:30,843 --> 00:17:34,722
mais il n'aurait jamais validé
une guerre nucléaire. Regarde.
190
00:17:34,722 --> 00:17:40,228
En 1986, il est volontaire
pour être liquidateur à Tchernobyl.
191
00:17:40,228 --> 00:17:44,899
Il est volontaire pour désactiver
un réacteur après une fusion ?
192
00:17:44,899 --> 00:17:50,029
Ça l'a marqué. Un de ses premiers dossiers
de ministre de la Défense
193
00:17:50,029 --> 00:17:53,074
a été de forcer la signature
du traité de désarmement.
194
00:17:53,074 --> 00:17:56,077
Ce type a toujours été
contre l'option nucléaire.
195
00:17:56,077 --> 00:17:57,203
Hélas, il est mort.
196
00:17:58,079 --> 00:17:58,955
Pratique, plutôt.
197
00:18:00,498 --> 00:18:01,499
Comment ça ?
198
00:18:03,251 --> 00:18:06,003
Qui a le plus à gagner dans tout ça ?
199
00:18:06,003 --> 00:18:07,588
Le nouveau ministre ?
200
00:18:08,714 --> 00:18:10,800
Il aurait assassiné son prédécesseur ?
201
00:18:10,800 --> 00:18:14,595
C'est le bon moment
pour avoir l'attention de Surikov.
202
00:18:17,723 --> 00:18:18,766
C'est bien, Vienne ?
203
00:18:18,766 --> 00:18:21,561
Tu peux me dire
comment tu as eu mon numéro ?
204
00:18:21,561 --> 00:18:24,021
- Allez, passe-le-moi.
- Un instant.
205
00:18:25,231 --> 00:18:27,233
- Salut.
- C'est bon de t'entendre.
206
00:18:27,233 --> 00:18:30,820
- Merci pour Tony.
- Tu es vivant, non ?
207
00:18:30,820 --> 00:18:32,113
Tu es avec Wright ?
208
00:18:32,113 --> 00:18:35,741
Elle m'a grillé, et j'ai été réaffecté.
Je suis à Prague,
209
00:18:35,741 --> 00:18:37,702
je m'occupe de l'assassinat.
210
00:18:38,286 --> 00:18:41,873
Je ne peux qu'imaginer
l'état dans lequel tu es.
211
00:18:41,873 --> 00:18:44,000
Tu ne sais plus vraiment à qui te fier.
212
00:18:44,000 --> 00:18:47,086
Alors, voilà, tu en feras ce que tu veux,
213
00:18:47,837 --> 00:18:51,382
mais le NSD et le FBI
vont à Vienne pour t'arrêter.
214
00:18:53,509 --> 00:18:54,427
Pour quel motif ?
215
00:18:59,807 --> 00:19:00,641
Trahison.
216
00:19:03,102 --> 00:19:06,314
- Wright ne fait pas les choses à moitié.
- Non. Miller.
217
00:19:06,314 --> 00:19:09,692
Il ne lui a rien demandé,
mais elle a réussi à se greffer.
218
00:19:09,692 --> 00:19:11,694
Tu lui as parlé de Mike ?
219
00:19:11,694 --> 00:19:13,946
Vous êtes bien dans la merde,
220
00:19:13,946 --> 00:19:18,034
et plus longtemps tu fuiras,
moins tu pourras en réchapper.
221
00:19:18,034 --> 00:19:20,036
Ça ne répond pas à ma question.
222
00:19:20,036 --> 00:19:22,330
- C'est toi, le traître.
- Très drôle.
223
00:19:23,080 --> 00:19:25,833
Bon, tu as trouvé quoi sur Popov ?
224
00:19:25,833 --> 00:19:28,419
Rien de concluant.
L'argent ne va nulle part,
225
00:19:28,419 --> 00:19:32,298
pas d'assassin sur la vidéosurveillance,
un témoin disparu.
226
00:19:33,174 --> 00:19:36,969
Écoute ça. Et si tout avait été prévu ?
227
00:19:38,554 --> 00:19:42,224
Ce n'est pas habituel
de la part des Russes, il faut enquêter.
228
00:19:42,224 --> 00:19:43,726
Bien. Au fait, Jack,
229
00:19:43,726 --> 00:19:45,937
ce Russe qui te poursuit...
230
00:19:45,937 --> 00:19:47,480
Je le connais.
231
00:19:47,480 --> 00:19:48,731
Il est du Groupe Alpha.
232
00:19:50,191 --> 00:19:51,651
Le Groupe Alpha. Chouette.
233
00:19:53,110 --> 00:19:53,945
Je dois y aller.
234
00:19:54,654 --> 00:19:55,488
C'est elle.
235
00:19:56,572 --> 00:19:58,616
À 11 h, voie six.
236
00:20:09,460 --> 00:20:12,546
Notre dernier invité est arrivé.
237
00:20:15,716 --> 00:20:17,426
Désolé d'être en retard.
238
00:20:17,426 --> 00:20:18,552
Il faut parler.
239
00:20:26,978 --> 00:20:27,937
À Dmitry.
240
00:20:28,896 --> 00:20:30,022
C'était un homme bon.
241
00:20:30,022 --> 00:20:31,649
Vous l'estimiez.
242
00:20:32,608 --> 00:20:33,901
C'était mon mentor.
243
00:20:33,901 --> 00:20:37,571
- Il partageait nos idées.
- Mais pas la plus importante.
244
00:20:38,406 --> 00:20:39,240
Non.
245
00:20:41,200 --> 00:20:43,452
J'espère que votre fille va bien.
246
00:20:47,415 --> 00:20:49,375
Ma fille ne vous concerne pas.
247
00:20:49,375 --> 00:20:53,754
Sans les missiles de l'OTAN
sur le sol tchèque, le plan échouera.
248
00:20:53,754 --> 00:20:58,467
Elle a toujours eu une volonté de fer.
Je n'allais pas changer ça.
249
00:20:59,885 --> 00:21:02,388
Elle est russe, qu'elle le veuille ou non.
250
00:21:07,685 --> 00:21:12,565
Mon père était soldat,
c'était un homme endurci.
251
00:21:14,483 --> 00:21:18,320
La seule fois où je l'ai vu pleurer,
c'est quand le Mur est tombé.
252
00:21:20,197 --> 00:21:21,907
Parce que c'était fini.
253
00:21:23,075 --> 00:21:27,830
Il n'a jamais cru que l'Union soviétique
était sans défauts,
254
00:21:27,830 --> 00:21:30,291
mais la sainte Russie était tout pour lui.
255
00:21:30,875 --> 00:21:33,502
Quand elle s'est effondrée,
ses combats
256
00:21:33,502 --> 00:21:35,004
n'avaient plus de sens.
257
00:21:35,713 --> 00:21:38,257
J'ai demandé pourquoi il pleurait,
il m'a dit :
258
00:21:39,675 --> 00:21:42,344
"Nous étions le pays
le plus craint de la Terre.
259
00:21:43,220 --> 00:21:47,016
"Nous étions le croque-mitaine
qui gardait le monde éveillé la nuit."
260
00:21:49,435 --> 00:21:52,855
Maintenant, il y a la guerre cybernétique.
261
00:21:52,855 --> 00:21:55,357
On perturbe, on dérange.
262
00:21:55,357 --> 00:22:00,237
C'est intelligent et rentable, mais
la guerre sans sacrifice n'a pas de sens.
263
00:22:01,447 --> 00:22:05,743
Sans sacrifice, il n'y a pas d'identité.
264
00:22:09,622 --> 00:22:10,956
On est devenus lui.
265
00:22:14,043 --> 00:22:19,757
- Pourquoi me dites-vous ça ?
- Pour vous rappeler que c'est important.
266
00:22:20,591 --> 00:22:26,388
Nous n'avons qu'une seule chance
de redevenir ce que nous étions.
267
00:22:27,389 --> 00:22:30,351
On ne peut pas s'encombrer d'arrogance.
268
00:22:32,770 --> 00:22:35,106
Mes amis, servez-vous un verre.
269
00:22:37,108 --> 00:22:40,236
Quand j'étais enfant,
nous n'avions ni glace ni soda.
270
00:22:40,236 --> 00:22:41,695
Nous avions du kvass.
271
00:22:42,113 --> 00:22:44,198
Je vous ai invités pour vous remercier.
272
00:22:44,198 --> 00:22:48,202
Notre cause a beaucoup de soutiens,
mais peu de mécènes.
273
00:22:48,202 --> 00:22:51,247
Je vous suis reconnaissant
de votre générosité.
274
00:22:51,247 --> 00:22:54,750
Comme on dit, un grand bateau
a besoin d'eaux profondes.
275
00:22:54,750 --> 00:22:57,878
Vous êtes ces eaux profondes, mon ami.
276
00:23:05,094 --> 00:23:05,970
En route.
277
00:23:15,479 --> 00:23:17,148
Bien. Là, étage B.
278
00:23:20,818 --> 00:23:22,278
Et le suivant.
279
00:23:22,278 --> 00:23:23,696
Étage A.
280
00:23:23,696 --> 00:23:24,655
Vingt-huit.
281
00:23:29,660 --> 00:23:32,371
- Le tir n'a pas été filmé ?
- Non.
282
00:23:32,371 --> 00:23:34,874
Il savaient où étaient les caméras.
283
00:23:37,209 --> 00:23:40,004
- Lève-toi, je vais jeter un œil.
- D'accord.
284
00:23:55,352 --> 00:23:56,270
Ça va ?
285
00:23:57,062 --> 00:23:58,814
Je déteste les gares.
286
00:23:58,814 --> 00:24:02,526
Dans tous les films, il y a toujours
un problème dans les gares.
287
00:24:07,448 --> 00:24:11,744
{\an8}C'est bon, les gars, je suis
dans le système. Je vous vois.
288
00:25:03,462 --> 00:25:05,047
J'ai une faveur à demander.
289
00:25:05,965 --> 00:25:08,092
Vous pouvez nous faire entrer au stade ?
290
00:25:10,135 --> 00:25:11,428
Oui, ce soir.
291
00:25:12,471 --> 00:25:14,556
Vous verrez quand on y sera.
292
00:25:38,455 --> 00:25:40,749
Bien. On vous envoie où ?
293
00:25:45,629 --> 00:25:47,172
{\an8}Semmering, ça vous dit ?
294
00:26:29,381 --> 00:26:30,466
Le voilà.
295
00:26:35,346 --> 00:26:38,640
- Ça vient d'où ?
- La gare de Vienne, quai 9.
296
00:26:38,640 --> 00:26:40,976
On aura les détails en atterrissant.
297
00:27:27,731 --> 00:27:29,983
Il parlera pas
si tu continues de frapper.
298
00:27:53,799 --> 00:27:55,092
Vous savez qui je suis ?
299
00:27:57,553 --> 00:28:00,639
N'essayez pas de mentir.
La drogue fera effet.
300
00:28:02,182 --> 00:28:05,436
- Luka Gocharov !
- Que vous a dit le scientifique ?
301
00:28:07,062 --> 00:28:09,314
- Rien !
- Qui est votre source ?
302
00:28:09,940 --> 00:28:10,941
Je ne sais pas.
303
00:28:22,536 --> 00:28:24,663
La seringue ne contenait que de l'eau.
304
00:28:24,663 --> 00:28:29,293
Nous avons beaucoup à nous dire
et peu de temps pour arrêter Sokol.
305
00:28:49,188 --> 00:28:51,815
{\an8}SEMMERING, AUTRICHE
306
00:29:05,245 --> 00:29:07,873
- Je suis l'agent Pavlok, bienvenue.
- Allons-y.
307
00:29:36,527 --> 00:29:37,611
Je n'aime pas ça.
308
00:29:38,779 --> 00:29:40,364
J'avais compris.
309
00:29:40,364 --> 00:29:41,657
Attends-moi ici.
310
00:29:50,499 --> 00:29:51,959
Désolé de vous amener ici.
311
00:29:51,959 --> 00:29:54,711
Mais vous pouvez peut-être m'aider.
312
00:29:56,296 --> 00:29:57,839
Qu'on en finisse.
313
00:29:57,839 --> 00:30:02,386
La sécurité était trop importante
pour que Tibor Kasal entre avec une arme.
314
00:30:02,386 --> 00:30:06,265
- Elle a été cachée à l'intérieur.
- Ou le tireur était déjà armé.
315
00:30:06,265 --> 00:30:08,850
- Ce ne serait pas Kasal ?
- Il n'a pas de motif.
316
00:30:08,850 --> 00:30:11,353
Ni les moyens de réussir un truc pareil.
317
00:30:11,353 --> 00:30:15,232
Il a été tasé avant de mourir.
C'était un pion.
318
00:30:16,191 --> 00:30:17,359
Pour qui ?
319
00:30:17,359 --> 00:30:20,821
Je n'ai rien de certain.
Mais votre marché avec Popov
320
00:30:20,821 --> 00:30:24,491
n'avait pas le soutien unanime
que vous espériez.
321
00:30:24,491 --> 00:30:25,951
C'est venu de l'intérieur.
322
00:30:29,329 --> 00:30:31,081
Qu'est-ce que je fais là ?
323
00:30:32,749 --> 00:30:37,546
Il n'y pas de caméras au deuxième étage.
Rien sur là où Kasal a été trouvé.
324
00:30:37,546 --> 00:30:40,924
Mais vous avez peut-être vu quelque chose
que vous avez oublié.
325
00:30:40,924 --> 00:30:44,177
J'espérais vous rafraîchir la mémoire
en venant ici.
326
00:30:46,096 --> 00:30:46,972
Très bien.
327
00:30:49,141 --> 00:30:52,811
Si je dois revivre ça,
autant y aller à fond.
328
00:30:54,521 --> 00:30:56,315
Que s'est-il passé avant le tir ?
329
00:30:58,233 --> 00:31:00,944
On avançait par ici
330
00:31:00,944 --> 00:31:02,321
en discutant.
331
00:31:03,238 --> 00:31:06,366
Même la sécurité était surprise
de nous voir aussi...
332
00:31:09,745 --> 00:31:10,579
Quoi ?
333
00:31:12,122 --> 00:31:13,206
Non.
334
00:31:13,206 --> 00:31:15,792
Radek n'était pas là
quand Popov a été touché.
335
00:31:17,794 --> 00:31:20,714
C'était la panique.
Les joueurs se sont dispersés,
336
00:31:20,714 --> 00:31:23,634
on nous emmenait en sécurité, mais...
337
00:31:25,260 --> 00:31:27,721
Radek a dû partir avant le tir.
338
00:31:30,891 --> 00:31:32,976
Il savait exactement où il allait.
339
00:31:35,854 --> 00:31:38,982
Vous n'allez pas croire
qu'il est impliqué ? C'est impossible.
340
00:31:38,982 --> 00:31:43,028
J'ai regardé toutes les vidéos.
Il n'était pas là quand Popov est mort.
341
00:31:43,028 --> 00:31:46,156
Il était en haut, prêt à tuer Kasal.
342
00:31:49,117 --> 00:31:51,161
Ça fait des années que nous sommes amis.
343
00:31:51,912 --> 00:31:55,123
Radek est un patriote.
Il ne peut pas être impliqué.
344
00:31:55,123 --> 00:31:57,084
Je sais que c'est difficile.
345
00:31:57,084 --> 00:32:01,088
Mais il faut envisager
toutes les possibilités.
346
00:32:01,088 --> 00:32:04,758
Surtout celle qui nous avons
sous les yeux...
347
00:32:28,573 --> 00:32:30,867
Par là.
348
00:32:37,499 --> 00:32:39,251
Ça prend trop de temps.
349
00:32:40,460 --> 00:32:42,170
On a peut-être pas de chance.
350
00:32:43,547 --> 00:32:47,801
Une meute de loups peut faire une centaine
de kilomètres la nuit pour manger.
351
00:32:47,801 --> 00:32:51,930
Comme dit le proverbe :
"Un loup mange avec ses pattes".
352
00:32:53,682 --> 00:32:54,933
Je me sens en veine.
353
00:32:56,309 --> 00:32:59,688
Le loup est l'un des rares trophées
qui me manque.
354
00:33:00,897 --> 00:33:04,443
Quel dommage de mettre la tête
d'un tel animal sur un mur.
355
00:33:09,322 --> 00:33:10,532
Il est proche.
356
00:33:12,492 --> 00:33:13,493
Vous le voyez ?
357
00:33:16,872 --> 00:33:17,706
Là.
358
00:34:22,687 --> 00:34:25,899
Je ne comprends pas.
Pourquoi vous aidez la CIA ?
359
00:34:27,067 --> 00:34:30,195
Disons que pour une fois,
nous sommes dans le même camp.
360
00:34:32,948 --> 00:34:33,865
Et pourquoi moi ?
361
00:34:35,534 --> 00:34:37,536
Je sais que vous travaillez avec Zoya.
362
00:34:38,411 --> 00:34:39,621
Elle se fiait à vous.
363
00:34:41,790 --> 00:34:43,124
C'était votre agent.
364
00:34:44,584 --> 00:34:48,088
Vous avez menti pour la bombe
sur le bateau pour agiter la CIA.
365
00:34:49,381 --> 00:34:51,383
Vous auriez pu ne rien faire,
366
00:34:51,383 --> 00:34:54,302
et ses informations restaient importantes.
367
00:34:54,803 --> 00:34:57,597
Vous savez quoi sur Sokol ?
368
00:34:59,266 --> 00:35:01,142
C'était un terrible accident.
369
00:35:02,227 --> 00:35:04,062
Je ne sais rien d'autre.
370
00:35:06,565 --> 00:35:10,360
Avant de mourir, Yuri a dit que Konstantin
était un traître. Pourquoi ?
371
00:35:11,736 --> 00:35:14,364
Yuri savait que ce n'était pas nous.
372
00:35:15,991 --> 00:35:17,284
Ce n'était pas la Russie.
373
00:35:18,034 --> 00:35:19,160
- Mais...
- Des Russes.
374
00:35:20,620 --> 00:35:21,872
Une faction indépendante.
375
00:35:24,249 --> 00:35:25,959
Que je compte bien
376
00:35:27,002 --> 00:35:28,253
démasquer.
377
00:35:28,253 --> 00:35:29,504
Que veulent-ils ?
378
00:35:30,755 --> 00:35:32,924
Faire renaître l'Union Soviétique.
379
00:35:34,301 --> 00:35:35,635
Il y a un engin, alors ?
380
00:35:36,636 --> 00:35:38,096
Yuri travaillait dessus.
381
00:35:38,096 --> 00:35:40,682
Il n'y a pas encore d'engin.
382
00:35:40,682 --> 00:35:41,766
Comment ça ?
383
00:35:42,601 --> 00:35:43,518
De l'uranium ?
384
00:35:45,979 --> 00:35:49,608
Seulement une poignée de trafiquants
en possèdent assez.
385
00:35:49,608 --> 00:35:54,946
Et le premier de la liste
s'appelle Levan Zubkov.
386
00:35:55,405 --> 00:35:56,323
Qui est-ce ?
387
00:35:56,990 --> 00:35:58,325
Demandez à votre ami.
388
00:36:01,161 --> 00:36:03,079
Zubkov est un de mes clients.
389
00:36:04,456 --> 00:36:07,542
J'imagine que c'est pour ça
qu'on va à Budapest ?
390
00:36:07,542 --> 00:36:10,170
Et la raison pour laquelle
vous respirez encore.
391
00:36:10,170 --> 00:36:11,880
- Merci.
- Attendez.
392
00:36:11,880 --> 00:36:14,883
Vous pensez que Zubkov
est de mèche avec cette faction ?
393
00:36:14,883 --> 00:36:15,926
Oui.
394
00:36:16,718 --> 00:36:20,347
- Proches comment ?
- Il était au Kazakhstan avant-hier.
395
00:36:20,347 --> 00:36:22,223
- Trois fois dans le mois.
- Mince.
396
00:36:22,223 --> 00:36:26,937
Et je n'ai personne à qui me fier.
Même pas mon propre gouvernement.
397
00:36:28,813 --> 00:36:30,774
Et la CIA doit me faire confiance.
398
00:36:32,192 --> 00:36:33,151
Un problème ?
399
00:36:50,752 --> 00:36:52,629
Laissez-moi deviner.
Semmering ?
400
00:36:53,296 --> 00:36:55,632
J'ai pris le train en marche.
C'est comment ?
401
00:36:57,425 --> 00:36:59,344
- Charmant.
- J'imagine.
402
00:37:00,261 --> 00:37:03,014
Il y a un assassin russe après vous.
403
00:37:03,014 --> 00:37:04,975
- Il m'a trouvé.
- Vous l'avez tué.
404
00:37:05,892 --> 00:37:07,602
- Non.
- Qui, alors ?
405
00:37:13,066 --> 00:37:15,110
Gocharov est votre source ?
406
00:37:15,110 --> 00:37:17,320
- Vous savez ce qu'il a fait.
- Nous aider.
407
00:37:17,320 --> 00:37:20,115
Ce n'est pas les Russes.
Le nouveau ministre
408
00:37:20,115 --> 00:37:24,119
fait partie d'un complot opérant
indépendamment du gouvernement.
409
00:37:25,328 --> 00:37:29,457
Miller ne va jamais valider une opération
avec les infos de Gocharov.
410
00:37:29,457 --> 00:37:32,168
- Heureusement, je bosse pas pour lui.
- Jack.
411
00:37:32,168 --> 00:37:34,629
On est en train
de nous pousser à la guerre,
412
00:37:34,629 --> 00:37:37,924
et dans l'immédiat,
il n'y a que nous sur le chemin.
413
00:37:39,217 --> 00:37:42,053
- Je ne peux...
- Il va falloir me faire confiance.
414
00:38:12,959 --> 00:38:15,754
- Vous allez où ?
- Il est dans un train rouge.
415
00:38:28,850 --> 00:38:31,644
{\an8}CHÂTEAU DE PRAGUE
PRAGUE, RÉPUBLIQUE TCHÈQUE
416
00:38:34,272 --> 00:38:37,108
Il y avait une caméra sur le parking
417
00:38:37,108 --> 00:38:39,694
qui filmait les véhicules entrants.
418
00:38:39,694 --> 00:38:41,738
On a identifié la voiture de Kasal.
419
00:38:43,615 --> 00:38:47,118
{\an8}Là. Vous voyez ? Il n'est pas venu seul.
420
00:38:47,827 --> 00:38:49,954
Il est accompagné.
421
00:38:50,747 --> 00:38:52,791
- Qui est-ce ?
- Aucune idée.
422
00:38:52,791 --> 00:38:57,545
Mais tout ça a été habilement planifié
par plus d'une personne.
423
00:38:59,714 --> 00:39:03,802
J'ai eu ton message. Je suis venu
aussi vite que possible.
424
00:39:07,722 --> 00:39:10,058
James Greer, j'imagine.
425
00:39:10,058 --> 00:39:14,646
M. Kovac. Que vous a dit
votre fille exactement ?
426
00:39:14,646 --> 00:39:18,024
Que vous avez des doutes
sur son chef de la sécurité.
427
00:39:18,024 --> 00:39:21,486
Il n'a pas de titre, mais mon père
est mon plus fidèle conseiller.
428
00:39:21,486 --> 00:39:25,115
Vous croyez vraiment que Radek
est impliqué dans la mort de Popov ?
429
00:39:25,115 --> 00:39:28,827
Qu'il fait partie d'une conspiration ?
430
00:39:33,748 --> 00:39:35,542
J'en suis convaincu.
431
00:39:38,002 --> 00:39:41,422
Alors vous n'avez pas beaucoup d'options,
madame la Présidente.
432
00:39:47,262 --> 00:39:48,429
C'est fait.
433
00:39:49,556 --> 00:39:53,685
J'ai autorisé l'OTAN
à installer les missiles.
434
00:39:55,103 --> 00:39:57,480
Je ne sais pas à quel jeu joue la Russie,
435
00:39:57,480 --> 00:40:00,608
mais je ne vais pas laisser ce pays
servir d'échiquier.
436
00:40:02,402 --> 00:40:05,071
{\an8}BUDAPEST, HONGRIE
437
00:40:29,470 --> 00:40:31,973
Tu te souviens de la ligne
dont je te parlais ?
438
00:40:32,849 --> 00:40:34,100
Tu viens de la franchir.
439
00:42:26,629 --> 00:42:28,631
Sous-titres : Victor Kern
440
00:42:28,631 --> 00:42:30,717
Direction artistique
Anouch Danielian