1 00:01:24,461 --> 00:01:28,048 JACK RYAN DE TOM CLANCY 2 00:01:38,308 --> 00:01:41,478 {\an8}VIENNE, AUTRICHE 3 00:02:59,348 --> 00:03:01,391 Bien. Elle est en route. 4 00:03:15,113 --> 00:03:19,117 Votre ami a perdu la main. Je l'ai repéré il y a un bon moment 5 00:03:20,202 --> 00:03:22,704 - Vous êtes pressée. - L'opération a foiré. 6 00:03:22,704 --> 00:03:25,666 Vous n'êtes pas le seul sans couverture. 7 00:03:25,666 --> 00:03:28,460 - J'ai besoin de votre aide. - Je vous ai tout dit. 8 00:03:30,587 --> 00:03:32,714 Alors on vous a menti. 9 00:03:32,714 --> 00:03:34,299 Ce n'est pas leur genre. 10 00:03:35,884 --> 00:03:38,762 - Organisez un rendez-vous. - Impossible. 11 00:03:41,515 --> 00:03:42,349 Zoya... 12 00:03:44,267 --> 00:03:48,021 Vous savez que si Sokol existe, des tas de gens vont mourir. 13 00:03:48,021 --> 00:03:51,233 Vous allez vivre avec ça sur la conscience ? 14 00:03:55,195 --> 00:03:58,824 Vous aurez votre rendez-vous après que j'ai quitté Vienne. 15 00:04:00,575 --> 00:04:01,410 Merci. 16 00:04:08,125 --> 00:04:09,084 Bonne chance. 17 00:04:22,639 --> 00:04:23,849 On y va, super-espion. 18 00:04:29,563 --> 00:04:31,940 - Elle va le faire ? - Apparemment. 19 00:04:33,650 --> 00:04:35,861 Rappelle-moi pourquoi tu lui fais confiance ? 20 00:04:35,861 --> 00:04:38,363 Elle n'a aucune raison de mentir. 21 00:04:38,363 --> 00:04:40,282 Je sais qu'elle dit vrai. 22 00:04:40,282 --> 00:04:42,367 Tu sais ? Bien. 23 00:04:43,326 --> 00:04:46,455 - On dirait que t'es prêt à parier. - Tu sais quoi ? 24 00:04:46,455 --> 00:04:49,374 Je n'ai pas vraiment d'autres options. 25 00:04:49,374 --> 00:04:50,792 Écoute-moi. 26 00:04:50,792 --> 00:04:55,255 Tu es à deux doigts de franchir un point de non-retour. 27 00:04:55,255 --> 00:04:59,342 Parce que j'essaie de faire ce qu'il faut. Le projet Sokol existe. 28 00:04:59,342 --> 00:05:00,510 Et je te crois. 29 00:05:00,510 --> 00:05:04,014 Mais je crois aussi que tu n'es pas le seul à pouvoir agir. 30 00:05:04,014 --> 00:05:06,308 Tu veux quoi ? Que j'appelle Miller ? 31 00:05:07,350 --> 00:05:10,604 C'est un con. Il vendrait père et mère pour sauver sa peau. 32 00:05:11,813 --> 00:05:14,399 Wright. Elle est dure, mais juste. 33 00:05:14,399 --> 00:05:17,194 C'est une politicienne, comme les autres. 34 00:05:17,194 --> 00:05:20,155 Et tu sais quoi ? Elle a fait son choix. 35 00:05:20,155 --> 00:05:21,490 Et Greer, alors ? 36 00:05:23,325 --> 00:05:26,787 Je ne veux pas le mettre en danger. Et toi non plus. 37 00:05:27,621 --> 00:05:30,999 Alors, si tu veux partir, je comprendrai. 38 00:05:30,999 --> 00:05:34,377 - Tu as bien réfléchi ? - Oui. 39 00:05:34,377 --> 00:05:36,671 Alors j'en suis. Je couvre tes arrières. 40 00:05:37,923 --> 00:05:39,841 - Et sans crever. - J'espère. 41 00:05:43,386 --> 00:05:46,598 {\an8}AMBASSADE DES ÉTATS-UNIS ROME, ITALIE 42 00:06:04,950 --> 00:06:08,453 Escouade extraterritoriale du FBI. Ils cherchent Ryan. 43 00:06:08,453 --> 00:06:10,622 Le NSD dirige l'opération. 44 00:06:10,622 --> 00:06:13,375 - Qui commande ? - Un certain Harris. 45 00:06:13,375 --> 00:06:16,545 J'aimerais qu'on ne transforme pas mon bureau en chantier. 46 00:06:16,545 --> 00:06:20,132 On remettra tout en place. On a un mandat d'arrêt 47 00:06:20,132 --> 00:06:23,593 accusant le Dr Jack Ryan de violation de la loi. 48 00:06:23,593 --> 00:06:26,513 Jack Ryan est bien des choses, mais pas un traître. 49 00:06:26,513 --> 00:06:30,308 C'est le directeur du renseignement national qui décidera. 50 00:06:30,308 --> 00:06:32,310 On a un agent renégat en cavale. 51 00:06:32,310 --> 00:06:35,772 Ses connaissances font de lui une cible de choix. 52 00:06:35,772 --> 00:06:37,440 Alors on va le retrouver. 53 00:06:43,321 --> 00:06:46,533 Il faut limiter leur accès. Trouvez Zoya Ivanova. 54 00:06:46,533 --> 00:06:48,076 Elle tient la source de Jack. 55 00:06:48,076 --> 00:06:49,870 - Il va la contacter. - Compris. 56 00:06:59,045 --> 00:07:01,423 {\an8}PRAGUE, RÉPUBLIQUE TCHÈQUE 57 00:07:01,715 --> 00:07:03,550 Que dit la politique ? 58 00:07:03,550 --> 00:07:06,803 Le NSD cherche Jack. Le FBI a un mandat. 59 00:07:06,803 --> 00:07:09,389 - Pour quel motif ? - Espion dévoyé. 60 00:07:09,389 --> 00:07:10,432 Mon Dieu. 61 00:07:10,432 --> 00:07:14,186 - On l'accuse de trahison ? - Je n'ai pas été consultée. 62 00:07:14,186 --> 00:07:17,314 Vous n'êtes pas le seul dont on se méfie. 63 00:07:17,314 --> 00:07:20,066 Je ferai ce qu'il faut pour trouver Jack la première. 64 00:07:21,568 --> 00:07:22,944 Et la présidente Kovac ? 65 00:07:22,944 --> 00:07:26,448 Je n'y suis pas encore allé. On a pas à se mêler de l'OTAN. 66 00:07:26,448 --> 00:07:29,326 On ne peut pas la forcer, mais on a des preuves. 67 00:07:29,326 --> 00:07:31,411 Raisonne-la, et gagne des points. 68 00:07:31,620 --> 00:07:34,539 Tu connais bien la Russie, tu peux la conseiller. 69 00:07:34,539 --> 00:07:36,249 Vous avez bossé ensemble à l'IS. 70 00:07:36,249 --> 00:07:39,211 - Elle t'écoutera. - On verra bien. 71 00:07:46,384 --> 00:07:48,845 {\an8}MOSCOU, RUSSIE 72 00:08:15,705 --> 00:08:16,665 Capitaine. 73 00:08:17,749 --> 00:08:19,459 Toutes mes condoléances. 74 00:08:20,377 --> 00:08:21,920 Je sais que vous étiez amis. 75 00:08:23,880 --> 00:08:25,131 Il en avait peu. 76 00:08:25,799 --> 00:08:26,925 Tout comme vous. 77 00:08:28,718 --> 00:08:32,764 On dit que vous avez encore refusé un poste d'amiral. 78 00:08:33,848 --> 00:08:36,017 À quoi servirai-je derrière un bureau ? 79 00:08:37,894 --> 00:08:39,646 Le vieil homme et la mer. 80 00:09:04,754 --> 00:09:05,880 Mes condoléances. 81 00:09:06,298 --> 00:09:08,091 Votre mari était un grand homme. 82 00:09:09,175 --> 00:09:10,427 Merci d'être venu. 83 00:09:21,021 --> 00:09:25,191 S'il te faut quoi que ce soit, Natalya, sache que je suis à ton service. 84 00:09:26,443 --> 00:09:27,777 Trouve qui a fait ça. 85 00:09:28,653 --> 00:09:31,114 Dmitry ne trouvera pas le repos sans ça. 86 00:09:32,532 --> 00:09:33,658 Et moi non plus. 87 00:09:42,709 --> 00:09:45,170 {\an8}CHÂTEAU DE PRAGUE PRAGUE, RÉPUBLIQUE TCHÈQUE 88 00:10:01,936 --> 00:10:02,771 Il est là ? 89 00:10:04,773 --> 00:10:07,817 J'aurais aimé que vous m'informiez de cette visite plus tôt. 90 00:10:07,817 --> 00:10:12,238 Il a toujours été honnête avec moi. C'est rare, de nos jours. 91 00:10:12,238 --> 00:10:15,950 Il est de la CIA. Ils ne font rien sans contrepartie. 92 00:10:15,950 --> 00:10:19,746 Je sais comment fonctionne la CIA, Radek. Il n'est pas comme ça. 93 00:10:24,834 --> 00:10:26,002 Madame la Présidente. 94 00:10:26,544 --> 00:10:27,837 M. Greer. 95 00:10:27,837 --> 00:10:30,924 Radek Breza, mon chef de la sécurité. James Greer. 96 00:10:31,883 --> 00:10:33,843 Allons faire un tour, James. 97 00:10:45,230 --> 00:10:47,899 On sait que ce n'est pas une visite de courtoisie. 98 00:10:49,442 --> 00:10:52,737 On sait aussi qu'on surveille le gouvernement russe, 99 00:10:52,737 --> 00:10:54,030 et qu'ils font pareil. 100 00:10:55,240 --> 00:10:59,202 La NSA a des transcriptions des appels de Dmitry Popov. 101 00:10:59,202 --> 00:11:02,080 Il parlait avec le président Surikov 102 00:11:02,080 --> 00:11:04,874 qui lui demandait de ne pas vous rendre hostiles 103 00:11:04,874 --> 00:11:07,252 en avançant en Europe de l'est. 104 00:11:08,503 --> 00:11:12,215 - Mais Dmitry était un radical. - Non, il faisait semblant. 105 00:11:13,007 --> 00:11:17,429 Ça lui a permis de garder la face avec les plus extrémistes de son parti. 106 00:11:17,429 --> 00:11:20,515 Mais vous étiez sur la même longueur d'onde. 107 00:11:21,599 --> 00:11:23,643 Raison pour laquelle il a été tué. 108 00:11:28,940 --> 00:11:32,652 Le nouveau ministre de la Défense, c'est une autre histoire. 109 00:11:34,612 --> 00:11:37,365 Il a désavoué tout ce que Dmitry avait accepté. 110 00:11:37,365 --> 00:11:40,160 Et déplacé des troupes en Ukraine. 111 00:11:41,244 --> 00:11:42,412 Jusqu'où ? 112 00:11:44,998 --> 00:11:47,709 Au niveau de la frontière slovaque. 113 00:11:49,085 --> 00:11:51,087 Il fallait que vous sachiez, 114 00:11:51,087 --> 00:11:55,383 parce qu'en agissant maintenant, en amenant les missiles de l'OTAN, 115 00:11:55,383 --> 00:11:56,885 on peut forcer un retrait. 116 00:11:58,553 --> 00:12:00,805 Nos pays partagent les informations. 117 00:12:03,057 --> 00:12:05,101 Et je n'apprends ça que maintenant ? 118 00:12:09,230 --> 00:12:13,067 J'imaginais que vous ne traiteriez pas vos alliés comme vos ennemis. 119 00:12:13,067 --> 00:12:15,612 J'oubliais que la CIA aime se prendre pour Dieu. 120 00:12:15,612 --> 00:12:17,864 Je vous dit ça en ami. 121 00:12:17,864 --> 00:12:22,118 - Et vous comptez sur ma confiance. - Non. J'espère votre confiance. 122 00:12:23,495 --> 00:12:26,206 Je sais que tout le monde vous met la pression. 123 00:12:26,206 --> 00:12:29,000 Je sais aussi qu'il ne faut pas vous chercher. 124 00:12:30,001 --> 00:12:33,004 Je vous ai donné des informations. 125 00:12:33,004 --> 00:12:36,257 À vous de voir ce que vous en faites. 126 00:12:48,269 --> 00:12:50,939 {\an8}BOHÈME, RÉPUBLIQUE TCHÈQUE 127 00:12:57,237 --> 00:12:58,446 Mon Dieu. 128 00:13:01,699 --> 00:13:04,035 Tu sais combien cette voiture m'a coûté ? 129 00:13:05,787 --> 00:13:09,666 Tu savais qu'on allait chasser. Où tu croyais qu'on irait ? 130 00:13:09,666 --> 00:13:13,044 - À Monaco ? - Je pensais que la route serait pavée. 131 00:13:18,216 --> 00:13:22,720 Pardonnez-moi, M. Zubkov, M. Lychkin, 132 00:13:22,720 --> 00:13:25,265 pour l'endroit reculé, 133 00:13:25,265 --> 00:13:30,103 mais il n'y a plus beaucoup d'endroits où chasser le loup. 134 00:13:30,937 --> 00:13:31,813 Bienvenue. 135 00:13:36,901 --> 00:13:37,902 Venez. 136 00:13:38,570 --> 00:13:40,029 Novak, les sacs. 137 00:13:40,655 --> 00:13:46,035 L'objet sur lequel on s'était mis d'accord a été acheté et est en déplacement. 138 00:13:46,035 --> 00:13:47,328 Bien. 139 00:13:47,328 --> 00:13:48,454 Et le prix ? 140 00:13:49,664 --> 00:13:50,915 C'est 20 millions. 141 00:13:54,794 --> 00:13:59,215 Ce jeton de banque vous donnera accès à un compte sécurisé avec la somme. 142 00:13:59,215 --> 00:14:01,050 Le paiement sera en deux parties. 143 00:14:01,843 --> 00:14:04,178 Mais avant de terminer la transaction, 144 00:14:05,221 --> 00:14:07,724 il y a des difficultés que nous devons régler. 145 00:14:09,350 --> 00:14:12,937 Premièrement, cet officier de la CIA. 146 00:14:12,937 --> 00:14:14,480 C'est en cours de résolution. 147 00:14:20,778 --> 00:14:21,738 Deuxièmement, 148 00:14:22,614 --> 00:14:23,615 votre fille. 149 00:14:24,657 --> 00:14:28,036 Votre influence ne semble pas être aussi forte que prévu. 150 00:14:28,036 --> 00:14:30,371 Ça me désole de dire ça, 151 00:14:30,371 --> 00:14:32,457 mais je ne suis pas le seul 152 00:14:33,916 --> 00:14:36,878 à penser qu'il est temps de changer de direction. 153 00:14:42,175 --> 00:14:43,509 C'est bon, Levan. 154 00:14:47,597 --> 00:14:50,350 L'argent de Sarhan a été décisif. 155 00:14:50,350 --> 00:14:52,685 Il a le droit d'exprimer ses doutes. 156 00:14:52,685 --> 00:14:55,647 Et il a raison, il y a eu des revers. 157 00:14:57,398 --> 00:15:00,610 Mais ces obstacles ont été surmontés. 158 00:15:02,320 --> 00:15:03,821 Vous avez ma parole. 159 00:15:07,158 --> 00:15:08,618 Tout est prêt. 160 00:15:11,037 --> 00:15:13,414 J'espère que ça apaise vos craintes. 161 00:15:20,338 --> 00:15:21,214 Pour le moment. 162 00:15:23,591 --> 00:15:24,425 Bien. 163 00:15:25,677 --> 00:15:28,596 Alors concentrons-nous sur la raison de notre venue. 164 00:15:36,354 --> 00:15:39,190 - Quoi de neuf ? - L'aéroport de Vienne, ce matin. 165 00:15:39,190 --> 00:15:41,025 Elle est arrivée à 6 heures. 166 00:15:41,901 --> 00:15:45,446 Bien. Si tu as pu la trouver, Jack a sûrement fait pareil. 167 00:15:45,446 --> 00:15:48,032 - Vous pensez qu'il est là ? - J'espère. 168 00:16:00,211 --> 00:16:02,505 - Je vous aide à le trouver. - Non. 169 00:16:02,505 --> 00:16:06,134 Il a travaillé 10 mois ici. C'est déjà en train de me retomber dessus. 170 00:16:07,719 --> 00:16:10,471 - Vous avez un bon profil ? - Meilleur que le vôtre. 171 00:16:13,015 --> 00:16:14,058 Il est à Vienne. 172 00:16:16,060 --> 00:16:18,146 Si vous le voulez, il faut se dépêcher. 173 00:16:28,740 --> 00:16:31,409 Quoi de neuf sur l'assassinat de Popov ? 174 00:16:31,409 --> 00:16:34,162 On a tracé l'argent du compte de l'assassin. 175 00:16:34,162 --> 00:16:38,583 C'est passé par plusieurs banques privées. Mais pas de source précise. 176 00:16:38,583 --> 00:16:40,585 Mais vous pensez aux Russes. 177 00:16:40,585 --> 00:16:43,337 C'est bien leur style. 178 00:16:43,337 --> 00:16:46,048 - Je dois voir les bandes du stade. - Bien sûr. 179 00:16:46,048 --> 00:16:49,051 - Un de mes analystes vous donnera ça. - Excusez-moi. 180 00:16:50,011 --> 00:16:52,597 - Il y a du nouveau. - J'écoute. 181 00:16:52,597 --> 00:16:56,309 - Et notre marché ? - Je peux te mettre en GS-13. 182 00:16:56,309 --> 00:16:58,186 C'est une belle augmentation. 183 00:17:00,605 --> 00:17:02,815 - Jack serait à Vienne. - Vienne ? 184 00:17:02,815 --> 00:17:05,276 Comment il est passé d'Athènes à... 185 00:17:08,279 --> 00:17:09,322 Putain. 186 00:17:20,374 --> 00:17:22,460 - Tu es en retard. - J'ai fait une course. 187 00:17:23,628 --> 00:17:26,547 - Quelque chose cloche. - Quoi ? 188 00:17:26,547 --> 00:17:30,843 Popov était le conseiller favori de Surikov. C'était peut-être un requin, 189 00:17:30,843 --> 00:17:34,722 mais il n'aurait jamais validé une guerre nucléaire. Regarde. 190 00:17:34,722 --> 00:17:40,228 En 1986, il est volontaire pour être liquidateur à Tchernobyl. 191 00:17:40,228 --> 00:17:44,899 Il est volontaire pour désactiver un réacteur après une fusion ? 192 00:17:44,899 --> 00:17:50,029 Ça l'a marqué. Un de ses premiers dossiers de ministre de la Défense 193 00:17:50,029 --> 00:17:53,074 a été de forcer la signature du traité de désarmement. 194 00:17:53,074 --> 00:17:56,077 Ce type a toujours été contre l'option nucléaire. 195 00:17:56,077 --> 00:17:57,203 Hélas, il est mort. 196 00:17:58,079 --> 00:17:58,955 Pratique, plutôt. 197 00:18:00,498 --> 00:18:01,499 Comment ça ? 198 00:18:03,251 --> 00:18:06,003 Qui a le plus à gagner dans tout ça ? 199 00:18:06,003 --> 00:18:07,588 Le nouveau ministre ? 200 00:18:08,714 --> 00:18:10,800 Il aurait assassiné son prédécesseur ? 201 00:18:10,800 --> 00:18:14,595 C'est le bon moment pour avoir l'attention de Surikov. 202 00:18:17,723 --> 00:18:18,766 C'est bien, Vienne ? 203 00:18:18,766 --> 00:18:21,561 Tu peux me dire comment tu as eu mon numéro ? 204 00:18:21,561 --> 00:18:24,021 - Allez, passe-le-moi. - Un instant. 205 00:18:25,231 --> 00:18:27,233 - Salut. - C'est bon de t'entendre. 206 00:18:27,233 --> 00:18:30,820 - Merci pour Tony. - Tu es vivant, non ? 207 00:18:30,820 --> 00:18:32,113 Tu es avec Wright ? 208 00:18:32,113 --> 00:18:35,741 Elle m'a grillé, et j'ai été réaffecté. Je suis à Prague, 209 00:18:35,741 --> 00:18:37,702 je m'occupe de l'assassinat. 210 00:18:38,286 --> 00:18:41,873 Je ne peux qu'imaginer l'état dans lequel tu es. 211 00:18:41,873 --> 00:18:44,000 Tu ne sais plus vraiment à qui te fier. 212 00:18:44,000 --> 00:18:47,086 Alors, voilà, tu en feras ce que tu veux, 213 00:18:47,837 --> 00:18:51,382 mais le NSD et le FBI vont à Vienne pour t'arrêter. 214 00:18:53,509 --> 00:18:54,427 Pour quel motif ? 215 00:18:59,807 --> 00:19:00,641 Trahison. 216 00:19:03,102 --> 00:19:06,314 - Wright ne fait pas les choses à moitié. - Non. Miller. 217 00:19:06,314 --> 00:19:09,692 Il ne lui a rien demandé, mais elle a réussi à se greffer. 218 00:19:09,692 --> 00:19:11,694 Tu lui as parlé de Mike ? 219 00:19:11,694 --> 00:19:13,946 Vous êtes bien dans la merde, 220 00:19:13,946 --> 00:19:18,034 et plus longtemps tu fuiras, moins tu pourras en réchapper. 221 00:19:18,034 --> 00:19:20,036 Ça ne répond pas à ma question. 222 00:19:20,036 --> 00:19:22,330 - C'est toi, le traître. - Très drôle. 223 00:19:23,080 --> 00:19:25,833 Bon, tu as trouvé quoi sur Popov ? 224 00:19:25,833 --> 00:19:28,419 Rien de concluant. L'argent ne va nulle part, 225 00:19:28,419 --> 00:19:32,298 pas d'assassin sur la vidéosurveillance, un témoin disparu. 226 00:19:33,174 --> 00:19:36,969 Écoute ça. Et si tout avait été prévu ? 227 00:19:38,554 --> 00:19:42,224 Ce n'est pas habituel de la part des Russes, il faut enquêter. 228 00:19:42,224 --> 00:19:43,726 Bien. Au fait, Jack, 229 00:19:43,726 --> 00:19:45,937 ce Russe qui te poursuit... 230 00:19:45,937 --> 00:19:47,480 Je le connais. 231 00:19:47,480 --> 00:19:48,731 Il est du Groupe Alpha. 232 00:19:50,191 --> 00:19:51,651 Le Groupe Alpha. Chouette. 233 00:19:53,110 --> 00:19:53,945 Je dois y aller. 234 00:19:54,654 --> 00:19:55,488 C'est elle. 235 00:19:56,572 --> 00:19:58,616 À 11 h, voie six. 236 00:20:09,460 --> 00:20:12,546 Notre dernier invité est arrivé. 237 00:20:15,716 --> 00:20:17,426 Désolé d'être en retard. 238 00:20:17,426 --> 00:20:18,552 Il faut parler. 239 00:20:26,978 --> 00:20:27,937 À Dmitry. 240 00:20:28,896 --> 00:20:30,022 C'était un homme bon. 241 00:20:30,022 --> 00:20:31,649 Vous l'estimiez. 242 00:20:32,608 --> 00:20:33,901 C'était mon mentor. 243 00:20:33,901 --> 00:20:37,571 - Il partageait nos idées. - Mais pas la plus importante. 244 00:20:38,406 --> 00:20:39,240 Non. 245 00:20:41,200 --> 00:20:43,452 J'espère que votre fille va bien. 246 00:20:47,415 --> 00:20:49,375 Ma fille ne vous concerne pas. 247 00:20:49,375 --> 00:20:53,754 Sans les missiles de l'OTAN sur le sol tchèque, le plan échouera. 248 00:20:53,754 --> 00:20:58,467 Elle a toujours eu une volonté de fer. Je n'allais pas changer ça. 249 00:20:59,885 --> 00:21:02,388 Elle est russe, qu'elle le veuille ou non. 250 00:21:07,685 --> 00:21:12,565 Mon père était soldat, c'était un homme endurci. 251 00:21:14,483 --> 00:21:18,320 La seule fois où je l'ai vu pleurer, c'est quand le Mur est tombé. 252 00:21:20,197 --> 00:21:21,907 Parce que c'était fini. 253 00:21:23,075 --> 00:21:27,830 Il n'a jamais cru que l'Union soviétique était sans défauts, 254 00:21:27,830 --> 00:21:30,291 mais la sainte Russie était tout pour lui. 255 00:21:30,875 --> 00:21:33,502 Quand elle s'est effondrée, ses combats 256 00:21:33,502 --> 00:21:35,004 n'avaient plus de sens. 257 00:21:35,713 --> 00:21:38,257 J'ai demandé pourquoi il pleurait, il m'a dit : 258 00:21:39,675 --> 00:21:42,344 "Nous étions le pays le plus craint de la Terre. 259 00:21:43,220 --> 00:21:47,016 "Nous étions le croque-mitaine qui gardait le monde éveillé la nuit." 260 00:21:49,435 --> 00:21:52,855 Maintenant, il y a la guerre cybernétique. 261 00:21:52,855 --> 00:21:55,357 On perturbe, on dérange. 262 00:21:55,357 --> 00:22:00,237 C'est intelligent et rentable, mais la guerre sans sacrifice n'a pas de sens. 263 00:22:01,447 --> 00:22:05,743 Sans sacrifice, il n'y a pas d'identité. 264 00:22:09,622 --> 00:22:10,956 On est devenus lui. 265 00:22:14,043 --> 00:22:19,757 - Pourquoi me dites-vous ça ? - Pour vous rappeler que c'est important. 266 00:22:20,591 --> 00:22:26,388 Nous n'avons qu'une seule chance de redevenir ce que nous étions. 267 00:22:27,389 --> 00:22:30,351 On ne peut pas s'encombrer d'arrogance. 268 00:22:32,770 --> 00:22:35,106 Mes amis, servez-vous un verre. 269 00:22:37,108 --> 00:22:40,236 Quand j'étais enfant, nous n'avions ni glace ni soda. 270 00:22:40,236 --> 00:22:41,695 Nous avions du kvass. 271 00:22:42,113 --> 00:22:44,198 Je vous ai invités pour vous remercier. 272 00:22:44,198 --> 00:22:48,202 Notre cause a beaucoup de soutiens, mais peu de mécènes. 273 00:22:48,202 --> 00:22:51,247 Je vous suis reconnaissant de votre générosité. 274 00:22:51,247 --> 00:22:54,750 Comme on dit, un grand bateau a besoin d'eaux profondes. 275 00:22:54,750 --> 00:22:57,878 Vous êtes ces eaux profondes, mon ami. 276 00:23:05,094 --> 00:23:05,970 En route. 277 00:23:15,479 --> 00:23:17,148 Bien. Là, étage B. 278 00:23:20,818 --> 00:23:22,278 Et le suivant. 279 00:23:22,278 --> 00:23:23,696 Étage A. 280 00:23:23,696 --> 00:23:24,655 Vingt-huit. 281 00:23:29,660 --> 00:23:32,371 - Le tir n'a pas été filmé ? - Non. 282 00:23:32,371 --> 00:23:34,874 Il savaient où étaient les caméras. 283 00:23:37,209 --> 00:23:40,004 - Lève-toi, je vais jeter un œil. - D'accord. 284 00:23:55,352 --> 00:23:56,270 Ça va ? 285 00:23:57,062 --> 00:23:58,814 Je déteste les gares. 286 00:23:58,814 --> 00:24:02,526 Dans tous les films, il y a toujours un problème dans les gares. 287 00:24:07,448 --> 00:24:11,744 {\an8}C'est bon, les gars, je suis dans le système. Je vous vois. 288 00:25:03,462 --> 00:25:05,047 J'ai une faveur à demander. 289 00:25:05,965 --> 00:25:08,092 Vous pouvez nous faire entrer au stade ? 290 00:25:10,135 --> 00:25:11,428 Oui, ce soir. 291 00:25:12,471 --> 00:25:14,556 Vous verrez quand on y sera. 292 00:25:38,455 --> 00:25:40,749 Bien. On vous envoie où ? 293 00:25:45,629 --> 00:25:47,172 {\an8}Semmering, ça vous dit ? 294 00:26:29,381 --> 00:26:30,466 Le voilà. 295 00:26:35,346 --> 00:26:38,640 - Ça vient d'où ? - La gare de Vienne, quai 9. 296 00:26:38,640 --> 00:26:40,976 On aura les détails en atterrissant. 297 00:27:27,731 --> 00:27:29,983 Il parlera pas si tu continues de frapper. 298 00:27:53,799 --> 00:27:55,092 Vous savez qui je suis ? 299 00:27:57,553 --> 00:28:00,639 N'essayez pas de mentir. La drogue fera effet. 300 00:28:02,182 --> 00:28:05,436 - Luka Gocharov ! - Que vous a dit le scientifique ? 301 00:28:07,062 --> 00:28:09,314 - Rien ! - Qui est votre source ? 302 00:28:09,940 --> 00:28:10,941 Je ne sais pas. 303 00:28:22,536 --> 00:28:24,663 La seringue ne contenait que de l'eau. 304 00:28:24,663 --> 00:28:29,293 Nous avons beaucoup à nous dire et peu de temps pour arrêter Sokol. 305 00:28:49,188 --> 00:28:51,815 {\an8}SEMMERING, AUTRICHE 306 00:29:05,245 --> 00:29:07,873 - Je suis l'agent Pavlok, bienvenue. - Allons-y. 307 00:29:36,527 --> 00:29:37,611 Je n'aime pas ça. 308 00:29:38,779 --> 00:29:40,364 J'avais compris. 309 00:29:40,364 --> 00:29:41,657 Attends-moi ici. 310 00:29:50,499 --> 00:29:51,959 Désolé de vous amener ici. 311 00:29:51,959 --> 00:29:54,711 Mais vous pouvez peut-être m'aider. 312 00:29:56,296 --> 00:29:57,839 Qu'on en finisse. 313 00:29:57,839 --> 00:30:02,386 La sécurité était trop importante pour que Tibor Kasal entre avec une arme. 314 00:30:02,386 --> 00:30:06,265 - Elle a été cachée à l'intérieur. - Ou le tireur était déjà armé. 315 00:30:06,265 --> 00:30:08,850 - Ce ne serait pas Kasal ? - Il n'a pas de motif. 316 00:30:08,850 --> 00:30:11,353 Ni les moyens de réussir un truc pareil. 317 00:30:11,353 --> 00:30:15,232 Il a été tasé avant de mourir. C'était un pion. 318 00:30:16,191 --> 00:30:17,359 Pour qui ? 319 00:30:17,359 --> 00:30:20,821 Je n'ai rien de certain. Mais votre marché avec Popov 320 00:30:20,821 --> 00:30:24,491 n'avait pas le soutien unanime que vous espériez. 321 00:30:24,491 --> 00:30:25,951 C'est venu de l'intérieur. 322 00:30:29,329 --> 00:30:31,081 Qu'est-ce que je fais là ? 323 00:30:32,749 --> 00:30:37,546 Il n'y pas de caméras au deuxième étage. Rien sur là où Kasal a été trouvé. 324 00:30:37,546 --> 00:30:40,924 Mais vous avez peut-être vu quelque chose que vous avez oublié. 325 00:30:40,924 --> 00:30:44,177 J'espérais vous rafraîchir la mémoire en venant ici. 326 00:30:46,096 --> 00:30:46,972 Très bien. 327 00:30:49,141 --> 00:30:52,811 Si je dois revivre ça, autant y aller à fond. 328 00:30:54,521 --> 00:30:56,315 Que s'est-il passé avant le tir ? 329 00:30:58,233 --> 00:31:00,944 On avançait par ici 330 00:31:00,944 --> 00:31:02,321 en discutant. 331 00:31:03,238 --> 00:31:06,366 Même la sécurité était surprise de nous voir aussi... 332 00:31:09,745 --> 00:31:10,579 Quoi ? 333 00:31:12,122 --> 00:31:13,206 Non. 334 00:31:13,206 --> 00:31:15,792 Radek n'était pas là quand Popov a été touché. 335 00:31:17,794 --> 00:31:20,714 C'était la panique. Les joueurs se sont dispersés, 336 00:31:20,714 --> 00:31:23,634 on nous emmenait en sécurité, mais... 337 00:31:25,260 --> 00:31:27,721 Radek a dû partir avant le tir. 338 00:31:30,891 --> 00:31:32,976 Il savait exactement où il allait. 339 00:31:35,854 --> 00:31:38,982 Vous n'allez pas croire qu'il est impliqué ? C'est impossible. 340 00:31:38,982 --> 00:31:43,028 J'ai regardé toutes les vidéos. Il n'était pas là quand Popov est mort. 341 00:31:43,028 --> 00:31:46,156 Il était en haut, prêt à tuer Kasal. 342 00:31:49,117 --> 00:31:51,161 Ça fait des années que nous sommes amis. 343 00:31:51,912 --> 00:31:55,123 Radek est un patriote. Il ne peut pas être impliqué. 344 00:31:55,123 --> 00:31:57,084 Je sais que c'est difficile. 345 00:31:57,084 --> 00:32:01,088 Mais il faut envisager toutes les possibilités. 346 00:32:01,088 --> 00:32:04,758 Surtout celle qui nous avons sous les yeux... 347 00:32:28,573 --> 00:32:30,867 Par là. 348 00:32:37,499 --> 00:32:39,251 Ça prend trop de temps. 349 00:32:40,460 --> 00:32:42,170 On a peut-être pas de chance. 350 00:32:43,547 --> 00:32:47,801 Une meute de loups peut faire une centaine de kilomètres la nuit pour manger. 351 00:32:47,801 --> 00:32:51,930 Comme dit le proverbe : "Un loup mange avec ses pattes". 352 00:32:53,682 --> 00:32:54,933 Je me sens en veine. 353 00:32:56,309 --> 00:32:59,688 Le loup est l'un des rares trophées qui me manque. 354 00:33:00,897 --> 00:33:04,443 Quel dommage de mettre la tête d'un tel animal sur un mur. 355 00:33:09,322 --> 00:33:10,532 Il est proche. 356 00:33:12,492 --> 00:33:13,493 Vous le voyez ? 357 00:33:16,872 --> 00:33:17,706 Là. 358 00:34:22,687 --> 00:34:25,899 Je ne comprends pas. Pourquoi vous aidez la CIA ? 359 00:34:27,067 --> 00:34:30,195 Disons que pour une fois, nous sommes dans le même camp. 360 00:34:32,948 --> 00:34:33,865 Et pourquoi moi ? 361 00:34:35,534 --> 00:34:37,536 Je sais que vous travaillez avec Zoya. 362 00:34:38,411 --> 00:34:39,621 Elle se fiait à vous. 363 00:34:41,790 --> 00:34:43,124 C'était votre agent. 364 00:34:44,584 --> 00:34:48,088 Vous avez menti pour la bombe sur le bateau pour agiter la CIA. 365 00:34:49,381 --> 00:34:51,383 Vous auriez pu ne rien faire, 366 00:34:51,383 --> 00:34:54,302 et ses informations restaient importantes. 367 00:34:54,803 --> 00:34:57,597 Vous savez quoi sur Sokol ? 368 00:34:59,266 --> 00:35:01,142 C'était un terrible accident. 369 00:35:02,227 --> 00:35:04,062 Je ne sais rien d'autre. 370 00:35:06,565 --> 00:35:10,360 Avant de mourir, Yuri a dit que Konstantin était un traître. Pourquoi ? 371 00:35:11,736 --> 00:35:14,364 Yuri savait que ce n'était pas nous. 372 00:35:15,991 --> 00:35:17,284 Ce n'était pas la Russie. 373 00:35:18,034 --> 00:35:19,160 - Mais... - Des Russes. 374 00:35:20,620 --> 00:35:21,872 Une faction indépendante. 375 00:35:24,249 --> 00:35:25,959 Que je compte bien 376 00:35:27,002 --> 00:35:28,253 démasquer. 377 00:35:28,253 --> 00:35:29,504 Que veulent-ils ? 378 00:35:30,755 --> 00:35:32,924 Faire renaître l'Union Soviétique. 379 00:35:34,301 --> 00:35:35,635 Il y a un engin, alors ? 380 00:35:36,636 --> 00:35:38,096 Yuri travaillait dessus. 381 00:35:38,096 --> 00:35:40,682 Il n'y a pas encore d'engin. 382 00:35:40,682 --> 00:35:41,766 Comment ça ? 383 00:35:42,601 --> 00:35:43,518 De l'uranium ? 384 00:35:45,979 --> 00:35:49,608 Seulement une poignée de trafiquants en possèdent assez. 385 00:35:49,608 --> 00:35:54,946 Et le premier de la liste s'appelle Levan Zubkov. 386 00:35:55,405 --> 00:35:56,323 Qui est-ce ? 387 00:35:56,990 --> 00:35:58,325 Demandez à votre ami. 388 00:36:01,161 --> 00:36:03,079 Zubkov est un de mes clients. 389 00:36:04,456 --> 00:36:07,542 J'imagine que c'est pour ça qu'on va à Budapest ? 390 00:36:07,542 --> 00:36:10,170 Et la raison pour laquelle vous respirez encore. 391 00:36:10,170 --> 00:36:11,880 - Merci. - Attendez. 392 00:36:11,880 --> 00:36:14,883 Vous pensez que Zubkov est de mèche avec cette faction ? 393 00:36:14,883 --> 00:36:15,926 Oui. 394 00:36:16,718 --> 00:36:20,347 - Proches comment ? - Il était au Kazakhstan avant-hier. 395 00:36:20,347 --> 00:36:22,223 - Trois fois dans le mois. - Mince. 396 00:36:22,223 --> 00:36:26,937 Et je n'ai personne à qui me fier. Même pas mon propre gouvernement. 397 00:36:28,813 --> 00:36:30,774 Et la CIA doit me faire confiance. 398 00:36:32,192 --> 00:36:33,151 Un problème ? 399 00:36:50,752 --> 00:36:52,629 Laissez-moi deviner. Semmering ? 400 00:36:53,296 --> 00:36:55,632 J'ai pris le train en marche. C'est comment ? 401 00:36:57,425 --> 00:36:59,344 - Charmant. - J'imagine. 402 00:37:00,261 --> 00:37:03,014 Il y a un assassin russe après vous. 403 00:37:03,014 --> 00:37:04,975 - Il m'a trouvé. - Vous l'avez tué. 404 00:37:05,892 --> 00:37:07,602 - Non. - Qui, alors ? 405 00:37:13,066 --> 00:37:15,110 Gocharov est votre source ? 406 00:37:15,110 --> 00:37:17,320 - Vous savez ce qu'il a fait. - Nous aider. 407 00:37:17,320 --> 00:37:20,115 Ce n'est pas les Russes. Le nouveau ministre 408 00:37:20,115 --> 00:37:24,119 fait partie d'un complot opérant indépendamment du gouvernement. 409 00:37:25,328 --> 00:37:29,457 Miller ne va jamais valider une opération avec les infos de Gocharov. 410 00:37:29,457 --> 00:37:32,168 - Heureusement, je bosse pas pour lui. - Jack. 411 00:37:32,168 --> 00:37:34,629 On est en train de nous pousser à la guerre, 412 00:37:34,629 --> 00:37:37,924 et dans l'immédiat, il n'y a que nous sur le chemin. 413 00:37:39,217 --> 00:37:42,053 - Je ne peux... - Il va falloir me faire confiance. 414 00:38:12,959 --> 00:38:15,754 - Vous allez où ? - Il est dans un train rouge. 415 00:38:28,850 --> 00:38:31,644 {\an8}CHÂTEAU DE PRAGUE PRAGUE, RÉPUBLIQUE TCHÈQUE 416 00:38:34,272 --> 00:38:37,108 Il y avait une caméra sur le parking 417 00:38:37,108 --> 00:38:39,694 qui filmait les véhicules entrants. 418 00:38:39,694 --> 00:38:41,738 On a identifié la voiture de Kasal. 419 00:38:43,615 --> 00:38:47,118 {\an8}Là. Vous voyez ? Il n'est pas venu seul. 420 00:38:47,827 --> 00:38:49,954 Il est accompagné. 421 00:38:50,747 --> 00:38:52,791 - Qui est-ce ? - Aucune idée. 422 00:38:52,791 --> 00:38:57,545 Mais tout ça a été habilement planifié par plus d'une personne. 423 00:38:59,714 --> 00:39:03,802 J'ai eu ton message. Je suis venu aussi vite que possible. 424 00:39:07,722 --> 00:39:10,058 James Greer, j'imagine. 425 00:39:10,058 --> 00:39:14,646 M. Kovac. Que vous a dit votre fille exactement ? 426 00:39:14,646 --> 00:39:18,024 Que vous avez des doutes sur son chef de la sécurité. 427 00:39:18,024 --> 00:39:21,486 Il n'a pas de titre, mais mon père est mon plus fidèle conseiller. 428 00:39:21,486 --> 00:39:25,115 Vous croyez vraiment que Radek est impliqué dans la mort de Popov ? 429 00:39:25,115 --> 00:39:28,827 Qu'il fait partie d'une conspiration ? 430 00:39:33,748 --> 00:39:35,542 J'en suis convaincu. 431 00:39:38,002 --> 00:39:41,422 Alors vous n'avez pas beaucoup d'options, madame la Présidente. 432 00:39:47,262 --> 00:39:48,429 C'est fait. 433 00:39:49,556 --> 00:39:53,685 J'ai autorisé l'OTAN à installer les missiles. 434 00:39:55,103 --> 00:39:57,480 Je ne sais pas à quel jeu joue la Russie, 435 00:39:57,480 --> 00:40:00,608 mais je ne vais pas laisser ce pays servir d'échiquier. 436 00:40:02,402 --> 00:40:05,071 {\an8}BUDAPEST, HONGRIE 437 00:40:29,470 --> 00:40:31,973 Tu te souviens de la ligne dont je te parlais ? 438 00:40:32,849 --> 00:40:34,100 Tu viens de la franchir. 439 00:42:26,629 --> 00:42:28,631 Sous-titres : Victor Kern 440 00:42:28,631 --> 00:42:30,717 Direction artistique Anouch Danielian