1 00:01:24,461 --> 00:01:28,048 JACK RYAN de TOM CLANCY 2 00:01:38,308 --> 00:01:41,478 {\an8}VIENNE, AUTRICHE 3 00:02:59,348 --> 00:03:01,391 Elle monte à l'instant. 4 00:03:15,113 --> 00:03:19,117 Votre ami est rouillé. Je l'ai repéré il y a huit pâtés de maison. 5 00:03:20,202 --> 00:03:22,704 - Vous êtes pressée. - La mission a dérapé. 6 00:03:22,704 --> 00:03:25,666 Vous n'êtes pas le seul à avoir été repéré. 7 00:03:25,666 --> 00:03:28,460 - J'ai besoin de votre aide. - Je vous ai tout dit. 8 00:03:30,587 --> 00:03:32,714 Ils vous ont menti alors. 9 00:03:32,714 --> 00:03:34,299 Ce n'est pas leur genre. 10 00:03:35,884 --> 00:03:38,762 - Organisez-moi une rencontre. - Impossible. 11 00:03:41,515 --> 00:03:42,349 Zoya... 12 00:03:44,267 --> 00:03:48,021 Vous savez que si Sokol est réel, des tas de gens vont mourir. 13 00:03:48,021 --> 00:03:51,233 Pourrez-vous continuer, sans avoir tenter intervenir? 14 00:03:55,195 --> 00:03:58,824 J'arrangerai la rencontre, mais pas avant d'avoir quitté Vienne. 15 00:04:00,575 --> 00:04:01,410 Merci. 16 00:04:06,289 --> 00:04:07,165 Jack... 17 00:04:08,125 --> 00:04:09,084 Bonne chance. 18 00:04:22,639 --> 00:04:23,849 Allez, super espion. 19 00:04:29,563 --> 00:04:31,940 - Elle a arrangé la rencontre? - Elle le fera. 20 00:04:33,650 --> 00:04:35,861 Rappelle-moi pourquoi tu lui fais confiance? 21 00:04:35,861 --> 00:04:38,363 Parce qu'elle n'a pas de raison de mentir. 22 00:04:38,363 --> 00:04:40,282 Je sais qu'elle dit la vérité. 23 00:04:40,282 --> 00:04:42,367 Ah oui? Génial. 24 00:04:43,326 --> 00:04:46,455 - Assez pour parier ta vie sur elle? - Tu sais quoi? 25 00:04:46,455 --> 00:04:49,374 Je n'ai pas vraiment beaucoup d'options. 26 00:04:49,374 --> 00:04:50,792 Écoute-moi. 27 00:04:50,792 --> 00:04:55,255 Tu t'apprêtes à franchir une ligne sans pouvoir faire marche arrière. 28 00:04:55,255 --> 00:04:59,342 Parce que je veux faire la bonne chose. Le projet Sokol est réel. 29 00:04:59,342 --> 00:05:00,510 Et je te crois. 30 00:05:00,510 --> 00:05:04,014 Mais je crois aussi que tu n'es pas le seul à pouvoir l'arrêter. 31 00:05:04,014 --> 00:05:06,308 Qui devrais-je appeler? Miller? 32 00:05:07,350 --> 00:05:10,604 C'est une merde. Il serait le premier à retourner sa veste. 33 00:05:11,813 --> 00:05:14,399 Wright. Elle est stricte, mais juste. 34 00:05:14,399 --> 00:05:17,194 C'est un animal politique, comme les autres. 35 00:05:17,194 --> 00:05:20,155 Et tu sais quoi? Elle a choisi son camp. 36 00:05:20,155 --> 00:05:21,490 Et Greer? 37 00:05:23,325 --> 00:05:26,787 Je ne veux plus le mettre en danger. Et toi non plus. 38 00:05:27,621 --> 00:05:30,999 Si tu veux te retirer maintenant, je comprendrai. 39 00:05:30,999 --> 00:05:34,377 - Donc tu as un plan? - Oui. Absolument. 40 00:05:34,377 --> 00:05:36,671 J'embarque. Compte sur moi. 41 00:05:37,923 --> 00:05:39,841 - J'espère qu'on va survivre. - Idem. 42 00:05:43,386 --> 00:05:46,598 {\an8}AMBASSADE DES ÉTATS-UNIS ROME, ITALIE 43 00:05:57,734 --> 00:05:59,820 JACK RYAN OFFICIER TRAITANT 44 00:06:04,950 --> 00:06:08,453 L'escouade extraterritoriale du FBI. Ils sont là pour Ryan. 45 00:06:08,453 --> 00:06:10,622 La Sécurité nationale est derrière ça. 46 00:06:10,622 --> 00:06:13,375 - Qui est leur chef? - Un certain Harris. 47 00:06:13,375 --> 00:06:16,545 J'apprécierais que vous ne mettiez pas le bordel ici. 48 00:06:16,545 --> 00:06:20,132 On remettra tout en place. On vient procéder à l'arrestation 49 00:06:20,132 --> 00:06:23,593 du Dr Jack Ryan pour violation de l'Acte d'espionnage. 50 00:06:23,593 --> 00:06:26,513 Jack Ryan est tout sauf un traître. 51 00:06:26,513 --> 00:06:30,308 Ordre du directeur du Renseignement national. 52 00:06:30,308 --> 00:06:32,310 On a un agent en cavale. 53 00:06:32,310 --> 00:06:35,772 Ce qu'il sait le rend valable aux yeux d'agences étrangères. 54 00:06:35,772 --> 00:06:37,440 Donc il faut le rapatrier. 55 00:06:43,321 --> 00:06:46,533 Il faut leur limiter l'accès. Trouve-moi Zoya Ivanova. 56 00:06:46,533 --> 00:06:48,076 Elle connaît sa source. 57 00:06:48,076 --> 00:06:49,870 - Il la traquera. - Compris. 58 00:06:59,045 --> 00:07:01,423 {\an8}PRAGUE, RÉPUBLIQUE TCHÈQUE 59 00:07:01,715 --> 00:07:03,550 Quelle est la situation politique? 60 00:07:03,550 --> 00:07:06,803 La Sécurité nationale cherche Jack. Le FBI a un mandat. 61 00:07:06,803 --> 00:07:09,389 - Pour quel motif? - L'Acte d'espionnage. 62 00:07:09,389 --> 00:07:10,432 Seigneur. 63 00:07:10,432 --> 00:07:14,186 - Ils l'ont déclaré traître? - Ils ne m'ont même pas consultée. 64 00:07:14,186 --> 00:07:17,314 Tu n'es pas le seul à être pris à la gorge. 65 00:07:17,314 --> 00:07:20,066 Je ferai tout pour retrouver Jack en premier. 66 00:07:21,568 --> 00:07:22,944 As-tu vu Kovac? 67 00:07:22,944 --> 00:07:26,448 Pas encore. On n'a pas à se mêler des affaires de l'OTAN. 68 00:07:26,448 --> 00:07:29,326 On peut au moins lui montrer les preuves. 69 00:07:29,326 --> 00:07:31,411 Son appui nous rachèterait auprès du QG. 70 00:07:31,620 --> 00:07:34,539 Ton expérience en Russie légitime tes conseils. 71 00:07:34,539 --> 00:07:36,249 Vous avez déjà bossé ensemble. 72 00:07:36,249 --> 00:07:39,211 - Elle va t'écouter. - C'est ce qu'on verra. 73 00:07:46,384 --> 00:07:48,845 {\an8}MOSCOU, RUSSIE 74 00:08:15,705 --> 00:08:16,665 Capitaine. 75 00:08:17,749 --> 00:08:19,459 Mes condoléances. 76 00:08:20,377 --> 00:08:21,920 Je sais que vous étiez amis. 77 00:08:23,880 --> 00:08:25,131 Il en avait peu. 78 00:08:25,799 --> 00:08:26,925 Tout comme vous. 79 00:08:28,718 --> 00:08:32,764 Le bruit court que vous avez refusé une autre amirauté. 80 00:08:33,848 --> 00:08:36,017 À quoi je servirai derrière un bureau? 81 00:08:37,894 --> 00:08:39,646 Le Vieil homme et la mer. 82 00:09:04,754 --> 00:09:05,880 Mes condoléances. 83 00:09:06,298 --> 00:09:08,091 Votre mari était un grand homme. 84 00:09:09,175 --> 00:09:10,427 Merci d'être venu. 85 00:09:21,021 --> 00:09:25,191 Natalya, dis-le-moi si je peux t'aider. Je serai toujours à ton service. 86 00:09:26,443 --> 00:09:27,777 Trouve qui a fait ça. 87 00:09:28,653 --> 00:09:31,114 Dmitry ne reposera que lorsque ce sera fait. 88 00:09:32,532 --> 00:09:33,658 Tout comme moi. 89 00:09:42,709 --> 00:09:45,170 {\an8}CHÂTEAU DE PRAGUE PRAGUE, RÉPUBLIQUE TCHÈQUE 90 00:10:01,936 --> 00:10:02,771 Est-il ici? 91 00:10:04,773 --> 00:10:07,817 J'aurais aimé être avisé préalablement de cette visite. 92 00:10:07,817 --> 00:10:12,238 Il a toujours été franc avec moi. C'est une denrée rare ces temps-ci. 93 00:10:12,238 --> 00:10:15,950 Il est avec la CIA. Ils veulent toujours quelque chose en retour. 94 00:10:15,950 --> 00:10:19,746 Je sais comment la CIA opère, Radek. Il n'est pas comme eux. 95 00:10:24,834 --> 00:10:26,002 Madame la Présidente. 96 00:10:26,544 --> 00:10:27,837 M. Greer. 97 00:10:27,837 --> 00:10:30,924 Radek Breza, directeur de la sécurité. Voici James Greer. 98 00:10:31,883 --> 00:10:33,843 Allons prendre une marche, James. 99 00:10:45,230 --> 00:10:47,899 Tu ne viens pas ici pour le plaisir. 100 00:10:49,442 --> 00:10:52,737 Nos pays surveillent le gouvernement russe, 101 00:10:52,737 --> 00:10:54,030 et vice versa. 102 00:10:55,240 --> 00:10:59,202 La NSA a des transcriptions des appels de Dmitry Popov. 103 00:10:59,202 --> 00:11:02,080 Ces conversations étaient avec le président Surikov, 104 00:11:02,080 --> 00:11:04,874 le conseillant de ne pas s'aliéner la Tchéquie 105 00:11:04,874 --> 00:11:07,252 en avançant davantage en Europe de l'Est. 106 00:11:08,503 --> 00:11:12,215 - Mais Dmitry était un radical. - En apparence seulement. 107 00:11:13,007 --> 00:11:17,429 C'était sa tactique pour apaiser les extrémistes au sein de son parti. 108 00:11:17,429 --> 00:11:20,515 Mais il était d'accord avec toi depuis le début. 109 00:11:21,599 --> 00:11:23,643 Il a peut-être été tué pour ça. 110 00:11:28,940 --> 00:11:32,652 Mais le nouveau ministre de la Défense, c'est une autre histoire. 111 00:11:34,612 --> 00:11:37,365 Il a revenu sur notre entente avec Dmitry. 112 00:11:37,365 --> 00:11:40,160 Et il a déplacé les troupes russes en Ukraine. 113 00:11:41,244 --> 00:11:42,412 Jusqu'où? 114 00:11:44,998 --> 00:11:47,709 Jusqu'à la frontière slovaque. 115 00:11:49,085 --> 00:11:51,087 Je voulais que tu le saches, 116 00:11:51,087 --> 00:11:55,383 car si tu agis maintenant, on peut faire venir les missiles de l'OTAN 117 00:11:55,383 --> 00:11:56,885 et les forcer à se retirer. 118 00:11:58,553 --> 00:12:00,805 Nos pays partagent leurs renseignements. 119 00:12:03,057 --> 00:12:05,101 Pourquoi n'étais-je pas au courant? 120 00:12:09,230 --> 00:12:13,067 Je croyais que ton pays traitait ses alliés différemment de ses ennemis. 121 00:12:13,067 --> 00:12:15,612 J'ai oublié que la CIA se prend pour Dieu. 122 00:12:15,612 --> 00:12:17,864 Je te dis ça en tant qu'ami. 123 00:12:17,864 --> 00:12:22,118 - Tu t'attends à ce que je te croie. - Non, mais je l'espère. 124 00:12:23,495 --> 00:12:26,206 Je sais qu'on fait pression sur toi de toutes parts. 125 00:12:26,206 --> 00:12:29,000 Je sais aussi que tu ne te laisses pas faire. 126 00:12:30,001 --> 00:12:33,004 Je ne fais que te fournir de l'information. 127 00:12:33,004 --> 00:12:36,257 Ce que tu en fais t'appartient. 128 00:12:48,269 --> 00:12:50,939 {\an8}BOHÊME, RÉPUBLIQUE TCHÈQUE 129 00:12:57,237 --> 00:12:58,446 Oh, mon Dieu. 130 00:13:01,699 --> 00:13:04,035 Sais-tu combien cette auto m'a coûté? 131 00:13:05,787 --> 00:13:09,666 Tu savais qu'on allait chasser. Où pensais-tu que ce serait? 132 00:13:09,666 --> 00:13:13,044 - À Monaco? - Je croyais que la route serait pavée. 133 00:13:18,216 --> 00:13:22,720 Toutes mes excuses, messieurs Zubkov et Lychkin, 134 00:13:22,720 --> 00:13:25,265 pour l'emplacement éloigné, 135 00:13:25,265 --> 00:13:30,103 mais rares sont les endroits où l'on peut encore chasser le loup. 136 00:13:30,937 --> 00:13:31,813 Bienvenue. 137 00:13:36,901 --> 00:13:37,902 Venez. 138 00:13:38,570 --> 00:13:40,029 Novak, les sacs. 139 00:13:40,655 --> 00:13:46,035 L'objet sur lequel on s'est entendus a été acquis et est en route. 140 00:13:46,035 --> 00:13:47,328 Excellent. 141 00:13:47,328 --> 00:13:48,454 Et le prix? 142 00:13:49,664 --> 00:13:50,915 20 millions. 143 00:13:54,794 --> 00:13:59,215 Ce jeton de banque donnera accès à un compte sécurisé contenant la somme. 144 00:13:59,215 --> 00:14:01,050 L'autre moitié à la livraison. 145 00:14:01,843 --> 00:14:04,178 Mais avant de compléter la transaction, 146 00:14:05,221 --> 00:14:07,724 il y a des erreurs dont on doit parler. 147 00:14:09,350 --> 00:14:12,937 Tout d'abord, le problème de l'agent de la CIA. 148 00:14:12,937 --> 00:14:14,480 Ça se règle en ce moment. 149 00:14:20,778 --> 00:14:21,738 Deuxièmement, 150 00:14:22,614 --> 00:14:23,615 votre fille. 151 00:14:24,657 --> 00:14:28,036 Vous ne semblez pas être aussi influent que vous l'avez dit. 152 00:14:28,036 --> 00:14:30,371 Ça m'attriste de vous le dire, 153 00:14:30,371 --> 00:14:32,457 mais je ne suis pas le seul à penser 154 00:14:33,916 --> 00:14:36,878 qu'un changement de dirigeant pourrait être indiqué. 155 00:14:40,214 --> 00:14:41,466 Sarhan. 156 00:14:42,175 --> 00:14:43,509 Tout va bien, Levan. 157 00:14:47,597 --> 00:14:50,350 L'argent de Sarhan a joué un rôle capital. 158 00:14:50,350 --> 00:14:52,685 Il a le droit d'exprimer ses inquiétudes. 159 00:14:52,685 --> 00:14:55,647 Et il a raison. Il y a eu des embûches. 160 00:14:57,398 --> 00:15:00,610 Mais ces obstacles ont été surmontés. 161 00:15:02,320 --> 00:15:03,821 Vous avez ma parole. 162 00:15:07,158 --> 00:15:08,618 Tout se déroule comme prévu. 163 00:15:11,037 --> 00:15:13,414 J'espère que ça apaise vos inquiétudes. 164 00:15:20,338 --> 00:15:21,214 Pour l'instant. 165 00:15:23,591 --> 00:15:24,425 Bien. 166 00:15:25,677 --> 00:15:28,596 Concentrons-nous alors sur notre raison d'être ici. 167 00:15:36,354 --> 00:15:39,190 - Quoi de neuf? - À l'aéroport de Vienne ce matin. 168 00:15:39,190 --> 00:15:41,025 Elle est arrivée vers 6 h. 169 00:15:41,901 --> 00:15:45,446 Bien. Si tu as réussi à la trouver, Jack aussi, c'est sûr. 170 00:15:45,446 --> 00:15:48,032 - Tu crois qu'il y est? - Je compte là-dessus. 171 00:16:00,211 --> 00:16:02,505 - Je vous aide à le rapatrier. - Non. 172 00:16:02,505 --> 00:16:06,134 Il a travaillé ici pendant 10 mois. Ça me retombe déjà dessus. 173 00:16:07,719 --> 00:16:10,471 - Tu crois bien le connaître? - Mieux que toi. 174 00:16:13,015 --> 00:16:14,058 Il est à Vienne. 175 00:16:16,060 --> 00:16:18,146 Si tu veux l'attraper, il faut se hâter. 176 00:16:28,740 --> 00:16:31,409 Comment avance l'enquête Popov? 177 00:16:31,409 --> 00:16:34,162 On a retracé l'argent dans le compte du tireur. 178 00:16:34,162 --> 00:16:38,583 Il a transité par des banques privées. On n'est pas encore sûrs de la source. 179 00:16:38,583 --> 00:16:40,585 Mais tu crois que ce sont les Russes. 180 00:16:40,585 --> 00:16:43,337 Ça ressemble à leur façon de faire. 181 00:16:43,337 --> 00:16:46,048 - Je dois voir la vidéo du stade. - D'accord. 182 00:16:46,048 --> 00:16:49,051 - Un de mes analystes te la fournira. - Pardon. 183 00:16:50,011 --> 00:16:52,597 - Il y a eu du nouveau. - Je t'écoute. 184 00:16:52,597 --> 00:16:56,309 - Qu'en est-il de notre entente? - Je peux t'obtenir un GS-13. 185 00:16:56,309 --> 00:16:58,186 C'est une augmentation de salaire. 186 00:17:00,605 --> 00:17:02,815 - Selon eux, Jack est à Vienne. - Vienne? 187 00:17:02,815 --> 00:17:05,276 Comment s'est-il rendu d'Athènes jusqu'à... 188 00:17:08,279 --> 00:17:09,322 Quelle merde. 189 00:17:20,374 --> 00:17:22,460 - Tu es en retard. - Des courses à faire. 190 00:17:23,628 --> 00:17:26,547 - Il y a un truc qui cloche. - Quoi? 191 00:17:26,547 --> 00:17:30,843 Popov était le conseiller numéro un de Surikov. Il était féroce, 192 00:17:30,843 --> 00:17:34,722 mais pas au point de vouloir une guerre nucléaire. Regarde ça. 193 00:17:34,722 --> 00:17:40,228 En 1986, il s'est porté volontaire pour intervenir sur le site de Tchernobyl. 194 00:17:40,228 --> 00:17:44,899 Volontaire pour désactiver un réacteur après la fusion? 195 00:17:44,899 --> 00:17:50,029 De toute évidence, ça l'a marqué. L'un de ses premiers actes comme ministre 196 00:17:50,029 --> 00:17:53,074 a été le Traité FNI entre les États-Unis et la Russie. 197 00:17:53,074 --> 00:17:56,077 Il a toujours été contre l'option nucléaire. 198 00:17:56,077 --> 00:17:57,203 Mais il est mort. 199 00:17:58,079 --> 00:17:58,955 Plutôt pratique. 200 00:18:00,498 --> 00:18:01,499 Que veux-tu dire? 201 00:18:03,251 --> 00:18:06,003 À qui sa disparition profite le plus? 202 00:18:06,003 --> 00:18:07,588 Au nouveau ministre? 203 00:18:08,714 --> 00:18:10,800 Tu crois qu'il a tué son prédécesseur? 204 00:18:10,800 --> 00:18:14,595 Je dis que c'est un moment opportun d'être le conseiller de Surikov. 205 00:18:16,681 --> 00:18:17,640 November. 206 00:18:17,640 --> 00:18:18,766 C'est bien, Vienne? 207 00:18:18,766 --> 00:18:21,561 Comment as-tu eu mon numéro personnel? 208 00:18:21,561 --> 00:18:24,021 - Passe-le-moi. - Un instant. 209 00:18:25,231 --> 00:18:27,233 - Salut. - Content de t'entendre. 210 00:18:27,233 --> 00:18:30,820 - Merci pour Tony. - Tu es en vie, non? 211 00:18:30,820 --> 00:18:32,113 Tu es avec Wright? 212 00:18:32,113 --> 00:18:35,741 Elle a su que je t'aidais et m'a écarté. Je suis à Prague, 213 00:18:35,741 --> 00:18:37,702 j'enquête sur l'assassinat. 214 00:18:38,286 --> 00:18:41,873 J'ose pas imaginer ce que tu as en tête en ce moment. 215 00:18:41,873 --> 00:18:44,000 Tu ne sais pas à qui faire confiance. 216 00:18:44,000 --> 00:18:47,086 Je vais te dire un truc, tu en fais ce que tu veux. 217 00:18:47,837 --> 00:18:51,382 Des agents du FBI sont à Vienne pour t'arrêter. 218 00:18:53,509 --> 00:18:54,427 Pour quel motif? 219 00:18:59,807 --> 00:19:00,641 Trahison. 220 00:19:03,102 --> 00:19:06,314 - Wright va jusqu'au bout. - Pas Wright, Miller. 221 00:19:06,314 --> 00:19:09,692 Il ne l'a pas informée. Mais elle a réussi à s'incruster. 222 00:19:09,692 --> 00:19:11,694 Tu lui as dit pour Mike? 223 00:19:11,694 --> 00:19:13,946 Vous êtes dans la merde jusqu'au cou 224 00:19:13,946 --> 00:19:18,034 et vous vous enfoncez un peu plus chaque jour que vous êtes en cavale. 225 00:19:18,034 --> 00:19:20,036 Ça ne répond pas à ma question. 226 00:19:20,036 --> 00:19:22,330 - C'est toi le traître, pas moi. - Ha ha. 227 00:19:23,080 --> 00:19:25,833 Qu'as-tu découvert sur Popov? 228 00:19:25,833 --> 00:19:28,419 C'est décousu. On a du mal à retracer l'argent, 229 00:19:28,419 --> 00:19:32,298 pas d'images de l'assassin, un témoin a disparu... 230 00:19:33,174 --> 00:19:36,969 Je vais te poser une colle. Et si tout ça avait été planifié? 231 00:19:38,554 --> 00:19:42,224 Ce n'est pas le modus operandi de la Russie. Il faut investiguer. 232 00:19:42,224 --> 00:19:43,726 D'accord. Et Jack, 233 00:19:43,726 --> 00:19:45,937 le Russe qui te poursuit... 234 00:19:45,937 --> 00:19:47,480 Je le connais. 235 00:19:47,480 --> 00:19:48,731 Du groupe Alpha. 236 00:19:50,191 --> 00:19:51,651 Le groupe Alpha. Génial. 237 00:19:53,110 --> 00:19:53,945 Je te laisse. 238 00:19:54,654 --> 00:19:55,488 C'est elle. 239 00:19:56,572 --> 00:19:58,616 11 h, ce soir, quai six. 240 00:20:09,460 --> 00:20:12,546 Notre dernier invité vient d'arriver. 241 00:20:15,716 --> 00:20:17,426 Désolé de mon retard. 242 00:20:17,426 --> 00:20:18,552 On peut se parler? 243 00:20:26,978 --> 00:20:27,937 À Dmitry. 244 00:20:28,896 --> 00:20:30,022 C'était un homme bien. 245 00:20:30,022 --> 00:20:31,649 Tu l'avais en haute estime. 246 00:20:32,608 --> 00:20:33,901 Il m'a beaucoup appris. 247 00:20:33,901 --> 00:20:37,571 - Et il partageait nos convictions. - Pas la plus importante. 248 00:20:38,406 --> 00:20:39,240 Non. 249 00:20:41,200 --> 00:20:43,452 J'espère que tout va bien avec ta fille. 250 00:20:47,415 --> 00:20:49,375 Ma fille ne te concerne pas. 251 00:20:49,375 --> 00:20:53,754 Les missiles de l'OTAN doivent être en Tchéquie, sinon le projet échouera. 252 00:20:53,754 --> 00:20:58,467 Elle a toujours eu la tête forte. Je ne tiens pas à ce qu'elle change. 253 00:20:59,885 --> 00:21:02,388 Elle est russe, qu'elle le sache ou non. 254 00:21:07,685 --> 00:21:12,565 Mon père était un soldat, un homme endurci. 255 00:21:14,483 --> 00:21:18,320 La seule fois que je l'ai vu pleurer, c'est quand le mur est tombé. 256 00:21:20,197 --> 00:21:21,907 Il savait que c'était la fin. 257 00:21:23,075 --> 00:21:27,830 Il n'a jamais eu l'illusion que l'Union soviétique était parfaite, 258 00:21:27,830 --> 00:21:30,291 mais la Russie lui importait tant. 259 00:21:30,875 --> 00:21:33,502 À la chute, tout ce pour quoi il s'était battu 260 00:21:33,502 --> 00:21:35,004 n'avait plus de sens. 261 00:21:35,713 --> 00:21:38,257 Je lui ai demandé pourquoi il pleurait. 262 00:21:39,675 --> 00:21:42,344 Il m'a dit qu'autrefois, la nation la plus crainte, 263 00:21:43,220 --> 00:21:47,016 celle qui empêchait la Terre entière de dormir, c'était nous. 264 00:21:49,435 --> 00:21:52,855 Maintenant, on mène des guerres cybernétiques. 265 00:21:52,855 --> 00:21:55,357 On dérange, on perturbe le cours des choses. 266 00:21:55,357 --> 00:22:00,237 C'est futé et économique, mais une guerre sans coût n'a pas de sens. 267 00:22:01,447 --> 00:22:05,743 Sans perte, on ne peut avoir d'identité. 268 00:22:09,622 --> 00:22:10,956 On devient comme lui. 269 00:22:14,043 --> 00:22:19,757 - Pourquoi me dis-tu tout ça? - Pour te rappeler que ça importe. 270 00:22:20,591 --> 00:22:26,388 On n'a qu'une seule chance de redevenir la nation qu'on était jadis. 271 00:22:27,389 --> 00:22:30,351 On ne peut laisser l'arrogance être un obstacle. 272 00:22:32,770 --> 00:22:35,106 Mes amis, prenez un verre. 273 00:22:37,108 --> 00:22:40,236 Quand j'étais enfant, on n'avait ni crème glacée, ni soda. 274 00:22:40,236 --> 00:22:41,695 On avait du kvas. 275 00:22:42,113 --> 00:22:44,198 Je vous ai invités pour vous remercier. 276 00:22:44,198 --> 00:22:48,202 Notre cause a beaucoup de sympathisants, mais peu de donateurs. 277 00:22:48,202 --> 00:22:51,247 Je suis reconnaissant de votre générosité. 278 00:22:51,247 --> 00:22:54,750 Comme on dit, un grand navire a besoin d'eaux profondes. 279 00:22:54,750 --> 00:22:57,878 Vous êtes ces eaux profondes, mon ami. 280 00:23:05,094 --> 00:23:05,970 Allons-y. 281 00:23:15,479 --> 00:23:17,148 Juste là. Niveau B. 282 00:23:20,818 --> 00:23:22,278 Et le suivant. 283 00:23:22,278 --> 00:23:23,696 Niveau A. 284 00:23:23,696 --> 00:23:24,655 Vingt-huit. 285 00:23:29,660 --> 00:23:32,371 - Aucune image du meurtre? - Non. 286 00:23:32,371 --> 00:23:34,874 Ils savaient où étaient les caméras. 287 00:23:37,209 --> 00:23:40,004 - Tasse-toi. Laisse-moi pianoter. - D'accord. 288 00:23:55,352 --> 00:23:56,270 Ça va? 289 00:23:57,062 --> 00:23:58,814 Je déteste les gares, c'est tout. 290 00:23:58,814 --> 00:24:02,526 Au cinéma, il n'y a jamais rien de bon qui s'y passe. 291 00:24:07,448 --> 00:24:11,744 {\an8}D'accord, je suis entré dans le système. Je vous vois. 292 00:25:03,462 --> 00:25:05,047 Puis-je te demander une faveur? 293 00:25:05,965 --> 00:25:08,092 Tu peux nous faire entrer dans le stade? 294 00:25:10,135 --> 00:25:11,428 Oui, ce soir. 295 00:25:12,471 --> 00:25:14,556 Tu comprendras une fois là-bas. 296 00:25:38,455 --> 00:25:40,749 D'accord. Je vous envoie où? 297 00:25:45,629 --> 00:25:47,172 {\an8}Pourquoi pas Semmering? 298 00:26:29,381 --> 00:26:30,466 On le tient. 299 00:26:35,346 --> 00:26:38,640 - Ça a été pris où? - À la gare de Vienne, quai numéro neuf. 300 00:26:38,640 --> 00:26:40,976 On aura tous les détails en arrivant. 301 00:27:27,731 --> 00:27:29,983 Il ne peut pas parler si tu le frappes. 302 00:27:53,799 --> 00:27:55,092 Savez-vous qui je suis? 303 00:27:57,553 --> 00:28:00,639 Pas la peine de mentir. La drogue va agir. 304 00:28:02,182 --> 00:28:05,436 - Luka Gocharov! - Que vous a dit notre scientifique? 305 00:28:07,062 --> 00:28:09,314 - Rien! - Qui est votre source? 306 00:28:09,940 --> 00:28:10,941 Je l'ignore. 307 00:28:22,536 --> 00:28:24,663 C'était de l'eau dans la seringue. 308 00:28:24,663 --> 00:28:29,293 On a beaucoup de choses à se dire et peu de temps pour arrêter Sokol. 309 00:28:49,188 --> 00:28:51,815 {\an8}SEMMERING, AUTRICHE 310 00:29:05,245 --> 00:29:07,873 - Agent Pavlok. Bienvenue en Autriche. - En route. 311 00:29:36,527 --> 00:29:37,611 Je n'aime pas ça. 312 00:29:38,779 --> 00:29:40,364 Tu as été clair là-dessus. 313 00:29:40,364 --> 00:29:41,657 Attends-moi ici. 314 00:29:50,499 --> 00:29:51,959 Désolé de te ramener ici. 315 00:29:51,959 --> 00:29:54,711 Mais tu pourrais m'aider avec quelque chose. 316 00:29:56,296 --> 00:29:57,839 Allons droit au but. 317 00:29:57,839 --> 00:30:02,386 La sécurité était trop serrée pour que Tibor Kasal entre avec une arme. 318 00:30:02,386 --> 00:30:06,265 - Quelqu'un l'avait cachée avant. - Où le tireur était déjà armé. 319 00:30:06,265 --> 00:30:08,850 - Ce n'était pas Kasal? - Aucun mobile. 320 00:30:08,850 --> 00:30:11,353 Ni les moyens d'orchestrer un coup pareil. 321 00:30:11,353 --> 00:30:15,232 On l'a paralysé au Taser avant de le tuer. C'était un pion. 322 00:30:16,191 --> 00:30:17,359 Sur quel échiquier? 323 00:30:17,359 --> 00:30:20,821 Je n'en suis pas sûr. Mais ton entente avec Popov 324 00:30:20,821 --> 00:30:24,491 n'avait peut-être pas le soutien unanime que tu espérais. 325 00:30:24,491 --> 00:30:25,951 Ça a été fait à l'interne. 326 00:30:29,329 --> 00:30:31,081 Je fais quoi ici, au juste? 327 00:30:32,749 --> 00:30:37,546 Il n'y avait pas de caméra au niveau 2. Aucune vidéo d'où Kasal se trouvait. 328 00:30:37,546 --> 00:30:40,924 Tu as peut-être vu quelque chose dont tu ne te souviens pas. 329 00:30:40,924 --> 00:30:44,177 J'espérais qu'être ici pourrait t'aider à visualiser. 330 00:30:46,096 --> 00:30:46,972 D'accord. 331 00:30:49,141 --> 00:30:52,811 Pour revivre l'événement, je suis mieux de partir du début. 332 00:30:54,521 --> 00:30:56,315 Que s'est-il passé avant le tir? 333 00:30:58,233 --> 00:31:00,944 On marchait dans cette direction, 334 00:31:00,944 --> 00:31:02,321 on discutait. 335 00:31:03,238 --> 00:31:06,366 Même la sécurité semblait surprise à quel point on... 336 00:31:09,745 --> 00:31:10,579 Quoi? 337 00:31:12,122 --> 00:31:13,206 Non. 338 00:31:13,206 --> 00:31:15,792 Radek n'était pas avec moi quand Popov a été tué. 339 00:31:17,794 --> 00:31:20,714 C'était le chaos. Les joueurs se dispersaient, 340 00:31:20,714 --> 00:31:23,634 nos équipes voulaient nous mettre à l'abri, mais... 341 00:31:25,260 --> 00:31:27,721 Radek a dû s'éloigner avant le coup de feu. 342 00:31:30,891 --> 00:31:32,976 Il savait exactement où il allait. 343 00:31:35,854 --> 00:31:38,982 Tu ne crois tout de même pas qu'il soit impliqué? 344 00:31:38,982 --> 00:31:43,028 J'ai vu toutes les vidéos des caméras de surveillance. 345 00:31:43,028 --> 00:31:46,156 Il était en haut, parfaitement placé pour tuer Kasal. 346 00:31:49,117 --> 00:31:51,161 On est amis depuis des années. 347 00:31:51,912 --> 00:31:55,123 Radek est un patriote. Il ne peut pas être impliqué. 348 00:31:55,123 --> 00:31:57,084 Je sais que c'est difficile. 349 00:31:57,084 --> 00:32:01,088 Mais on doit examiner tous les angles, chaque possibilité. 350 00:32:01,088 --> 00:32:04,758 Surtout celle qui se trouve directement sous nos yeux. 351 00:32:28,573 --> 00:32:30,867 On y va. 352 00:32:37,499 --> 00:32:39,251 C'est trop long. 353 00:32:40,460 --> 00:32:42,170 La chance ne nous sourit pas. 354 00:32:43,547 --> 00:32:47,801 Une meute de loups peut parcourir 160 km en une nuit pour trouver une proie. 355 00:32:47,801 --> 00:32:51,930 Comme dit le proverbe : "Un loup se nourrit grâce à ses pattes." 356 00:32:53,682 --> 00:32:54,933 Je me sens chanceux. 357 00:32:56,309 --> 00:32:59,688 Un loup est l'un des rares trophées qu'il me manque. 358 00:33:00,897 --> 00:33:04,443 C'est dommage d'accrocher la tête d'un tel animal au mur. 359 00:33:09,322 --> 00:33:10,532 Ça semble proche. 360 00:33:12,492 --> 00:33:13,493 Le voyez-vous? 361 00:33:16,872 --> 00:33:17,706 Là-bas. 362 00:34:22,687 --> 00:34:25,899 Je ne comprends pas. Pourquoi voulez-vous aider la CIA? 363 00:34:27,067 --> 00:34:30,195 Disons qu'on est dans le même camp pour une fois. 364 00:34:32,948 --> 00:34:33,865 Et pourquoi moi? 365 00:34:35,534 --> 00:34:37,536 Vous avez travaillé avec Zoya. 366 00:34:38,411 --> 00:34:39,621 Elle croyait en vous. 367 00:34:41,790 --> 00:34:43,124 Elle était votre source. 368 00:34:44,584 --> 00:34:48,088 Vous avez menti sur la bombe du bateau pour que la CIA bouge. 369 00:34:49,381 --> 00:34:51,383 Vous n'auriez rien fait pour Yuri. 370 00:34:51,383 --> 00:34:54,302 Mais ce qu'il savait était tout aussi important. 371 00:34:54,803 --> 00:34:57,597 Que savez-vous à propos de Sokol? 372 00:34:59,266 --> 00:35:01,142 Ça été un terrible accident. 373 00:35:02,227 --> 00:35:04,062 Je n'en sais pas plus. 374 00:35:06,565 --> 00:35:10,360 Avant sa mort, Yuri a dit que Konstantin était un traître. Pourquoi? 375 00:35:11,736 --> 00:35:14,364 Yuri savait que ce n'était pas nous. 376 00:35:15,991 --> 00:35:17,284 Ce n'était pas la Russie. 377 00:35:18,034 --> 00:35:19,160 - Mais... - Des Russes. 378 00:35:20,620 --> 00:35:21,872 Une faction rebelle. 379 00:35:24,249 --> 00:35:25,959 Je suis déterminé 380 00:35:27,002 --> 00:35:28,253 à la démasquer. 381 00:35:28,253 --> 00:35:29,504 Que veulent-ils? 382 00:35:30,755 --> 00:35:32,924 Restaurer l'Union soviétique. 383 00:35:34,301 --> 00:35:35,635 Il y a donc une bombe? 384 00:35:36,636 --> 00:35:38,096 Yuri travaillait dessus. 385 00:35:38,096 --> 00:35:40,682 Ce n'est pas encore une bombe. 386 00:35:40,682 --> 00:35:41,766 Comment ça? 387 00:35:42,601 --> 00:35:43,518 L'uranium? 388 00:35:45,979 --> 00:35:49,608 Il n'y a qu'une poignée de trafiquants qui peuvent en fournir. 389 00:35:49,608 --> 00:35:54,946 Et l'homme le mieux placé pour le faire s'appelle Levan Zubkov. 390 00:35:55,405 --> 00:35:56,323 Qui est-ce? 391 00:35:56,990 --> 00:35:58,325 Demandez à votre ami. 392 00:36:01,161 --> 00:36:03,079 Zubkov est l'un de mes clients. 393 00:36:04,456 --> 00:36:07,542 J'imagine que c'est pourquoi on va vers Budapest? 394 00:36:07,542 --> 00:36:10,170 Et la seule raison pourquoi vous êtes en vie. 395 00:36:10,170 --> 00:36:11,880 - Je l'apprécie. - Attendez. 396 00:36:11,880 --> 00:36:14,883 Vous croyez que Zubkov collabore avec cette faction? 397 00:36:14,883 --> 00:36:15,926 Oui. 398 00:36:16,718 --> 00:36:20,347 - Sont-ils prêts du but? - Il était au Kazakhstan avant-hier, 399 00:36:20,347 --> 00:36:22,223 - la 3e fois ce mois-ci. - Seigneur. 400 00:36:22,223 --> 00:36:26,937 Je ne peux me fier à personne. Même pas à mon gouvernement. 401 00:36:28,813 --> 00:36:30,774 Vous voulez que la CIA se fie à moi? 402 00:36:32,192 --> 00:36:33,151 Pourquoi pas? 403 00:36:49,834 --> 00:36:50,669 Jack? 404 00:36:50,669 --> 00:36:52,629 Laisse-moi deviner. Semmering? 405 00:36:53,296 --> 00:36:55,632 J'admire le paysage. Et toi? 406 00:36:57,425 --> 00:36:59,344 - C'est pittoresque. - J'imagine. 407 00:37:00,261 --> 00:37:03,014 Il y a un assassin russe à tes trousses. 408 00:37:03,014 --> 00:37:04,975 - Il m'a trouvé. - Tu l'as tué. 409 00:37:05,892 --> 00:37:07,602 - Non. - Qui l'a fait? 410 00:37:09,312 --> 00:37:10,563 Luka Gocharov. 411 00:37:13,066 --> 00:37:15,110 Gocharov n'est pas ta source, j'espère? 412 00:37:15,110 --> 00:37:17,320 - Avec ce qu'il a fait. - Il nous a aidés. 413 00:37:17,320 --> 00:37:20,115 Ce n'est pas les Russes. Le nouveau ministre 414 00:37:20,115 --> 00:37:24,119 fait partie d'une cabale agissant indépendamment du gouvernement. 415 00:37:25,328 --> 00:37:29,457 Miller n'autorisera rien à partir des renseignements de Gocharov. 416 00:37:29,457 --> 00:37:32,168 - Je ne travaille pas pour Miller. - Jack. 417 00:37:32,168 --> 00:37:34,629 Les États-Unis et la Russie se font leurrer 418 00:37:34,629 --> 00:37:37,924 pour qu'ils entrent en guerre. Seuls nous pouvons empêcher ça. 419 00:37:39,217 --> 00:37:42,053 - Je ne peux... - Tu dois me faire confiance. 420 00:38:12,959 --> 00:38:15,754 - Où vas-tu? - Il est à bord d'un train rouge. 421 00:38:28,850 --> 00:38:31,644 {\an8}CHÂTEAU DE PRAGUE PRAGUE, RÉPUBLIQUE TCHÈQUE 422 00:38:34,272 --> 00:38:37,108 Il y avait un angle de caméra dans le stationnement 423 00:38:37,108 --> 00:38:39,694 qui a capté les véhicules entrants. 424 00:38:39,694 --> 00:38:41,738 On a repéré la voiture de Kasal. 425 00:38:43,615 --> 00:38:47,118 {\an8}Là. Tu vois? Kasal n'est pas arrivé seul. 426 00:38:47,827 --> 00:38:49,954 Il y a quelqu'un avec lui dans l'auto. 427 00:38:50,747 --> 00:38:52,791 - Qui est-ce? - Aucune idée. 428 00:38:52,791 --> 00:38:57,545 Tout ça a été planifié de main de maître par plus d'une personne. 429 00:38:59,714 --> 00:39:03,802 J'ai eu ton message. Je suis venu aussi vite que possible. 430 00:39:07,722 --> 00:39:10,058 James Greer, je présume. 431 00:39:10,058 --> 00:39:14,646 M. Kovac. Que vous a dit votre fille, exactement? 432 00:39:14,646 --> 00:39:18,024 Que vous avez dénigré son directeur de la sécurité. 433 00:39:18,024 --> 00:39:21,486 Il n'a pas de titre, mais mon père est mon plus cher conseiller. 434 00:39:21,486 --> 00:39:25,115 Croyez-vous vraiment que Radek a joué un rôle dans la mort de Popov? 435 00:39:25,115 --> 00:39:28,827 Qu'il fait partie d'un grand complot? 436 00:39:33,748 --> 00:39:35,542 Oui, c'est ce que je crois. 437 00:39:38,002 --> 00:39:41,422 Alors vos options sont très limitées, madame la Présidente. 438 00:39:47,262 --> 00:39:48,429 C'est déjà fait. 439 00:39:49,556 --> 00:39:53,685 J'ai donné feu vert à l'OTAN pour installer leurs missiles. 440 00:39:55,103 --> 00:39:57,480 J'ignore à quoi la Russie joue, 441 00:39:57,480 --> 00:40:00,608 mais notre pays ne sera pas leur terrain de jeu. 442 00:40:02,402 --> 00:40:05,071 {\an8}BUDAPEST, HONGRIE 443 00:40:29,470 --> 00:40:31,973 Tu te souviens de la ligne dont je t'ai parlé? 444 00:40:32,849 --> 00:40:34,100 Tu viens de la franchir. 445 00:42:26,629 --> 00:42:28,631 Sous-titres : Catherine Renaud 446 00:42:28,631 --> 00:42:30,717 Supervision de la création Chantal Pagé