1
00:01:24,461 --> 00:01:28,048
JACK RYAN
de TOM CLANCY
2
00:01:38,308 --> 00:01:41,478
{\an8}VIENNE, AUTRICHE
3
00:02:59,348 --> 00:03:01,391
Elle monte à l'instant.
4
00:03:15,113 --> 00:03:19,117
Votre ami est rouillé. Je l'ai repéré
il y a huit pâtés de maison.
5
00:03:20,202 --> 00:03:22,704
- Vous êtes pressée.
- La mission a dérapé.
6
00:03:22,704 --> 00:03:25,666
Vous n'êtes pas le seul
à avoir été repéré.
7
00:03:25,666 --> 00:03:28,460
- J'ai besoin de votre aide.
- Je vous ai tout dit.
8
00:03:30,587 --> 00:03:32,714
Ils vous ont menti alors.
9
00:03:32,714 --> 00:03:34,299
Ce n'est pas leur genre.
10
00:03:35,884 --> 00:03:38,762
- Organisez-moi une rencontre.
- Impossible.
11
00:03:41,515 --> 00:03:42,349
Zoya...
12
00:03:44,267 --> 00:03:48,021
Vous savez que si Sokol est réel,
des tas de gens vont mourir.
13
00:03:48,021 --> 00:03:51,233
Pourrez-vous continuer,
sans avoir tenter intervenir?
14
00:03:55,195 --> 00:03:58,824
J'arrangerai la rencontre,
mais pas avant d'avoir quitté Vienne.
15
00:04:00,575 --> 00:04:01,410
Merci.
16
00:04:06,289 --> 00:04:07,165
Jack...
17
00:04:08,125 --> 00:04:09,084
Bonne chance.
18
00:04:22,639 --> 00:04:23,849
Allez, super espion.
19
00:04:29,563 --> 00:04:31,940
- Elle a arrangé la rencontre?
- Elle le fera.
20
00:04:33,650 --> 00:04:35,861
Rappelle-moi
pourquoi tu lui fais confiance?
21
00:04:35,861 --> 00:04:38,363
Parce qu'elle n'a pas de raison de mentir.
22
00:04:38,363 --> 00:04:40,282
Je sais qu'elle dit la vérité.
23
00:04:40,282 --> 00:04:42,367
Ah oui? Génial.
24
00:04:43,326 --> 00:04:46,455
- Assez pour parier ta vie sur elle?
- Tu sais quoi?
25
00:04:46,455 --> 00:04:49,374
Je n'ai pas vraiment beaucoup d'options.
26
00:04:49,374 --> 00:04:50,792
Écoute-moi.
27
00:04:50,792 --> 00:04:55,255
Tu t'apprêtes à franchir une ligne
sans pouvoir faire marche arrière.
28
00:04:55,255 --> 00:04:59,342
Parce que je veux faire la bonne chose.
Le projet Sokol est réel.
29
00:04:59,342 --> 00:05:00,510
Et je te crois.
30
00:05:00,510 --> 00:05:04,014
Mais je crois aussi que tu n'es pas
le seul à pouvoir l'arrêter.
31
00:05:04,014 --> 00:05:06,308
Qui devrais-je appeler? Miller?
32
00:05:07,350 --> 00:05:10,604
C'est une merde.
Il serait le premier à retourner sa veste.
33
00:05:11,813 --> 00:05:14,399
Wright. Elle est stricte, mais juste.
34
00:05:14,399 --> 00:05:17,194
C'est un animal politique,
comme les autres.
35
00:05:17,194 --> 00:05:20,155
Et tu sais quoi? Elle a choisi son camp.
36
00:05:20,155 --> 00:05:21,490
Et Greer?
37
00:05:23,325 --> 00:05:26,787
Je ne veux plus le mettre en danger.
Et toi non plus.
38
00:05:27,621 --> 00:05:30,999
Si tu veux te retirer maintenant,
je comprendrai.
39
00:05:30,999 --> 00:05:34,377
- Donc tu as un plan?
- Oui. Absolument.
40
00:05:34,377 --> 00:05:36,671
J'embarque. Compte sur moi.
41
00:05:37,923 --> 00:05:39,841
- J'espère qu'on va survivre.
- Idem.
42
00:05:43,386 --> 00:05:46,598
{\an8}AMBASSADE DES ÉTATS-UNIS
ROME, ITALIE
43
00:05:57,734 --> 00:05:59,820
JACK RYAN
OFFICIER TRAITANT
44
00:06:04,950 --> 00:06:08,453
L'escouade extraterritoriale du FBI.
Ils sont là pour Ryan.
45
00:06:08,453 --> 00:06:10,622
La Sécurité nationale est derrière ça.
46
00:06:10,622 --> 00:06:13,375
- Qui est leur chef?
- Un certain Harris.
47
00:06:13,375 --> 00:06:16,545
J'apprécierais que vous ne mettiez pas
le bordel ici.
48
00:06:16,545 --> 00:06:20,132
On remettra tout en place.
On vient procéder à l'arrestation
49
00:06:20,132 --> 00:06:23,593
du Dr Jack Ryan pour violation
de l'Acte d'espionnage.
50
00:06:23,593 --> 00:06:26,513
Jack Ryan est tout sauf un traître.
51
00:06:26,513 --> 00:06:30,308
Ordre du directeur
du Renseignement national.
52
00:06:30,308 --> 00:06:32,310
On a un agent en cavale.
53
00:06:32,310 --> 00:06:35,772
Ce qu'il sait le rend valable
aux yeux d'agences étrangères.
54
00:06:35,772 --> 00:06:37,440
Donc il faut le rapatrier.
55
00:06:43,321 --> 00:06:46,533
Il faut leur limiter l'accès.
Trouve-moi Zoya Ivanova.
56
00:06:46,533 --> 00:06:48,076
Elle connaît sa source.
57
00:06:48,076 --> 00:06:49,870
- Il la traquera.
- Compris.
58
00:06:59,045 --> 00:07:01,423
{\an8}PRAGUE, RÉPUBLIQUE TCHÈQUE
59
00:07:01,715 --> 00:07:03,550
Quelle est la situation politique?
60
00:07:03,550 --> 00:07:06,803
La Sécurité nationale cherche Jack.
Le FBI a un mandat.
61
00:07:06,803 --> 00:07:09,389
- Pour quel motif?
- L'Acte d'espionnage.
62
00:07:09,389 --> 00:07:10,432
Seigneur.
63
00:07:10,432 --> 00:07:14,186
- Ils l'ont déclaré traître?
- Ils ne m'ont même pas consultée.
64
00:07:14,186 --> 00:07:17,314
Tu n'es pas le seul
à être pris à la gorge.
65
00:07:17,314 --> 00:07:20,066
Je ferai tout
pour retrouver Jack en premier.
66
00:07:21,568 --> 00:07:22,944
As-tu vu Kovac?
67
00:07:22,944 --> 00:07:26,448
Pas encore. On n'a pas
à se mêler des affaires de l'OTAN.
68
00:07:26,448 --> 00:07:29,326
On peut au moins lui montrer les preuves.
69
00:07:29,326 --> 00:07:31,411
Son appui nous rachèterait auprès du QG.
70
00:07:31,620 --> 00:07:34,539
Ton expérience en Russie
légitime tes conseils.
71
00:07:34,539 --> 00:07:36,249
Vous avez déjà bossé ensemble.
72
00:07:36,249 --> 00:07:39,211
- Elle va t'écouter.
- C'est ce qu'on verra.
73
00:07:46,384 --> 00:07:48,845
{\an8}MOSCOU, RUSSIE
74
00:08:15,705 --> 00:08:16,665
Capitaine.
75
00:08:17,749 --> 00:08:19,459
Mes condoléances.
76
00:08:20,377 --> 00:08:21,920
Je sais que vous étiez amis.
77
00:08:23,880 --> 00:08:25,131
Il en avait peu.
78
00:08:25,799 --> 00:08:26,925
Tout comme vous.
79
00:08:28,718 --> 00:08:32,764
Le bruit court que vous avez refusé
une autre amirauté.
80
00:08:33,848 --> 00:08:36,017
À quoi je servirai derrière un bureau?
81
00:08:37,894 --> 00:08:39,646
Le Vieil homme et la mer.
82
00:09:04,754 --> 00:09:05,880
Mes condoléances.
83
00:09:06,298 --> 00:09:08,091
Votre mari était un grand homme.
84
00:09:09,175 --> 00:09:10,427
Merci d'être venu.
85
00:09:21,021 --> 00:09:25,191
Natalya, dis-le-moi si je peux t'aider.
Je serai toujours à ton service.
86
00:09:26,443 --> 00:09:27,777
Trouve qui a fait ça.
87
00:09:28,653 --> 00:09:31,114
Dmitry ne reposera
que lorsque ce sera fait.
88
00:09:32,532 --> 00:09:33,658
Tout comme moi.
89
00:09:42,709 --> 00:09:45,170
{\an8}CHÂTEAU DE PRAGUE
PRAGUE, RÉPUBLIQUE TCHÈQUE
90
00:10:01,936 --> 00:10:02,771
Est-il ici?
91
00:10:04,773 --> 00:10:07,817
J'aurais aimé être avisé préalablement
de cette visite.
92
00:10:07,817 --> 00:10:12,238
Il a toujours été franc avec moi.
C'est une denrée rare ces temps-ci.
93
00:10:12,238 --> 00:10:15,950
Il est avec la CIA. Ils veulent toujours
quelque chose en retour.
94
00:10:15,950 --> 00:10:19,746
Je sais comment la CIA opère, Radek.
Il n'est pas comme eux.
95
00:10:24,834 --> 00:10:26,002
Madame la Présidente.
96
00:10:26,544 --> 00:10:27,837
M. Greer.
97
00:10:27,837 --> 00:10:30,924
Radek Breza, directeur de la sécurité.
Voici James Greer.
98
00:10:31,883 --> 00:10:33,843
Allons prendre une marche, James.
99
00:10:45,230 --> 00:10:47,899
Tu ne viens pas ici pour le plaisir.
100
00:10:49,442 --> 00:10:52,737
Nos pays surveillent
le gouvernement russe,
101
00:10:52,737 --> 00:10:54,030
et vice versa.
102
00:10:55,240 --> 00:10:59,202
La NSA a des transcriptions
des appels de Dmitry Popov.
103
00:10:59,202 --> 00:11:02,080
Ces conversations étaient
avec le président Surikov,
104
00:11:02,080 --> 00:11:04,874
le conseillant de ne pas s'aliéner
la Tchéquie
105
00:11:04,874 --> 00:11:07,252
en avançant davantage en Europe de l'Est.
106
00:11:08,503 --> 00:11:12,215
- Mais Dmitry était un radical.
- En apparence seulement.
107
00:11:13,007 --> 00:11:17,429
C'était sa tactique pour apaiser
les extrémistes au sein de son parti.
108
00:11:17,429 --> 00:11:20,515
Mais il était d'accord avec toi
depuis le début.
109
00:11:21,599 --> 00:11:23,643
Il a peut-être été tué pour ça.
110
00:11:28,940 --> 00:11:32,652
Mais le nouveau ministre de la Défense,
c'est une autre histoire.
111
00:11:34,612 --> 00:11:37,365
Il a revenu sur notre entente avec Dmitry.
112
00:11:37,365 --> 00:11:40,160
Et il a déplacé les troupes russes
en Ukraine.
113
00:11:41,244 --> 00:11:42,412
Jusqu'où?
114
00:11:44,998 --> 00:11:47,709
Jusqu'à la frontière slovaque.
115
00:11:49,085 --> 00:11:51,087
Je voulais que tu le saches,
116
00:11:51,087 --> 00:11:55,383
car si tu agis maintenant,
on peut faire venir les missiles de l'OTAN
117
00:11:55,383 --> 00:11:56,885
et les forcer à se retirer.
118
00:11:58,553 --> 00:12:00,805
Nos pays partagent leurs renseignements.
119
00:12:03,057 --> 00:12:05,101
Pourquoi n'étais-je pas au courant?
120
00:12:09,230 --> 00:12:13,067
Je croyais que ton pays traitait
ses alliés différemment de ses ennemis.
121
00:12:13,067 --> 00:12:15,612
J'ai oublié que la CIA se prend pour Dieu.
122
00:12:15,612 --> 00:12:17,864
Je te dis ça en tant qu'ami.
123
00:12:17,864 --> 00:12:22,118
- Tu t'attends à ce que je te croie.
- Non, mais je l'espère.
124
00:12:23,495 --> 00:12:26,206
Je sais qu'on fait pression sur toi
de toutes parts.
125
00:12:26,206 --> 00:12:29,000
Je sais aussi
que tu ne te laisses pas faire.
126
00:12:30,001 --> 00:12:33,004
Je ne fais que te fournir
de l'information.
127
00:12:33,004 --> 00:12:36,257
Ce que tu en fais t'appartient.
128
00:12:48,269 --> 00:12:50,939
{\an8}BOHÊME, RÉPUBLIQUE TCHÈQUE
129
00:12:57,237 --> 00:12:58,446
Oh, mon Dieu.
130
00:13:01,699 --> 00:13:04,035
Sais-tu combien cette auto m'a coûté?
131
00:13:05,787 --> 00:13:09,666
Tu savais qu'on allait chasser.
Où pensais-tu que ce serait?
132
00:13:09,666 --> 00:13:13,044
- À Monaco?
- Je croyais que la route serait pavée.
133
00:13:18,216 --> 00:13:22,720
Toutes mes excuses,
messieurs Zubkov et Lychkin,
134
00:13:22,720 --> 00:13:25,265
pour l'emplacement éloigné,
135
00:13:25,265 --> 00:13:30,103
mais rares sont les endroits
où l'on peut encore chasser le loup.
136
00:13:30,937 --> 00:13:31,813
Bienvenue.
137
00:13:36,901 --> 00:13:37,902
Venez.
138
00:13:38,570 --> 00:13:40,029
Novak, les sacs.
139
00:13:40,655 --> 00:13:46,035
L'objet sur lequel on s'est entendus
a été acquis et est en route.
140
00:13:46,035 --> 00:13:47,328
Excellent.
141
00:13:47,328 --> 00:13:48,454
Et le prix?
142
00:13:49,664 --> 00:13:50,915
20 millions.
143
00:13:54,794 --> 00:13:59,215
Ce jeton de banque donnera accès
à un compte sécurisé contenant la somme.
144
00:13:59,215 --> 00:14:01,050
L'autre moitié à la livraison.
145
00:14:01,843 --> 00:14:04,178
Mais avant de compléter la transaction,
146
00:14:05,221 --> 00:14:07,724
il y a des erreurs dont on doit parler.
147
00:14:09,350 --> 00:14:12,937
Tout d'abord,
le problème de l'agent de la CIA.
148
00:14:12,937 --> 00:14:14,480
Ça se règle en ce moment.
149
00:14:20,778 --> 00:14:21,738
Deuxièmement,
150
00:14:22,614 --> 00:14:23,615
votre fille.
151
00:14:24,657 --> 00:14:28,036
Vous ne semblez pas être aussi influent
que vous l'avez dit.
152
00:14:28,036 --> 00:14:30,371
Ça m'attriste de vous le dire,
153
00:14:30,371 --> 00:14:32,457
mais je ne suis pas le seul à penser
154
00:14:33,916 --> 00:14:36,878
qu'un changement
de dirigeant pourrait être indiqué.
155
00:14:40,214 --> 00:14:41,466
Sarhan.
156
00:14:42,175 --> 00:14:43,509
Tout va bien, Levan.
157
00:14:47,597 --> 00:14:50,350
L'argent de Sarhan a joué un rôle capital.
158
00:14:50,350 --> 00:14:52,685
Il a le droit d'exprimer ses inquiétudes.
159
00:14:52,685 --> 00:14:55,647
Et il a raison. Il y a eu des embûches.
160
00:14:57,398 --> 00:15:00,610
Mais ces obstacles ont été surmontés.
161
00:15:02,320 --> 00:15:03,821
Vous avez ma parole.
162
00:15:07,158 --> 00:15:08,618
Tout se déroule comme prévu.
163
00:15:11,037 --> 00:15:13,414
J'espère que ça apaise vos inquiétudes.
164
00:15:20,338 --> 00:15:21,214
Pour l'instant.
165
00:15:23,591 --> 00:15:24,425
Bien.
166
00:15:25,677 --> 00:15:28,596
Concentrons-nous alors
sur notre raison d'être ici.
167
00:15:36,354 --> 00:15:39,190
- Quoi de neuf?
- À l'aéroport de Vienne ce matin.
168
00:15:39,190 --> 00:15:41,025
Elle est arrivée vers 6 h.
169
00:15:41,901 --> 00:15:45,446
Bien. Si tu as réussi à la trouver,
Jack aussi, c'est sûr.
170
00:15:45,446 --> 00:15:48,032
- Tu crois qu'il y est?
- Je compte là-dessus.
171
00:16:00,211 --> 00:16:02,505
- Je vous aide à le rapatrier.
- Non.
172
00:16:02,505 --> 00:16:06,134
Il a travaillé ici pendant 10 mois.
Ça me retombe déjà dessus.
173
00:16:07,719 --> 00:16:10,471
- Tu crois bien le connaître?
- Mieux que toi.
174
00:16:13,015 --> 00:16:14,058
Il est à Vienne.
175
00:16:16,060 --> 00:16:18,146
Si tu veux l'attraper, il faut se hâter.
176
00:16:28,740 --> 00:16:31,409
Comment avance l'enquête Popov?
177
00:16:31,409 --> 00:16:34,162
On a retracé l'argent
dans le compte du tireur.
178
00:16:34,162 --> 00:16:38,583
Il a transité par des banques privées.
On n'est pas encore sûrs de la source.
179
00:16:38,583 --> 00:16:40,585
Mais tu crois que ce sont les Russes.
180
00:16:40,585 --> 00:16:43,337
Ça ressemble à leur façon de faire.
181
00:16:43,337 --> 00:16:46,048
- Je dois voir la vidéo du stade.
- D'accord.
182
00:16:46,048 --> 00:16:49,051
- Un de mes analystes te la fournira.
- Pardon.
183
00:16:50,011 --> 00:16:52,597
- Il y a eu du nouveau.
- Je t'écoute.
184
00:16:52,597 --> 00:16:56,309
- Qu'en est-il de notre entente?
- Je peux t'obtenir un GS-13.
185
00:16:56,309 --> 00:16:58,186
C'est une augmentation de salaire.
186
00:17:00,605 --> 00:17:02,815
- Selon eux, Jack est à Vienne.
- Vienne?
187
00:17:02,815 --> 00:17:05,276
Comment s'est-il rendu
d'Athènes jusqu'à...
188
00:17:08,279 --> 00:17:09,322
Quelle merde.
189
00:17:20,374 --> 00:17:22,460
- Tu es en retard.
- Des courses à faire.
190
00:17:23,628 --> 00:17:26,547
- Il y a un truc qui cloche.
- Quoi?
191
00:17:26,547 --> 00:17:30,843
Popov était le conseiller numéro un
de Surikov. Il était féroce,
192
00:17:30,843 --> 00:17:34,722
mais pas au point de vouloir
une guerre nucléaire. Regarde ça.
193
00:17:34,722 --> 00:17:40,228
En 1986, il s'est porté volontaire
pour intervenir sur le site de Tchernobyl.
194
00:17:40,228 --> 00:17:44,899
Volontaire pour désactiver
un réacteur après la fusion?
195
00:17:44,899 --> 00:17:50,029
De toute évidence, ça l'a marqué.
L'un de ses premiers actes comme ministre
196
00:17:50,029 --> 00:17:53,074
a été le Traité FNI
entre les États-Unis et la Russie.
197
00:17:53,074 --> 00:17:56,077
Il a toujours été
contre l'option nucléaire.
198
00:17:56,077 --> 00:17:57,203
Mais il est mort.
199
00:17:58,079 --> 00:17:58,955
Plutôt pratique.
200
00:18:00,498 --> 00:18:01,499
Que veux-tu dire?
201
00:18:03,251 --> 00:18:06,003
À qui sa disparition profite le plus?
202
00:18:06,003 --> 00:18:07,588
Au nouveau ministre?
203
00:18:08,714 --> 00:18:10,800
Tu crois qu'il a tué son prédécesseur?
204
00:18:10,800 --> 00:18:14,595
Je dis que c'est un moment opportun
d'être le conseiller de Surikov.
205
00:18:16,681 --> 00:18:17,640
November.
206
00:18:17,640 --> 00:18:18,766
C'est bien, Vienne?
207
00:18:18,766 --> 00:18:21,561
Comment as-tu eu mon numéro personnel?
208
00:18:21,561 --> 00:18:24,021
- Passe-le-moi.
- Un instant.
209
00:18:25,231 --> 00:18:27,233
- Salut.
- Content de t'entendre.
210
00:18:27,233 --> 00:18:30,820
- Merci pour Tony.
- Tu es en vie, non?
211
00:18:30,820 --> 00:18:32,113
Tu es avec Wright?
212
00:18:32,113 --> 00:18:35,741
Elle a su que je t'aidais
et m'a écarté. Je suis à Prague,
213
00:18:35,741 --> 00:18:37,702
j'enquête sur l'assassinat.
214
00:18:38,286 --> 00:18:41,873
J'ose pas imaginer
ce que tu as en tête en ce moment.
215
00:18:41,873 --> 00:18:44,000
Tu ne sais pas à qui faire confiance.
216
00:18:44,000 --> 00:18:47,086
Je vais te dire un truc,
tu en fais ce que tu veux.
217
00:18:47,837 --> 00:18:51,382
Des agents du FBI sont
à Vienne pour t'arrêter.
218
00:18:53,509 --> 00:18:54,427
Pour quel motif?
219
00:18:59,807 --> 00:19:00,641
Trahison.
220
00:19:03,102 --> 00:19:06,314
- Wright va jusqu'au bout.
- Pas Wright, Miller.
221
00:19:06,314 --> 00:19:09,692
Il ne l'a pas informée.
Mais elle a réussi à s'incruster.
222
00:19:09,692 --> 00:19:11,694
Tu lui as dit pour Mike?
223
00:19:11,694 --> 00:19:13,946
Vous êtes dans la merde jusqu'au cou
224
00:19:13,946 --> 00:19:18,034
et vous vous enfoncez un peu plus
chaque jour que vous êtes en cavale.
225
00:19:18,034 --> 00:19:20,036
Ça ne répond pas à ma question.
226
00:19:20,036 --> 00:19:22,330
- C'est toi le traître, pas moi.
- Ha ha.
227
00:19:23,080 --> 00:19:25,833
Qu'as-tu découvert sur Popov?
228
00:19:25,833 --> 00:19:28,419
C'est décousu.
On a du mal à retracer l'argent,
229
00:19:28,419 --> 00:19:32,298
pas d'images de l'assassin,
un témoin a disparu...
230
00:19:33,174 --> 00:19:36,969
Je vais te poser une colle.
Et si tout ça avait été planifié?
231
00:19:38,554 --> 00:19:42,224
Ce n'est pas le modus operandi
de la Russie. Il faut investiguer.
232
00:19:42,224 --> 00:19:43,726
D'accord. Et Jack,
233
00:19:43,726 --> 00:19:45,937
le Russe qui te poursuit...
234
00:19:45,937 --> 00:19:47,480
Je le connais.
235
00:19:47,480 --> 00:19:48,731
Du groupe Alpha.
236
00:19:50,191 --> 00:19:51,651
Le groupe Alpha. Génial.
237
00:19:53,110 --> 00:19:53,945
Je te laisse.
238
00:19:54,654 --> 00:19:55,488
C'est elle.
239
00:19:56,572 --> 00:19:58,616
11 h, ce soir, quai six.
240
00:20:09,460 --> 00:20:12,546
Notre dernier invité vient d'arriver.
241
00:20:15,716 --> 00:20:17,426
Désolé de mon retard.
242
00:20:17,426 --> 00:20:18,552
On peut se parler?
243
00:20:26,978 --> 00:20:27,937
À Dmitry.
244
00:20:28,896 --> 00:20:30,022
C'était un homme bien.
245
00:20:30,022 --> 00:20:31,649
Tu l'avais en haute estime.
246
00:20:32,608 --> 00:20:33,901
Il m'a beaucoup appris.
247
00:20:33,901 --> 00:20:37,571
- Et il partageait nos convictions.
- Pas la plus importante.
248
00:20:38,406 --> 00:20:39,240
Non.
249
00:20:41,200 --> 00:20:43,452
J'espère que tout va bien avec ta fille.
250
00:20:47,415 --> 00:20:49,375
Ma fille ne te concerne pas.
251
00:20:49,375 --> 00:20:53,754
Les missiles de l'OTAN doivent être
en Tchéquie, sinon le projet échouera.
252
00:20:53,754 --> 00:20:58,467
Elle a toujours eu la tête forte.
Je ne tiens pas à ce qu'elle change.
253
00:20:59,885 --> 00:21:02,388
Elle est russe, qu'elle le sache ou non.
254
00:21:07,685 --> 00:21:12,565
Mon père était un soldat,
un homme endurci.
255
00:21:14,483 --> 00:21:18,320
La seule fois que je l'ai vu pleurer,
c'est quand le mur est tombé.
256
00:21:20,197 --> 00:21:21,907
Il savait que c'était la fin.
257
00:21:23,075 --> 00:21:27,830
Il n'a jamais eu l'illusion
que l'Union soviétique était parfaite,
258
00:21:27,830 --> 00:21:30,291
mais la Russie lui importait tant.
259
00:21:30,875 --> 00:21:33,502
À la chute,
tout ce pour quoi il s'était battu
260
00:21:33,502 --> 00:21:35,004
n'avait plus de sens.
261
00:21:35,713 --> 00:21:38,257
Je lui ai demandé pourquoi il pleurait.
262
00:21:39,675 --> 00:21:42,344
Il m'a dit qu'autrefois,
la nation la plus crainte,
263
00:21:43,220 --> 00:21:47,016
celle qui empêchait la Terre entière
de dormir, c'était nous.
264
00:21:49,435 --> 00:21:52,855
Maintenant, on mène
des guerres cybernétiques.
265
00:21:52,855 --> 00:21:55,357
On dérange,
on perturbe le cours des choses.
266
00:21:55,357 --> 00:22:00,237
C'est futé et économique,
mais une guerre sans coût n'a pas de sens.
267
00:22:01,447 --> 00:22:05,743
Sans perte, on ne peut avoir d'identité.
268
00:22:09,622 --> 00:22:10,956
On devient comme lui.
269
00:22:14,043 --> 00:22:19,757
- Pourquoi me dis-tu tout ça?
- Pour te rappeler que ça importe.
270
00:22:20,591 --> 00:22:26,388
On n'a qu'une seule chance
de redevenir la nation qu'on était jadis.
271
00:22:27,389 --> 00:22:30,351
On ne peut laisser l'arrogance
être un obstacle.
272
00:22:32,770 --> 00:22:35,106
Mes amis, prenez un verre.
273
00:22:37,108 --> 00:22:40,236
Quand j'étais enfant,
on n'avait ni crème glacée, ni soda.
274
00:22:40,236 --> 00:22:41,695
On avait du kvas.
275
00:22:42,113 --> 00:22:44,198
Je vous ai invités pour vous remercier.
276
00:22:44,198 --> 00:22:48,202
Notre cause a beaucoup de sympathisants,
mais peu de donateurs.
277
00:22:48,202 --> 00:22:51,247
Je suis reconnaissant de votre générosité.
278
00:22:51,247 --> 00:22:54,750
Comme on dit,
un grand navire a besoin d'eaux profondes.
279
00:22:54,750 --> 00:22:57,878
Vous êtes ces eaux profondes, mon ami.
280
00:23:05,094 --> 00:23:05,970
Allons-y.
281
00:23:15,479 --> 00:23:17,148
Juste là. Niveau B.
282
00:23:20,818 --> 00:23:22,278
Et le suivant.
283
00:23:22,278 --> 00:23:23,696
Niveau A.
284
00:23:23,696 --> 00:23:24,655
Vingt-huit.
285
00:23:29,660 --> 00:23:32,371
- Aucune image du meurtre?
- Non.
286
00:23:32,371 --> 00:23:34,874
Ils savaient où étaient les caméras.
287
00:23:37,209 --> 00:23:40,004
- Tasse-toi. Laisse-moi pianoter.
- D'accord.
288
00:23:55,352 --> 00:23:56,270
Ça va?
289
00:23:57,062 --> 00:23:58,814
Je déteste les gares, c'est tout.
290
00:23:58,814 --> 00:24:02,526
Au cinéma, il n'y a jamais rien de bon
qui s'y passe.
291
00:24:07,448 --> 00:24:11,744
{\an8}D'accord, je suis entré dans le système.
Je vous vois.
292
00:25:03,462 --> 00:25:05,047
Puis-je te demander une faveur?
293
00:25:05,965 --> 00:25:08,092
Tu peux nous faire entrer dans le stade?
294
00:25:10,135 --> 00:25:11,428
Oui, ce soir.
295
00:25:12,471 --> 00:25:14,556
Tu comprendras une fois là-bas.
296
00:25:38,455 --> 00:25:40,749
D'accord. Je vous envoie où?
297
00:25:45,629 --> 00:25:47,172
{\an8}Pourquoi pas Semmering?
298
00:26:29,381 --> 00:26:30,466
On le tient.
299
00:26:35,346 --> 00:26:38,640
- Ça a été pris où?
- À la gare de Vienne, quai numéro neuf.
300
00:26:38,640 --> 00:26:40,976
On aura tous les détails en arrivant.
301
00:27:27,731 --> 00:27:29,983
Il ne peut pas parler si tu le frappes.
302
00:27:53,799 --> 00:27:55,092
Savez-vous qui je suis?
303
00:27:57,553 --> 00:28:00,639
Pas la peine de mentir.
La drogue va agir.
304
00:28:02,182 --> 00:28:05,436
- Luka Gocharov!
- Que vous a dit notre scientifique?
305
00:28:07,062 --> 00:28:09,314
- Rien!
- Qui est votre source?
306
00:28:09,940 --> 00:28:10,941
Je l'ignore.
307
00:28:22,536 --> 00:28:24,663
C'était de l'eau dans la seringue.
308
00:28:24,663 --> 00:28:29,293
On a beaucoup de choses à se dire
et peu de temps pour arrêter Sokol.
309
00:28:49,188 --> 00:28:51,815
{\an8}SEMMERING, AUTRICHE
310
00:29:05,245 --> 00:29:07,873
- Agent Pavlok. Bienvenue en Autriche.
- En route.
311
00:29:36,527 --> 00:29:37,611
Je n'aime pas ça.
312
00:29:38,779 --> 00:29:40,364
Tu as été clair là-dessus.
313
00:29:40,364 --> 00:29:41,657
Attends-moi ici.
314
00:29:50,499 --> 00:29:51,959
Désolé de te ramener ici.
315
00:29:51,959 --> 00:29:54,711
Mais tu pourrais m'aider
avec quelque chose.
316
00:29:56,296 --> 00:29:57,839
Allons droit au but.
317
00:29:57,839 --> 00:30:02,386
La sécurité était trop serrée
pour que Tibor Kasal entre avec une arme.
318
00:30:02,386 --> 00:30:06,265
- Quelqu'un l'avait cachée avant.
- Où le tireur était déjà armé.
319
00:30:06,265 --> 00:30:08,850
- Ce n'était pas Kasal?
- Aucun mobile.
320
00:30:08,850 --> 00:30:11,353
Ni les moyens d'orchestrer un coup pareil.
321
00:30:11,353 --> 00:30:15,232
On l'a paralysé au Taser avant de le tuer.
C'était un pion.
322
00:30:16,191 --> 00:30:17,359
Sur quel échiquier?
323
00:30:17,359 --> 00:30:20,821
Je n'en suis pas sûr.
Mais ton entente avec Popov
324
00:30:20,821 --> 00:30:24,491
n'avait peut-être pas le soutien unanime
que tu espérais.
325
00:30:24,491 --> 00:30:25,951
Ça a été fait à l'interne.
326
00:30:29,329 --> 00:30:31,081
Je fais quoi ici, au juste?
327
00:30:32,749 --> 00:30:37,546
Il n'y avait pas de caméra au niveau 2.
Aucune vidéo d'où Kasal se trouvait.
328
00:30:37,546 --> 00:30:40,924
Tu as peut-être vu quelque chose
dont tu ne te souviens pas.
329
00:30:40,924 --> 00:30:44,177
J'espérais qu'être ici
pourrait t'aider à visualiser.
330
00:30:46,096 --> 00:30:46,972
D'accord.
331
00:30:49,141 --> 00:30:52,811
Pour revivre l'événement,
je suis mieux de partir du début.
332
00:30:54,521 --> 00:30:56,315
Que s'est-il passé avant le tir?
333
00:30:58,233 --> 00:31:00,944
On marchait dans cette direction,
334
00:31:00,944 --> 00:31:02,321
on discutait.
335
00:31:03,238 --> 00:31:06,366
Même la sécurité semblait surprise
à quel point on...
336
00:31:09,745 --> 00:31:10,579
Quoi?
337
00:31:12,122 --> 00:31:13,206
Non.
338
00:31:13,206 --> 00:31:15,792
Radek n'était pas avec moi
quand Popov a été tué.
339
00:31:17,794 --> 00:31:20,714
C'était le chaos.
Les joueurs se dispersaient,
340
00:31:20,714 --> 00:31:23,634
nos équipes voulaient nous mettre
à l'abri, mais...
341
00:31:25,260 --> 00:31:27,721
Radek a dû s'éloigner
avant le coup de feu.
342
00:31:30,891 --> 00:31:32,976
Il savait exactement où il allait.
343
00:31:35,854 --> 00:31:38,982
Tu ne crois tout de même pas
qu'il soit impliqué?
344
00:31:38,982 --> 00:31:43,028
J'ai vu toutes les vidéos
des caméras de surveillance.
345
00:31:43,028 --> 00:31:46,156
Il était en haut,
parfaitement placé pour tuer Kasal.
346
00:31:49,117 --> 00:31:51,161
On est amis depuis des années.
347
00:31:51,912 --> 00:31:55,123
Radek est un patriote.
Il ne peut pas être impliqué.
348
00:31:55,123 --> 00:31:57,084
Je sais que c'est difficile.
349
00:31:57,084 --> 00:32:01,088
Mais on doit examiner tous les angles,
chaque possibilité.
350
00:32:01,088 --> 00:32:04,758
Surtout celle qui se trouve
directement sous nos yeux.
351
00:32:28,573 --> 00:32:30,867
On y va.
352
00:32:37,499 --> 00:32:39,251
C'est trop long.
353
00:32:40,460 --> 00:32:42,170
La chance ne nous sourit pas.
354
00:32:43,547 --> 00:32:47,801
Une meute de loups peut parcourir
160 km en une nuit pour trouver une proie.
355
00:32:47,801 --> 00:32:51,930
Comme dit le proverbe :
"Un loup se nourrit grâce à ses pattes."
356
00:32:53,682 --> 00:32:54,933
Je me sens chanceux.
357
00:32:56,309 --> 00:32:59,688
Un loup est l'un des rares trophées
qu'il me manque.
358
00:33:00,897 --> 00:33:04,443
C'est dommage d'accrocher
la tête d'un tel animal au mur.
359
00:33:09,322 --> 00:33:10,532
Ça semble proche.
360
00:33:12,492 --> 00:33:13,493
Le voyez-vous?
361
00:33:16,872 --> 00:33:17,706
Là-bas.
362
00:34:22,687 --> 00:34:25,899
Je ne comprends pas.
Pourquoi voulez-vous aider la CIA?
363
00:34:27,067 --> 00:34:30,195
Disons qu'on est dans le même camp
pour une fois.
364
00:34:32,948 --> 00:34:33,865
Et pourquoi moi?
365
00:34:35,534 --> 00:34:37,536
Vous avez travaillé avec Zoya.
366
00:34:38,411 --> 00:34:39,621
Elle croyait en vous.
367
00:34:41,790 --> 00:34:43,124
Elle était votre source.
368
00:34:44,584 --> 00:34:48,088
Vous avez menti sur la bombe du bateau
pour que la CIA bouge.
369
00:34:49,381 --> 00:34:51,383
Vous n'auriez rien fait pour Yuri.
370
00:34:51,383 --> 00:34:54,302
Mais ce qu'il savait
était tout aussi important.
371
00:34:54,803 --> 00:34:57,597
Que savez-vous à propos de Sokol?
372
00:34:59,266 --> 00:35:01,142
Ça été un terrible accident.
373
00:35:02,227 --> 00:35:04,062
Je n'en sais pas plus.
374
00:35:06,565 --> 00:35:10,360
Avant sa mort, Yuri a dit
que Konstantin était un traître. Pourquoi?
375
00:35:11,736 --> 00:35:14,364
Yuri savait que ce n'était pas nous.
376
00:35:15,991 --> 00:35:17,284
Ce n'était pas la Russie.
377
00:35:18,034 --> 00:35:19,160
- Mais...
- Des Russes.
378
00:35:20,620 --> 00:35:21,872
Une faction rebelle.
379
00:35:24,249 --> 00:35:25,959
Je suis déterminé
380
00:35:27,002 --> 00:35:28,253
à la démasquer.
381
00:35:28,253 --> 00:35:29,504
Que veulent-ils?
382
00:35:30,755 --> 00:35:32,924
Restaurer l'Union soviétique.
383
00:35:34,301 --> 00:35:35,635
Il y a donc une bombe?
384
00:35:36,636 --> 00:35:38,096
Yuri travaillait dessus.
385
00:35:38,096 --> 00:35:40,682
Ce n'est pas encore une bombe.
386
00:35:40,682 --> 00:35:41,766
Comment ça?
387
00:35:42,601 --> 00:35:43,518
L'uranium?
388
00:35:45,979 --> 00:35:49,608
Il n'y a qu'une poignée de trafiquants
qui peuvent en fournir.
389
00:35:49,608 --> 00:35:54,946
Et l'homme le mieux placé pour le faire
s'appelle Levan Zubkov.
390
00:35:55,405 --> 00:35:56,323
Qui est-ce?
391
00:35:56,990 --> 00:35:58,325
Demandez à votre ami.
392
00:36:01,161 --> 00:36:03,079
Zubkov est l'un de mes clients.
393
00:36:04,456 --> 00:36:07,542
J'imagine que c'est pourquoi
on va vers Budapest?
394
00:36:07,542 --> 00:36:10,170
Et la seule raison
pourquoi vous êtes en vie.
395
00:36:10,170 --> 00:36:11,880
- Je l'apprécie.
- Attendez.
396
00:36:11,880 --> 00:36:14,883
Vous croyez que Zubkov collabore
avec cette faction?
397
00:36:14,883 --> 00:36:15,926
Oui.
398
00:36:16,718 --> 00:36:20,347
- Sont-ils prêts du but?
- Il était au Kazakhstan avant-hier,
399
00:36:20,347 --> 00:36:22,223
- la 3e fois ce mois-ci.
- Seigneur.
400
00:36:22,223 --> 00:36:26,937
Je ne peux me fier à personne.
Même pas à mon gouvernement.
401
00:36:28,813 --> 00:36:30,774
Vous voulez que la CIA se fie à moi?
402
00:36:32,192 --> 00:36:33,151
Pourquoi pas?
403
00:36:49,834 --> 00:36:50,669
Jack?
404
00:36:50,669 --> 00:36:52,629
Laisse-moi deviner. Semmering?
405
00:36:53,296 --> 00:36:55,632
J'admire le paysage. Et toi?
406
00:36:57,425 --> 00:36:59,344
- C'est pittoresque.
- J'imagine.
407
00:37:00,261 --> 00:37:03,014
Il y a un assassin russe à tes trousses.
408
00:37:03,014 --> 00:37:04,975
- Il m'a trouvé.
- Tu l'as tué.
409
00:37:05,892 --> 00:37:07,602
- Non.
- Qui l'a fait?
410
00:37:09,312 --> 00:37:10,563
Luka Gocharov.
411
00:37:13,066 --> 00:37:15,110
Gocharov n'est pas ta source, j'espère?
412
00:37:15,110 --> 00:37:17,320
- Avec ce qu'il a fait.
- Il nous a aidés.
413
00:37:17,320 --> 00:37:20,115
Ce n'est pas les Russes.
Le nouveau ministre
414
00:37:20,115 --> 00:37:24,119
fait partie d'une cabale agissant
indépendamment du gouvernement.
415
00:37:25,328 --> 00:37:29,457
Miller n'autorisera rien à partir
des renseignements de Gocharov.
416
00:37:29,457 --> 00:37:32,168
- Je ne travaille pas pour Miller.
- Jack.
417
00:37:32,168 --> 00:37:34,629
Les États-Unis
et la Russie se font leurrer
418
00:37:34,629 --> 00:37:37,924
pour qu'ils entrent en guerre.
Seuls nous pouvons empêcher ça.
419
00:37:39,217 --> 00:37:42,053
- Je ne peux...
- Tu dois me faire confiance.
420
00:38:12,959 --> 00:38:15,754
- Où vas-tu?
- Il est à bord d'un train rouge.
421
00:38:28,850 --> 00:38:31,644
{\an8}CHÂTEAU DE PRAGUE
PRAGUE, RÉPUBLIQUE TCHÈQUE
422
00:38:34,272 --> 00:38:37,108
Il y avait un angle de caméra
dans le stationnement
423
00:38:37,108 --> 00:38:39,694
qui a capté les véhicules entrants.
424
00:38:39,694 --> 00:38:41,738
On a repéré la voiture de Kasal.
425
00:38:43,615 --> 00:38:47,118
{\an8}Là. Tu vois? Kasal n'est pas arrivé seul.
426
00:38:47,827 --> 00:38:49,954
Il y a quelqu'un avec lui dans l'auto.
427
00:38:50,747 --> 00:38:52,791
- Qui est-ce?
- Aucune idée.
428
00:38:52,791 --> 00:38:57,545
Tout ça a été planifié de main de maître
par plus d'une personne.
429
00:38:59,714 --> 00:39:03,802
J'ai eu ton message.
Je suis venu aussi vite que possible.
430
00:39:07,722 --> 00:39:10,058
James Greer, je présume.
431
00:39:10,058 --> 00:39:14,646
M. Kovac.
Que vous a dit votre fille, exactement?
432
00:39:14,646 --> 00:39:18,024
Que vous avez dénigré
son directeur de la sécurité.
433
00:39:18,024 --> 00:39:21,486
Il n'a pas de titre, mais mon père est
mon plus cher conseiller.
434
00:39:21,486 --> 00:39:25,115
Croyez-vous vraiment que Radek a joué
un rôle dans la mort de Popov?
435
00:39:25,115 --> 00:39:28,827
Qu'il fait partie d'un grand complot?
436
00:39:33,748 --> 00:39:35,542
Oui, c'est ce que je crois.
437
00:39:38,002 --> 00:39:41,422
Alors vos options sont très limitées,
madame la Présidente.
438
00:39:47,262 --> 00:39:48,429
C'est déjà fait.
439
00:39:49,556 --> 00:39:53,685
J'ai donné feu vert à l'OTAN
pour installer leurs missiles.
440
00:39:55,103 --> 00:39:57,480
J'ignore à quoi la Russie joue,
441
00:39:57,480 --> 00:40:00,608
mais notre pays ne sera pas
leur terrain de jeu.
442
00:40:02,402 --> 00:40:05,071
{\an8}BUDAPEST, HONGRIE
443
00:40:29,470 --> 00:40:31,973
Tu te souviens de la ligne
dont je t'ai parlé?
444
00:40:32,849 --> 00:40:34,100
Tu viens de la franchir.
445
00:42:26,629 --> 00:42:28,631
Sous-titres : Catherine Renaud
446
00:42:28,631 --> 00:42:30,717
Supervision de la création
Chantal Pagé