1
00:01:24,461 --> 00:01:28,048
ΤΖΑΚ ΡΑΪΑΝ ΤΟΥ ΤΟΜ ΚΛΑΝΣΙ
2
00:01:38,308 --> 00:01:41,478
{\an8}ΒΙΕΝΝΗ, ΑΥΣΤΡΙΑ
3
00:02:59,348 --> 00:03:01,391
Εντάξει. Ανεβαίνει.
4
00:03:15,113 --> 00:03:19,117
Ο φίλος σου έχει σκουριάσει.
Τον κατάλαβα εδώ κι οκτώ τετράγωνα.
5
00:03:20,202 --> 00:03:22,704
-Βιάζεσαι.
-Στράβωσε η επιχείρηση.
6
00:03:22,704 --> 00:03:25,666
Δεν χάλασε μόνο η δική σου κάλυψη.
7
00:03:25,666 --> 00:03:28,460
-Θέλω τη βοήθειά σου.
-Σου τα είπα όλα.
8
00:03:30,587 --> 00:03:32,714
Τότε, σου είπαν ψέματα.
9
00:03:32,714 --> 00:03:34,299
Δεν το συνηθίζουν.
10
00:03:35,884 --> 00:03:38,762
-Θέλω να κανονίσεις συνάντηση.
-Δεν μπορώ.
11
00:03:41,515 --> 00:03:42,349
Ζόγια...
12
00:03:44,267 --> 00:03:48,021
Ξέρεις ότι αν υπάρχει το Σόκολ,
θα πεθάνουν πολλοί.
13
00:03:48,021 --> 00:03:51,233
Θα αντέξεις να ξέρεις
ότι θα μπορούσες να το εμποδίσεις;
14
00:03:55,195 --> 00:03:58,824
Θα σου κανονίσω συνάντηση.
Αλλά αφότου φύγω απ' τη Βιέννη.
15
00:04:00,575 --> 00:04:01,410
Ευχαριστώ.
16
00:04:06,289 --> 00:04:07,165
Τζακ...
17
00:04:08,125 --> 00:04:09,084
Καλή τύχη.
18
00:04:22,639 --> 00:04:23,849
Πάμε, υπερκατάσκοπε.
19
00:04:29,563 --> 00:04:31,940
-Θα κανονίσει τη συνάντηση;
-Έτσι λέει.
20
00:04:33,650 --> 00:04:35,861
Πες μου πάλι, γιατί την εμπιστεύεσαι;
21
00:04:35,861 --> 00:04:38,363
Γιατί δεν έχει λόγο να πει ψέματα.
22
00:04:38,363 --> 00:04:40,282
Ξέρω ότι λέει την αλήθεια.
23
00:04:40,282 --> 00:04:42,367
Όντως; Ωραία.
24
00:04:43,326 --> 00:04:46,455
-Ρισκάρεις τη ζωή σου, πάντως.
-Ξέρεις κάτι;
25
00:04:46,455 --> 00:04:49,374
Δεν έχω και πολλές επιλογές.
26
00:04:49,374 --> 00:04:50,792
Άκουσέ με.
27
00:04:50,792 --> 00:04:55,255
Ξεπερνάς τα όρια.
Και ίσως να μην έχει επιστροφή.
28
00:04:55,255 --> 00:04:59,342
Προσπαθώ να κάνω το σωστό.
Το σχέδιο Σόκολ υπάρχει.
29
00:04:59,342 --> 00:05:00,510
Σε πιστεύω.
30
00:05:00,510 --> 00:05:04,014
Αλλά πιστεύω κι ότι δεν είσαι ο μόνος
που μπορεί να το σταματήσει.
31
00:05:04,014 --> 00:05:06,308
Ποιον προτείνεις να πάρω; Τον Μίλερ;
32
00:05:07,350 --> 00:05:10,604
Είναι κάθαρμα. Θα τους πουλούσε όλους
για να σώσει το τομάρι του.
33
00:05:11,813 --> 00:05:14,399
Η Ράιτ είναι σκληρό καρύδι,
αλλά είναι δίκαιη.
34
00:05:14,399 --> 00:05:17,194
Είναι αρπακτικό η Ράιτ, όπως και οι άλλοι.
35
00:05:17,194 --> 00:05:20,155
Και ξέρεις κάτι; Έκανε τις επιλογές της.
36
00:05:20,155 --> 00:05:21,490
Ο Γκριρ;
37
00:05:23,325 --> 00:05:26,787
Δεν μπορώ να τον βάλω σε κίνδυνο.
Ούτε κι εσένα.
38
00:05:27,621 --> 00:05:30,999
Αν πρέπει να φύγεις, θα το καταλάβω.
39
00:05:30,999 --> 00:05:34,377
-Το έχεις σκεφτεί καλά;
-Ναι.
40
00:05:34,377 --> 00:05:36,671
Τότε, είμαι μέσα. Σε στηρίζω.
41
00:05:37,923 --> 00:05:39,841
-Ελπίζω μόνο να μην πεθάνουμε.
-Κι εγώ.
42
00:05:43,386 --> 00:05:46,598
{\an8}ΠΡΕΣΒΕΙΑ ΗΠΑ
ΡΩΜΗ, ΙΤΑΛΙΑ
43
00:05:57,734 --> 00:05:59,820
ΤΖΑΚ ΡΑΪΑΝ
ΥΠΕΥΘΥΝΟΣ ΑΠΟΣΤΟΛΩΝ
44
00:06:04,950 --> 00:06:08,453
Είναι η Αντιτρομοκρατική Υπηρεσία,
ήρθε εδώ για τον Ράιαν.
45
00:06:08,453 --> 00:06:10,622
Η Εθνική Ασφάλεια τους έστειλε.
46
00:06:10,622 --> 00:06:13,375
-Ποιος είναι επικεφαλής;
-Είπε ότι λέγεται Χάρις.
47
00:06:13,375 --> 00:06:16,545
Θα το εκτιμούσα
αν δεν ανακατεύατε το γραφείο μου.
48
00:06:16,545 --> 00:06:20,132
Θα τα ξαναβάλουμε όπως ήταν.
Έχουμε ένταλμα για έρευνα.
49
00:06:20,132 --> 00:06:23,593
Κατηγορείται ο Τζακ Ράιαν
για παραβίαση του νόμου περί κατασκοπείας.
50
00:06:23,593 --> 00:06:26,513
Έλεος. Ο Τζακ Ράιαν
δεν υπάρχει περίπτωση να είναι προδότης.
51
00:06:26,513 --> 00:06:30,308
Δεν αποφασίζω εγώ, αλλά ο Διευθυντή
Εθνικής Υπηρεσίας Πληροφοριών.
52
00:06:30,308 --> 00:06:32,310
Μιλάμε για έναν αδίστακτο πράκτορα.
53
00:06:32,310 --> 00:06:35,772
Όσα ξέρει τον καθιστούν πολύτιμο
για πολλούς ξένους φορείς.
54
00:06:35,772 --> 00:06:37,440
Θα τον συλλάβουμε.
55
00:06:43,321 --> 00:06:46,533
Να περιορίσουμε την πρόσβασή τους.
Βρες τη Ζόγια Ιβάνοβα.
56
00:06:46,533 --> 00:06:48,076
Ξέρει την πηγή του Τζακ.
57
00:06:48,076 --> 00:06:49,870
-Θα πάει να τη βρει.
-Έγινε.
58
00:06:59,045 --> 00:07:01,423
{\an8}ΠΡΑΓΑ, ΤΣΕΧΙΚΗ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ
59
00:07:01,715 --> 00:07:03,550
Πώς έχει η πολιτική κατάσταση;
60
00:07:03,550 --> 00:07:06,803
Η Εθνική Ασφάλεια ψάχνει τον Τζακ.
Το FBI ενεργεί βάσει εντάλματος.
61
00:07:06,803 --> 00:07:09,389
-Με τι κατηγορία;
-Κατασκοπεία.
62
00:07:09,389 --> 00:07:10,432
Έλεος!
63
00:07:10,432 --> 00:07:14,186
-Τον θεωρούν προδότη;
-Δεν έχω ανάμειξη.
64
00:07:14,186 --> 00:07:17,314
Μάλλον δεν είσαι ο μόνος
με τη θηλιά στον λαιμό.
65
00:07:17,314 --> 00:07:20,066
Θα κάνω ό,τι μπορώ
για να βρω πρώτη τον Τζακ.
66
00:07:21,568 --> 00:07:22,944
Μίλησες στην Πρόεδρο Κόβακ;
67
00:07:22,944 --> 00:07:26,448
Όχι ακόμα. Δεν είναι δουλειά μας
να αναμειχθούμε σε νατοϊκά θέματα.
68
00:07:26,448 --> 00:07:29,326
Δεν θα πιέσουμε,
αλλά θα δείξουμε τα στοιχεία.
69
00:07:29,326 --> 00:07:31,411
Κέρδισε τη στήριξή της.
70
00:07:31,620 --> 00:07:34,539
Μπορείς να τη συμβουλεύσεις.
71
00:07:34,539 --> 00:07:36,249
Είχατε συνεργαστεί.
72
00:07:36,249 --> 00:07:39,211
-Θα σε ακούσει.
-Μένει να το δούμε.
73
00:07:46,384 --> 00:07:48,845
{\an8}ΜΟΣΧΑ, ΡΩΣΙΑ
74
00:08:15,705 --> 00:08:16,665
Αρχηγέ.
75
00:08:17,749 --> 00:08:19,459
Συλλυπητήρια.
76
00:08:20,377 --> 00:08:21,920
Ξέρω ότι ήσασταν φίλοι.
77
00:08:23,880 --> 00:08:25,131
Δεν είχε πολλούς.
78
00:08:25,799 --> 00:08:26,925
Όπως κι εσύ.
79
00:08:28,718 --> 00:08:32,764
Φήμες λένε
ότι αρνήθηκες πάλι την προαγωγή.
80
00:08:33,848 --> 00:08:36,017
Τι μπορώ να προσφέρω
πίσω από ένα γραφείο;
81
00:08:37,894 --> 00:08:39,646
Ο Γέρος και η Θάλασσα.
82
00:09:04,754 --> 00:09:05,880
Συλλυπητήρια.
83
00:09:06,298 --> 00:09:08,091
Ο σύζυγός σας ήταν σπουδαίος.
84
00:09:09,175 --> 00:09:10,427
Ευχαριστώ που ήρθατε.
85
00:09:21,021 --> 00:09:25,191
Αν χρειαστείς κάτι, Νατάλια,
είμαι πάντα στη διάθεσή σου.
86
00:09:26,443 --> 00:09:27,777
Βρες τον ένοχο.
87
00:09:28,653 --> 00:09:31,114
Ο Ντμίτρι δεν θα ησυχάσει
μέχρι να τον βρεις.
88
00:09:32,532 --> 00:09:33,658
Ούτε εγώ.
89
00:09:42,709 --> 00:09:45,170
{\an8}ΚΑΣΤΡΟ ΤΗΣ ΠΡΑΓΑΣ
ΠΡΑΓΑ, ΤΣΕΧΙΚΗ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ
90
00:10:01,936 --> 00:10:02,771
Έφτασε;
91
00:10:04,773 --> 00:10:07,817
Θα ήθελα να είχα ενημερωθεί
εκ των προτέρων για την επίσκεψη.
92
00:10:07,817 --> 00:10:12,238
Είναι πάντα ειλικρινής μαζί μου.
Κάτι που σπανίζει τελευταία.
93
00:10:12,238 --> 00:10:15,950
Είναι με τη CIA. Επικοινωνούν
θέλοντας πάντα κάτι ως αντάλλαγμα.
94
00:10:15,950 --> 00:10:19,746
Ξέρω πώς λειτουργεί η CIA, Ράντεκ.
Αυτός δεν είναι έτσι.
95
00:10:24,834 --> 00:10:26,002
Κυρία Πρόεδρε.
96
00:10:26,544 --> 00:10:27,837
Κύριε Γκριρ.
97
00:10:27,837 --> 00:10:30,924
Ράντεκ Μπρέζα, επικεφαλής ασφαλείας.
Από εδώ ο Τζέιμς Γκριρ.
98
00:10:31,883 --> 00:10:33,843
Πάμε να περπατήσουμε, Τζέιμς;
99
00:10:45,230 --> 00:10:47,899
Κι οι δύο ξέρουμε
πως δεν ήρθες εδώ τυχαία.
100
00:10:49,442 --> 00:10:52,737
Ξέρουμε κι ότι παρακολουθούμε
τη ρωσική κυβέρνηση,
101
00:10:52,737 --> 00:10:54,030
κι εκείνη εμάς.
102
00:10:55,240 --> 00:10:59,202
Η NSA έχει απομαγνητοφωνήσεις κλήσεων
του Ντμίτρι Ποπόφ.
103
00:10:59,202 --> 00:11:02,080
Συμβούλευε τον πρόεδρο Σουρίκοφ
104
00:11:02,080 --> 00:11:04,874
να μην αποξενώσει την Τσεχική Δημοκρατία
105
00:11:04,874 --> 00:11:07,252
διεισδύοντας στην Ανατολική Ευρώπη.
106
00:11:08,503 --> 00:11:12,215
-Ο Ντμίτρι ήταν σκληροπυρηνικός.
-Όχι, έτσι φαινόταν.
107
00:11:13,007 --> 00:11:17,429
Για να κρατάει τα προσχήματα
για τους συντηρητικούς στο κόμμα του.
108
00:11:17,429 --> 00:11:20,515
Αλλά εκείνος κι εσύ συμφωνούσατε εξαρχής.
109
00:11:21,599 --> 00:11:23,643
Και αυτό μπορεί να τον σκότωσε.
110
00:11:28,940 --> 00:11:32,652
Ο νέος Υπουργός Άμυνας είναι άλλη ιστορία.
111
00:11:34,612 --> 00:11:37,365
Ακύρωσε όσα συμφωνήσαμε με τον Ντμίτρι.
112
00:11:37,365 --> 00:11:40,160
Και μετέφερε κι άλλα
ρωσικά στρατεύματα στην Ουκρανία.
113
00:11:41,244 --> 00:11:42,412
Ως ποιο σημείο;
114
00:11:44,998 --> 00:11:47,709
Ως τα σύνορα της Σλοβακίας.
115
00:11:49,085 --> 00:11:51,087
Ήθελα να το μάθεις,
116
00:11:51,087 --> 00:11:55,383
γιατί αν δράσεις τώρα,
θα μεταφέρουμε τους νατοϊκούς πυραύλους,
117
00:11:55,383 --> 00:11:56,885
κι οι Ρώσοι θα υποχωρήσουν.
118
00:11:58,553 --> 00:12:00,805
Οι χώρες μας μοιράζονται πληροφορίες.
119
00:12:03,057 --> 00:12:05,101
Γιατί το μαθαίνω τώρα αυτό;
120
00:12:09,230 --> 00:12:13,067
Υπέθεσα ότι δεν φέρεστε το ίδιο
σε συμμάχους κι εχθρούς.
121
00:12:13,067 --> 00:12:15,612
Αλλά η CIA θέλει να το παίζει Θεός.
122
00:12:15,612 --> 00:12:17,864
Σου το λέω ως φίλος.
123
00:12:17,864 --> 00:12:22,118
-Και περιμένεις να σε εμπιστευτώ.
-Δεν το περιμένω. Το ελπίζω.
124
00:12:23,495 --> 00:12:26,206
Ξέρω ότι δέχεσαι πιέσεις από παντού.
125
00:12:26,206 --> 00:12:29,000
Αλλά ξέρω κι ότι εσύ δεν ανέχεσαι πιέσεις.
126
00:12:30,001 --> 00:12:33,004
Εγώ σου παρέχω πληροφορίες.
127
00:12:33,004 --> 00:12:36,257
Εσύ θα αποφασίσεις τι θα τις κάνεις.
128
00:12:48,269 --> 00:12:50,939
{\an8}ΒΟΗΜΙΑ, ΤΣΕΧΙΚΗ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ
129
00:12:57,237 --> 00:12:58,446
Θεέ μου.
130
00:13:01,699 --> 00:13:04,035
Ξέρεις πόσο μου στοίχισε αυτό το αμάξι;
131
00:13:05,787 --> 00:13:09,666
Αφού ήρθαμε για κυνήγι.
Πού νόμιζες ότι θα πηγαίναμε;
132
00:13:09,666 --> 00:13:13,044
-Στο Μονακό;
-Περίμενα ασφαλτοστρωμένο δρόμο.
133
00:13:18,216 --> 00:13:22,720
Ζητώ συγγνώμη,
κύριε Ζούμπκοφ, κύριε Λίτσκιν,
134
00:13:22,720 --> 00:13:25,265
για την απομακρυσμένη τοποθεσία,
135
00:13:25,265 --> 00:13:30,103
αλλά είναι λίγα πια τα μέρη
όπου κανείς μπορεί να κυνηγήσει λύκους.
136
00:13:30,937 --> 00:13:31,813
Καλώς ήρθατε.
137
00:13:36,901 --> 00:13:37,902
Ελάτε.
138
00:13:38,570 --> 00:13:40,029
Νόβακ, τις τσάντες.
139
00:13:40,655 --> 00:13:46,035
Το αντικείμενο που συμφωνήσαμε
έχει αγοραστεί και μεταφέρεται.
140
00:13:46,035 --> 00:13:47,328
Ωραία.
141
00:13:47,328 --> 00:13:48,454
Και το κόστος;
142
00:13:49,664 --> 00:13:50,915
Είναι 20 εκατομμύρια.
143
00:13:54,794 --> 00:13:59,215
Αυτή η συσκευή θα σας δώσει πρόσβαση
στον λογαριασμό ασφαλείας με τα λεφτά.
144
00:13:59,215 --> 00:14:01,050
Μισά τώρα, μισά στην παράδοση.
145
00:14:01,843 --> 00:14:04,178
Αλλά προτού ολοκληρωθεί η συναλλαγή,
146
00:14:05,221 --> 00:14:07,724
υπάρχουν λάθη
που πρέπει να διορθώσουμε.
147
00:14:09,350 --> 00:14:12,937
Πρώτον, το θέμα με τον πράκτορα της CIA.
148
00:14:12,937 --> 00:14:14,480
Το χειριζόμαστε.
149
00:14:20,778 --> 00:14:21,738
Δεύτερον,
150
00:14:22,614 --> 00:14:23,615
η κόρη σου.
151
00:14:24,657 --> 00:14:28,036
Δεν έχεις την επιρροή
που μας είπες πάνω της.
152
00:14:28,036 --> 00:14:30,371
Λυπάμαι που το λέω,
153
00:14:30,371 --> 00:14:32,457
αλλά δεν είμαι ο μόνος
154
00:14:33,916 --> 00:14:36,878
που θεωρεί
ότι είναι ώρα για αλλαγή ηγεσίας.
155
00:14:40,214 --> 00:14:41,466
Σαράν.
156
00:14:42,175 --> 00:14:43,509
Δεν πειράζει, Λεβάν.
157
00:14:47,597 --> 00:14:50,350
Τα χρήματα του Σαράν
έπαιξαν καθοριστικό ρόλο.
158
00:14:50,350 --> 00:14:52,685
Έχει δικαίωμα
να εκφράσει τις ανησυχίες του.
159
00:14:52,685 --> 00:14:55,647
Κι έχει δίκιο, υπήρξαν αναποδιές.
160
00:14:57,398 --> 00:15:00,610
Αλλά αυτά τα εμπόδια
έχουν ξεπεραστεί πια.
161
00:15:02,320 --> 00:15:03,821
Έχεις τον λόγο μου.
162
00:15:07,158 --> 00:15:08,618
Όλα είναι σε καλό δρόμο.
163
00:15:11,037 --> 00:15:13,414
Ελπίζω αυτό να σε καθησυχάζει.
164
00:15:20,338 --> 00:15:21,214
Για την ώρα.
165
00:15:23,591 --> 00:15:24,425
Ωραία.
166
00:15:25,677 --> 00:15:28,596
Να επικεντρωθούμε
στον λόγο της συνάντησής μας.
167
00:15:36,354 --> 00:15:39,190
-Τι έχουμε;
-Αεροδρόμιο Βιέννης σήμερα το πρωί.
168
00:15:39,190 --> 00:15:41,025
Έφτασε γύρω στις έξι.
169
00:15:41,901 --> 00:15:45,446
Ωραία, Αν τη βρήκες εσύ,
σίγουρα τη βρήκε κι ο Τζακ.
170
00:15:45,446 --> 00:15:48,032
-Λες να 'ναι εκεί;
-Σ' αυτό βασίζομαι.
171
00:16:00,211 --> 00:16:02,505
-Θα βοηθήσω να τον συλλάβετε.
-Αποκλείεται.
172
00:16:02,505 --> 00:16:06,134
Δουλεύει δέκα μήνες εδώ.
Αυτό έχει ήδη επιπτώσεις για μένα.
173
00:16:07,719 --> 00:16:10,471
-Αντιλαμβάνεσαι την κατάσταση;
-Καλύτερα από σένα.
174
00:16:13,015 --> 00:16:14,058
Είναι στη Βιέννη.
175
00:16:16,060 --> 00:16:18,146
Αν τον θες, πρέπει να κινηθούμε γρήγορα.
176
00:16:28,740 --> 00:16:31,409
Τι γίνεται με την έρευνα Ποπόφ;
177
00:16:31,409 --> 00:16:34,162
Εντοπίσαμε τα χρήματα
στον λογαριασμό του δολοφόνου.
178
00:16:34,162 --> 00:16:38,583
Πέρασαν από πολλές τράπεζες.
Αλλά δεν είμαστε σίγουροι για την πηγή.
179
00:16:38,583 --> 00:16:40,585
Πιστεύεις ότι είναι δουλειά των Ρώσων;
180
00:16:40,585 --> 00:16:43,337
Υπάρχουν όλες οι ενδείξεις
ότι πρόκειται γι' αυτούς.
181
00:16:43,337 --> 00:16:46,048
-Θέλω να δω το υλικό απ' το γήπεδο.
-Φυσικά.
182
00:16:46,048 --> 00:16:49,051
-Θα το ετοιμάσει αναλυτής μου.
-Συγγνώμη.
183
00:16:50,011 --> 00:16:52,597
-Είχαμε μια εξέλιξη.
-Ακούω.
184
00:16:52,597 --> 00:16:56,309
-Τι θα γίνει με τη συμφωνία;
-Μπορώ να κανονίσω για τον ανώτατο μισθό.
185
00:16:56,309 --> 00:16:58,186
Είναι καλή αύξηση.
186
00:17:00,605 --> 00:17:02,815
-Πιστεύουν ότι είναι στη Βιέννη.
-Στη Βιέννη;
187
00:17:02,815 --> 00:17:05,276
Πώς διάολο πήγε απ' την Αθήνα στη...
188
00:17:08,279 --> 00:17:09,322
Γαμώ το κέρατό μου.
189
00:17:20,374 --> 00:17:22,460
-Άργησες.
-Είχα πάει για ψώνια.
190
00:17:23,628 --> 00:17:26,547
-Κάτι δεν κολλάει.
-Τι;
191
00:17:26,547 --> 00:17:30,843
Ο Ποπόφ ήταν σύμβουλος του Προέδρου.
Μπορεί να ήταν αδίστακτος,
192
00:17:30,843 --> 00:17:34,722
αλλά δεν ήταν υπέρ των πυρηνικών.
Δες εδώ.
193
00:17:34,722 --> 00:17:40,228
Το 1986 αυτός ο τύπος προθυμοποιήθηκε
να γίνει εκκαθαριστής στο Τσερνόμπιλ.
194
00:17:40,228 --> 00:17:44,899
Προθυμοποιήθηκε να απενεργοποιήσει
τον αντιδραστήρα μετά την έκρηξη;
195
00:17:44,899 --> 00:17:50,029
Προφανώς, του έμεινε. Απ' τις πρώτες
εισηγήσεις του ως Υπουργού Άμυνας
196
00:17:50,029 --> 00:17:53,074
ήταν η Συνθήκη Πυρηνικών Δυνάμεων
μεταξύ ΗΠΑ και Ρωσίας.
197
00:17:53,074 --> 00:17:56,077
Ήταν πάντα ενάντια στον πυρηνικό πόλεμο.
198
00:17:56,077 --> 00:17:57,203
Δυστυχώς πέθανε.
199
00:17:58,079 --> 00:17:58,955
Ή ευτυχώς...
200
00:18:00,498 --> 00:18:01,499
Τι εννοείς;
201
00:18:03,251 --> 00:18:06,003
Ποιος επωφελείται από τον θάνατό του;
202
00:18:06,003 --> 00:18:07,588
Ο νέος Υπουργός Άμυνας;
203
00:18:08,714 --> 00:18:10,800
Λες ότι σκότωσε τον προκάτοχό του;
204
00:18:10,800 --> 00:18:14,595
Λέω ότι είναι κρίσιμη στιγμή
να συμβουλεύεις τον Σουρίκοφ.
205
00:18:16,681 --> 00:18:17,640
Νοβέμπερ.
206
00:18:17,640 --> 00:18:18,766
Τι λέει η Βιέννη;
207
00:18:18,766 --> 00:18:21,561
Μα πώς στον διάολο βρήκες το κινητό μου;
208
00:18:21,561 --> 00:18:24,021
-Δώσ' τον μου.
-Περίμενε.
209
00:18:25,231 --> 00:18:27,233
-Έλα.
-Χαίρομαι που ακούω τη φωνή σου.
210
00:18:27,233 --> 00:18:30,820
-Ευχαριστώ για τον Τόνι.
-Είσαι ζωντανός, σωστά;
211
00:18:30,820 --> 00:18:32,113
Είσαι με τη Ράιτ;
212
00:18:32,113 --> 00:18:35,741
Έμαθε ότι σε βοηθάω
και μ' έστειλε στην Πράγα.
213
00:18:35,741 --> 00:18:37,702
Ερευνώ τη δολοφονία.
214
00:18:38,286 --> 00:18:41,873
Κοίτα, φαντάζομαι τι μπορεί
να σκέφτεσαι αυτή τη στιγμή.
215
00:18:41,873 --> 00:18:44,000
Δεν θα ξέρεις ποιον να εμπιστευτείς.
216
00:18:44,000 --> 00:18:47,086
Γι' αυτό εγώ ένα θα σου πω
κι αν δεν θες μην τ' ακούς.
217
00:18:47,837 --> 00:18:51,382
Η NSD έστειλε στη Βιέννη
πράκτορες του FBI για να σε συλλάβουν.
218
00:18:53,509 --> 00:18:54,427
Με ποια κατηγορία;
219
00:18:59,807 --> 00:19:00,641
Προδοσία.
220
00:19:03,102 --> 00:19:06,314
-Η Ράιτ το τραβάει μέχρι τέρμα.
-Όχι η Ράιτ. Ο Μίλερ.
221
00:19:06,314 --> 00:19:09,692
Δεν την ενημέρωσε καν.
Αλλά εκείνη κατάφερε να αναμειχθεί.
222
00:19:09,692 --> 00:19:11,694
Της είπες για τον Μάικ;
223
00:19:11,694 --> 00:19:13,946
Έχετε μπλέξει κι οι δύο.
224
00:19:13,946 --> 00:19:18,034
Κάθε μέρα που περνάει,
σκάβεις μεγαλύτερο λάκκο.
225
00:19:18,034 --> 00:19:20,036
Δεν μου απάντησες.
226
00:19:20,036 --> 00:19:22,330
-Εσύ είσαι ο προδότης, όχι εγώ.
-Γελάσαμε.
227
00:19:23,080 --> 00:19:25,833
Τι έμαθες για τον Ποπόφ;
228
00:19:25,833 --> 00:19:28,419
Δεν έχει βγει άκρη.
Δεν εντοπίστηκε ο καταθέτης,
229
00:19:28,419 --> 00:19:32,298
δεν υπάρχει οπτικό υλικό με τον δολοφόνο,
ένας μάρτυρας εξαφανίστηκε.
230
00:19:33,174 --> 00:19:36,969
Να σε ρωτήσω κάτι.
Αν όλο αυτό ήταν στημένο;
231
00:19:38,554 --> 00:19:42,224
Η κατάσταση δεν θυμίζει Ρωσία.
Να το ερευνήσουμε.
232
00:19:42,224 --> 00:19:43,726
Θα το κάνω. Και, Τζακ...
233
00:19:43,726 --> 00:19:45,937
Τον Ρώσο που σε κυνηγάει
234
00:19:45,937 --> 00:19:47,480
τον ξέρω.
235
00:19:47,480 --> 00:19:48,731
Είναι της Ομάδας Άλφα.
236
00:19:50,191 --> 00:19:51,651
Της Ομάδας Άλφα. Τέλεια.
237
00:19:53,110 --> 00:19:53,945
Σε αφήνω.
238
00:19:54,654 --> 00:19:55,488
Αυτή είναι.
239
00:19:56,572 --> 00:19:58,616
Στις 11:00, αποβάθρα έξι.
240
00:20:09,460 --> 00:20:12,546
Μόλις έφτασε ο τελευταίος καλεσμένος μας.
241
00:20:15,716 --> 00:20:17,426
Συγγνώμη που άργησα.
242
00:20:17,426 --> 00:20:18,552
Να σου πω λίγο.
243
00:20:26,978 --> 00:20:27,937
Στον Ντμίτρι.
244
00:20:28,896 --> 00:20:30,022
Ήταν καλός άνθρωπος.
245
00:20:30,022 --> 00:20:31,649
Τον είχες σε εκτίμηση.
246
00:20:32,608 --> 00:20:33,901
Έμαθα από εκείνον.
247
00:20:33,901 --> 00:20:37,571
-Είχαμε κοινά πιστεύω.
-Αλλά όχι το πιο σημαντικό.
248
00:20:38,406 --> 00:20:39,240
Όχι.
249
00:20:41,200 --> 00:20:43,452
Ελπίζω να 'ναι όλα καλά με την κόρη σου.
250
00:20:47,415 --> 00:20:49,375
Άσε την κόρη μου στην ησυχία της.
251
00:20:49,375 --> 00:20:53,754
Θέλουμε τους νατοϊκούς πυραύλους
σε τσεχικό έδαφος, αλλιώς δεν θα πετύχει.
252
00:20:53,754 --> 00:20:58,467
Πάντα ήταν πεισματάρα και ξεροκέφαλη.
Αυτά δεν θα τα άλλαζα ποτέ.
253
00:20:59,885 --> 00:21:02,388
Είναι Ρωσίδα, είτε το ξέρει είτε όχι.
254
00:21:07,685 --> 00:21:12,565
Ο πατέρας μου ήταν στρατιώτης,
σκληραγωγημένος άνθρωπος.
255
00:21:14,483 --> 00:21:18,320
Τον είδα να κλαίει
μόνο όταν έπεσε το Τείχος.
256
00:21:20,197 --> 00:21:21,907
Ήξερε ότι ήρθε το τέλος.
257
00:21:23,075 --> 00:21:27,830
Δεν είχε ποτέ την ψευδαίσθηση
ότι η Σοβιετική Ένωση ήταν αλάνθαστη,
258
00:21:27,830 --> 00:21:30,291
αλλά η Μητέρα Ρωσία
ήταν τα πάντα για εκείνον.
259
00:21:30,875 --> 00:21:33,502
Το Τείχος έπεσε και δεν είχαν πια νόημα,
260
00:21:33,502 --> 00:21:35,004
αυτά για τα οποία πάλεψε.
261
00:21:35,713 --> 00:21:38,257
Όταν τον ρώτησα γιατί έκλαιγε, είπε
262
00:21:39,675 --> 00:21:42,344
"Ήμασταν το έθνος
που προκαλούσε φόβο στη Γη."
263
00:21:43,220 --> 00:21:47,016
"Ήμασταν το τέρας που έκανε
τον υπόλοιπο κόσμο να ξαγρυπνάει".
264
00:21:49,435 --> 00:21:52,855
Τώρα κάνουμε κυβερνοπολέμους.
265
00:21:52,855 --> 00:21:55,357
Αναστατώνουμε και ταλαιπωρούμε.
266
00:21:55,357 --> 00:22:00,237
Έξυπνο κι αποδοτικό, αλλά
ο πόλεμος χωρίς θυσίες, είναι ανούσιος.
267
00:22:01,447 --> 00:22:05,743
Χωρίς θυσίες,
δεν έχουμε πλέον ταυτότητα.
268
00:22:09,622 --> 00:22:10,956
Γινόμαστε σαν αυτόν.
269
00:22:14,043 --> 00:22:19,757
-Γιατί μου τα λες όλα αυτά;
-Για να σου θυμίσω πόσο σημαντικό είναι.
270
00:22:20,591 --> 00:22:26,388
Έχουμε μόνο μία ευκαιρία
για να ξαναγίνουμε αυτό που ήμασταν.
271
00:22:27,389 --> 00:22:30,351
Δεν θα αφήσουμε την αλαζονεία
να σταθεί εμπόδιο.
272
00:22:32,770 --> 00:22:35,106
Φίλοι μου, παρακαλώ, ελάτε να πιούμε.
273
00:22:37,108 --> 00:22:40,236
Όταν ήμουν παιδί,
δεν είχαμε παγωτά κι αναψυκτικά.
274
00:22:40,236 --> 00:22:41,695
Είχαμε κβας.
275
00:22:42,113 --> 00:22:44,198
Σας κάλεσα για να σας ευχαριστήσω.
276
00:22:44,198 --> 00:22:48,202
Ο σκοπός μας έχει πολλούς υποστηρικτές
αλλά λίγους ευεργέτες.
277
00:22:48,202 --> 00:22:51,247
Είμαι ευγνώμων
για τη γενναιοδωρία σας.
278
00:22:51,247 --> 00:22:54,750
Όπως λένε,
τα μεγάλα καράβια θέλουν βαθιές θάλασσες.
279
00:22:54,750 --> 00:22:57,878
Εσύ είσαι αυτή η βαθιά θάλασσα, φίλε μου.
280
00:23:05,094 --> 00:23:05,970
Πάμε.
281
00:23:15,479 --> 00:23:17,148
Εκεί. Στο δεύτερο διάζωμα.
282
00:23:20,818 --> 00:23:22,278
Και στο επόμενο.
283
00:23:22,278 --> 00:23:23,696
Πρώτο διάζωμα.
284
00:23:23,696 --> 00:23:24,655
Είκοσι οκτώ.
285
00:23:29,660 --> 00:23:32,371
-Δεν έχεις πλάνο του πυροβολισμού;
-Όχι.
286
00:23:32,371 --> 00:23:34,874
Ήξεραν πού ακριβώς ήταν οι κάμερες.
287
00:23:37,209 --> 00:23:40,004
-Για σήκω, θα δοκιμάσω εγώ.
-Εντάξει.
288
00:23:55,352 --> 00:23:56,270
Είσαι καλά;
289
00:23:57,062 --> 00:23:58,814
Μισώ τους σταθμούς τρένων.
290
00:23:58,814 --> 00:24:02,526
Όποια ταινία και να δεις,
τίποτα καλό δεν συμβαίνει σε σταθμούς.
291
00:24:07,448 --> 00:24:11,744
{\an8}Εντάξει, παιδιά. Μπήκα στο σύστημα.
Σας παρακολουθώ.
292
00:25:03,462 --> 00:25:05,047
Να σου ζητήσω μια χάρη;
293
00:25:05,965 --> 00:25:08,092
Μπορείς να μας βάλεις στο γήπεδο;
294
00:25:10,135 --> 00:25:11,428
Ναι, απόψε.
295
00:25:12,471 --> 00:25:14,556
Θα καταλάβεις μόλις φτάσουμε.
296
00:25:38,455 --> 00:25:40,749
Μάλιστα. Πού να σε στείλουμε;
297
00:25:45,629 --> 00:25:47,172
{\an8}Τι λες για το Σέμερινγκ;
298
00:26:29,381 --> 00:26:30,466
Τον βρήκαμε.
299
00:26:35,346 --> 00:26:38,640
-Πού τραβήχτηκε αυτή;
-Στον σταθμό της Βιέννης, πλατφόρμα εννιά.
300
00:26:38,640 --> 00:26:40,976
Θα μάθουμε λεπτομέρειες
μόλις προσγειωθούμε.
301
00:27:27,731 --> 00:27:29,983
Δεν θα μπορεί να μιλήσει,
αν συνεχίσεις να τον χτυπάς.
302
00:27:53,799 --> 00:27:55,092
Ξέρεις ποιος είμαι;
303
00:27:57,553 --> 00:28:00,639
Μην πεις ψέματα.
Το φάρμακο θα αρχίσει να δρα.
304
00:28:02,182 --> 00:28:05,436
-Ο Λούκα Γκοτσάροφ.
-Τι σου είπε ο επιστήμονάς μας;
305
00:28:07,062 --> 00:28:09,314
-Τίποτα!
-Ποια είναι η πηγή σου;
306
00:28:09,940 --> 00:28:10,941
Δεν ξέρω.
307
00:28:22,536 --> 00:28:24,663
Σκέτο νερό είχε στη σύριγγα.
308
00:28:24,663 --> 00:28:29,293
Έχουμε πολλά να πούμε και λίγο χρόνο,
αν είναι να σταματήσουμε το Σόκολ.
309
00:28:49,188 --> 00:28:51,815
{\an8}ΣΕΜΕΡΙΝΓΚ, ΑΥΣΤΡΙΑ
310
00:29:05,245 --> 00:29:07,873
-Πράκτορας Πάβλοκ, καλώς ορίσατε.
-Πάμε.
311
00:29:36,527 --> 00:29:37,611
Κάτι δεν μ' αρέσει.
312
00:29:38,779 --> 00:29:40,364
Ήσουν ξεκάθαρος.
313
00:29:40,364 --> 00:29:41,657
Περίμενέ με εδώ.
314
00:29:50,499 --> 00:29:51,959
Συγγνώμη που σ' έφερα εδώ.
315
00:29:51,959 --> 00:29:54,711
Αλλά ίσως μπορείς να με βοηθήσεις σε κάτι.
316
00:29:56,296 --> 00:29:57,839
Ας τελειώνουμε.
317
00:29:57,839 --> 00:30:02,386
Υπήρχε αυστηρή φύλαξη.
Ήταν αδύνατο ο Κασάλ να μπει εδώ με όπλο.
318
00:30:02,386 --> 00:30:06,265
-Κάποιος το είχε βάλει μέσα.
-Ή ο σκοπευτής ήταν ήδη οπλισμένος.
319
00:30:06,265 --> 00:30:08,850
-Εννοείς ότι δεν ήταν ο Κασάλ;
-Δεν είχε κίνητρο.
320
00:30:08,850 --> 00:30:11,353
Δεν είχε τα μέσα για να κάνει κάτι τέτοιο.
321
00:30:11,353 --> 00:30:15,232
Τον πυροβόλησαν με τέιζερ
πριν τον σκοτώσουν. Ένα πιόνι ήταν.
322
00:30:16,191 --> 00:30:17,359
Στο παιχνίδι τίνος;
323
00:30:17,359 --> 00:30:20,821
Δεν ξέρω ακόμα.
Αλλά η συμφωνία που έκλεινες με τον Ποπόφ
324
00:30:20,821 --> 00:30:24,491
ίσως να μην είχε την ομόφωνη στήριξη
στην οποία ήλπιζες.
325
00:30:24,491 --> 00:30:25,951
Η δουλειά έγινε από μέσα.
326
00:30:29,329 --> 00:30:31,081
Τζέιμς, γιατί με έφερες εδώ;
327
00:30:32,749 --> 00:30:37,546
Δεν υπήρχαν κάμερες στο δεύτερο διάζωμα.
Ούτε υλικό εκεί που βρέθηκε ο Κασάλ.
328
00:30:37,546 --> 00:30:40,924
Αλλά εσύ ίσως να είδες κάτι
που δεν θυμάσαι.
329
00:30:40,924 --> 00:30:44,177
Σε έφερα εδώ μήπως θυμηθείς κάτι παραπάνω.
330
00:30:46,096 --> 00:30:46,972
Εντάξει.
331
00:30:49,141 --> 00:30:52,811
Αν είναι να το ξαναζήσω,
ας τα πάρουμε όλα απ' την αρχή.
332
00:30:54,521 --> 00:30:56,315
Τι συνέβη πριν τον πυροβολισμό;
333
00:30:58,233 --> 00:31:00,944
Πηγαίναμε προς αυτή την κατεύθυνση,
334
00:31:00,944 --> 00:31:02,321
κουβεντιάζοντας.
335
00:31:03,238 --> 00:31:06,366
Ακόμα κι η ασφάλεια εξεπλάγη
με το πόσο καλά...
336
00:31:09,745 --> 00:31:10,579
Τι;
337
00:31:12,122 --> 00:31:13,206
Όχι.
338
00:31:13,206 --> 00:31:15,792
Ο Ράντεκ δεν ήταν μαζί μου
όταν χτυπήθηκε ο Ποπόφ.
339
00:31:17,794 --> 00:31:20,714
Επικρατούσε χάος. Παίκτες παντού,
340
00:31:20,714 --> 00:31:23,634
όλοι προσπαθούσαν
να μας πάνε σε ασφαλές σημείο, αλλά...
341
00:31:25,260 --> 00:31:27,721
Ο Ράντεκ είχε φύγει πριν τον πυροβολισμό.
342
00:31:30,891 --> 00:31:32,976
Ήξερε πολύ καλά πού πήγαινε.
343
00:31:35,854 --> 00:31:38,982
Δεν μπορεί να θεωρείς
ότι εμπλέκεται. Αποκλείεται.
344
00:31:38,982 --> 00:31:43,028
Έχω δει όλο το υλικό.
Δεν ήταν εδώ όταν χτυπήθηκε ο Ποπόφ.
345
00:31:43,028 --> 00:31:46,156
Ήταν επάνω, στην ιδανική θέση
για να σκοτώσει τον Κασάλ.
346
00:31:49,117 --> 00:31:51,161
Είμαστε χρόνια φίλοι.
347
00:31:51,912 --> 00:31:55,123
Ο Ράντεκ είναι πατριώτης.
Δεν θα συμμετείχε σ' αυτό.
348
00:31:55,123 --> 00:31:57,084
Ξέρω ότι είναι δύσκολο.
349
00:31:57,084 --> 00:32:01,088
Αλλά πρέπει να εξετάσουμε κάθε ενδεχόμενο,
να σκεφτούμε κάθε πιθανότητα.
350
00:32:01,088 --> 00:32:04,758
Ιδίως αυτήν που έχουμε μπροστά μας.
351
00:32:28,573 --> 00:32:30,867
Έλα.
352
00:32:37,499 --> 00:32:39,251
Περπατάμε τόση ώρα!
353
00:32:40,460 --> 00:32:42,170
Μπορεί να μη σταθούμε τυχεροί.
354
00:32:43,547 --> 00:32:47,801
Μια αγέλη λύκων κάνει χιλιόμετρα
σε μια νύχτα για να βρει θήραμα.
355
00:32:47,801 --> 00:32:51,930
Όπως λένε, "Αν ο λύκος δεν πασχίσει,
πρόβατο δεν πιάνει".
356
00:32:53,682 --> 00:32:54,933
Νιώθω τυχερός.
357
00:32:56,309 --> 00:32:59,688
Ο λύκος είναι απ' τα λίγα τρόπαια
που λείπουν από τη συλλογή μου.
358
00:33:00,897 --> 00:33:04,443
Κρίμα τέτοιο ζώο
να καταλήξει κρεμασμένο σ' έναν τοίχο.
359
00:33:09,322 --> 00:33:10,532
Κοντά ακούγεται.
360
00:33:12,492 --> 00:33:13,493
Τον βλέπεις;
361
00:33:16,872 --> 00:33:17,706
Εκεί.
362
00:34:22,687 --> 00:34:25,899
Δεν καταλαβαίνω.
Γιατί θες να βοηθήσεις τη CIA;
363
00:34:27,067 --> 00:34:30,195
Ας πούμε ότι για πρώτη φορά
είμαστε στο ίδιο στρατόπεδο.
364
00:34:32,948 --> 00:34:33,865
Γιατί εμένα;
365
00:34:35,534 --> 00:34:37,536
Ήξερα ότι συνεργάζεσαι με τη Ζόγια.
366
00:34:38,411 --> 00:34:39,621
Και σ' εμπιστευόταν.
367
00:34:41,790 --> 00:34:43,124
Ήταν η πηγή σας.
368
00:34:44,584 --> 00:34:48,088
Είπατε ψέματα για τα πυρηνικά στο πλοίο,
για να αντιδράσει η CIA.
369
00:34:49,381 --> 00:34:51,383
Ίσως δεν κάνατε τίποτα,
370
00:34:51,383 --> 00:34:54,302
κι οι πληροφορίες του
ήταν εξίσου σημαντικές.
371
00:34:54,803 --> 00:34:57,597
Σόκολ. Τι ξέρεις γι' αυτό;
372
00:34:59,266 --> 00:35:01,142
Ήταν ένα φρικτό ατύχημα.
373
00:35:02,227 --> 00:35:04,062
Δεν ξέρω κάτι παραπάνω.
374
00:35:06,565 --> 00:35:10,360
Πριν πεθάνει, ο Γιούρι είπε
ότι ο Κονσταντίν είναι προδότης. Γιατί;
375
00:35:11,736 --> 00:35:14,364
Ο Γιούρι ήξερε ότι δεν φταίγαμε εμείς.
376
00:35:15,991 --> 00:35:17,284
Δεν έφταιγε η Ρωσία.
377
00:35:18,034 --> 00:35:19,160
-Αλλά...
-Κάποιοι Ρώσοι.
378
00:35:20,620 --> 00:35:21,872
Μια φατρία παρακρατικών.
379
00:35:24,249 --> 00:35:25,959
Την οποία είμαι αποφασισμένος
380
00:35:27,002 --> 00:35:28,253
να ξεσκεπάσω.
381
00:35:28,253 --> 00:35:29,504
Τι επιδιώκουν;
382
00:35:30,755 --> 00:35:32,924
Να επαναφέρουν τη Σοβιετική Ένωση.
383
00:35:34,301 --> 00:35:35,635
Άρα, υπάρχει βόμβα.
384
00:35:36,636 --> 00:35:38,096
Την ετοίμαζε ο Γιούρι.
385
00:35:38,096 --> 00:35:40,682
Δεν είναι βόμβα ακόμα.
386
00:35:40,682 --> 00:35:41,766
Τι εννοείς;
387
00:35:42,601 --> 00:35:43,518
Ουράνιο;
388
00:35:45,979 --> 00:35:49,608
Είναι λίγοι οι έμποροι όπλων
που έχουν ποσότητες.
389
00:35:49,608 --> 00:35:54,946
Κι ο άνθρωπος στην κορυφή
είναι ο Λεβάν Ζούμπκοφ.
390
00:35:55,405 --> 00:35:56,323
Ποιος είναι αυτός;
391
00:35:56,990 --> 00:35:58,325
Ρώτα τον φίλο σου.
392
00:36:01,161 --> 00:36:03,079
Είναι πελάτης μου.
393
00:36:04,456 --> 00:36:07,542
Γι' αυτό πάμε στη Βουδαπέστη, να υποθέσω;
394
00:36:07,542 --> 00:36:10,170
Κι ο μόνος λόγος που 'στε ακόμα ζωντανοί.
395
00:36:10,170 --> 00:36:11,880
-Να 'σαι καλά.
-Στάσου.
396
00:36:11,880 --> 00:36:14,883
Θεωρείς ότι ο Ζούμπκοφ
συνεργάζεται με τη φατρία;
397
00:36:14,883 --> 00:36:15,926
Ναι.
398
00:36:16,718 --> 00:36:20,347
-Πόσο κοντά είναι;
-Πήγε στο Καζακστάν προχθές.
399
00:36:20,347 --> 00:36:22,223
-Τρίτη φορά αυτόν τον μήνα.
-Έλεος.
400
00:36:22,223 --> 00:36:26,937
Και δεν εμπιστεύομαι κανέναν.
Ούτε καν στην ίδια μου την κυβέρνηση.
401
00:36:28,813 --> 00:36:30,774
Και θες η CIA να εμπιστευτεί εμένα;
402
00:36:32,192 --> 00:36:33,151
Γιατί όχι;
403
00:36:49,834 --> 00:36:50,669
Τζακ;
404
00:36:50,669 --> 00:36:52,629
Να μαντέψω. Στο Σέμερινγκ;
405
00:36:53,296 --> 00:36:55,632
Ήρθα κι εγώ ένα ταξιδάκι.
Πώς είναι το δικό σου;
406
00:36:57,425 --> 00:36:59,344
-Γραφικό.
-Το φαντάζομαι.
407
00:37:00,261 --> 00:37:03,014
Ίσως το ξέρεις,
αλλά σε κυνηγάει ένας Ρώσος δολοφόνος.
408
00:37:03,014 --> 00:37:04,975
-Με βρήκε.
-Τον σκότωσες.
409
00:37:05,892 --> 00:37:07,602
-Όχι εγώ.
-Τότε, ποιος;
410
00:37:09,312 --> 00:37:10,563
Ο Λούκα Γκοτσάροφ.
411
00:37:13,066 --> 00:37:15,110
Πες μου ότι δεν είναι αυτός η πηγή σου.
412
00:37:15,110 --> 00:37:17,320
-Ξέρεις τι έχει κάνει.
-Μας βοήθησε.
413
00:37:17,320 --> 00:37:20,115
Δεν φταίνε οι Ρώσοι.
Ο νέος Υπουργός Άμυνας
414
00:37:20,115 --> 00:37:24,119
είναι μέρος μιας συμμορίας που λειτουργεί
ανεξάρτητα από την κυβέρνηση.
415
00:37:25,328 --> 00:37:29,457
Ο Μίλερ δεν θα εγκρίνει τίποτα που
προκύπτει από πληροφορίες του Γκοτσάροφ.
416
00:37:29,457 --> 00:37:32,168
-Καλά που δεν δουλεύω για τον Μίλερ.
-Τζακ.
417
00:37:32,168 --> 00:37:34,629
ΗΠΑ και Ρωσία έφαγαν το δόλωμα για πόλεμο,
418
00:37:34,629 --> 00:37:37,924
κι αυτήν τη στιγμή
εμείς είμαστε το μόνο εμπόδιο.
419
00:37:39,217 --> 00:37:42,053
-Δεν μπορώ να...
-Θέλω να με εμπιστευτείς.
420
00:38:12,959 --> 00:38:15,754
-Πού πας;
-Είναι σε κόκκινο τρένο.
421
00:38:28,850 --> 00:38:31,644
{\an8}ΚΑΣΤΡΟ ΤΗΣ ΠΡΑΓΑΣ
ΠΡΑΓΑ, ΤΣΕΧΙΚΗ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ
422
00:38:34,272 --> 00:38:37,108
Μια κάμερα στο πάρκινγκ
423
00:38:37,108 --> 00:38:39,694
κατέγραφε τα εισερχόμενα οχήματα.
424
00:38:39,694 --> 00:38:41,738
Αναγνωρίσαμε το αμάξι του Κασάλ.
425
00:38:43,615 --> 00:38:47,118
{\an8}Εδώ. Βλέπεις; Ο Κασάλ δεν έφτασε μόνος.
426
00:38:47,827 --> 00:38:49,954
Ήταν κάποιος μαζί του.
427
00:38:50,747 --> 00:38:52,791
-Ποιος είναι;
-Δεν ξέρω.
428
00:38:52,791 --> 00:38:57,545
Αλλά αυτό το συμβάν σχεδιάστηκε επιδέξια,
από ομάδα ατόμων.
429
00:38:59,714 --> 00:39:03,802
Πήρα το μήνυμά σου.
Ήρθα όσο πιο γρήγορα μπορούσα.
430
00:39:07,722 --> 00:39:10,058
Ο Τζέιμς Γκριρ, να υποθέσω.
431
00:39:10,058 --> 00:39:14,646
Κύριε Κόβακ.
Τι ακριβώς σας είπε η κόρη σας;
432
00:39:14,646 --> 00:39:18,024
Μόνο ότι αμφιβάλατε
για τον υπεύθυνο ασφαλείας της.
433
00:39:18,024 --> 00:39:21,486
Δεν έχει τον τίτλο, αλλά ο πατέρας μου
είναι ο πιο στενός μου σύμβουλος.
434
00:39:21,486 --> 00:39:25,115
Πιστεύεις ότι ο Ράντεκ
είχε σχέση με τον θάνατο του Ποπόφ;
435
00:39:25,115 --> 00:39:28,827
Λέτε να είναι μέρος
κάποιας μεγαλύτερης συνωμοσίας;
436
00:39:33,748 --> 00:39:35,542
Ναι. Το πιστεύω.
437
00:39:38,002 --> 00:39:41,422
Τότε, οι επιλογές σου
είναι περιορισμένες, κυρία Πρόεδρε.
438
00:39:47,262 --> 00:39:48,429
Κανονίστηκε ήδη.
439
00:39:49,556 --> 00:39:53,685
Έδωσα στο ΝΑΤΟ το πράσινο φως
για τη μεταφορά των πυραύλων.
440
00:39:55,103 --> 00:39:57,480
Δεν ξέρω τι παιχνίδι παίζει η Ρωσία.
441
00:39:57,480 --> 00:40:00,608
Αλλά δεν θα αφήσω να γίνει αυτή η χώρα
η παιδική χαρά τους.
442
00:40:02,402 --> 00:40:05,071
{\an8}ΒΟΥΔΑΠΕΣΤΗ, ΟΥΓΓΑΡΙΑ
443
00:40:29,470 --> 00:40:31,973
Θυμάσαι που μιλούσαμε για τα όρια;
444
00:40:32,849 --> 00:40:34,100
Μόλις τα ξεπέρασες.
445
00:42:28,715 --> 00:42:30,717
Επιμέλεια
AbFab Productions Ltd