1 00:01:24,461 --> 00:01:28,048 ΤΖΑΚ ΡΑΪΑΝ ΤΟΥ ΤΟΜ ΚΛΑΝΣΙ 2 00:01:38,308 --> 00:01:41,478 {\an8}ΒΙΕΝΝΗ, ΑΥΣΤΡΙΑ 3 00:02:59,348 --> 00:03:01,391 Εντάξει. Ανεβαίνει. 4 00:03:15,113 --> 00:03:19,117 Ο φίλος σου έχει σκουριάσει. Τον κατάλαβα εδώ κι οκτώ τετράγωνα. 5 00:03:20,202 --> 00:03:22,704 -Βιάζεσαι. -Στράβωσε η επιχείρηση. 6 00:03:22,704 --> 00:03:25,666 Δεν χάλασε μόνο η δική σου κάλυψη. 7 00:03:25,666 --> 00:03:28,460 -Θέλω τη βοήθειά σου. -Σου τα είπα όλα. 8 00:03:30,587 --> 00:03:32,714 Τότε, σου είπαν ψέματα. 9 00:03:32,714 --> 00:03:34,299 Δεν το συνηθίζουν. 10 00:03:35,884 --> 00:03:38,762 -Θέλω να κανονίσεις συνάντηση. -Δεν μπορώ. 11 00:03:41,515 --> 00:03:42,349 Ζόγια... 12 00:03:44,267 --> 00:03:48,021 Ξέρεις ότι αν υπάρχει το Σόκολ, θα πεθάνουν πολλοί. 13 00:03:48,021 --> 00:03:51,233 Θα αντέξεις να ξέρεις ότι θα μπορούσες να το εμποδίσεις; 14 00:03:55,195 --> 00:03:58,824 Θα σου κανονίσω συνάντηση. Αλλά αφότου φύγω απ' τη Βιέννη. 15 00:04:00,575 --> 00:04:01,410 Ευχαριστώ. 16 00:04:06,289 --> 00:04:07,165 Τζακ... 17 00:04:08,125 --> 00:04:09,084 Καλή τύχη. 18 00:04:22,639 --> 00:04:23,849 Πάμε, υπερκατάσκοπε. 19 00:04:29,563 --> 00:04:31,940 -Θα κανονίσει τη συνάντηση; -Έτσι λέει. 20 00:04:33,650 --> 00:04:35,861 Πες μου πάλι, γιατί την εμπιστεύεσαι; 21 00:04:35,861 --> 00:04:38,363 Γιατί δεν έχει λόγο να πει ψέματα. 22 00:04:38,363 --> 00:04:40,282 Ξέρω ότι λέει την αλήθεια. 23 00:04:40,282 --> 00:04:42,367 Όντως; Ωραία. 24 00:04:43,326 --> 00:04:46,455 -Ρισκάρεις τη ζωή σου, πάντως. -Ξέρεις κάτι; 25 00:04:46,455 --> 00:04:49,374 Δεν έχω και πολλές επιλογές. 26 00:04:49,374 --> 00:04:50,792 Άκουσέ με. 27 00:04:50,792 --> 00:04:55,255 Ξεπερνάς τα όρια. Και ίσως να μην έχει επιστροφή. 28 00:04:55,255 --> 00:04:59,342 Προσπαθώ να κάνω το σωστό. Το σχέδιο Σόκολ υπάρχει. 29 00:04:59,342 --> 00:05:00,510 Σε πιστεύω. 30 00:05:00,510 --> 00:05:04,014 Αλλά πιστεύω κι ότι δεν είσαι ο μόνος που μπορεί να το σταματήσει. 31 00:05:04,014 --> 00:05:06,308 Ποιον προτείνεις να πάρω; Τον Μίλερ; 32 00:05:07,350 --> 00:05:10,604 Είναι κάθαρμα. Θα τους πουλούσε όλους για να σώσει το τομάρι του. 33 00:05:11,813 --> 00:05:14,399 Η Ράιτ είναι σκληρό καρύδι, αλλά είναι δίκαιη. 34 00:05:14,399 --> 00:05:17,194 Είναι αρπακτικό η Ράιτ, όπως και οι άλλοι. 35 00:05:17,194 --> 00:05:20,155 Και ξέρεις κάτι; Έκανε τις επιλογές της. 36 00:05:20,155 --> 00:05:21,490 Ο Γκριρ; 37 00:05:23,325 --> 00:05:26,787 Δεν μπορώ να τον βάλω σε κίνδυνο. Ούτε κι εσένα. 38 00:05:27,621 --> 00:05:30,999 Αν πρέπει να φύγεις, θα το καταλάβω. 39 00:05:30,999 --> 00:05:34,377 -Το έχεις σκεφτεί καλά; -Ναι. 40 00:05:34,377 --> 00:05:36,671 Τότε, είμαι μέσα. Σε στηρίζω. 41 00:05:37,923 --> 00:05:39,841 -Ελπίζω μόνο να μην πεθάνουμε. -Κι εγώ. 42 00:05:43,386 --> 00:05:46,598 {\an8}ΠΡΕΣΒΕΙΑ ΗΠΑ ΡΩΜΗ, ΙΤΑΛΙΑ 43 00:05:57,734 --> 00:05:59,820 ΤΖΑΚ ΡΑΪΑΝ ΥΠΕΥΘΥΝΟΣ ΑΠΟΣΤΟΛΩΝ 44 00:06:04,950 --> 00:06:08,453 Είναι η Αντιτρομοκρατική Υπηρεσία, ήρθε εδώ για τον Ράιαν. 45 00:06:08,453 --> 00:06:10,622 Η Εθνική Ασφάλεια τους έστειλε. 46 00:06:10,622 --> 00:06:13,375 -Ποιος είναι επικεφαλής; -Είπε ότι λέγεται Χάρις. 47 00:06:13,375 --> 00:06:16,545 Θα το εκτιμούσα αν δεν ανακατεύατε το γραφείο μου. 48 00:06:16,545 --> 00:06:20,132 Θα τα ξαναβάλουμε όπως ήταν. Έχουμε ένταλμα για έρευνα. 49 00:06:20,132 --> 00:06:23,593 Κατηγορείται ο Τζακ Ράιαν για παραβίαση του νόμου περί κατασκοπείας. 50 00:06:23,593 --> 00:06:26,513 Έλεος. Ο Τζακ Ράιαν δεν υπάρχει περίπτωση να είναι προδότης. 51 00:06:26,513 --> 00:06:30,308 Δεν αποφασίζω εγώ, αλλά ο Διευθυντή Εθνικής Υπηρεσίας Πληροφοριών. 52 00:06:30,308 --> 00:06:32,310 Μιλάμε για έναν αδίστακτο πράκτορα. 53 00:06:32,310 --> 00:06:35,772 Όσα ξέρει τον καθιστούν πολύτιμο για πολλούς ξένους φορείς. 54 00:06:35,772 --> 00:06:37,440 Θα τον συλλάβουμε. 55 00:06:43,321 --> 00:06:46,533 Να περιορίσουμε την πρόσβασή τους. Βρες τη Ζόγια Ιβάνοβα. 56 00:06:46,533 --> 00:06:48,076 Ξέρει την πηγή του Τζακ. 57 00:06:48,076 --> 00:06:49,870 -Θα πάει να τη βρει. -Έγινε. 58 00:06:59,045 --> 00:07:01,423 {\an8}ΠΡΑΓΑ, ΤΣΕΧΙΚΗ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ 59 00:07:01,715 --> 00:07:03,550 Πώς έχει η πολιτική κατάσταση; 60 00:07:03,550 --> 00:07:06,803 Η Εθνική Ασφάλεια ψάχνει τον Τζακ. Το FBI ενεργεί βάσει εντάλματος. 61 00:07:06,803 --> 00:07:09,389 -Με τι κατηγορία; -Κατασκοπεία. 62 00:07:09,389 --> 00:07:10,432 Έλεος! 63 00:07:10,432 --> 00:07:14,186 -Τον θεωρούν προδότη; -Δεν έχω ανάμειξη. 64 00:07:14,186 --> 00:07:17,314 Μάλλον δεν είσαι ο μόνος με τη θηλιά στον λαιμό. 65 00:07:17,314 --> 00:07:20,066 Θα κάνω ό,τι μπορώ για να βρω πρώτη τον Τζακ. 66 00:07:21,568 --> 00:07:22,944 Μίλησες στην Πρόεδρο Κόβακ; 67 00:07:22,944 --> 00:07:26,448 Όχι ακόμα. Δεν είναι δουλειά μας να αναμειχθούμε σε νατοϊκά θέματα. 68 00:07:26,448 --> 00:07:29,326 Δεν θα πιέσουμε, αλλά θα δείξουμε τα στοιχεία. 69 00:07:29,326 --> 00:07:31,411 Κέρδισε τη στήριξή της. 70 00:07:31,620 --> 00:07:34,539 Μπορείς να τη συμβουλεύσεις. 71 00:07:34,539 --> 00:07:36,249 Είχατε συνεργαστεί. 72 00:07:36,249 --> 00:07:39,211 -Θα σε ακούσει. -Μένει να το δούμε. 73 00:07:46,384 --> 00:07:48,845 {\an8}ΜΟΣΧΑ, ΡΩΣΙΑ 74 00:08:15,705 --> 00:08:16,665 Αρχηγέ. 75 00:08:17,749 --> 00:08:19,459 Συλλυπητήρια. 76 00:08:20,377 --> 00:08:21,920 Ξέρω ότι ήσασταν φίλοι. 77 00:08:23,880 --> 00:08:25,131 Δεν είχε πολλούς. 78 00:08:25,799 --> 00:08:26,925 Όπως κι εσύ. 79 00:08:28,718 --> 00:08:32,764 Φήμες λένε ότι αρνήθηκες πάλι την προαγωγή. 80 00:08:33,848 --> 00:08:36,017 Τι μπορώ να προσφέρω πίσω από ένα γραφείο; 81 00:08:37,894 --> 00:08:39,646 Ο Γέρος και η Θάλασσα. 82 00:09:04,754 --> 00:09:05,880 Συλλυπητήρια. 83 00:09:06,298 --> 00:09:08,091 Ο σύζυγός σας ήταν σπουδαίος. 84 00:09:09,175 --> 00:09:10,427 Ευχαριστώ που ήρθατε. 85 00:09:21,021 --> 00:09:25,191 Αν χρειαστείς κάτι, Νατάλια, είμαι πάντα στη διάθεσή σου. 86 00:09:26,443 --> 00:09:27,777 Βρες τον ένοχο. 87 00:09:28,653 --> 00:09:31,114 Ο Ντμίτρι δεν θα ησυχάσει μέχρι να τον βρεις. 88 00:09:32,532 --> 00:09:33,658 Ούτε εγώ. 89 00:09:42,709 --> 00:09:45,170 {\an8}ΚΑΣΤΡΟ ΤΗΣ ΠΡΑΓΑΣ ΠΡΑΓΑ, ΤΣΕΧΙΚΗ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ 90 00:10:01,936 --> 00:10:02,771 Έφτασε; 91 00:10:04,773 --> 00:10:07,817 Θα ήθελα να είχα ενημερωθεί εκ των προτέρων για την επίσκεψη. 92 00:10:07,817 --> 00:10:12,238 Είναι πάντα ειλικρινής μαζί μου. Κάτι που σπανίζει τελευταία. 93 00:10:12,238 --> 00:10:15,950 Είναι με τη CIA. Επικοινωνούν θέλοντας πάντα κάτι ως αντάλλαγμα. 94 00:10:15,950 --> 00:10:19,746 Ξέρω πώς λειτουργεί η CIA, Ράντεκ. Αυτός δεν είναι έτσι. 95 00:10:24,834 --> 00:10:26,002 Κυρία Πρόεδρε. 96 00:10:26,544 --> 00:10:27,837 Κύριε Γκριρ. 97 00:10:27,837 --> 00:10:30,924 Ράντεκ Μπρέζα, επικεφαλής ασφαλείας. Από εδώ ο Τζέιμς Γκριρ. 98 00:10:31,883 --> 00:10:33,843 Πάμε να περπατήσουμε, Τζέιμς; 99 00:10:45,230 --> 00:10:47,899 Κι οι δύο ξέρουμε πως δεν ήρθες εδώ τυχαία. 100 00:10:49,442 --> 00:10:52,737 Ξέρουμε κι ότι παρακολουθούμε τη ρωσική κυβέρνηση, 101 00:10:52,737 --> 00:10:54,030 κι εκείνη εμάς. 102 00:10:55,240 --> 00:10:59,202 Η NSA έχει απομαγνητοφωνήσεις κλήσεων του Ντμίτρι Ποπόφ. 103 00:10:59,202 --> 00:11:02,080 Συμβούλευε τον πρόεδρο Σουρίκοφ 104 00:11:02,080 --> 00:11:04,874 να μην αποξενώσει την Τσεχική Δημοκρατία 105 00:11:04,874 --> 00:11:07,252 διεισδύοντας στην Ανατολική Ευρώπη. 106 00:11:08,503 --> 00:11:12,215 -Ο Ντμίτρι ήταν σκληροπυρηνικός. -Όχι, έτσι φαινόταν. 107 00:11:13,007 --> 00:11:17,429 Για να κρατάει τα προσχήματα για τους συντηρητικούς στο κόμμα του. 108 00:11:17,429 --> 00:11:20,515 Αλλά εκείνος κι εσύ συμφωνούσατε εξαρχής. 109 00:11:21,599 --> 00:11:23,643 Και αυτό μπορεί να τον σκότωσε. 110 00:11:28,940 --> 00:11:32,652 Ο νέος Υπουργός Άμυνας είναι άλλη ιστορία. 111 00:11:34,612 --> 00:11:37,365 Ακύρωσε όσα συμφωνήσαμε με τον Ντμίτρι. 112 00:11:37,365 --> 00:11:40,160 Και μετέφερε κι άλλα ρωσικά στρατεύματα στην Ουκρανία. 113 00:11:41,244 --> 00:11:42,412 Ως ποιο σημείο; 114 00:11:44,998 --> 00:11:47,709 Ως τα σύνορα της Σλοβακίας. 115 00:11:49,085 --> 00:11:51,087 Ήθελα να το μάθεις, 116 00:11:51,087 --> 00:11:55,383 γιατί αν δράσεις τώρα, θα μεταφέρουμε τους νατοϊκούς πυραύλους, 117 00:11:55,383 --> 00:11:56,885 κι οι Ρώσοι θα υποχωρήσουν. 118 00:11:58,553 --> 00:12:00,805 Οι χώρες μας μοιράζονται πληροφορίες. 119 00:12:03,057 --> 00:12:05,101 Γιατί το μαθαίνω τώρα αυτό; 120 00:12:09,230 --> 00:12:13,067 Υπέθεσα ότι δεν φέρεστε το ίδιο σε συμμάχους κι εχθρούς. 121 00:12:13,067 --> 00:12:15,612 Αλλά η CIA θέλει να το παίζει Θεός. 122 00:12:15,612 --> 00:12:17,864 Σου το λέω ως φίλος. 123 00:12:17,864 --> 00:12:22,118 -Και περιμένεις να σε εμπιστευτώ. -Δεν το περιμένω. Το ελπίζω. 124 00:12:23,495 --> 00:12:26,206 Ξέρω ότι δέχεσαι πιέσεις από παντού. 125 00:12:26,206 --> 00:12:29,000 Αλλά ξέρω κι ότι εσύ δεν ανέχεσαι πιέσεις. 126 00:12:30,001 --> 00:12:33,004 Εγώ σου παρέχω πληροφορίες. 127 00:12:33,004 --> 00:12:36,257 Εσύ θα αποφασίσεις τι θα τις κάνεις. 128 00:12:48,269 --> 00:12:50,939 {\an8}ΒΟΗΜΙΑ, ΤΣΕΧΙΚΗ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ 129 00:12:57,237 --> 00:12:58,446 Θεέ μου. 130 00:13:01,699 --> 00:13:04,035 Ξέρεις πόσο μου στοίχισε αυτό το αμάξι; 131 00:13:05,787 --> 00:13:09,666 Αφού ήρθαμε για κυνήγι. Πού νόμιζες ότι θα πηγαίναμε; 132 00:13:09,666 --> 00:13:13,044 -Στο Μονακό; -Περίμενα ασφαλτοστρωμένο δρόμο. 133 00:13:18,216 --> 00:13:22,720 Ζητώ συγγνώμη, κύριε Ζούμπκοφ, κύριε Λίτσκιν, 134 00:13:22,720 --> 00:13:25,265 για την απομακρυσμένη τοποθεσία, 135 00:13:25,265 --> 00:13:30,103 αλλά είναι λίγα πια τα μέρη όπου κανείς μπορεί να κυνηγήσει λύκους. 136 00:13:30,937 --> 00:13:31,813 Καλώς ήρθατε. 137 00:13:36,901 --> 00:13:37,902 Ελάτε. 138 00:13:38,570 --> 00:13:40,029 Νόβακ, τις τσάντες. 139 00:13:40,655 --> 00:13:46,035 Το αντικείμενο που συμφωνήσαμε έχει αγοραστεί και μεταφέρεται. 140 00:13:46,035 --> 00:13:47,328 Ωραία. 141 00:13:47,328 --> 00:13:48,454 Και το κόστος; 142 00:13:49,664 --> 00:13:50,915 Είναι 20 εκατομμύρια. 143 00:13:54,794 --> 00:13:59,215 Αυτή η συσκευή θα σας δώσει πρόσβαση στον λογαριασμό ασφαλείας με τα λεφτά. 144 00:13:59,215 --> 00:14:01,050 Μισά τώρα, μισά στην παράδοση. 145 00:14:01,843 --> 00:14:04,178 Αλλά προτού ολοκληρωθεί η συναλλαγή, 146 00:14:05,221 --> 00:14:07,724 υπάρχουν λάθη που πρέπει να διορθώσουμε. 147 00:14:09,350 --> 00:14:12,937 Πρώτον, το θέμα με τον πράκτορα της CIA. 148 00:14:12,937 --> 00:14:14,480 Το χειριζόμαστε. 149 00:14:20,778 --> 00:14:21,738 Δεύτερον, 150 00:14:22,614 --> 00:14:23,615 η κόρη σου. 151 00:14:24,657 --> 00:14:28,036 Δεν έχεις την επιρροή που μας είπες πάνω της. 152 00:14:28,036 --> 00:14:30,371 Λυπάμαι που το λέω, 153 00:14:30,371 --> 00:14:32,457 αλλά δεν είμαι ο μόνος 154 00:14:33,916 --> 00:14:36,878 που θεωρεί ότι είναι ώρα για αλλαγή ηγεσίας. 155 00:14:40,214 --> 00:14:41,466 Σαράν. 156 00:14:42,175 --> 00:14:43,509 Δεν πειράζει, Λεβάν. 157 00:14:47,597 --> 00:14:50,350 Τα χρήματα του Σαράν έπαιξαν καθοριστικό ρόλο. 158 00:14:50,350 --> 00:14:52,685 Έχει δικαίωμα να εκφράσει τις ανησυχίες του. 159 00:14:52,685 --> 00:14:55,647 Κι έχει δίκιο, υπήρξαν αναποδιές. 160 00:14:57,398 --> 00:15:00,610 Αλλά αυτά τα εμπόδια έχουν ξεπεραστεί πια. 161 00:15:02,320 --> 00:15:03,821 Έχεις τον λόγο μου. 162 00:15:07,158 --> 00:15:08,618 Όλα είναι σε καλό δρόμο. 163 00:15:11,037 --> 00:15:13,414 Ελπίζω αυτό να σε καθησυχάζει. 164 00:15:20,338 --> 00:15:21,214 Για την ώρα. 165 00:15:23,591 --> 00:15:24,425 Ωραία. 166 00:15:25,677 --> 00:15:28,596 Να επικεντρωθούμε στον λόγο της συνάντησής μας. 167 00:15:36,354 --> 00:15:39,190 -Τι έχουμε; -Αεροδρόμιο Βιέννης σήμερα το πρωί. 168 00:15:39,190 --> 00:15:41,025 Έφτασε γύρω στις έξι. 169 00:15:41,901 --> 00:15:45,446 Ωραία, Αν τη βρήκες εσύ, σίγουρα τη βρήκε κι ο Τζακ. 170 00:15:45,446 --> 00:15:48,032 -Λες να 'ναι εκεί; -Σ' αυτό βασίζομαι. 171 00:16:00,211 --> 00:16:02,505 -Θα βοηθήσω να τον συλλάβετε. -Αποκλείεται. 172 00:16:02,505 --> 00:16:06,134 Δουλεύει δέκα μήνες εδώ. Αυτό έχει ήδη επιπτώσεις για μένα. 173 00:16:07,719 --> 00:16:10,471 -Αντιλαμβάνεσαι την κατάσταση; -Καλύτερα από σένα. 174 00:16:13,015 --> 00:16:14,058 Είναι στη Βιέννη. 175 00:16:16,060 --> 00:16:18,146 Αν τον θες, πρέπει να κινηθούμε γρήγορα. 176 00:16:28,740 --> 00:16:31,409 Τι γίνεται με την έρευνα Ποπόφ; 177 00:16:31,409 --> 00:16:34,162 Εντοπίσαμε τα χρήματα στον λογαριασμό του δολοφόνου. 178 00:16:34,162 --> 00:16:38,583 Πέρασαν από πολλές τράπεζες. Αλλά δεν είμαστε σίγουροι για την πηγή. 179 00:16:38,583 --> 00:16:40,585 Πιστεύεις ότι είναι δουλειά των Ρώσων; 180 00:16:40,585 --> 00:16:43,337 Υπάρχουν όλες οι ενδείξεις ότι πρόκειται γι' αυτούς. 181 00:16:43,337 --> 00:16:46,048 -Θέλω να δω το υλικό απ' το γήπεδο. -Φυσικά. 182 00:16:46,048 --> 00:16:49,051 -Θα το ετοιμάσει αναλυτής μου. -Συγγνώμη. 183 00:16:50,011 --> 00:16:52,597 -Είχαμε μια εξέλιξη. -Ακούω. 184 00:16:52,597 --> 00:16:56,309 -Τι θα γίνει με τη συμφωνία; -Μπορώ να κανονίσω για τον ανώτατο μισθό. 185 00:16:56,309 --> 00:16:58,186 Είναι καλή αύξηση. 186 00:17:00,605 --> 00:17:02,815 -Πιστεύουν ότι είναι στη Βιέννη. -Στη Βιέννη; 187 00:17:02,815 --> 00:17:05,276 Πώς διάολο πήγε απ' την Αθήνα στη... 188 00:17:08,279 --> 00:17:09,322 Γαμώ το κέρατό μου. 189 00:17:20,374 --> 00:17:22,460 -Άργησες. -Είχα πάει για ψώνια. 190 00:17:23,628 --> 00:17:26,547 -Κάτι δεν κολλάει. -Τι; 191 00:17:26,547 --> 00:17:30,843 Ο Ποπόφ ήταν σύμβουλος του Προέδρου. Μπορεί να ήταν αδίστακτος, 192 00:17:30,843 --> 00:17:34,722 αλλά δεν ήταν υπέρ των πυρηνικών. Δες εδώ. 193 00:17:34,722 --> 00:17:40,228 Το 1986 αυτός ο τύπος προθυμοποιήθηκε να γίνει εκκαθαριστής στο Τσερνόμπιλ. 194 00:17:40,228 --> 00:17:44,899 Προθυμοποιήθηκε να απενεργοποιήσει τον αντιδραστήρα μετά την έκρηξη; 195 00:17:44,899 --> 00:17:50,029 Προφανώς, του έμεινε. Απ' τις πρώτες εισηγήσεις του ως Υπουργού Άμυνας 196 00:17:50,029 --> 00:17:53,074 ήταν η Συνθήκη Πυρηνικών Δυνάμεων μεταξύ ΗΠΑ και Ρωσίας. 197 00:17:53,074 --> 00:17:56,077 Ήταν πάντα ενάντια στον πυρηνικό πόλεμο. 198 00:17:56,077 --> 00:17:57,203 Δυστυχώς πέθανε. 199 00:17:58,079 --> 00:17:58,955 Ή ευτυχώς... 200 00:18:00,498 --> 00:18:01,499 Τι εννοείς; 201 00:18:03,251 --> 00:18:06,003 Ποιος επωφελείται από τον θάνατό του; 202 00:18:06,003 --> 00:18:07,588 Ο νέος Υπουργός Άμυνας; 203 00:18:08,714 --> 00:18:10,800 Λες ότι σκότωσε τον προκάτοχό του; 204 00:18:10,800 --> 00:18:14,595 Λέω ότι είναι κρίσιμη στιγμή να συμβουλεύεις τον Σουρίκοφ. 205 00:18:16,681 --> 00:18:17,640 Νοβέμπερ. 206 00:18:17,640 --> 00:18:18,766 Τι λέει η Βιέννη; 207 00:18:18,766 --> 00:18:21,561 Μα πώς στον διάολο βρήκες το κινητό μου; 208 00:18:21,561 --> 00:18:24,021 -Δώσ' τον μου. -Περίμενε. 209 00:18:25,231 --> 00:18:27,233 -Έλα. -Χαίρομαι που ακούω τη φωνή σου. 210 00:18:27,233 --> 00:18:30,820 -Ευχαριστώ για τον Τόνι. -Είσαι ζωντανός, σωστά; 211 00:18:30,820 --> 00:18:32,113 Είσαι με τη Ράιτ; 212 00:18:32,113 --> 00:18:35,741 Έμαθε ότι σε βοηθάω και μ' έστειλε στην Πράγα. 213 00:18:35,741 --> 00:18:37,702 Ερευνώ τη δολοφονία. 214 00:18:38,286 --> 00:18:41,873 Κοίτα, φαντάζομαι τι μπορεί να σκέφτεσαι αυτή τη στιγμή. 215 00:18:41,873 --> 00:18:44,000 Δεν θα ξέρεις ποιον να εμπιστευτείς. 216 00:18:44,000 --> 00:18:47,086 Γι' αυτό εγώ ένα θα σου πω κι αν δεν θες μην τ' ακούς. 217 00:18:47,837 --> 00:18:51,382 Η NSD έστειλε στη Βιέννη πράκτορες του FBI για να σε συλλάβουν. 218 00:18:53,509 --> 00:18:54,427 Με ποια κατηγορία; 219 00:18:59,807 --> 00:19:00,641 Προδοσία. 220 00:19:03,102 --> 00:19:06,314 -Η Ράιτ το τραβάει μέχρι τέρμα. -Όχι η Ράιτ. Ο Μίλερ. 221 00:19:06,314 --> 00:19:09,692 Δεν την ενημέρωσε καν. Αλλά εκείνη κατάφερε να αναμειχθεί. 222 00:19:09,692 --> 00:19:11,694 Της είπες για τον Μάικ; 223 00:19:11,694 --> 00:19:13,946 Έχετε μπλέξει κι οι δύο. 224 00:19:13,946 --> 00:19:18,034 Κάθε μέρα που περνάει, σκάβεις μεγαλύτερο λάκκο. 225 00:19:18,034 --> 00:19:20,036 Δεν μου απάντησες. 226 00:19:20,036 --> 00:19:22,330 -Εσύ είσαι ο προδότης, όχι εγώ. -Γελάσαμε. 227 00:19:23,080 --> 00:19:25,833 Τι έμαθες για τον Ποπόφ; 228 00:19:25,833 --> 00:19:28,419 Δεν έχει βγει άκρη. Δεν εντοπίστηκε ο καταθέτης, 229 00:19:28,419 --> 00:19:32,298 δεν υπάρχει οπτικό υλικό με τον δολοφόνο, ένας μάρτυρας εξαφανίστηκε. 230 00:19:33,174 --> 00:19:36,969 Να σε ρωτήσω κάτι. Αν όλο αυτό ήταν στημένο; 231 00:19:38,554 --> 00:19:42,224 Η κατάσταση δεν θυμίζει Ρωσία. Να το ερευνήσουμε. 232 00:19:42,224 --> 00:19:43,726 Θα το κάνω. Και, Τζακ... 233 00:19:43,726 --> 00:19:45,937 Τον Ρώσο που σε κυνηγάει 234 00:19:45,937 --> 00:19:47,480 τον ξέρω. 235 00:19:47,480 --> 00:19:48,731 Είναι της Ομάδας Άλφα. 236 00:19:50,191 --> 00:19:51,651 Της Ομάδας Άλφα. Τέλεια. 237 00:19:53,110 --> 00:19:53,945 Σε αφήνω. 238 00:19:54,654 --> 00:19:55,488 Αυτή είναι. 239 00:19:56,572 --> 00:19:58,616 Στις 11:00, αποβάθρα έξι. 240 00:20:09,460 --> 00:20:12,546 Μόλις έφτασε ο τελευταίος καλεσμένος μας. 241 00:20:15,716 --> 00:20:17,426 Συγγνώμη που άργησα. 242 00:20:17,426 --> 00:20:18,552 Να σου πω λίγο. 243 00:20:26,978 --> 00:20:27,937 Στον Ντμίτρι. 244 00:20:28,896 --> 00:20:30,022 Ήταν καλός άνθρωπος. 245 00:20:30,022 --> 00:20:31,649 Τον είχες σε εκτίμηση. 246 00:20:32,608 --> 00:20:33,901 Έμαθα από εκείνον. 247 00:20:33,901 --> 00:20:37,571 -Είχαμε κοινά πιστεύω. -Αλλά όχι το πιο σημαντικό. 248 00:20:38,406 --> 00:20:39,240 Όχι. 249 00:20:41,200 --> 00:20:43,452 Ελπίζω να 'ναι όλα καλά με την κόρη σου. 250 00:20:47,415 --> 00:20:49,375 Άσε την κόρη μου στην ησυχία της. 251 00:20:49,375 --> 00:20:53,754 Θέλουμε τους νατοϊκούς πυραύλους σε τσεχικό έδαφος, αλλιώς δεν θα πετύχει. 252 00:20:53,754 --> 00:20:58,467 Πάντα ήταν πεισματάρα και ξεροκέφαλη. Αυτά δεν θα τα άλλαζα ποτέ. 253 00:20:59,885 --> 00:21:02,388 Είναι Ρωσίδα, είτε το ξέρει είτε όχι. 254 00:21:07,685 --> 00:21:12,565 Ο πατέρας μου ήταν στρατιώτης, σκληραγωγημένος άνθρωπος. 255 00:21:14,483 --> 00:21:18,320 Τον είδα να κλαίει μόνο όταν έπεσε το Τείχος. 256 00:21:20,197 --> 00:21:21,907 Ήξερε ότι ήρθε το τέλος. 257 00:21:23,075 --> 00:21:27,830 Δεν είχε ποτέ την ψευδαίσθηση ότι η Σοβιετική Ένωση ήταν αλάνθαστη, 258 00:21:27,830 --> 00:21:30,291 αλλά η Μητέρα Ρωσία ήταν τα πάντα για εκείνον. 259 00:21:30,875 --> 00:21:33,502 Το Τείχος έπεσε και δεν είχαν πια νόημα, 260 00:21:33,502 --> 00:21:35,004 αυτά για τα οποία πάλεψε. 261 00:21:35,713 --> 00:21:38,257 Όταν τον ρώτησα γιατί έκλαιγε, είπε 262 00:21:39,675 --> 00:21:42,344 "Ήμασταν το έθνος που προκαλούσε φόβο στη Γη." 263 00:21:43,220 --> 00:21:47,016 "Ήμασταν το τέρας που έκανε τον υπόλοιπο κόσμο να ξαγρυπνάει". 264 00:21:49,435 --> 00:21:52,855 Τώρα κάνουμε κυβερνοπολέμους. 265 00:21:52,855 --> 00:21:55,357 Αναστατώνουμε και ταλαιπωρούμε. 266 00:21:55,357 --> 00:22:00,237 Έξυπνο κι αποδοτικό, αλλά ο πόλεμος χωρίς θυσίες, είναι ανούσιος. 267 00:22:01,447 --> 00:22:05,743 Χωρίς θυσίες, δεν έχουμε πλέον ταυτότητα. 268 00:22:09,622 --> 00:22:10,956 Γινόμαστε σαν αυτόν. 269 00:22:14,043 --> 00:22:19,757 -Γιατί μου τα λες όλα αυτά; -Για να σου θυμίσω πόσο σημαντικό είναι. 270 00:22:20,591 --> 00:22:26,388 Έχουμε μόνο μία ευκαιρία για να ξαναγίνουμε αυτό που ήμασταν. 271 00:22:27,389 --> 00:22:30,351 Δεν θα αφήσουμε την αλαζονεία να σταθεί εμπόδιο. 272 00:22:32,770 --> 00:22:35,106 Φίλοι μου, παρακαλώ, ελάτε να πιούμε. 273 00:22:37,108 --> 00:22:40,236 Όταν ήμουν παιδί, δεν είχαμε παγωτά κι αναψυκτικά. 274 00:22:40,236 --> 00:22:41,695 Είχαμε κβας. 275 00:22:42,113 --> 00:22:44,198 Σας κάλεσα για να σας ευχαριστήσω. 276 00:22:44,198 --> 00:22:48,202 Ο σκοπός μας έχει πολλούς υποστηρικτές αλλά λίγους ευεργέτες. 277 00:22:48,202 --> 00:22:51,247 Είμαι ευγνώμων για τη γενναιοδωρία σας. 278 00:22:51,247 --> 00:22:54,750 Όπως λένε, τα μεγάλα καράβια θέλουν βαθιές θάλασσες. 279 00:22:54,750 --> 00:22:57,878 Εσύ είσαι αυτή η βαθιά θάλασσα, φίλε μου. 280 00:23:05,094 --> 00:23:05,970 Πάμε. 281 00:23:15,479 --> 00:23:17,148 Εκεί. Στο δεύτερο διάζωμα. 282 00:23:20,818 --> 00:23:22,278 Και στο επόμενο. 283 00:23:22,278 --> 00:23:23,696 Πρώτο διάζωμα. 284 00:23:23,696 --> 00:23:24,655 Είκοσι οκτώ. 285 00:23:29,660 --> 00:23:32,371 -Δεν έχεις πλάνο του πυροβολισμού; -Όχι. 286 00:23:32,371 --> 00:23:34,874 Ήξεραν πού ακριβώς ήταν οι κάμερες. 287 00:23:37,209 --> 00:23:40,004 -Για σήκω, θα δοκιμάσω εγώ. -Εντάξει. 288 00:23:55,352 --> 00:23:56,270 Είσαι καλά; 289 00:23:57,062 --> 00:23:58,814 Μισώ τους σταθμούς τρένων. 290 00:23:58,814 --> 00:24:02,526 Όποια ταινία και να δεις, τίποτα καλό δεν συμβαίνει σε σταθμούς. 291 00:24:07,448 --> 00:24:11,744 {\an8}Εντάξει, παιδιά. Μπήκα στο σύστημα. Σας παρακολουθώ. 292 00:25:03,462 --> 00:25:05,047 Να σου ζητήσω μια χάρη; 293 00:25:05,965 --> 00:25:08,092 Μπορείς να μας βάλεις στο γήπεδο; 294 00:25:10,135 --> 00:25:11,428 Ναι, απόψε. 295 00:25:12,471 --> 00:25:14,556 Θα καταλάβεις μόλις φτάσουμε. 296 00:25:38,455 --> 00:25:40,749 Μάλιστα. Πού να σε στείλουμε; 297 00:25:45,629 --> 00:25:47,172 {\an8}Τι λες για το Σέμερινγκ; 298 00:26:29,381 --> 00:26:30,466 Τον βρήκαμε. 299 00:26:35,346 --> 00:26:38,640 -Πού τραβήχτηκε αυτή; -Στον σταθμό της Βιέννης, πλατφόρμα εννιά. 300 00:26:38,640 --> 00:26:40,976 Θα μάθουμε λεπτομέρειες μόλις προσγειωθούμε. 301 00:27:27,731 --> 00:27:29,983 Δεν θα μπορεί να μιλήσει, αν συνεχίσεις να τον χτυπάς. 302 00:27:53,799 --> 00:27:55,092 Ξέρεις ποιος είμαι; 303 00:27:57,553 --> 00:28:00,639 Μην πεις ψέματα. Το φάρμακο θα αρχίσει να δρα. 304 00:28:02,182 --> 00:28:05,436 -Ο Λούκα Γκοτσάροφ. -Τι σου είπε ο επιστήμονάς μας; 305 00:28:07,062 --> 00:28:09,314 -Τίποτα! -Ποια είναι η πηγή σου; 306 00:28:09,940 --> 00:28:10,941 Δεν ξέρω. 307 00:28:22,536 --> 00:28:24,663 Σκέτο νερό είχε στη σύριγγα. 308 00:28:24,663 --> 00:28:29,293 Έχουμε πολλά να πούμε και λίγο χρόνο, αν είναι να σταματήσουμε το Σόκολ. 309 00:28:49,188 --> 00:28:51,815 {\an8}ΣΕΜΕΡΙΝΓΚ, ΑΥΣΤΡΙΑ 310 00:29:05,245 --> 00:29:07,873 -Πράκτορας Πάβλοκ, καλώς ορίσατε. -Πάμε. 311 00:29:36,527 --> 00:29:37,611 Κάτι δεν μ' αρέσει. 312 00:29:38,779 --> 00:29:40,364 Ήσουν ξεκάθαρος. 313 00:29:40,364 --> 00:29:41,657 Περίμενέ με εδώ. 314 00:29:50,499 --> 00:29:51,959 Συγγνώμη που σ' έφερα εδώ. 315 00:29:51,959 --> 00:29:54,711 Αλλά ίσως μπορείς να με βοηθήσεις σε κάτι. 316 00:29:56,296 --> 00:29:57,839 Ας τελειώνουμε. 317 00:29:57,839 --> 00:30:02,386 Υπήρχε αυστηρή φύλαξη. Ήταν αδύνατο ο Κασάλ να μπει εδώ με όπλο. 318 00:30:02,386 --> 00:30:06,265 -Κάποιος το είχε βάλει μέσα. -Ή ο σκοπευτής ήταν ήδη οπλισμένος. 319 00:30:06,265 --> 00:30:08,850 -Εννοείς ότι δεν ήταν ο Κασάλ; -Δεν είχε κίνητρο. 320 00:30:08,850 --> 00:30:11,353 Δεν είχε τα μέσα για να κάνει κάτι τέτοιο. 321 00:30:11,353 --> 00:30:15,232 Τον πυροβόλησαν με τέιζερ πριν τον σκοτώσουν. Ένα πιόνι ήταν. 322 00:30:16,191 --> 00:30:17,359 Στο παιχνίδι τίνος; 323 00:30:17,359 --> 00:30:20,821 Δεν ξέρω ακόμα. Αλλά η συμφωνία που έκλεινες με τον Ποπόφ 324 00:30:20,821 --> 00:30:24,491 ίσως να μην είχε την ομόφωνη στήριξη στην οποία ήλπιζες. 325 00:30:24,491 --> 00:30:25,951 Η δουλειά έγινε από μέσα. 326 00:30:29,329 --> 00:30:31,081 Τζέιμς, γιατί με έφερες εδώ; 327 00:30:32,749 --> 00:30:37,546 Δεν υπήρχαν κάμερες στο δεύτερο διάζωμα. Ούτε υλικό εκεί που βρέθηκε ο Κασάλ. 328 00:30:37,546 --> 00:30:40,924 Αλλά εσύ ίσως να είδες κάτι που δεν θυμάσαι. 329 00:30:40,924 --> 00:30:44,177 Σε έφερα εδώ μήπως θυμηθείς κάτι παραπάνω. 330 00:30:46,096 --> 00:30:46,972 Εντάξει. 331 00:30:49,141 --> 00:30:52,811 Αν είναι να το ξαναζήσω, ας τα πάρουμε όλα απ' την αρχή. 332 00:30:54,521 --> 00:30:56,315 Τι συνέβη πριν τον πυροβολισμό; 333 00:30:58,233 --> 00:31:00,944 Πηγαίναμε προς αυτή την κατεύθυνση, 334 00:31:00,944 --> 00:31:02,321 κουβεντιάζοντας. 335 00:31:03,238 --> 00:31:06,366 Ακόμα κι η ασφάλεια εξεπλάγη με το πόσο καλά... 336 00:31:09,745 --> 00:31:10,579 Τι; 337 00:31:12,122 --> 00:31:13,206 Όχι. 338 00:31:13,206 --> 00:31:15,792 Ο Ράντεκ δεν ήταν μαζί μου όταν χτυπήθηκε ο Ποπόφ. 339 00:31:17,794 --> 00:31:20,714 Επικρατούσε χάος. Παίκτες παντού, 340 00:31:20,714 --> 00:31:23,634 όλοι προσπαθούσαν να μας πάνε σε ασφαλές σημείο, αλλά... 341 00:31:25,260 --> 00:31:27,721 Ο Ράντεκ είχε φύγει πριν τον πυροβολισμό. 342 00:31:30,891 --> 00:31:32,976 Ήξερε πολύ καλά πού πήγαινε. 343 00:31:35,854 --> 00:31:38,982 Δεν μπορεί να θεωρείς ότι εμπλέκεται. Αποκλείεται. 344 00:31:38,982 --> 00:31:43,028 Έχω δει όλο το υλικό. Δεν ήταν εδώ όταν χτυπήθηκε ο Ποπόφ. 345 00:31:43,028 --> 00:31:46,156 Ήταν επάνω, στην ιδανική θέση για να σκοτώσει τον Κασάλ. 346 00:31:49,117 --> 00:31:51,161 Είμαστε χρόνια φίλοι. 347 00:31:51,912 --> 00:31:55,123 Ο Ράντεκ είναι πατριώτης. Δεν θα συμμετείχε σ' αυτό. 348 00:31:55,123 --> 00:31:57,084 Ξέρω ότι είναι δύσκολο. 349 00:31:57,084 --> 00:32:01,088 Αλλά πρέπει να εξετάσουμε κάθε ενδεχόμενο, να σκεφτούμε κάθε πιθανότητα. 350 00:32:01,088 --> 00:32:04,758 Ιδίως αυτήν που έχουμε μπροστά μας. 351 00:32:28,573 --> 00:32:30,867 Έλα. 352 00:32:37,499 --> 00:32:39,251 Περπατάμε τόση ώρα! 353 00:32:40,460 --> 00:32:42,170 Μπορεί να μη σταθούμε τυχεροί. 354 00:32:43,547 --> 00:32:47,801 Μια αγέλη λύκων κάνει χιλιόμετρα σε μια νύχτα για να βρει θήραμα. 355 00:32:47,801 --> 00:32:51,930 Όπως λένε, "Αν ο λύκος δεν πασχίσει, πρόβατο δεν πιάνει". 356 00:32:53,682 --> 00:32:54,933 Νιώθω τυχερός. 357 00:32:56,309 --> 00:32:59,688 Ο λύκος είναι απ' τα λίγα τρόπαια που λείπουν από τη συλλογή μου. 358 00:33:00,897 --> 00:33:04,443 Κρίμα τέτοιο ζώο να καταλήξει κρεμασμένο σ' έναν τοίχο. 359 00:33:09,322 --> 00:33:10,532 Κοντά ακούγεται. 360 00:33:12,492 --> 00:33:13,493 Τον βλέπεις; 361 00:33:16,872 --> 00:33:17,706 Εκεί. 362 00:34:22,687 --> 00:34:25,899 Δεν καταλαβαίνω. Γιατί θες να βοηθήσεις τη CIA; 363 00:34:27,067 --> 00:34:30,195 Ας πούμε ότι για πρώτη φορά είμαστε στο ίδιο στρατόπεδο. 364 00:34:32,948 --> 00:34:33,865 Γιατί εμένα; 365 00:34:35,534 --> 00:34:37,536 Ήξερα ότι συνεργάζεσαι με τη Ζόγια. 366 00:34:38,411 --> 00:34:39,621 Και σ' εμπιστευόταν. 367 00:34:41,790 --> 00:34:43,124 Ήταν η πηγή σας. 368 00:34:44,584 --> 00:34:48,088 Είπατε ψέματα για τα πυρηνικά στο πλοίο, για να αντιδράσει η CIA. 369 00:34:49,381 --> 00:34:51,383 Ίσως δεν κάνατε τίποτα, 370 00:34:51,383 --> 00:34:54,302 κι οι πληροφορίες του ήταν εξίσου σημαντικές. 371 00:34:54,803 --> 00:34:57,597 Σόκολ. Τι ξέρεις γι' αυτό; 372 00:34:59,266 --> 00:35:01,142 Ήταν ένα φρικτό ατύχημα. 373 00:35:02,227 --> 00:35:04,062 Δεν ξέρω κάτι παραπάνω. 374 00:35:06,565 --> 00:35:10,360 Πριν πεθάνει, ο Γιούρι είπε ότι ο Κονσταντίν είναι προδότης. Γιατί; 375 00:35:11,736 --> 00:35:14,364 Ο Γιούρι ήξερε ότι δεν φταίγαμε εμείς. 376 00:35:15,991 --> 00:35:17,284 Δεν έφταιγε η Ρωσία. 377 00:35:18,034 --> 00:35:19,160 -Αλλά... -Κάποιοι Ρώσοι. 378 00:35:20,620 --> 00:35:21,872 Μια φατρία παρακρατικών. 379 00:35:24,249 --> 00:35:25,959 Την οποία είμαι αποφασισμένος 380 00:35:27,002 --> 00:35:28,253 να ξεσκεπάσω. 381 00:35:28,253 --> 00:35:29,504 Τι επιδιώκουν; 382 00:35:30,755 --> 00:35:32,924 Να επαναφέρουν τη Σοβιετική Ένωση. 383 00:35:34,301 --> 00:35:35,635 Άρα, υπάρχει βόμβα. 384 00:35:36,636 --> 00:35:38,096 Την ετοίμαζε ο Γιούρι. 385 00:35:38,096 --> 00:35:40,682 Δεν είναι βόμβα ακόμα. 386 00:35:40,682 --> 00:35:41,766 Τι εννοείς; 387 00:35:42,601 --> 00:35:43,518 Ουράνιο; 388 00:35:45,979 --> 00:35:49,608 Είναι λίγοι οι έμποροι όπλων που έχουν ποσότητες. 389 00:35:49,608 --> 00:35:54,946 Κι ο άνθρωπος στην κορυφή είναι ο Λεβάν Ζούμπκοφ. 390 00:35:55,405 --> 00:35:56,323 Ποιος είναι αυτός; 391 00:35:56,990 --> 00:35:58,325 Ρώτα τον φίλο σου. 392 00:36:01,161 --> 00:36:03,079 Είναι πελάτης μου. 393 00:36:04,456 --> 00:36:07,542 Γι' αυτό πάμε στη Βουδαπέστη, να υποθέσω; 394 00:36:07,542 --> 00:36:10,170 Κι ο μόνος λόγος που 'στε ακόμα ζωντανοί. 395 00:36:10,170 --> 00:36:11,880 -Να 'σαι καλά. -Στάσου. 396 00:36:11,880 --> 00:36:14,883 Θεωρείς ότι ο Ζούμπκοφ συνεργάζεται με τη φατρία; 397 00:36:14,883 --> 00:36:15,926 Ναι. 398 00:36:16,718 --> 00:36:20,347 -Πόσο κοντά είναι; -Πήγε στο Καζακστάν προχθές. 399 00:36:20,347 --> 00:36:22,223 -Τρίτη φορά αυτόν τον μήνα. -Έλεος. 400 00:36:22,223 --> 00:36:26,937 Και δεν εμπιστεύομαι κανέναν. Ούτε καν στην ίδια μου την κυβέρνηση. 401 00:36:28,813 --> 00:36:30,774 Και θες η CIA να εμπιστευτεί εμένα; 402 00:36:32,192 --> 00:36:33,151 Γιατί όχι; 403 00:36:49,834 --> 00:36:50,669 Τζακ; 404 00:36:50,669 --> 00:36:52,629 Να μαντέψω. Στο Σέμερινγκ; 405 00:36:53,296 --> 00:36:55,632 Ήρθα κι εγώ ένα ταξιδάκι. Πώς είναι το δικό σου; 406 00:36:57,425 --> 00:36:59,344 -Γραφικό. -Το φαντάζομαι. 407 00:37:00,261 --> 00:37:03,014 Ίσως το ξέρεις, αλλά σε κυνηγάει ένας Ρώσος δολοφόνος. 408 00:37:03,014 --> 00:37:04,975 -Με βρήκε. -Τον σκότωσες. 409 00:37:05,892 --> 00:37:07,602 -Όχι εγώ. -Τότε, ποιος; 410 00:37:09,312 --> 00:37:10,563 Ο Λούκα Γκοτσάροφ. 411 00:37:13,066 --> 00:37:15,110 Πες μου ότι δεν είναι αυτός η πηγή σου. 412 00:37:15,110 --> 00:37:17,320 -Ξέρεις τι έχει κάνει. -Μας βοήθησε. 413 00:37:17,320 --> 00:37:20,115 Δεν φταίνε οι Ρώσοι. Ο νέος Υπουργός Άμυνας 414 00:37:20,115 --> 00:37:24,119 είναι μέρος μιας συμμορίας που λειτουργεί ανεξάρτητα από την κυβέρνηση. 415 00:37:25,328 --> 00:37:29,457 Ο Μίλερ δεν θα εγκρίνει τίποτα που προκύπτει από πληροφορίες του Γκοτσάροφ. 416 00:37:29,457 --> 00:37:32,168 -Καλά που δεν δουλεύω για τον Μίλερ. -Τζακ. 417 00:37:32,168 --> 00:37:34,629 ΗΠΑ και Ρωσία έφαγαν το δόλωμα για πόλεμο, 418 00:37:34,629 --> 00:37:37,924 κι αυτήν τη στιγμή εμείς είμαστε το μόνο εμπόδιο. 419 00:37:39,217 --> 00:37:42,053 -Δεν μπορώ να... -Θέλω να με εμπιστευτείς. 420 00:38:12,959 --> 00:38:15,754 -Πού πας; -Είναι σε κόκκινο τρένο. 421 00:38:28,850 --> 00:38:31,644 {\an8}ΚΑΣΤΡΟ ΤΗΣ ΠΡΑΓΑΣ ΠΡΑΓΑ, ΤΣΕΧΙΚΗ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ 422 00:38:34,272 --> 00:38:37,108 Μια κάμερα στο πάρκινγκ 423 00:38:37,108 --> 00:38:39,694 κατέγραφε τα εισερχόμενα οχήματα. 424 00:38:39,694 --> 00:38:41,738 Αναγνωρίσαμε το αμάξι του Κασάλ. 425 00:38:43,615 --> 00:38:47,118 {\an8}Εδώ. Βλέπεις; Ο Κασάλ δεν έφτασε μόνος. 426 00:38:47,827 --> 00:38:49,954 Ήταν κάποιος μαζί του. 427 00:38:50,747 --> 00:38:52,791 -Ποιος είναι; -Δεν ξέρω. 428 00:38:52,791 --> 00:38:57,545 Αλλά αυτό το συμβάν σχεδιάστηκε επιδέξια, από ομάδα ατόμων. 429 00:38:59,714 --> 00:39:03,802 Πήρα το μήνυμά σου. Ήρθα όσο πιο γρήγορα μπορούσα. 430 00:39:07,722 --> 00:39:10,058 Ο Τζέιμς Γκριρ, να υποθέσω. 431 00:39:10,058 --> 00:39:14,646 Κύριε Κόβακ. Τι ακριβώς σας είπε η κόρη σας; 432 00:39:14,646 --> 00:39:18,024 Μόνο ότι αμφιβάλατε για τον υπεύθυνο ασφαλείας της. 433 00:39:18,024 --> 00:39:21,486 Δεν έχει τον τίτλο, αλλά ο πατέρας μου είναι ο πιο στενός μου σύμβουλος. 434 00:39:21,486 --> 00:39:25,115 Πιστεύεις ότι ο Ράντεκ είχε σχέση με τον θάνατο του Ποπόφ; 435 00:39:25,115 --> 00:39:28,827 Λέτε να είναι μέρος κάποιας μεγαλύτερης συνωμοσίας; 436 00:39:33,748 --> 00:39:35,542 Ναι. Το πιστεύω. 437 00:39:38,002 --> 00:39:41,422 Τότε, οι επιλογές σου είναι περιορισμένες, κυρία Πρόεδρε. 438 00:39:47,262 --> 00:39:48,429 Κανονίστηκε ήδη. 439 00:39:49,556 --> 00:39:53,685 Έδωσα στο ΝΑΤΟ το πράσινο φως για τη μεταφορά των πυραύλων. 440 00:39:55,103 --> 00:39:57,480 Δεν ξέρω τι παιχνίδι παίζει η Ρωσία. 441 00:39:57,480 --> 00:40:00,608 Αλλά δεν θα αφήσω να γίνει αυτή η χώρα η παιδική χαρά τους. 442 00:40:02,402 --> 00:40:05,071 {\an8}ΒΟΥΔΑΠΕΣΤΗ, ΟΥΓΓΑΡΙΑ 443 00:40:29,470 --> 00:40:31,973 Θυμάσαι που μιλούσαμε για τα όρια; 444 00:40:32,849 --> 00:40:34,100 Μόλις τα ξεπέρασες. 445 00:42:28,715 --> 00:42:30,717 Επιμέλεια AbFab Productions Ltd