1 00:01:38,308 --> 00:01:41,478 {\an8}WIEN, ØSTRIG 2 00:02:59,348 --> 00:03:01,391 Hun er på vej op. 3 00:03:15,113 --> 00:03:19,117 Din ven er ude af træning. Jeg opdagede ham for otte karréer siden. 4 00:03:20,202 --> 00:03:22,704 - Du har travlt. - Det gik ikke efter planen. 5 00:03:22,704 --> 00:03:25,666 Du er ikke den eneste, hvis dække er afsløret. 6 00:03:25,666 --> 00:03:28,460 - Jeg har brug for din hjælp. - Jeg har fortalt dig alt. 7 00:03:30,587 --> 00:03:32,714 Så har de løjet for dig. 8 00:03:32,714 --> 00:03:34,299 Det er ikke deres stil. 9 00:03:35,884 --> 00:03:38,762 - Du skal sætte et møde op. - Det kan jeg ikke. 10 00:03:41,515 --> 00:03:42,349 Zoya... 11 00:03:44,267 --> 00:03:48,021 Hvis Sokol eksisterer, vil mange mennesker dø. 12 00:03:48,021 --> 00:03:51,233 Kan du leve med dig selv, hvis du kunne have stoppet det? 13 00:03:55,195 --> 00:03:58,824 Jeg skaffer dig et møde. Men ikke før jeg har forladt Wien. 14 00:04:00,575 --> 00:04:01,410 Tak. 15 00:04:06,289 --> 00:04:07,165 Jack... 16 00:04:08,125 --> 00:04:09,084 Held og lykke. 17 00:04:22,639 --> 00:04:23,849 Kom så, superspion. 18 00:04:29,563 --> 00:04:31,940 - Sætter hun mødet op? - Det siger hun. 19 00:04:33,650 --> 00:04:35,861 Hvorfor stoler du på hende? 20 00:04:35,861 --> 00:04:38,363 Fordi hun ikke har grund til at lyve. 21 00:04:38,363 --> 00:04:40,282 Jeg ved, hun siger sandheden. 22 00:04:40,282 --> 00:04:42,367 Gør du? Godt. 23 00:04:43,326 --> 00:04:46,455 - Du satser stort. - Ved du hvad? 24 00:04:46,455 --> 00:04:49,374 Jeg har ikke så mange muligheder. 25 00:04:49,374 --> 00:04:50,792 Hør her. 26 00:04:50,792 --> 00:04:55,255 Du er ved at krydse en grænse, og måske kan du ikke vende tilbage. 27 00:04:55,255 --> 00:04:59,342 Jeg forsøger at gøre det rigtige. Sokol-projektet eksisterer. 28 00:04:59,342 --> 00:05:00,510 Og jeg tror på dig. 29 00:05:00,510 --> 00:05:04,014 Men jeg tror også, du ikke er den eneste, der kan stoppe det. 30 00:05:04,014 --> 00:05:06,308 Hvem skal jeg ringe til? Miller? 31 00:05:07,350 --> 00:05:10,604 Han er en nar. Han vil kun redde sit eget skind. 32 00:05:11,813 --> 00:05:14,399 Wright er hård, men hun er retfærdig. 33 00:05:14,399 --> 00:05:17,194 Hun er et politisk dyr, som resten af dem. 34 00:05:17,194 --> 00:05:20,155 Og ved du hvad? Hun traf sit valg. 35 00:05:20,155 --> 00:05:21,490 Hvad med Greer? 36 00:05:23,325 --> 00:05:26,787 Jeg kan ikke udsætte ham for mere fare. Og dig heller ikke. 37 00:05:27,621 --> 00:05:30,999 Så hør her, hvis du går din vej, forstår jeg. 38 00:05:30,999 --> 00:05:34,377 - Har du tænkt det igennem? - Ja. 39 00:05:34,377 --> 00:05:36,671 Jeg er med. Jeg har din ryg. 40 00:05:37,923 --> 00:05:39,841 - Jeg håber ikke, vi dør. - Samme her. 41 00:05:43,386 --> 00:05:46,598 {\an8}DEN AMERIKANSKE AMBASSADE ROM, ITALIEN 42 00:05:57,734 --> 00:05:59,820 JACK RYAN AGENT 43 00:06:04,950 --> 00:06:08,453 FBI's ekstraterritoriale hold. De er kun interesserede i Ryan. 44 00:06:08,453 --> 00:06:10,622 NSD står i spidsen. 45 00:06:10,622 --> 00:06:13,375 - Hvem har ansvaret? - Han sagde, han hed Harris. 46 00:06:13,375 --> 00:06:16,545 Jeg vil sætte pris på, I ikke endevender mit kontor. 47 00:06:16,545 --> 00:06:20,132 Vi stiller alt tilbage. Vi har en arrestordre 48 00:06:20,132 --> 00:06:23,593 på dr. Jack Ryan for overtrædelse af spionageloven. 49 00:06:23,593 --> 00:06:26,513 Jack Ryan er mange ting, men han er ikke forræder. 50 00:06:26,513 --> 00:06:30,308 Det er ikke min beslutning. Det er direktøren for efterretningsvæsnet. 51 00:06:30,308 --> 00:06:32,310 Vi har en uberegnelig agent derude. 52 00:06:32,310 --> 00:06:35,772 Hans viden gør ham værdifuld for fremmede instanser. 53 00:06:35,772 --> 00:06:37,440 Så vi henter ham ind. 54 00:06:43,321 --> 00:06:46,533 Vi må begrænse deres adgang. Spor Zoya Ivanova. 55 00:06:46,533 --> 00:06:48,076 Hun kender Jacks kilde. 56 00:06:48,076 --> 00:06:49,870 - Han går efter hende. - Forstået. 57 00:06:59,045 --> 00:07:01,423 {\an8}PRAG, DEN TJEKKISKE REPUBLIK 58 00:07:01,715 --> 00:07:03,550 Hvad er den politiske situation? 59 00:07:03,550 --> 00:07:06,803 NSD er efter Jack. FBI udsteder en arrestordre. 60 00:07:06,803 --> 00:07:09,389 - Med hvilken sigtelse? - Spionageloven. 61 00:07:09,389 --> 00:07:10,432 Kors. 62 00:07:10,432 --> 00:07:14,186 - Kalder de ham forræder? - De indblandede mig ikke engang. 63 00:07:14,186 --> 00:07:17,314 Du er ikke den eneste, der har en løkke om halsen. 64 00:07:17,314 --> 00:07:20,066 Jeg gør alt for at nå frem til Jack først. 65 00:07:21,568 --> 00:07:22,944 Mødt præsident Kovac? 66 00:07:22,944 --> 00:07:26,448 Ikke endnu. NATO er ikke vores boldgade. 67 00:07:26,448 --> 00:07:29,326 Vi kan ikke tvinge hende, men vi kan fremlægge beviser. 68 00:07:29,326 --> 00:07:31,411 Få hende på vores side, og køb goodwill. 69 00:07:31,620 --> 00:07:34,539 Som leder af Russia House kan du tilbyde rådgivning. 70 00:07:34,539 --> 00:07:36,249 I arbejdede sammen i IS. 71 00:07:36,249 --> 00:07:39,211 - Hun lytter til dig. - Det finder vi ud af. 72 00:07:46,384 --> 00:07:48,845 {\an8}MOSKVA, RUSLAND 73 00:08:15,705 --> 00:08:16,665 Kaptajn. 74 00:08:17,749 --> 00:08:19,459 Jeg kondolerer. 75 00:08:20,377 --> 00:08:21,920 Jeg ved, at I var venner. 76 00:08:23,880 --> 00:08:25,131 Han havde meget få. 77 00:08:25,799 --> 00:08:26,925 Det har du også. 78 00:08:28,718 --> 00:08:32,764 Der er rygter om, at du har afslået endnu et admiralskab. 79 00:08:33,848 --> 00:08:36,017 Hvad godt kan jeg gøre bag et skrivebord? 80 00:08:37,894 --> 00:08:39,646 Den gamle mand og havet. 81 00:09:04,754 --> 00:09:05,880 Jeg kondolerer. 82 00:09:06,298 --> 00:09:08,091 Din mand var en stor mand. 83 00:09:09,175 --> 00:09:10,427 Tak, fordi du kommer. 84 00:09:21,021 --> 00:09:25,191 Har du brug for noget, Natalya, så står jeg til din tjeneste. 85 00:09:26,443 --> 00:09:27,777 Find den ansvarlige. 86 00:09:28,653 --> 00:09:31,114 Dmitry hviler ikke, før du gør. 87 00:09:32,532 --> 00:09:33,658 Heller ikke jeg. 88 00:09:42,709 --> 00:09:45,170 {\an8}PRAGS BORG PRAG, DEN TJEKKISKE REPUBLIK 89 00:10:01,936 --> 00:10:02,771 Er han her? 90 00:10:04,773 --> 00:10:07,817 Gid du have informeret om hans besøg på forhånd. 91 00:10:07,817 --> 00:10:12,238 Han har altid været ærlig over for mig. Det er sjældent i dag. 92 00:10:12,238 --> 00:10:15,950 Han er CIA. De vil altid have noget igen. 93 00:10:15,950 --> 00:10:19,746 Jeg ved, hvordan CIA fungerer, Radek. Men det er ikke ham. 94 00:10:24,834 --> 00:10:26,002 Fru præsident. 95 00:10:26,544 --> 00:10:27,837 Hr. Greer. 96 00:10:27,837 --> 00:10:30,924 Radek Breza, min sikkerhedschef, hils på James Greer. 97 00:10:31,883 --> 00:10:33,843 Skal vi gå en tur, James? 98 00:10:45,230 --> 00:10:47,899 Vi ved begge, at det ikke er et socialt besøg. 99 00:10:49,442 --> 00:10:52,737 Vi ved også begge, at vi overvåger den russiske regering, 100 00:10:52,737 --> 00:10:54,030 og de overvåger os. 101 00:10:55,240 --> 00:10:59,202 NSA har udskrifter af Dmitry Popovs telefonopkald. 102 00:10:59,202 --> 00:11:02,080 Samtalerne var med præsident Surikov, 103 00:11:02,080 --> 00:11:04,874 der rådede ham til ikke at støde Tjekkiet fra sig 104 00:11:04,874 --> 00:11:07,252 ved at rykke længere ind i Østeuropa. 105 00:11:08,503 --> 00:11:12,215 - Men Dmitry var en høg. - Nej, han virkede som en høg. 106 00:11:13,007 --> 00:11:17,429 Derfor var han i stand til at redde ansigt med højrefløjen i sit parti. 107 00:11:17,429 --> 00:11:20,515 Men du og han var enige hele tiden. 108 00:11:21,599 --> 00:11:23,643 Og det kan have fået ham dræbt. 109 00:11:28,940 --> 00:11:32,652 Den nye forsvarsminister er en anden historie. 110 00:11:34,612 --> 00:11:37,365 Han afslog alt, hvad Dmitry accepterede. 111 00:11:37,365 --> 00:11:40,160 Og rykkede russiske tropper længere ind i Ukraine. 112 00:11:41,244 --> 00:11:42,412 Hvor meget længere? 113 00:11:44,998 --> 00:11:47,709 Hele vejen til den slovakiske grænse. 114 00:11:49,085 --> 00:11:51,087 Du skulle vide det, 115 00:11:51,087 --> 00:11:55,383 for handler du nu, kan vi flytte vores NATO-missiler ind 116 00:11:55,383 --> 00:11:56,885 og fremtvinge et tilbagetog. 117 00:11:58,553 --> 00:12:00,805 Vores lande deler oplysninger. 118 00:12:03,057 --> 00:12:05,101 Hvorfor hører jeg det først nu? 119 00:12:09,230 --> 00:12:13,067 Jeg gik ud fra, at I ikke behandlede allierede som jeres fjender. 120 00:12:13,067 --> 00:12:15,612 Jeg glemte, at CIA elsker at spille Gud. 121 00:12:15,612 --> 00:12:17,864 Jeg siger det som en ven. 122 00:12:17,864 --> 00:12:22,118 - Og du forventer, at jeg stoler på dig. - Nej, men jeg håber. 123 00:12:23,495 --> 00:12:26,206 Nu ved jeg, at I er presset fra alle sider. 124 00:12:26,206 --> 00:12:29,000 Jeg ved også, at man ikke presser dig. 125 00:12:30,001 --> 00:12:33,004 Jeg giver dig oplysninger. 126 00:12:33,004 --> 00:12:36,257 Du bestemmer, hvad du vil gøre med dem. 127 00:12:48,269 --> 00:12:50,939 {\an8}BØHMEN, DEN TJEKKISKE REPUBLIK 128 00:12:57,237 --> 00:12:58,446 Åh gud. 129 00:13:01,699 --> 00:13:04,035 Ved du, hvor meget den bil har kostet? 130 00:13:05,787 --> 00:13:09,666 Du vidste, det var en jagt. Hvor troede du, det var? 131 00:13:09,666 --> 00:13:13,044 - I Monaco? - Jeg troede, vejene var brolagte. 132 00:13:18,216 --> 00:13:22,720 Jeg undskylder, hr. Zubkov, hr. Lychkin, 133 00:13:22,720 --> 00:13:25,265 for den afsides placering, 134 00:13:25,265 --> 00:13:30,103 men der er så få steder nu, hvor man stadig kan jage ulve. 135 00:13:30,937 --> 00:13:31,813 Velkommen. 136 00:13:36,901 --> 00:13:37,902 Kom. 137 00:13:38,570 --> 00:13:40,029 Novak, tasker. 138 00:13:40,655 --> 00:13:46,035 Varen, vi er blevet enige om, er erhvervet og er på vej. 139 00:13:46,035 --> 00:13:47,328 Godt. 140 00:13:47,328 --> 00:13:48,454 Og omkostningerne? 141 00:13:49,664 --> 00:13:50,915 Tyve millioner. 142 00:13:54,794 --> 00:13:59,215 Denne bank-token giver adgang til en sikker konto med pengene. 143 00:13:59,215 --> 00:14:01,050 Halvt nu, halvt ved levering. 144 00:14:01,843 --> 00:14:04,178 Men før vi gennemfører transaktionen, 145 00:14:05,221 --> 00:14:07,724 er der fejl, vi skal løse. 146 00:14:09,350 --> 00:14:12,937 Først spørgsmålet om CIA-agenten. 147 00:14:12,937 --> 00:14:14,480 Det bliver der taget hånd om. 148 00:14:20,778 --> 00:14:21,738 Og det andet 149 00:14:22,614 --> 00:14:23,615 er din datter. 150 00:14:24,657 --> 00:14:28,036 Din indflydelse synes ikke at være så stor, som du angav. 151 00:14:28,036 --> 00:14:30,371 Det piner mig at sige det, 152 00:14:30,371 --> 00:14:32,457 men jeg er ikke den eneste, 153 00:14:33,916 --> 00:14:36,878 der mener, at det er tid til en ændring af lederskab. 154 00:14:40,214 --> 00:14:41,466 Sarhan. 155 00:14:42,175 --> 00:14:43,509 Det er fint, Levan. 156 00:14:47,597 --> 00:14:50,350 Sarhans penge har været afgørende. 157 00:14:50,350 --> 00:14:52,685 Han kan give udtryk for sine bekymringer. 158 00:14:52,685 --> 00:14:55,647 Og han har ret, der har været hindringer. 159 00:14:57,398 --> 00:15:00,610 Men de er blevet overvundet. 160 00:15:02,320 --> 00:15:03,821 Det har du mit ord på. 161 00:15:07,158 --> 00:15:08,618 Alt følger sin gang. 162 00:15:11,037 --> 00:15:13,414 Jeg håber, det fjerner dine bekymringer. 163 00:15:20,338 --> 00:15:21,214 Indtil videre. 164 00:15:23,591 --> 00:15:24,425 Godt. 165 00:15:25,677 --> 00:15:28,596 Så lad os fokusere på grunden til vores tilstedeværelse. 166 00:15:36,354 --> 00:15:39,190 - Hvad har du? - Wiens lufthavn i morges. 167 00:15:39,190 --> 00:15:41,025 Hun ankom kl. 6.00. 168 00:15:41,901 --> 00:15:45,446 Godt. Kunne du finde hende, kunne Jack også. 169 00:15:45,446 --> 00:15:48,032 - Tror du, han er der? - Det regner jeg med. 170 00:16:00,211 --> 00:16:02,505 - Jeg hjælper med at få ham ind. - Ikke tale om. 171 00:16:02,505 --> 00:16:06,134 Han har arbejdet her i ti måneder. Det har allerede givet bagslag. 172 00:16:07,719 --> 00:16:10,471 - Har du en god læsning af det? - Bedre end dig. 173 00:16:13,015 --> 00:16:14,058 Han er i Wien. 174 00:16:16,060 --> 00:16:18,146 Vil du have ham, må vi rykke hurtigt. 175 00:16:28,740 --> 00:16:31,409 Hvad sker der med Popovs efterforskning? 176 00:16:31,409 --> 00:16:34,162 Vi sporede pengene på morderens konto. 177 00:16:34,162 --> 00:16:38,583 Vi gennemgik flere private banker. Vi kender stadig ikke kilden. 178 00:16:38,583 --> 00:16:40,585 Men du tror, at det er russerne. 179 00:16:40,585 --> 00:16:43,337 Det har alle tegn på en af deres operationer. 180 00:16:43,337 --> 00:16:46,048 - Jeg må se optagelserne fra stadion. - Ja. 181 00:16:46,048 --> 00:16:49,051 - Jeg får en analytiker til at se på dem. - Undskyld mig. 182 00:16:50,011 --> 00:16:52,597 - Der er sket en udvikling. - Jeg lytter. 183 00:16:52,597 --> 00:16:56,309 - Hvad med vores aftale? - Jeg kan give dig lønramme GS-13. 184 00:16:56,309 --> 00:16:58,186 Det er et pænt hop. 185 00:17:00,605 --> 00:17:02,815 - De tror, at Jack er i Wien. - Wien? 186 00:17:02,815 --> 00:17:05,276 Hvordan fanden kom han fra Athen til... 187 00:17:08,279 --> 00:17:09,322 Fandens. 188 00:17:20,374 --> 00:17:22,460 - Du er sent på den. - Jeg var på indkøb. 189 00:17:23,628 --> 00:17:26,547 - Noget føles forkert. - Hvad? 190 00:17:26,547 --> 00:17:30,843 Popov var præsident Surikovs øverste rådgiver. Han må have været høg, 191 00:17:30,843 --> 00:17:34,722 men han ville aldrig tolerere en atomkrig. Hør her. 192 00:17:34,722 --> 00:17:40,228 I 1986 meldte han sig som frivillig likvidator af Tjernobyl. 193 00:17:40,228 --> 00:17:44,899 Deaktiverede han frivilligt en reaktor efter en nedsmeltning? 194 00:17:44,899 --> 00:17:50,029 Han holdt åbenbart fast i det. En af de første dagsordener som forsvarsminister 195 00:17:50,029 --> 00:17:53,074 var at fremskynde INF-aftalen mellem USA og Rusland. 196 00:17:53,074 --> 00:17:56,077 Han har altid været imod kernekraftløsningen. 197 00:17:56,077 --> 00:17:57,203 Pis, at han er død. 198 00:17:58,079 --> 00:17:58,955 Eller praktisk. 199 00:18:00,498 --> 00:18:01,499 Hvad mener du? 200 00:18:03,251 --> 00:18:06,003 Hvem gavner alt det her mest? 201 00:18:06,003 --> 00:18:07,588 Den nye forsvarsminister? 202 00:18:08,714 --> 00:18:10,800 Tror du, han dræbte sin forgænger? 203 00:18:10,800 --> 00:18:14,595 Jeg siger, at det er vigtigt at have Surikovs opmærksomhed. 204 00:18:16,681 --> 00:18:17,640 November. 205 00:18:17,640 --> 00:18:18,766 Er Wien rar? 206 00:18:18,766 --> 00:18:21,561 Hvordan har du fået mit private nummer? 207 00:18:21,561 --> 00:18:24,021 - Giv mig ham. -Øjeblik. 208 00:18:25,231 --> 00:18:27,233 - Hej. - Godt at høre din stemme. 209 00:18:27,233 --> 00:18:30,820 - Tak for Tony. - Du er i live, ikke? 210 00:18:30,820 --> 00:18:32,113 Er du sammen med Wright? 211 00:18:32,113 --> 00:18:35,741 Hun fandt ud af, jeg hjalp og skubbede mig ud. Jeg er i Prag 212 00:18:35,741 --> 00:18:37,702 og ser på mordet. 213 00:18:38,286 --> 00:18:41,873 Jeg kan kun forestille mig, hvad der foregår i dig hoved lige nu. 214 00:18:41,873 --> 00:18:44,000 Du ved nok ikke, hvem du kan stole på. 215 00:18:44,000 --> 00:18:47,086 Så hør her. Du kan tro på det eller lade være. 216 00:18:47,837 --> 00:18:51,382 NSD har sent FBI-agenter til Wien for at anholde dig. 217 00:18:53,509 --> 00:18:54,427 Sigtet for hvad? 218 00:18:59,807 --> 00:19:00,641 Forræderi. 219 00:19:03,102 --> 00:19:06,314 - Wright kører linen ud. - Ikke Wright. Miller. 220 00:19:06,314 --> 00:19:09,692 Hun blev ikke engang informeret. Men hun er fulgt med. 221 00:19:09,692 --> 00:19:11,694 Har du fortalt hende om Mike? 222 00:19:11,694 --> 00:19:13,946 I er begge ude på dybt vand, 223 00:19:13,946 --> 00:19:18,034 og hver dag I er på flugt, gør det værre. 224 00:19:18,034 --> 00:19:20,036 Det besvarer ikke mit spørgsmål. 225 00:19:20,036 --> 00:19:22,330 - Du er forræderen, ikke mig. - Så sjovt. 226 00:19:23,080 --> 00:19:25,833 Hvad har du fundet ud af om Popov? 227 00:19:25,833 --> 00:19:28,419 Intet giver mening. Intet definitivt pengespor, 228 00:19:28,419 --> 00:19:32,298 ingen optagelser af en morder, et vidne, der er forsvundet. 229 00:19:33,174 --> 00:19:36,969 Lad mig spørge dig om en ting. Tænk, hvis det hele var planlagt? 230 00:19:38,554 --> 00:19:42,224 Det føles ikke normalt for Rusland, og vi bør kigge på det. 231 00:19:42,224 --> 00:19:43,726 Det vil jeg gøre. Jack, 232 00:19:43,726 --> 00:19:45,937 russeren, der jagter dig... 233 00:19:45,937 --> 00:19:47,480 Jeg kender ham. 234 00:19:47,480 --> 00:19:48,731 Han er Alfa. 235 00:19:50,191 --> 00:19:51,651 Alfa. Sjovt. 236 00:19:53,110 --> 00:19:53,945 Jeg må smutte. 237 00:19:54,654 --> 00:19:55,488 Det er hende. 238 00:19:56,572 --> 00:19:58,616 Kl. 11.00, spor seks. 239 00:20:09,460 --> 00:20:12,546 Vores sidste gæst er lige ankommet. 240 00:20:15,716 --> 00:20:17,426 Undskyld jeg kommer så sent. 241 00:20:17,426 --> 00:20:18,552 Vi må tale. 242 00:20:26,978 --> 00:20:27,937 For Dmitry. 243 00:20:28,896 --> 00:20:30,022 Han var en god mand. 244 00:20:30,022 --> 00:20:31,649 Du havde høje tanker om ham. 245 00:20:32,608 --> 00:20:33,901 Jeg lærte af ham. 246 00:20:33,901 --> 00:20:37,571 - Han delte mange af vores overbevisninger. - Men ikke den vigtigste. 247 00:20:38,406 --> 00:20:39,240 Nej. 248 00:20:41,200 --> 00:20:43,452 Jeg håber, at alt er vel med din datter. 249 00:20:47,415 --> 00:20:49,375 Min datter vedrører ikke dig. 250 00:20:49,375 --> 00:20:53,754 NATO-missilerne skal på tjekkisk grund, ellers lykkes projektet ikke. 251 00:20:53,754 --> 00:20:58,467 Hun har altid haft en stærk viljestyrke. Det ændrer jeg ikke ved. 252 00:20:59,885 --> 00:21:02,388 Hun er russer, om hun ved det eller ej. 253 00:21:07,685 --> 00:21:12,565 Min far var soldat, en hærdet mand. 254 00:21:14,483 --> 00:21:18,320 Jeg så ham kun græde én gang, da muren faldt. 255 00:21:20,197 --> 00:21:21,907 Han vidste, det var forbi. 256 00:21:23,075 --> 00:21:27,830 Han vidste, at Sovjetunionen ikke var uden fejl, 257 00:21:27,830 --> 00:21:30,291 men Moder Rusland var alt for ham. 258 00:21:30,875 --> 00:21:33,502 Da det væltede, havde alt, han havde kæmpet for, 259 00:21:33,502 --> 00:21:35,004 ikke længere betydning. 260 00:21:35,713 --> 00:21:38,257 Da jeg spurgte, hvorfor han græd, sagde han: 261 00:21:39,675 --> 00:21:42,344 "Vi var engang den mest frygtede nation på Jorden. 262 00:21:43,220 --> 00:21:47,016 "Vi var uhyrerne, der holdt resten af verden vågne om natten." 263 00:21:49,435 --> 00:21:52,855 Nu fører vi cyberkrige. 264 00:21:52,855 --> 00:21:55,357 Vi forstyrrer og ulejliger. 265 00:21:55,357 --> 00:22:00,237 Det er klogt og rentabelt, men krig uden omkostninger er meningsløs. 266 00:22:01,447 --> 00:22:05,743 Uden omkostninger har vi ingen identitet. 267 00:22:09,622 --> 00:22:10,956 Vi er blevet ham. 268 00:22:14,043 --> 00:22:19,757 - Hvorfor fortæller du det? - For at minde dig om, hvor vigtigt det er. 269 00:22:20,591 --> 00:22:26,388 Vi har kun én chance for at rette op og blive dem, vi var. 270 00:22:27,389 --> 00:22:30,351 Vi kan ikke tillade, at arrogance kommer i vejen. 271 00:22:32,770 --> 00:22:35,106 Mine venner, tag et glas. 272 00:22:37,108 --> 00:22:40,236 Da jeg var barn, havde vi ikke is eller sodavand. 273 00:22:40,236 --> 00:22:41,695 Vi havde kvas. 274 00:22:42,113 --> 00:22:44,198 Jeg inviterede dig for at takke. 275 00:22:44,198 --> 00:22:48,202 Vores sag har mange tilhængere, men få velgørere. 276 00:22:48,202 --> 00:22:51,247 Jeg er taknemmelig for din generøsitet. 277 00:22:51,247 --> 00:22:54,750 Som de siger, har et stort skib brug for dybt vand. 278 00:22:54,750 --> 00:22:57,878 Du er det dybe vand, min ven. 279 00:23:05,094 --> 00:23:05,970 Lad os gå. 280 00:23:15,479 --> 00:23:17,148 Lige der. Niveau B. 281 00:23:20,818 --> 00:23:22,278 Og den næste. 282 00:23:22,278 --> 00:23:23,696 Niveau A. 283 00:23:23,696 --> 00:23:24,655 Otteogtyve. 284 00:23:29,660 --> 00:23:32,371 - Har du ikke optagelser af skyderiet? - Niks. 285 00:23:32,371 --> 00:23:34,874 De vidste præcis, hvor kameraerne var. 286 00:23:37,209 --> 00:23:40,004 - Rejs dig. Lad mig prøve. - Okay. 287 00:23:55,352 --> 00:23:56,270 Er du okay? 288 00:23:57,062 --> 00:23:58,814 Jeg hader bare togstationer. 289 00:23:58,814 --> 00:24:02,526 I film sker der aldrig noget godt på en togstation. 290 00:24:07,448 --> 00:24:11,744 {\an8}Okay, gutter. Jeg er inde i systemet. Jeg overvåger jer. 291 00:25:03,462 --> 00:25:05,047 Må jeg bede dig om en tjeneste? 292 00:25:05,965 --> 00:25:08,092 Kan du få os ind på stadion? 293 00:25:10,135 --> 00:25:11,428 Ja, i aften. 294 00:25:12,471 --> 00:25:14,556 Det giver mening, når vi kommer frem. 295 00:25:38,455 --> 00:25:40,749 Okay. Hvor skal vi sende dig hen? 296 00:25:45,629 --> 00:25:47,172 {\an8}Hvad med Semmering? 297 00:26:29,381 --> 00:26:30,466 Vi har ham. 298 00:26:35,346 --> 00:26:38,640 - Hvor blev det taget? - På togstationen i Wien, perron ni. 299 00:26:38,640 --> 00:26:40,976 Vi får detaljerne, når vi lander. 300 00:27:27,731 --> 00:27:29,983 Han kan ikke tale, hvis du slår hele tiden. 301 00:27:53,799 --> 00:27:55,092 Ved du, hvem jeg er? 302 00:27:57,553 --> 00:28:00,639 Forsøg ikke at lyve. Stoffet begynder at virke. 303 00:28:02,182 --> 00:28:05,436 - Luka Gocharov! - Hvad fortalte vores videnskabsmand dig? 304 00:28:07,062 --> 00:28:09,314 - Intet! - Hvem er din kilde? 305 00:28:09,940 --> 00:28:10,941 Det ved jeg ikke. 306 00:28:22,536 --> 00:28:24,663 Det var kun vand i sprøjten. 307 00:28:24,663 --> 00:28:29,293 Vi har meget at diskutere og ringe tid, hvis vi skal stoppe Sokol. 308 00:28:49,188 --> 00:28:51,815 {\an8}SEMMERING, ØSTRIG 309 00:29:05,245 --> 00:29:07,873 - Agent Pavlok, velkommen til Østrig. - Lad os køre. 310 00:29:36,527 --> 00:29:37,611 Det er mig imod. 311 00:29:38,779 --> 00:29:40,364 Det har du gjort klart. 312 00:29:40,364 --> 00:29:41,657 Vent på mig her. 313 00:29:50,499 --> 00:29:51,959 Beklager, jeg bad dig komme. 314 00:29:51,959 --> 00:29:54,711 Men du kan måske hjælpe mig med noget. 315 00:29:56,296 --> 00:29:57,839 Lad os få det overstået. 316 00:29:57,839 --> 00:30:02,386 Tibor Kasal ville ikke kunne komme ind med et våben på grund af sikkerheden. 317 00:30:02,386 --> 00:30:06,265 - Nogen anbragte det. - Eller skytten var allerede bevæbnet. 318 00:30:06,265 --> 00:30:08,850 - Var det ikke Kasal? - Intet motiv. 319 00:30:08,850 --> 00:30:11,353 Ingen mulighed for at gennemføre det. 320 00:30:11,353 --> 00:30:15,232 Han blev ramt af en strømpistol, før han blev dræbt. Han var en brik. 321 00:30:16,191 --> 00:30:17,359 I hvis spil? 322 00:30:17,359 --> 00:30:20,821 Jeg ved det ikke endnu. Men aftalen, du traf med Popov, 323 00:30:20,821 --> 00:30:24,491 havde måske ikke den enstemmige støtte, du håbede på. 324 00:30:24,491 --> 00:30:25,951 Det var et insiderjob. 325 00:30:29,329 --> 00:30:31,081 Hvad laver jeg egentlig her? 326 00:30:32,749 --> 00:30:37,546 Der var ingen kameraer på andet niveau. Ingen optagelser, hvor Kasal blev fundet. 327 00:30:37,546 --> 00:30:40,924 Men du har måske set noget, du ikke kan huske. 328 00:30:40,924 --> 00:30:44,177 Jeg håbede, du ville visualisere det, hvis jeg tog dig med. 329 00:30:46,096 --> 00:30:46,972 Okay. 330 00:30:49,141 --> 00:30:52,811 Hvis jeg skal genopleve det, så kan jeg lige så godt gå hele vejen. 331 00:30:54,521 --> 00:30:56,315 Hvad skete der før skuddet? 332 00:30:58,233 --> 00:31:00,944 Vi var på vej i denne retning 333 00:31:00,944 --> 00:31:02,321 og talte bare. 334 00:31:03,238 --> 00:31:06,366 Selv sikkerheden var overrasket over, hvor godt vi... 335 00:31:09,745 --> 00:31:10,579 Hvad? 336 00:31:12,122 --> 00:31:13,206 Nej. 337 00:31:13,206 --> 00:31:15,792 Radek var ikke hos mig, da Popov blev ramt. 338 00:31:17,794 --> 00:31:20,714 Det var kaos. Spillerne var spredt, 339 00:31:20,714 --> 00:31:23,634 begge sider kæmpede for at få os i sikkerhed, men... 340 00:31:25,260 --> 00:31:27,721 Radek må være gået før skuddet. 341 00:31:30,891 --> 00:31:32,976 Han vidste præcis, hvor han skulle hen. 342 00:31:35,854 --> 00:31:38,982 Du tror da ikke, at han er indblandet? Ikke tale om. 343 00:31:38,982 --> 00:31:43,028 Jeg har set CCTV-optagelser. Han var der ikke, da Popov blev ramt. 344 00:31:43,028 --> 00:31:46,156 Han var ovenpå og perfekt anbragt til at dræbe Kasal. 345 00:31:49,117 --> 00:31:51,161 Vi har været venner i årevis. 346 00:31:51,912 --> 00:31:55,123 Radek er patriot. Han kan ikke være en del af det her. 347 00:31:55,123 --> 00:31:57,084 Jeg ved, det er svært. 348 00:31:57,084 --> 00:32:01,088 Men vi må undersøge alle vinkler og overveje alle muligheder. 349 00:32:01,088 --> 00:32:04,758 Specielt dem, der står lige foran os. 350 00:32:28,573 --> 00:32:30,867 Kom. Kom nu. 351 00:32:37,499 --> 00:32:39,251 Vi har været herude for længe. 352 00:32:40,460 --> 00:32:42,170 Måske har vi ikke heldet med os. 353 00:32:43,547 --> 00:32:47,801 En ulvekobbel kan gå hundrede kilometer på en nat for at finde bytte. 354 00:32:47,801 --> 00:32:51,930 Som ordsproget siger: "En ulv fodres af sine ben." 355 00:32:53,682 --> 00:32:54,933 Jeg føler mig heldig. 356 00:32:56,309 --> 00:32:59,688 En ulv er en af de få trofæer, jeg mangler i samlingen. 357 00:33:00,897 --> 00:33:04,443 Det er spild af et sådant dyr at hænge dets hoved på væggen. 358 00:33:09,322 --> 00:33:10,532 Den er tæt på. 359 00:33:12,492 --> 00:33:13,493 Kan du se den? 360 00:33:16,872 --> 00:33:17,706 Der. 361 00:34:22,687 --> 00:34:25,899 Jeg forstår det ikke. Hvorfor vil du hjælpe CIA? 362 00:34:27,067 --> 00:34:30,195 Lad os sige, at vi for en gangs skyld er på samme side. 363 00:34:32,948 --> 00:34:33,865 Og hvorfor mig? 364 00:34:35,534 --> 00:34:37,536 Jeg vidste, at du arbejdede med Zoya. 365 00:34:38,411 --> 00:34:39,621 Og hun stolede på dig. 366 00:34:41,790 --> 00:34:43,124 Hun var dit aktiv. 367 00:34:44,584 --> 00:34:48,088 Du løj om atombomben på skibet for at få CIA til at reagere. 368 00:34:49,381 --> 00:34:51,383 Måske ville I slet ikke have reageret, 369 00:34:51,383 --> 00:34:54,302 og hans oplysninger var lige så vigtige. 370 00:34:54,803 --> 00:34:57,597 Sokol. Hvad ved du om det? 371 00:34:59,266 --> 00:35:01,142 Det var en frygtelig ulykke. 372 00:35:02,227 --> 00:35:04,062 Jeg ved ikke andet. 373 00:35:06,565 --> 00:35:10,360 Før han døde, sagde Yuri, at Konstantin var en forræder. Hvorfor? 374 00:35:11,736 --> 00:35:14,364 Yuri vidste, at det ikke var os. 375 00:35:15,991 --> 00:35:17,284 Det var ikke Rusland. 376 00:35:18,034 --> 00:35:19,160 - Men... - Russisk. 377 00:35:20,620 --> 00:35:21,872 En lyssky gruppe. 378 00:35:24,249 --> 00:35:25,959 Som jeg har besluttet 379 00:35:27,002 --> 00:35:28,253 at demaskere. 380 00:35:28,253 --> 00:35:29,504 Hvad vil de? 381 00:35:30,755 --> 00:35:32,924 De vil genoprette Sovjetunionen. 382 00:35:34,301 --> 00:35:35,635 Så er der en bombe? 383 00:35:36,636 --> 00:35:38,096 Yuri arbejdede på den. 384 00:35:38,096 --> 00:35:40,682 Ikke en bombe endnu. 385 00:35:40,682 --> 00:35:41,766 Hvad mener du? 386 00:35:42,601 --> 00:35:43,518 Uran? 387 00:35:45,979 --> 00:35:49,608 Der er kun en håndfuld våbenhandlere, der ville have nok. 388 00:35:49,608 --> 00:35:54,946 Og manden øverst på listen hedder Levan Zubkov. 389 00:35:55,405 --> 00:35:56,323 Hvem er det? 390 00:35:56,990 --> 00:35:58,325 Spørg din ven. 391 00:36:01,161 --> 00:36:03,079 Zubkov er en af mine klienter. 392 00:36:04,456 --> 00:36:07,542 Jeg formoder, det er derfor, vi er på vej til Budapest. 393 00:36:07,542 --> 00:36:10,170 Og eneste grund til, at du stadig er i live. 394 00:36:10,170 --> 00:36:11,880 - Det værdsætter jeg. - Vent. 395 00:36:11,880 --> 00:36:14,883 Tror du, Zubkov arbejder med den gruppe? 396 00:36:14,883 --> 00:36:15,926 Ja. 397 00:36:16,718 --> 00:36:20,347 - Hvor tæt knyttede er de? - Han rejste til Kasakhstan i forgårs. 398 00:36:20,347 --> 00:36:22,223 - Tredje tur i denne måned. - Jøsses. 399 00:36:22,223 --> 00:36:26,937 Og jeg kan ikke stole på nogen. Ingen. Selv ikke i min regering. 400 00:36:28,813 --> 00:36:30,774 Og du vil have CIA til at stole på mig. 401 00:36:32,192 --> 00:36:33,151 Vil de ikke det? 402 00:36:49,834 --> 00:36:50,669 Jack? 403 00:36:50,669 --> 00:36:52,629 Lad mig gætte. Semmering? 404 00:36:53,296 --> 00:36:55,632 Jeg er med på turen. Nyder du din? 405 00:36:57,425 --> 00:36:59,344 - Malerisk. - Det kan jeg forestille mig. 406 00:37:00,261 --> 00:37:03,014 Der er en russisk snigmorder i hælene på dig. 407 00:37:03,014 --> 00:37:04,975 - Han fandt mig. - Du dræbte ham. 408 00:37:05,892 --> 00:37:07,602 - Nej. - Hvem så? 409 00:37:09,312 --> 00:37:10,563 Luka Gocharov. 410 00:37:13,066 --> 00:37:15,110 Sig, at Gocharov ikke er dit aktiv. 411 00:37:15,110 --> 00:37:17,320 - Du ved, hvad han har gjort. - Han hjalp os. 412 00:37:17,320 --> 00:37:20,115 Det er ikke russerne. Den nye forsvarsminister 413 00:37:20,115 --> 00:37:24,119 er indblandet i en konspiration, der opererer uafhængigt af deres regering. 414 00:37:25,328 --> 00:37:29,457 Miller godkender aldrig en mission, der er baseret på info fra Gocharov. 415 00:37:29,457 --> 00:37:32,168 - Godt, jeg ikke arbejder for Miller. - Jack. 416 00:37:32,168 --> 00:37:34,629 USA og Rusland bliver lokket i krig, 417 00:37:34,629 --> 00:37:37,924 og lige nu er vi de eneste, der står i vejen. 418 00:37:39,217 --> 00:37:42,053 - Jeg kan ikke bare... - Du må stole på mig. 419 00:38:12,959 --> 00:38:15,754 - Hvor skal du hen? - Han er på et rødt tog. 420 00:38:28,850 --> 00:38:31,644 {\an8}PRAGS BORG PRAG, DEN TJEKKISKE REPUBLIK 421 00:38:34,272 --> 00:38:37,108 Der var en kameravinkel på parkeringsterrassen, 422 00:38:37,108 --> 00:38:39,694 der filmede indgående køretøjer. 423 00:38:39,694 --> 00:38:41,738 Vi identificerede Kasals bil. 424 00:38:43,615 --> 00:38:47,118 {\an8}Her. Kan du se det? Kasal ankom ikke alene. 425 00:38:47,827 --> 00:38:49,954 Der er nogen i bilen hos ham. 426 00:38:50,747 --> 00:38:52,791 - Hvem er det? - Ingen anelse. 427 00:38:52,791 --> 00:38:57,545 Men det blev planlagt af mere end en person. 428 00:38:59,714 --> 00:39:03,802 Jeg fik din besked. Jeg kom så hurtigt, jeg kunne. 429 00:39:07,722 --> 00:39:10,058 James Greer, formoder jeg. 430 00:39:10,058 --> 00:39:14,646 Hr. Kovac. Hvad har din datter fortalt dig? 431 00:39:14,646 --> 00:39:18,024 Kun at du har talt nedsættende om hendes sikkerhedschef. 432 00:39:18,024 --> 00:39:21,486 Far har ingen titel, men han er min mest betroede rådgiver. 433 00:39:21,486 --> 00:39:25,115 Tror du virkelig, at Radek spillede en rolle i Popovs død? 434 00:39:25,115 --> 00:39:28,827 At han er en del af en større sammensværgelse? 435 00:39:33,748 --> 00:39:35,542 Ja, det gør jeg. 436 00:39:38,002 --> 00:39:41,422 Så er dine muligheder stærkt begrænsede, fru præsident. 437 00:39:47,262 --> 00:39:48,429 Det er allerede gjort. 438 00:39:49,556 --> 00:39:53,685 Jeg har givet NATO grønt lys til at installere deres missiler. 439 00:39:55,103 --> 00:39:57,480 Jeg ved ikke, hvad Rusland pønser på, 440 00:39:57,480 --> 00:40:00,608 men jeg vil ikke lade dette land være deres legeplads. 441 00:40:02,402 --> 00:40:05,071 {\an8}BUDAPEST, UNGARN 442 00:40:29,470 --> 00:40:31,973 Kan du huske den grænse, jeg fortalte dig om? 443 00:40:32,849 --> 00:40:34,100 Du har lige krydset den. 444 00:42:26,629 --> 00:42:28,631 Tekster af: Maria Kastberg 445 00:42:28,631 --> 00:42:30,717 Kreativ supervisor Lotte Udsen