1
00:01:38,308 --> 00:01:41,478
{\an8}WIEN, ØSTRIG
2
00:02:59,348 --> 00:03:01,391
Hun er på vej op.
3
00:03:15,113 --> 00:03:19,117
Din ven er ude af træning.
Jeg opdagede ham for otte karréer siden.
4
00:03:20,202 --> 00:03:22,704
- Du har travlt.
- Det gik ikke efter planen.
5
00:03:22,704 --> 00:03:25,666
Du er ikke den eneste,
hvis dække er afsløret.
6
00:03:25,666 --> 00:03:28,460
- Jeg har brug for din hjælp.
- Jeg har fortalt dig alt.
7
00:03:30,587 --> 00:03:32,714
Så har de løjet for dig.
8
00:03:32,714 --> 00:03:34,299
Det er ikke deres stil.
9
00:03:35,884 --> 00:03:38,762
- Du skal sætte et møde op.
- Det kan jeg ikke.
10
00:03:41,515 --> 00:03:42,349
Zoya...
11
00:03:44,267 --> 00:03:48,021
Hvis Sokol eksisterer,
vil mange mennesker dø.
12
00:03:48,021 --> 00:03:51,233
Kan du leve med dig selv,
hvis du kunne have stoppet det?
13
00:03:55,195 --> 00:03:58,824
Jeg skaffer dig et møde.
Men ikke før jeg har forladt Wien.
14
00:04:00,575 --> 00:04:01,410
Tak.
15
00:04:06,289 --> 00:04:07,165
Jack...
16
00:04:08,125 --> 00:04:09,084
Held og lykke.
17
00:04:22,639 --> 00:04:23,849
Kom så, superspion.
18
00:04:29,563 --> 00:04:31,940
- Sætter hun mødet op?
- Det siger hun.
19
00:04:33,650 --> 00:04:35,861
Hvorfor stoler du på hende?
20
00:04:35,861 --> 00:04:38,363
Fordi hun ikke har grund til at lyve.
21
00:04:38,363 --> 00:04:40,282
Jeg ved, hun siger sandheden.
22
00:04:40,282 --> 00:04:42,367
Gør du? Godt.
23
00:04:43,326 --> 00:04:46,455
- Du satser stort.
- Ved du hvad?
24
00:04:46,455 --> 00:04:49,374
Jeg har ikke så mange muligheder.
25
00:04:49,374 --> 00:04:50,792
Hør her.
26
00:04:50,792 --> 00:04:55,255
Du er ved at krydse en grænse,
og måske kan du ikke vende tilbage.
27
00:04:55,255 --> 00:04:59,342
Jeg forsøger at gøre det rigtige.
Sokol-projektet eksisterer.
28
00:04:59,342 --> 00:05:00,510
Og jeg tror på dig.
29
00:05:00,510 --> 00:05:04,014
Men jeg tror også,
du ikke er den eneste, der kan stoppe det.
30
00:05:04,014 --> 00:05:06,308
Hvem skal jeg ringe til? Miller?
31
00:05:07,350 --> 00:05:10,604
Han er en nar.
Han vil kun redde sit eget skind.
32
00:05:11,813 --> 00:05:14,399
Wright er hård, men hun er retfærdig.
33
00:05:14,399 --> 00:05:17,194
Hun er et politisk dyr, som resten af dem.
34
00:05:17,194 --> 00:05:20,155
Og ved du hvad? Hun traf sit valg.
35
00:05:20,155 --> 00:05:21,490
Hvad med Greer?
36
00:05:23,325 --> 00:05:26,787
Jeg kan ikke udsætte ham for mere fare.
Og dig heller ikke.
37
00:05:27,621 --> 00:05:30,999
Så hør her, hvis du går din vej,
forstår jeg.
38
00:05:30,999 --> 00:05:34,377
- Har du tænkt det igennem?
- Ja.
39
00:05:34,377 --> 00:05:36,671
Jeg er med. Jeg har din ryg.
40
00:05:37,923 --> 00:05:39,841
- Jeg håber ikke, vi dør.
- Samme her.
41
00:05:43,386 --> 00:05:46,598
{\an8}DEN AMERIKANSKE AMBASSADE
ROM, ITALIEN
42
00:05:57,734 --> 00:05:59,820
JACK RYAN AGENT
43
00:06:04,950 --> 00:06:08,453
FBI's ekstraterritoriale hold.
De er kun interesserede i Ryan.
44
00:06:08,453 --> 00:06:10,622
NSD står i spidsen.
45
00:06:10,622 --> 00:06:13,375
- Hvem har ansvaret?
- Han sagde, han hed Harris.
46
00:06:13,375 --> 00:06:16,545
Jeg vil sætte pris på,
I ikke endevender mit kontor.
47
00:06:16,545 --> 00:06:20,132
Vi stiller alt tilbage.
Vi har en arrestordre
48
00:06:20,132 --> 00:06:23,593
på dr. Jack Ryan
for overtrædelse af spionageloven.
49
00:06:23,593 --> 00:06:26,513
Jack Ryan er mange ting,
men han er ikke forræder.
50
00:06:26,513 --> 00:06:30,308
Det er ikke min beslutning.
Det er direktøren for efterretningsvæsnet.
51
00:06:30,308 --> 00:06:32,310
Vi har en uberegnelig agent derude.
52
00:06:32,310 --> 00:06:35,772
Hans viden gør ham værdifuld
for fremmede instanser.
53
00:06:35,772 --> 00:06:37,440
Så vi henter ham ind.
54
00:06:43,321 --> 00:06:46,533
Vi må begrænse deres adgang.
Spor Zoya Ivanova.
55
00:06:46,533 --> 00:06:48,076
Hun kender Jacks kilde.
56
00:06:48,076 --> 00:06:49,870
- Han går efter hende.
- Forstået.
57
00:06:59,045 --> 00:07:01,423
{\an8}PRAG, DEN TJEKKISKE REPUBLIK
58
00:07:01,715 --> 00:07:03,550
Hvad er den politiske situation?
59
00:07:03,550 --> 00:07:06,803
NSD er efter Jack.
FBI udsteder en arrestordre.
60
00:07:06,803 --> 00:07:09,389
- Med hvilken sigtelse?
- Spionageloven.
61
00:07:09,389 --> 00:07:10,432
Kors.
62
00:07:10,432 --> 00:07:14,186
- Kalder de ham forræder?
- De indblandede mig ikke engang.
63
00:07:14,186 --> 00:07:17,314
Du er ikke den eneste,
der har en løkke om halsen.
64
00:07:17,314 --> 00:07:20,066
Jeg gør alt for at nå frem til Jack først.
65
00:07:21,568 --> 00:07:22,944
Mødt præsident Kovac?
66
00:07:22,944 --> 00:07:26,448
Ikke endnu. NATO er ikke vores boldgade.
67
00:07:26,448 --> 00:07:29,326
Vi kan ikke tvinge hende,
men vi kan fremlægge beviser.
68
00:07:29,326 --> 00:07:31,411
Få hende på vores side,
og køb goodwill.
69
00:07:31,620 --> 00:07:34,539
Som leder af Russia House
kan du tilbyde rådgivning.
70
00:07:34,539 --> 00:07:36,249
I arbejdede sammen i IS.
71
00:07:36,249 --> 00:07:39,211
- Hun lytter til dig.
- Det finder vi ud af.
72
00:07:46,384 --> 00:07:48,845
{\an8}MOSKVA, RUSLAND
73
00:08:15,705 --> 00:08:16,665
Kaptajn.
74
00:08:17,749 --> 00:08:19,459
Jeg kondolerer.
75
00:08:20,377 --> 00:08:21,920
Jeg ved, at I var venner.
76
00:08:23,880 --> 00:08:25,131
Han havde meget få.
77
00:08:25,799 --> 00:08:26,925
Det har du også.
78
00:08:28,718 --> 00:08:32,764
Der er rygter om,
at du har afslået endnu et admiralskab.
79
00:08:33,848 --> 00:08:36,017
Hvad godt kan jeg gøre bag et skrivebord?
80
00:08:37,894 --> 00:08:39,646
Den gamle mand og havet.
81
00:09:04,754 --> 00:09:05,880
Jeg kondolerer.
82
00:09:06,298 --> 00:09:08,091
Din mand var en stor mand.
83
00:09:09,175 --> 00:09:10,427
Tak, fordi du kommer.
84
00:09:21,021 --> 00:09:25,191
Har du brug for noget, Natalya,
så står jeg til din tjeneste.
85
00:09:26,443 --> 00:09:27,777
Find den ansvarlige.
86
00:09:28,653 --> 00:09:31,114
Dmitry hviler ikke, før du gør.
87
00:09:32,532 --> 00:09:33,658
Heller ikke jeg.
88
00:09:42,709 --> 00:09:45,170
{\an8}PRAGS BORG
PRAG, DEN TJEKKISKE REPUBLIK
89
00:10:01,936 --> 00:10:02,771
Er han her?
90
00:10:04,773 --> 00:10:07,817
Gid du have informeret
om hans besøg på forhånd.
91
00:10:07,817 --> 00:10:12,238
Han har altid været ærlig over for mig.
Det er sjældent i dag.
92
00:10:12,238 --> 00:10:15,950
Han er CIA. De vil altid have noget igen.
93
00:10:15,950 --> 00:10:19,746
Jeg ved, hvordan CIA fungerer, Radek.
Men det er ikke ham.
94
00:10:24,834 --> 00:10:26,002
Fru præsident.
95
00:10:26,544 --> 00:10:27,837
Hr. Greer.
96
00:10:27,837 --> 00:10:30,924
Radek Breza, min sikkerhedschef,
hils på James Greer.
97
00:10:31,883 --> 00:10:33,843
Skal vi gå en tur, James?
98
00:10:45,230 --> 00:10:47,899
Vi ved begge,
at det ikke er et socialt besøg.
99
00:10:49,442 --> 00:10:52,737
Vi ved også begge,
at vi overvåger den russiske regering,
100
00:10:52,737 --> 00:10:54,030
og de overvåger os.
101
00:10:55,240 --> 00:10:59,202
NSA har udskrifter
af Dmitry Popovs telefonopkald.
102
00:10:59,202 --> 00:11:02,080
Samtalerne var med præsident Surikov,
103
00:11:02,080 --> 00:11:04,874
der rådede ham
til ikke at støde Tjekkiet fra sig
104
00:11:04,874 --> 00:11:07,252
ved at rykke længere ind i Østeuropa.
105
00:11:08,503 --> 00:11:12,215
- Men Dmitry var en høg.
- Nej, han virkede som en høg.
106
00:11:13,007 --> 00:11:17,429
Derfor var han i stand til at redde ansigt
med højrefløjen i sit parti.
107
00:11:17,429 --> 00:11:20,515
Men du og han var enige hele tiden.
108
00:11:21,599 --> 00:11:23,643
Og det kan have fået ham dræbt.
109
00:11:28,940 --> 00:11:32,652
Den nye forsvarsminister er
en anden historie.
110
00:11:34,612 --> 00:11:37,365
Han afslog alt, hvad Dmitry accepterede.
111
00:11:37,365 --> 00:11:40,160
Og rykkede russiske tropper
længere ind i Ukraine.
112
00:11:41,244 --> 00:11:42,412
Hvor meget længere?
113
00:11:44,998 --> 00:11:47,709
Hele vejen til den slovakiske grænse.
114
00:11:49,085 --> 00:11:51,087
Du skulle vide det,
115
00:11:51,087 --> 00:11:55,383
for handler du nu,
kan vi flytte vores NATO-missiler ind
116
00:11:55,383 --> 00:11:56,885
og fremtvinge et tilbagetog.
117
00:11:58,553 --> 00:12:00,805
Vores lande deler oplysninger.
118
00:12:03,057 --> 00:12:05,101
Hvorfor hører jeg det først nu?
119
00:12:09,230 --> 00:12:13,067
Jeg gik ud fra, at I ikke behandlede
allierede som jeres fjender.
120
00:12:13,067 --> 00:12:15,612
Jeg glemte, at CIA elsker at spille Gud.
121
00:12:15,612 --> 00:12:17,864
Jeg siger det som en ven.
122
00:12:17,864 --> 00:12:22,118
- Og du forventer, at jeg stoler på dig.
- Nej, men jeg håber.
123
00:12:23,495 --> 00:12:26,206
Nu ved jeg,
at I er presset fra alle sider.
124
00:12:26,206 --> 00:12:29,000
Jeg ved også, at man ikke presser dig.
125
00:12:30,001 --> 00:12:33,004
Jeg giver dig oplysninger.
126
00:12:33,004 --> 00:12:36,257
Du bestemmer, hvad du vil gøre med dem.
127
00:12:48,269 --> 00:12:50,939
{\an8}BØHMEN, DEN TJEKKISKE REPUBLIK
128
00:12:57,237 --> 00:12:58,446
Åh gud.
129
00:13:01,699 --> 00:13:04,035
Ved du, hvor meget den bil har kostet?
130
00:13:05,787 --> 00:13:09,666
Du vidste, det var en jagt.
Hvor troede du, det var?
131
00:13:09,666 --> 00:13:13,044
- I Monaco?
- Jeg troede, vejene var brolagte.
132
00:13:18,216 --> 00:13:22,720
Jeg undskylder, hr. Zubkov, hr. Lychkin,
133
00:13:22,720 --> 00:13:25,265
for den afsides placering,
134
00:13:25,265 --> 00:13:30,103
men der er så få steder nu,
hvor man stadig kan jage ulve.
135
00:13:30,937 --> 00:13:31,813
Velkommen.
136
00:13:36,901 --> 00:13:37,902
Kom.
137
00:13:38,570 --> 00:13:40,029
Novak, tasker.
138
00:13:40,655 --> 00:13:46,035
Varen, vi er blevet enige om,
er erhvervet og er på vej.
139
00:13:46,035 --> 00:13:47,328
Godt.
140
00:13:47,328 --> 00:13:48,454
Og omkostningerne?
141
00:13:49,664 --> 00:13:50,915
Tyve millioner.
142
00:13:54,794 --> 00:13:59,215
Denne bank-token giver adgang
til en sikker konto med pengene.
143
00:13:59,215 --> 00:14:01,050
Halvt nu, halvt ved levering.
144
00:14:01,843 --> 00:14:04,178
Men før vi gennemfører transaktionen,
145
00:14:05,221 --> 00:14:07,724
er der fejl, vi skal løse.
146
00:14:09,350 --> 00:14:12,937
Først spørgsmålet om CIA-agenten.
147
00:14:12,937 --> 00:14:14,480
Det bliver der taget hånd om.
148
00:14:20,778 --> 00:14:21,738
Og det andet
149
00:14:22,614 --> 00:14:23,615
er din datter.
150
00:14:24,657 --> 00:14:28,036
Din indflydelse synes ikke
at være så stor, som du angav.
151
00:14:28,036 --> 00:14:30,371
Det piner mig at sige det,
152
00:14:30,371 --> 00:14:32,457
men jeg er ikke den eneste,
153
00:14:33,916 --> 00:14:36,878
der mener, at det er tid
til en ændring af lederskab.
154
00:14:40,214 --> 00:14:41,466
Sarhan.
155
00:14:42,175 --> 00:14:43,509
Det er fint, Levan.
156
00:14:47,597 --> 00:14:50,350
Sarhans penge har været afgørende.
157
00:14:50,350 --> 00:14:52,685
Han kan give udtryk for sine bekymringer.
158
00:14:52,685 --> 00:14:55,647
Og han har ret, der har været hindringer.
159
00:14:57,398 --> 00:15:00,610
Men de er blevet overvundet.
160
00:15:02,320 --> 00:15:03,821
Det har du mit ord på.
161
00:15:07,158 --> 00:15:08,618
Alt følger sin gang.
162
00:15:11,037 --> 00:15:13,414
Jeg håber, det fjerner dine bekymringer.
163
00:15:20,338 --> 00:15:21,214
Indtil videre.
164
00:15:23,591 --> 00:15:24,425
Godt.
165
00:15:25,677 --> 00:15:28,596
Så lad os fokusere på grunden
til vores tilstedeværelse.
166
00:15:36,354 --> 00:15:39,190
- Hvad har du?
- Wiens lufthavn i morges.
167
00:15:39,190 --> 00:15:41,025
Hun ankom kl. 6.00.
168
00:15:41,901 --> 00:15:45,446
Godt. Kunne du finde hende,
kunne Jack også.
169
00:15:45,446 --> 00:15:48,032
- Tror du, han er der?
- Det regner jeg med.
170
00:16:00,211 --> 00:16:02,505
- Jeg hjælper med at få ham ind.
- Ikke tale om.
171
00:16:02,505 --> 00:16:06,134
Han har arbejdet her i ti måneder.
Det har allerede givet bagslag.
172
00:16:07,719 --> 00:16:10,471
- Har du en god læsning af det?
- Bedre end dig.
173
00:16:13,015 --> 00:16:14,058
Han er i Wien.
174
00:16:16,060 --> 00:16:18,146
Vil du have ham, må vi rykke hurtigt.
175
00:16:28,740 --> 00:16:31,409
Hvad sker der med Popovs efterforskning?
176
00:16:31,409 --> 00:16:34,162
Vi sporede pengene på morderens konto.
177
00:16:34,162 --> 00:16:38,583
Vi gennemgik flere private banker.
Vi kender stadig ikke kilden.
178
00:16:38,583 --> 00:16:40,585
Men du tror, at det er russerne.
179
00:16:40,585 --> 00:16:43,337
Det har alle tegn
på en af deres operationer.
180
00:16:43,337 --> 00:16:46,048
- Jeg må se optagelserne fra stadion.
- Ja.
181
00:16:46,048 --> 00:16:49,051
- Jeg får en analytiker til at se på dem.
- Undskyld mig.
182
00:16:50,011 --> 00:16:52,597
- Der er sket en udvikling.
- Jeg lytter.
183
00:16:52,597 --> 00:16:56,309
- Hvad med vores aftale?
- Jeg kan give dig lønramme GS-13.
184
00:16:56,309 --> 00:16:58,186
Det er et pænt hop.
185
00:17:00,605 --> 00:17:02,815
- De tror, at Jack er i Wien.
- Wien?
186
00:17:02,815 --> 00:17:05,276
Hvordan fanden kom han fra Athen til...
187
00:17:08,279 --> 00:17:09,322
Fandens.
188
00:17:20,374 --> 00:17:22,460
- Du er sent på den.
- Jeg var på indkøb.
189
00:17:23,628 --> 00:17:26,547
- Noget føles forkert.
- Hvad?
190
00:17:26,547 --> 00:17:30,843
Popov var præsident Surikovs
øverste rådgiver. Han må have været høg,
191
00:17:30,843 --> 00:17:34,722
men han ville aldrig tolerere en atomkrig.
Hør her.
192
00:17:34,722 --> 00:17:40,228
I 1986 meldte han sig
som frivillig likvidator af Tjernobyl.
193
00:17:40,228 --> 00:17:44,899
Deaktiverede han frivilligt
en reaktor efter en nedsmeltning?
194
00:17:44,899 --> 00:17:50,029
Han holdt åbenbart fast i det. En af
de første dagsordener som forsvarsminister
195
00:17:50,029 --> 00:17:53,074
var at fremskynde INF-aftalen
mellem USA og Rusland.
196
00:17:53,074 --> 00:17:56,077
Han har altid
været imod kernekraftløsningen.
197
00:17:56,077 --> 00:17:57,203
Pis, at han er død.
198
00:17:58,079 --> 00:17:58,955
Eller praktisk.
199
00:18:00,498 --> 00:18:01,499
Hvad mener du?
200
00:18:03,251 --> 00:18:06,003
Hvem gavner alt det her mest?
201
00:18:06,003 --> 00:18:07,588
Den nye forsvarsminister?
202
00:18:08,714 --> 00:18:10,800
Tror du, han dræbte sin forgænger?
203
00:18:10,800 --> 00:18:14,595
Jeg siger, at det er vigtigt
at have Surikovs opmærksomhed.
204
00:18:16,681 --> 00:18:17,640
November.
205
00:18:17,640 --> 00:18:18,766
Er Wien rar?
206
00:18:18,766 --> 00:18:21,561
Hvordan har du fået mit private nummer?
207
00:18:21,561 --> 00:18:24,021
- Giv mig ham.
-Øjeblik.
208
00:18:25,231 --> 00:18:27,233
- Hej.
- Godt at høre din stemme.
209
00:18:27,233 --> 00:18:30,820
- Tak for Tony.
- Du er i live, ikke?
210
00:18:30,820 --> 00:18:32,113
Er du sammen med Wright?
211
00:18:32,113 --> 00:18:35,741
Hun fandt ud af, jeg hjalp
og skubbede mig ud. Jeg er i Prag
212
00:18:35,741 --> 00:18:37,702
og ser på mordet.
213
00:18:38,286 --> 00:18:41,873
Jeg kan kun forestille mig,
hvad der foregår i dig hoved lige nu.
214
00:18:41,873 --> 00:18:44,000
Du ved nok ikke, hvem du kan stole på.
215
00:18:44,000 --> 00:18:47,086
Så hør her.
Du kan tro på det eller lade være.
216
00:18:47,837 --> 00:18:51,382
NSD har sent FBI-agenter til Wien
for at anholde dig.
217
00:18:53,509 --> 00:18:54,427
Sigtet for hvad?
218
00:18:59,807 --> 00:19:00,641
Forræderi.
219
00:19:03,102 --> 00:19:06,314
- Wright kører linen ud.
- Ikke Wright. Miller.
220
00:19:06,314 --> 00:19:09,692
Hun blev ikke engang informeret.
Men hun er fulgt med.
221
00:19:09,692 --> 00:19:11,694
Har du fortalt hende om Mike?
222
00:19:11,694 --> 00:19:13,946
I er begge ude på dybt vand,
223
00:19:13,946 --> 00:19:18,034
og hver dag I er på flugt, gør det værre.
224
00:19:18,034 --> 00:19:20,036
Det besvarer ikke mit spørgsmål.
225
00:19:20,036 --> 00:19:22,330
- Du er forræderen, ikke mig.
- Så sjovt.
226
00:19:23,080 --> 00:19:25,833
Hvad har du fundet ud af om Popov?
227
00:19:25,833 --> 00:19:28,419
Intet giver mening.
Intet definitivt pengespor,
228
00:19:28,419 --> 00:19:32,298
ingen optagelser af en morder,
et vidne, der er forsvundet.
229
00:19:33,174 --> 00:19:36,969
Lad mig spørge dig om en ting.
Tænk, hvis det hele var planlagt?
230
00:19:38,554 --> 00:19:42,224
Det føles ikke normalt for Rusland,
og vi bør kigge på det.
231
00:19:42,224 --> 00:19:43,726
Det vil jeg gøre. Jack,
232
00:19:43,726 --> 00:19:45,937
russeren, der jagter dig...
233
00:19:45,937 --> 00:19:47,480
Jeg kender ham.
234
00:19:47,480 --> 00:19:48,731
Han er Alfa.
235
00:19:50,191 --> 00:19:51,651
Alfa. Sjovt.
236
00:19:53,110 --> 00:19:53,945
Jeg må smutte.
237
00:19:54,654 --> 00:19:55,488
Det er hende.
238
00:19:56,572 --> 00:19:58,616
Kl. 11.00, spor seks.
239
00:20:09,460 --> 00:20:12,546
Vores sidste gæst er lige ankommet.
240
00:20:15,716 --> 00:20:17,426
Undskyld jeg kommer så sent.
241
00:20:17,426 --> 00:20:18,552
Vi må tale.
242
00:20:26,978 --> 00:20:27,937
For Dmitry.
243
00:20:28,896 --> 00:20:30,022
Han var en god mand.
244
00:20:30,022 --> 00:20:31,649
Du havde høje tanker om ham.
245
00:20:32,608 --> 00:20:33,901
Jeg lærte af ham.
246
00:20:33,901 --> 00:20:37,571
- Han delte mange af vores overbevisninger.
- Men ikke den vigtigste.
247
00:20:38,406 --> 00:20:39,240
Nej.
248
00:20:41,200 --> 00:20:43,452
Jeg håber, at alt er vel med din datter.
249
00:20:47,415 --> 00:20:49,375
Min datter vedrører ikke dig.
250
00:20:49,375 --> 00:20:53,754
NATO-missilerne skal på tjekkisk grund,
ellers lykkes projektet ikke.
251
00:20:53,754 --> 00:20:58,467
Hun har altid haft en stærk viljestyrke.
Det ændrer jeg ikke ved.
252
00:20:59,885 --> 00:21:02,388
Hun er russer, om hun ved det eller ej.
253
00:21:07,685 --> 00:21:12,565
Min far var soldat, en hærdet mand.
254
00:21:14,483 --> 00:21:18,320
Jeg så ham kun græde én gang,
da muren faldt.
255
00:21:20,197 --> 00:21:21,907
Han vidste, det var forbi.
256
00:21:23,075 --> 00:21:27,830
Han vidste,
at Sovjetunionen ikke var uden fejl,
257
00:21:27,830 --> 00:21:30,291
men Moder Rusland var alt for ham.
258
00:21:30,875 --> 00:21:33,502
Da det væltede,
havde alt, han havde kæmpet for,
259
00:21:33,502 --> 00:21:35,004
ikke længere betydning.
260
00:21:35,713 --> 00:21:38,257
Da jeg spurgte,
hvorfor han græd, sagde han:
261
00:21:39,675 --> 00:21:42,344
"Vi var engang
den mest frygtede nation på Jorden.
262
00:21:43,220 --> 00:21:47,016
"Vi var uhyrerne, der holdt
resten af verden vågne om natten."
263
00:21:49,435 --> 00:21:52,855
Nu fører vi cyberkrige.
264
00:21:52,855 --> 00:21:55,357
Vi forstyrrer og ulejliger.
265
00:21:55,357 --> 00:22:00,237
Det er klogt og rentabelt,
men krig uden omkostninger er meningsløs.
266
00:22:01,447 --> 00:22:05,743
Uden omkostninger har vi ingen identitet.
267
00:22:09,622 --> 00:22:10,956
Vi er blevet ham.
268
00:22:14,043 --> 00:22:19,757
- Hvorfor fortæller du det?
- For at minde dig om, hvor vigtigt det er.
269
00:22:20,591 --> 00:22:26,388
Vi har kun én chance for
at rette op og blive dem, vi var.
270
00:22:27,389 --> 00:22:30,351
Vi kan ikke tillade,
at arrogance kommer i vejen.
271
00:22:32,770 --> 00:22:35,106
Mine venner, tag et glas.
272
00:22:37,108 --> 00:22:40,236
Da jeg var barn,
havde vi ikke is eller sodavand.
273
00:22:40,236 --> 00:22:41,695
Vi havde kvas.
274
00:22:42,113 --> 00:22:44,198
Jeg inviterede dig for at takke.
275
00:22:44,198 --> 00:22:48,202
Vores sag har mange tilhængere,
men få velgørere.
276
00:22:48,202 --> 00:22:51,247
Jeg er taknemmelig for din generøsitet.
277
00:22:51,247 --> 00:22:54,750
Som de siger,
har et stort skib brug for dybt vand.
278
00:22:54,750 --> 00:22:57,878
Du er det dybe vand, min ven.
279
00:23:05,094 --> 00:23:05,970
Lad os gå.
280
00:23:15,479 --> 00:23:17,148
Lige der. Niveau B.
281
00:23:20,818 --> 00:23:22,278
Og den næste.
282
00:23:22,278 --> 00:23:23,696
Niveau A.
283
00:23:23,696 --> 00:23:24,655
Otteogtyve.
284
00:23:29,660 --> 00:23:32,371
- Har du ikke optagelser af skyderiet?
- Niks.
285
00:23:32,371 --> 00:23:34,874
De vidste præcis, hvor kameraerne var.
286
00:23:37,209 --> 00:23:40,004
- Rejs dig. Lad mig prøve.
- Okay.
287
00:23:55,352 --> 00:23:56,270
Er du okay?
288
00:23:57,062 --> 00:23:58,814
Jeg hader bare togstationer.
289
00:23:58,814 --> 00:24:02,526
I film sker der aldrig noget godt
på en togstation.
290
00:24:07,448 --> 00:24:11,744
{\an8}Okay, gutter.
Jeg er inde i systemet. Jeg overvåger jer.
291
00:25:03,462 --> 00:25:05,047
Må jeg bede dig om en tjeneste?
292
00:25:05,965 --> 00:25:08,092
Kan du få os ind på stadion?
293
00:25:10,135 --> 00:25:11,428
Ja, i aften.
294
00:25:12,471 --> 00:25:14,556
Det giver mening, når vi kommer frem.
295
00:25:38,455 --> 00:25:40,749
Okay. Hvor skal vi sende dig hen?
296
00:25:45,629 --> 00:25:47,172
{\an8}Hvad med Semmering?
297
00:26:29,381 --> 00:26:30,466
Vi har ham.
298
00:26:35,346 --> 00:26:38,640
- Hvor blev det taget?
- På togstationen i Wien, perron ni.
299
00:26:38,640 --> 00:26:40,976
Vi får detaljerne, når vi lander.
300
00:27:27,731 --> 00:27:29,983
Han kan ikke tale,
hvis du slår hele tiden.
301
00:27:53,799 --> 00:27:55,092
Ved du, hvem jeg er?
302
00:27:57,553 --> 00:28:00,639
Forsøg ikke at lyve.
Stoffet begynder at virke.
303
00:28:02,182 --> 00:28:05,436
- Luka Gocharov!
- Hvad fortalte vores videnskabsmand dig?
304
00:28:07,062 --> 00:28:09,314
- Intet!
- Hvem er din kilde?
305
00:28:09,940 --> 00:28:10,941
Det ved jeg ikke.
306
00:28:22,536 --> 00:28:24,663
Det var kun vand i sprøjten.
307
00:28:24,663 --> 00:28:29,293
Vi har meget at diskutere
og ringe tid, hvis vi skal stoppe Sokol.
308
00:28:49,188 --> 00:28:51,815
{\an8}SEMMERING, ØSTRIG
309
00:29:05,245 --> 00:29:07,873
- Agent Pavlok, velkommen til Østrig.
- Lad os køre.
310
00:29:36,527 --> 00:29:37,611
Det er mig imod.
311
00:29:38,779 --> 00:29:40,364
Det har du gjort klart.
312
00:29:40,364 --> 00:29:41,657
Vent på mig her.
313
00:29:50,499 --> 00:29:51,959
Beklager, jeg bad dig komme.
314
00:29:51,959 --> 00:29:54,711
Men du kan måske hjælpe mig med noget.
315
00:29:56,296 --> 00:29:57,839
Lad os få det overstået.
316
00:29:57,839 --> 00:30:02,386
Tibor Kasal ville ikke kunne komme ind
med et våben på grund af sikkerheden.
317
00:30:02,386 --> 00:30:06,265
- Nogen anbragte det.
- Eller skytten var allerede bevæbnet.
318
00:30:06,265 --> 00:30:08,850
- Var det ikke Kasal?
- Intet motiv.
319
00:30:08,850 --> 00:30:11,353
Ingen mulighed for at gennemføre det.
320
00:30:11,353 --> 00:30:15,232
Han blev ramt af en strømpistol,
før han blev dræbt. Han var en brik.
321
00:30:16,191 --> 00:30:17,359
I hvis spil?
322
00:30:17,359 --> 00:30:20,821
Jeg ved det ikke endnu.
Men aftalen, du traf med Popov,
323
00:30:20,821 --> 00:30:24,491
havde måske ikke den enstemmige støtte,
du håbede på.
324
00:30:24,491 --> 00:30:25,951
Det var et insiderjob.
325
00:30:29,329 --> 00:30:31,081
Hvad laver jeg egentlig her?
326
00:30:32,749 --> 00:30:37,546
Der var ingen kameraer på andet niveau.
Ingen optagelser, hvor Kasal blev fundet.
327
00:30:37,546 --> 00:30:40,924
Men du har måske set noget,
du ikke kan huske.
328
00:30:40,924 --> 00:30:44,177
Jeg håbede, du ville visualisere det,
hvis jeg tog dig med.
329
00:30:46,096 --> 00:30:46,972
Okay.
330
00:30:49,141 --> 00:30:52,811
Hvis jeg skal genopleve det,
så kan jeg lige så godt gå hele vejen.
331
00:30:54,521 --> 00:30:56,315
Hvad skete der før skuddet?
332
00:30:58,233 --> 00:31:00,944
Vi var på vej i denne retning
333
00:31:00,944 --> 00:31:02,321
og talte bare.
334
00:31:03,238 --> 00:31:06,366
Selv sikkerheden var
overrasket over, hvor godt vi...
335
00:31:09,745 --> 00:31:10,579
Hvad?
336
00:31:12,122 --> 00:31:13,206
Nej.
337
00:31:13,206 --> 00:31:15,792
Radek var ikke hos mig,
da Popov blev ramt.
338
00:31:17,794 --> 00:31:20,714
Det var kaos. Spillerne var spredt,
339
00:31:20,714 --> 00:31:23,634
begge sider kæmpede
for at få os i sikkerhed, men...
340
00:31:25,260 --> 00:31:27,721
Radek må være gået før skuddet.
341
00:31:30,891 --> 00:31:32,976
Han vidste præcis, hvor han skulle hen.
342
00:31:35,854 --> 00:31:38,982
Du tror da ikke, at han er indblandet?
Ikke tale om.
343
00:31:38,982 --> 00:31:43,028
Jeg har set CCTV-optagelser.
Han var der ikke, da Popov blev ramt.
344
00:31:43,028 --> 00:31:46,156
Han var ovenpå
og perfekt anbragt til at dræbe Kasal.
345
00:31:49,117 --> 00:31:51,161
Vi har været venner i årevis.
346
00:31:51,912 --> 00:31:55,123
Radek er patriot.
Han kan ikke være en del af det her.
347
00:31:55,123 --> 00:31:57,084
Jeg ved, det er svært.
348
00:31:57,084 --> 00:32:01,088
Men vi må undersøge alle vinkler
og overveje alle muligheder.
349
00:32:01,088 --> 00:32:04,758
Specielt dem, der står lige foran os.
350
00:32:28,573 --> 00:32:30,867
Kom. Kom nu.
351
00:32:37,499 --> 00:32:39,251
Vi har været herude for længe.
352
00:32:40,460 --> 00:32:42,170
Måske har vi ikke heldet med os.
353
00:32:43,547 --> 00:32:47,801
En ulvekobbel kan gå hundrede kilometer
på en nat for at finde bytte.
354
00:32:47,801 --> 00:32:51,930
Som ordsproget siger:
"En ulv fodres af sine ben."
355
00:32:53,682 --> 00:32:54,933
Jeg føler mig heldig.
356
00:32:56,309 --> 00:32:59,688
En ulv er en af de få trofæer,
jeg mangler i samlingen.
357
00:33:00,897 --> 00:33:04,443
Det er spild af et sådant dyr
at hænge dets hoved på væggen.
358
00:33:09,322 --> 00:33:10,532
Den er tæt på.
359
00:33:12,492 --> 00:33:13,493
Kan du se den?
360
00:33:16,872 --> 00:33:17,706
Der.
361
00:34:22,687 --> 00:34:25,899
Jeg forstår det ikke.
Hvorfor vil du hjælpe CIA?
362
00:34:27,067 --> 00:34:30,195
Lad os sige,
at vi for en gangs skyld er på samme side.
363
00:34:32,948 --> 00:34:33,865
Og hvorfor mig?
364
00:34:35,534 --> 00:34:37,536
Jeg vidste, at du arbejdede med Zoya.
365
00:34:38,411 --> 00:34:39,621
Og hun stolede på dig.
366
00:34:41,790 --> 00:34:43,124
Hun var dit aktiv.
367
00:34:44,584 --> 00:34:48,088
Du løj om atombomben på skibet
for at få CIA til at reagere.
368
00:34:49,381 --> 00:34:51,383
Måske ville I slet ikke have reageret,
369
00:34:51,383 --> 00:34:54,302
og hans oplysninger var lige så vigtige.
370
00:34:54,803 --> 00:34:57,597
Sokol. Hvad ved du om det?
371
00:34:59,266 --> 00:35:01,142
Det var en frygtelig ulykke.
372
00:35:02,227 --> 00:35:04,062
Jeg ved ikke andet.
373
00:35:06,565 --> 00:35:10,360
Før han døde, sagde Yuri,
at Konstantin var en forræder. Hvorfor?
374
00:35:11,736 --> 00:35:14,364
Yuri vidste, at det ikke var os.
375
00:35:15,991 --> 00:35:17,284
Det var ikke Rusland.
376
00:35:18,034 --> 00:35:19,160
- Men...
- Russisk.
377
00:35:20,620 --> 00:35:21,872
En lyssky gruppe.
378
00:35:24,249 --> 00:35:25,959
Som jeg har besluttet
379
00:35:27,002 --> 00:35:28,253
at demaskere.
380
00:35:28,253 --> 00:35:29,504
Hvad vil de?
381
00:35:30,755 --> 00:35:32,924
De vil genoprette Sovjetunionen.
382
00:35:34,301 --> 00:35:35,635
Så er der en bombe?
383
00:35:36,636 --> 00:35:38,096
Yuri arbejdede på den.
384
00:35:38,096 --> 00:35:40,682
Ikke en bombe endnu.
385
00:35:40,682 --> 00:35:41,766
Hvad mener du?
386
00:35:42,601 --> 00:35:43,518
Uran?
387
00:35:45,979 --> 00:35:49,608
Der er kun en håndfuld våbenhandlere,
der ville have nok.
388
00:35:49,608 --> 00:35:54,946
Og manden øverst på listen
hedder Levan Zubkov.
389
00:35:55,405 --> 00:35:56,323
Hvem er det?
390
00:35:56,990 --> 00:35:58,325
Spørg din ven.
391
00:36:01,161 --> 00:36:03,079
Zubkov er en af mine klienter.
392
00:36:04,456 --> 00:36:07,542
Jeg formoder,
det er derfor, vi er på vej til Budapest.
393
00:36:07,542 --> 00:36:10,170
Og eneste grund til,
at du stadig er i live.
394
00:36:10,170 --> 00:36:11,880
- Det værdsætter jeg.
- Vent.
395
00:36:11,880 --> 00:36:14,883
Tror du, Zubkov arbejder med den gruppe?
396
00:36:14,883 --> 00:36:15,926
Ja.
397
00:36:16,718 --> 00:36:20,347
- Hvor tæt knyttede er de?
- Han rejste til Kasakhstan i forgårs.
398
00:36:20,347 --> 00:36:22,223
- Tredje tur i denne måned.
- Jøsses.
399
00:36:22,223 --> 00:36:26,937
Og jeg kan ikke stole på nogen.
Ingen. Selv ikke i min regering.
400
00:36:28,813 --> 00:36:30,774
Og du vil have CIA til at stole på mig.
401
00:36:32,192 --> 00:36:33,151
Vil de ikke det?
402
00:36:49,834 --> 00:36:50,669
Jack?
403
00:36:50,669 --> 00:36:52,629
Lad mig gætte. Semmering?
404
00:36:53,296 --> 00:36:55,632
Jeg er med på turen. Nyder du din?
405
00:36:57,425 --> 00:36:59,344
- Malerisk.
- Det kan jeg forestille mig.
406
00:37:00,261 --> 00:37:03,014
Der er en russisk snigmorder
i hælene på dig.
407
00:37:03,014 --> 00:37:04,975
- Han fandt mig.
- Du dræbte ham.
408
00:37:05,892 --> 00:37:07,602
- Nej.
- Hvem så?
409
00:37:09,312 --> 00:37:10,563
Luka Gocharov.
410
00:37:13,066 --> 00:37:15,110
Sig, at Gocharov ikke er dit aktiv.
411
00:37:15,110 --> 00:37:17,320
- Du ved, hvad han har gjort.
- Han hjalp os.
412
00:37:17,320 --> 00:37:20,115
Det er ikke russerne.
Den nye forsvarsminister
413
00:37:20,115 --> 00:37:24,119
er indblandet i en konspiration,
der opererer uafhængigt af deres regering.
414
00:37:25,328 --> 00:37:29,457
Miller godkender aldrig en mission,
der er baseret på info fra Gocharov.
415
00:37:29,457 --> 00:37:32,168
- Godt, jeg ikke arbejder for Miller.
- Jack.
416
00:37:32,168 --> 00:37:34,629
USA og Rusland bliver lokket i krig,
417
00:37:34,629 --> 00:37:37,924
og lige nu er vi de eneste,
der står i vejen.
418
00:37:39,217 --> 00:37:42,053
- Jeg kan ikke bare...
- Du må stole på mig.
419
00:38:12,959 --> 00:38:15,754
- Hvor skal du hen?
- Han er på et rødt tog.
420
00:38:28,850 --> 00:38:31,644
{\an8}PRAGS BORG
PRAG, DEN TJEKKISKE REPUBLIK
421
00:38:34,272 --> 00:38:37,108
Der var en kameravinkel
på parkeringsterrassen,
422
00:38:37,108 --> 00:38:39,694
der filmede indgående køretøjer.
423
00:38:39,694 --> 00:38:41,738
Vi identificerede Kasals bil.
424
00:38:43,615 --> 00:38:47,118
{\an8}Her. Kan du se det?
Kasal ankom ikke alene.
425
00:38:47,827 --> 00:38:49,954
Der er nogen i bilen hos ham.
426
00:38:50,747 --> 00:38:52,791
- Hvem er det?
- Ingen anelse.
427
00:38:52,791 --> 00:38:57,545
Men det blev planlagt
af mere end en person.
428
00:38:59,714 --> 00:39:03,802
Jeg fik din besked.
Jeg kom så hurtigt, jeg kunne.
429
00:39:07,722 --> 00:39:10,058
James Greer, formoder jeg.
430
00:39:10,058 --> 00:39:14,646
Hr. Kovac.
Hvad har din datter fortalt dig?
431
00:39:14,646 --> 00:39:18,024
Kun at du har talt
nedsættende om hendes sikkerhedschef.
432
00:39:18,024 --> 00:39:21,486
Far har ingen titel,
men han er min mest betroede rådgiver.
433
00:39:21,486 --> 00:39:25,115
Tror du virkelig,
at Radek spillede en rolle i Popovs død?
434
00:39:25,115 --> 00:39:28,827
At han er en del
af en større sammensværgelse?
435
00:39:33,748 --> 00:39:35,542
Ja, det gør jeg.
436
00:39:38,002 --> 00:39:41,422
Så er dine muligheder
stærkt begrænsede, fru præsident.
437
00:39:47,262 --> 00:39:48,429
Det er allerede gjort.
438
00:39:49,556 --> 00:39:53,685
Jeg har givet NATO grønt lys
til at installere deres missiler.
439
00:39:55,103 --> 00:39:57,480
Jeg ved ikke, hvad Rusland pønser på,
440
00:39:57,480 --> 00:40:00,608
men jeg vil ikke lade dette land
være deres legeplads.
441
00:40:02,402 --> 00:40:05,071
{\an8}BUDAPEST, UNGARN
442
00:40:29,470 --> 00:40:31,973
Kan du huske den grænse,
jeg fortalte dig om?
443
00:40:32,849 --> 00:40:34,100
Du har lige krydset den.
444
00:42:26,629 --> 00:42:28,631
Tekster af: Maria Kastberg
445
00:42:28,631 --> 00:42:30,717
Kreativ supervisor
Lotte Udsen