1 00:01:38,308 --> 00:01:41,478 {\an8}VÍDEŇ, RAKOUSKO 2 00:02:59,348 --> 00:03:01,391 Fajn. Teď míří nahoru. 3 00:03:15,113 --> 00:03:19,117 Váš kamarád vyšel ze cviku. Všimla jsem si ho už o osm bloků dřív. 4 00:03:20,202 --> 00:03:22,704 - Spěcháte. - Operace se nepovedla. 5 00:03:22,704 --> 00:03:25,666 Nejste jediný, jehož krytí je prozrazeno. 6 00:03:25,666 --> 00:03:28,460 - Potřebuju vaši pomoc. -Řekla jsem vám všechno. 7 00:03:30,587 --> 00:03:32,714 No, pak vám očividně lhali. 8 00:03:32,714 --> 00:03:34,299 To není jejich styl. 9 00:03:35,884 --> 00:03:38,762 - Potřebuju, abyste mi sjednala schůzku. - To nemůžu. 10 00:03:41,515 --> 00:03:42,349 Zojo... 11 00:03:44,267 --> 00:03:48,021 Jestli byl Sokol skutečný, tak hodně lidí zemře. 12 00:03:48,021 --> 00:03:51,233 Dokážete žít s vědomím, že jste to mohla zastavit? 13 00:03:55,195 --> 00:03:58,824 Domluvím vám schůzku. Ale až poté, co odjedu z Vídně. 14 00:04:00,575 --> 00:04:01,410 Děkuju. 15 00:04:06,289 --> 00:04:07,165 Jacku... 16 00:04:08,125 --> 00:04:09,084 Hodně štěstí. 17 00:04:22,639 --> 00:04:23,849 Pojďme, super-špióne. 18 00:04:29,563 --> 00:04:31,940 - Domluví schůzku? -Řekla, že jo. 19 00:04:33,650 --> 00:04:35,861 Řekni mi ještě jednou, proč jí věříš? 20 00:04:35,861 --> 00:04:38,363 Protože nemá důvod lhát. 21 00:04:38,363 --> 00:04:40,282 Vím, že říká pravdu. 22 00:04:40,282 --> 00:04:42,367 Vážně? Dobrý. 23 00:04:43,326 --> 00:04:46,455 - Vypadá to jako hodně velký risk. - Víš co? 24 00:04:46,455 --> 00:04:49,374 Nevypadá to, že mám spoustu možností. 25 00:04:49,374 --> 00:04:50,792 Poslouchej mě. 26 00:04:50,792 --> 00:04:55,255 Hele, chystáš se překročit hranici, za kterou už možná nebude návratu. 27 00:04:55,255 --> 00:04:59,342 Protože se snažím jednat správně. Projekt Sokol je skutečný. 28 00:04:59,342 --> 00:05:00,510 A já ti věřím. 29 00:05:00,510 --> 00:05:04,014 Ale taky věřím, že nejsi jediný, kdo to dokáže zastavit. 30 00:05:04,014 --> 00:05:06,308 Komu mám zavolat? Millerovi? 31 00:05:07,350 --> 00:05:10,604 Je to kretén. Oběsil by kohokoli, jen aby si zachránil kůži. 32 00:05:11,813 --> 00:05:14,399 Wrightová. Je to tvrďačka, ale je férová. 33 00:05:14,399 --> 00:05:17,194 Je stejně politická jako ostatní. 34 00:05:17,194 --> 00:05:20,155 A víš co? Udělala rozhodnutí. 35 00:05:20,155 --> 00:05:21,490 A co Greer? 36 00:05:23,325 --> 00:05:26,787 Nemůžu ho vystavovat dalšímu nebezpečí. A tebe taky ne. 37 00:05:27,621 --> 00:05:30,999 Takže poslouchej, jestli musíš jít od toho, chápu to. 38 00:05:30,999 --> 00:05:34,377 - Takže sis to promyslel? - Ano. 39 00:05:34,377 --> 00:05:36,671 Pak jdu do toho. Kryju ti záda. 40 00:05:37,923 --> 00:05:39,841 - Jen doufám, že neumřeme. - Já taky. 41 00:05:43,386 --> 00:05:46,598 {\an8}VELVYSLANECTVÍ USA ŘÍM, ITÁLIE 42 00:05:57,734 --> 00:05:59,820 JACK RYAN DŮSTOJNÍK 43 00:06:04,950 --> 00:06:08,453 Mezinárodní jednotka FBI. Zajímají se jen o Ryana. 44 00:06:08,453 --> 00:06:10,622 Vede to Národní bezpečnostní úřad. 45 00:06:10,622 --> 00:06:13,375 - Kdo tomu velí? -Říkal, že se jmenuje Harris. 46 00:06:13,375 --> 00:06:16,545 Ocenila bych, kdybyste mi neobrátili kancelář vzhůru nohama. 47 00:06:16,545 --> 00:06:20,132 Dáme všechno zpátky. Jsme tu kvůli zatykači, 48 00:06:20,132 --> 00:06:23,593 který obviňuje dr. Jacka Ryana z porušení zákona o špionáži. 49 00:06:23,593 --> 00:06:26,513 Jack Ryan je hodně věcí, ale není zrádce. 50 00:06:26,513 --> 00:06:30,308 Není to moje rozhodnutí. Jde o ředitele národní zpravodajské služby. 51 00:06:30,308 --> 00:06:32,310 Máme v terénu nevyzpytatelného agenta. 52 00:06:32,310 --> 00:06:35,772 To, co má v hlavě, je cenné pro zahraniční subjekty. 53 00:06:35,772 --> 00:06:37,440 Takže ho odvoláváme. 54 00:06:43,321 --> 00:06:46,533 Musíme jim omezit přístup. Vystopujte Zoju Ivanovou. 55 00:06:46,533 --> 00:06:48,076 Zná Jackův zdroj. 56 00:06:48,076 --> 00:06:49,870 - Půjde po ní. - Rozumím. 57 00:06:59,045 --> 00:07:01,423 {\an8}PRAHA, ČESKÁ REPUBLIKA 58 00:07:01,715 --> 00:07:03,550 Jaká je politická situace? 59 00:07:03,550 --> 00:07:06,803 NBÚ jde po Jackovi. FBI jedná podle příkazu. 60 00:07:06,803 --> 00:07:09,389 - Jaké obvinění? - Zákon o špionáži. 61 00:07:09,389 --> 00:07:10,432 Ježíši Kriste. 62 00:07:10,432 --> 00:07:14,186 - Mají ho za zrádce? - Ani mě neinformovali. 63 00:07:14,186 --> 00:07:17,314 Nejste jediný, komu dýchají za krk. 64 00:07:17,314 --> 00:07:20,066 Udělám, co budu moct, abych Jackovi dala včas vědět. 65 00:07:21,568 --> 00:07:22,944 Dostal jste se k prezidentce? 66 00:07:22,944 --> 00:07:26,448 Ještě ne. Není naše práce zasahovat do záležitostí NATO. 67 00:07:26,448 --> 00:07:29,326 Nemůžeme ji nutit, ale můžeme předložit důkazy. 68 00:07:29,326 --> 00:07:31,411 Dostat ji na svou stranu, doma získat body. 69 00:07:31,620 --> 00:07:34,539 Jako vedoucí Ruského domu můžete poskytovat rady. 70 00:07:34,539 --> 00:07:36,249 Pracovali jste společně v IS. 71 00:07:36,249 --> 00:07:39,211 - Bude vám naslouchat. - To nejspíš zjistíme. 72 00:07:46,384 --> 00:07:48,845 {\an8}MOSKVA, RUSKO 73 00:08:15,705 --> 00:08:16,665 Kapitáne. 74 00:08:17,749 --> 00:08:19,459 Je mi líto vaší ztráty. 75 00:08:20,377 --> 00:08:21,920 Vím, že jste byli přátelé. 76 00:08:23,880 --> 00:08:25,131 Měl jich velmi málo. 77 00:08:25,799 --> 00:08:26,925 Stejně jako vy. 78 00:08:28,718 --> 00:08:32,764 Říká se, že jste odmítl další povýšení na admirála. 79 00:08:33,848 --> 00:08:36,017 K čemu budu za kancelářským stolem? 80 00:08:37,894 --> 00:08:39,646 Stařec a moře. 81 00:09:04,754 --> 00:09:05,880 Upřímnou soustrast. 82 00:09:06,298 --> 00:09:08,091 Váš manžel byl skvělý muž. 83 00:09:09,175 --> 00:09:10,427 Děkuji, že jste přišel. 84 00:09:21,021 --> 00:09:25,191 Kdybyste něco potřebovala, Natalie, jsem vám vždy k službám. 85 00:09:26,443 --> 00:09:27,777 Zjistěte, kdo to udělal. 86 00:09:28,653 --> 00:09:31,114 Dimitrij nedojde odpočinku, dokud to nezjistíte. 87 00:09:32,532 --> 00:09:33,658 Ani já ne. 88 00:09:42,709 --> 00:09:45,170 {\an8}PRAŽSKÝ HRAD PRAHA, ČESKÁ REPUBLIKA 89 00:10:01,936 --> 00:10:02,771 Je tady? 90 00:10:04,773 --> 00:10:07,817 Kéž byste mě o této návštěvě předem informovala. 91 00:10:07,817 --> 00:10:12,238 Vždycky byl ke mně upřímný. Poslední dobou upřímnosti dost schází. 92 00:10:12,238 --> 00:10:15,950 Je ze CIA. Nikdy nikoho nekontaktují, aniž by za to něco nechtěli. 93 00:10:15,950 --> 00:10:19,746 Vím, jak CIA funguje, Radku. Ale on takový není. 94 00:10:24,834 --> 00:10:26,002 Paní prezidentko. 95 00:10:26,544 --> 00:10:27,837 Pane Greere. 96 00:10:27,837 --> 00:10:30,924 Radek Breza, šéf mé ochranky, a James Greer. 97 00:10:31,883 --> 00:10:33,843 Neprojdeme se, Jamesi? 98 00:10:45,230 --> 00:10:47,899 Oba víme, že tohle není společenská návštěva. 99 00:10:49,442 --> 00:10:52,737 Oba také víme, že sledujeme ruskou vládu 100 00:10:52,737 --> 00:10:54,030 a oni sledují nás. 101 00:10:55,240 --> 00:10:59,202 NSA má přepisy telefonátů Dimitrije Popova. 102 00:10:59,202 --> 00:11:02,080 Hovořil s prezidentem Surikovem, 103 00:11:02,080 --> 00:11:04,874 radil mu, aby neztratil sympatie České republiky 104 00:11:04,874 --> 00:11:07,252 dalšími výpady do východní Evropy. 105 00:11:08,503 --> 00:11:12,215 - Ale Dimitrij byl tvrďák. - Ne, jako tvrďák se jen tvářil. 106 00:11:13,007 --> 00:11:17,429 Tím si dokázal zachovat tvář před většími pravičáky ve straně. 107 00:11:17,429 --> 00:11:20,515 Ale celou dobu jste měli stejný názor na věc. 108 00:11:21,599 --> 00:11:23,643 A to ho možná zabilo. 109 00:11:28,940 --> 00:11:32,652 Nový ministr obrany je jiná píseň. 110 00:11:34,612 --> 00:11:37,365 Popřel všechno, s čím Dimitrij souhlasil. 111 00:11:37,365 --> 00:11:40,160 A přesunul ruské jednotky dál na Ukrajinu. 112 00:11:41,244 --> 00:11:42,412 O kolik dál? 113 00:11:44,998 --> 00:11:47,709 Až ke slovenským hranicím. 114 00:11:49,085 --> 00:11:51,087 Chtěl jsem, abyste to věděla, 115 00:11:51,087 --> 00:11:55,383 protože když budete jednat hned, můžeme umístit rakety NATO, 116 00:11:55,383 --> 00:11:56,885 můžeme si vynutit ústup. 117 00:11:58,553 --> 00:12:00,805 Naše země sdílejí informace. 118 00:12:03,057 --> 00:12:05,101 Proč o tom slyším až teď? 119 00:12:09,230 --> 00:12:13,067 Doufala jsem, že se ke spojencům nebudete chovat stejně jako k nepřátelům. 120 00:12:13,067 --> 00:12:15,612 Zapomněla jsem, že CIA si ráda hraje na Boha. 121 00:12:15,612 --> 00:12:17,864 Říkám vám to jako váš přítel. 122 00:12:17,864 --> 00:12:22,118 - A čekáte že vám budu věřit. - Nečekám. Doufám. 123 00:12:23,495 --> 00:12:26,206 Vím, že jste teď pod tlakem ze všech stran. 124 00:12:26,206 --> 00:12:29,000 Taky vím, že sebou nenecháte manipulovat. 125 00:12:30,001 --> 00:12:33,004 Jen vás vyzbrojuji informacemi. 126 00:12:33,004 --> 00:12:36,257 Rozhodnutí o tom, co s tím uděláte, je na vás. 127 00:12:48,269 --> 00:12:50,939 {\an8}ČECHY, ČESKÁ REPUBLIKA 128 00:12:57,237 --> 00:12:58,446 Bože můj. 129 00:13:01,699 --> 00:13:04,035 Víš, kolik mě to auto stálo? 130 00:13:05,787 --> 00:13:09,666 Věděl jsi, že jedeš na lov. Kde sis myslel, že to bude? 131 00:13:09,666 --> 00:13:13,044 - V Monaku? - Myslel jsem, že cesta bude dlážděná. 132 00:13:18,216 --> 00:13:22,720 Omlouvám se, pane Zubkove, pane Lyčkine, 133 00:13:22,720 --> 00:13:25,265 za to odlehlé místo, 134 00:13:25,265 --> 00:13:30,103 ale už je jen málo míst, kde se dají lovit vlci. 135 00:13:30,937 --> 00:13:31,813 Vítejte. 136 00:13:36,901 --> 00:13:37,902 Pojďte. 137 00:13:38,570 --> 00:13:40,029 Novaku, tašky. 138 00:13:40,655 --> 00:13:46,035 Takže položka, na které jsme se dohodli, byla získána a je na cestě. 139 00:13:46,035 --> 00:13:47,328 Dobře. 140 00:13:47,328 --> 00:13:48,454 A náklady? 141 00:13:49,664 --> 00:13:50,915 Je to 20 milionů. 142 00:13:54,794 --> 00:13:59,215 Tento bankovní kód vám poskytne přístup k zabezpečenému účtu s penězi. 143 00:13:59,215 --> 00:14:01,050 Půlka teď, půlka při dodání. 144 00:14:01,843 --> 00:14:04,178 Ale než dokončíme transakci, 145 00:14:05,221 --> 00:14:07,724 došlo k chybám, které musíme vyřešit. 146 00:14:09,350 --> 00:14:12,937 Za prvé ta záležitost s důstojníkem CIA. 147 00:14:12,937 --> 00:14:14,480 Což už se řeší. 148 00:14:20,778 --> 00:14:21,738 Za druhé 149 00:14:22,614 --> 00:14:23,615 vaše dcera. 150 00:14:24,657 --> 00:14:28,036 Váš vliv není tak silný, jak jste naznačoval. 151 00:14:28,036 --> 00:14:30,371 Velmi nerad to říkám, 152 00:14:30,371 --> 00:14:32,457 ale nejsem jediný, 153 00:14:33,916 --> 00:14:36,878 kdo si myslí, že je možná načase vyměnit vedení. 154 00:14:40,214 --> 00:14:41,466 Sarhane. 155 00:14:42,175 --> 00:14:43,509 To je v pořádku, Levane. 156 00:14:47,597 --> 00:14:50,350 Sarhanovy peníze byly klíčové. 157 00:14:50,350 --> 00:14:52,685 Zaslouží si vyjádřit obavy. 158 00:14:52,685 --> 00:14:55,647 A má pravdu, došlo k neúspěchům. 159 00:14:57,398 --> 00:15:00,610 Ale tyto překážky byly překonány. 160 00:15:02,320 --> 00:15:03,821 Máte moje slovo. 161 00:15:07,158 --> 00:15:08,618 Všechno šlape, jak má. 162 00:15:11,037 --> 00:15:13,414 Doufám, že to řeší vaše obavy. 163 00:15:20,338 --> 00:15:21,214 Prozatím. 164 00:15:23,591 --> 00:15:24,425 Dobře. 165 00:15:25,677 --> 00:15:28,596 Pak se soustřeďme na to, proč jsme tady. 166 00:15:36,354 --> 00:15:39,190 - Co máte? - Vídeňské letiště dnes ráno. 167 00:15:39,190 --> 00:15:41,025 Dorazila kolem 6:00 ráno. 168 00:15:41,901 --> 00:15:45,446 Dobře. Když jsi ji dokázal najít ty, můžeš si být jistý, že Jack taky. 169 00:15:45,446 --> 00:15:48,032 - Myslíš, že tam je? - Spoléhám na to. 170 00:16:00,211 --> 00:16:02,505 - Pomůžu vám ho dostat zpátky. - Vážně? 171 00:16:02,505 --> 00:16:06,134 Pracuje tu 10 měsíců. Už teď z toho mám potíže. 172 00:16:07,719 --> 00:16:10,471 - Vyznáte se dobře v situaci? - Lépe než vy. 173 00:16:13,015 --> 00:16:14,058 Je ve Vídni. 174 00:16:16,060 --> 00:16:18,146 Jestli ho chcete, musíme jednat rychle. 175 00:16:28,740 --> 00:16:31,409 Jak to vypadá s Popovovým vyšetřováním? 176 00:16:31,409 --> 00:16:34,162 Vystopovali jsme peníze na účtu vraha. 177 00:16:34,162 --> 00:16:38,583 Prošel mnoha soukromými bankami. Stále nelze s jistotou určit zdroj. 178 00:16:38,583 --> 00:16:40,585 Ale myslíte si, že jsou to Rusové. 179 00:16:40,585 --> 00:16:43,337 Má to všechny znaky jejich operace. 180 00:16:43,337 --> 00:16:46,048 - Musím si prohlédnout záběry ze stadionu. - Jistě. 181 00:16:46,048 --> 00:16:49,051 - Analytik vám to připraví. - Pardon. 182 00:16:50,011 --> 00:16:52,597 - Došlo k vývoji. - Poslouchám. 183 00:16:52,597 --> 00:16:56,309 - A co naše dohoda? - Můžu vám zařídit vyšší platovou třídu. 184 00:16:56,309 --> 00:16:58,186 To je pěkný přilepšení. 185 00:17:00,605 --> 00:17:02,815 - Myslí si, že Jack je ve Vídni. - Ve Vídni? 186 00:17:02,815 --> 00:17:05,276 Jak se sakra dostal z Atén do... 187 00:17:08,279 --> 00:17:09,322 Do prdele. 188 00:17:20,374 --> 00:17:22,460 - Jdeš pozdě. - Nakupoval jsem. 189 00:17:23,628 --> 00:17:26,547 - Něco je na tom všem divný. - Co? 190 00:17:26,547 --> 00:17:30,843 Popov byl hlavním poradcem prezidenta Surikova. Ten chlap mohl být jestřáb, 191 00:17:30,843 --> 00:17:34,722 ale nikdy by netoleroval jadernou válku. Koukni na tohle. 192 00:17:34,722 --> 00:17:40,228 V roce 1986 byl ten chlap dobrovolně likvidátorem v Černobylu. 193 00:17:40,228 --> 00:17:44,899 Dobrovolně byl jedním z těch, kdo deaktivují reaktor po výbuchu? 194 00:17:44,899 --> 00:17:50,029 Očividně ho to nepustilo. Jako ministr obrany měl prosadit 195 00:17:50,029 --> 00:17:53,074 smlouvu o likvidaci raket středního a krátkého doletu. 196 00:17:53,074 --> 00:17:56,077 Tenhle chlap byl proti jadernému zbrojení. 197 00:17:56,077 --> 00:17:57,203 Jeho smrt je na prd. 198 00:17:58,079 --> 00:17:58,955 Nebo je výhodná. 199 00:18:00,498 --> 00:18:01,499 Co tím myslíš? 200 00:18:03,251 --> 00:18:06,003 Kdo z toho všeho může těžit nejvíc? 201 00:18:06,003 --> 00:18:07,588 Nový ministr obrany? 202 00:18:08,714 --> 00:18:10,800 Myslíš, že oddělal svého předchůdce? 203 00:18:10,800 --> 00:18:14,595 Říkám, že je to velmi vhodná doba na to mít nakloněného prezidenta. 204 00:18:16,681 --> 00:18:17,640 November. 205 00:18:17,640 --> 00:18:18,766 Jak je ve Vídni? 206 00:18:18,766 --> 00:18:21,561 Nechceš mi říct, jak jsi získal moje soukromé číslo? 207 00:18:21,561 --> 00:18:24,021 - Jo, dej ho k telefonu. - Vydrž. 208 00:18:25,231 --> 00:18:27,233 - Ahoj. - Rád tě slyším. 209 00:18:27,233 --> 00:18:30,820 - Díky za Tonyho. - Jsi naživu, ne? 210 00:18:30,820 --> 00:18:32,113 Jsi s Wrightovou? 211 00:18:32,113 --> 00:18:35,741 Zjistila, že pomáhám a zbavila se mě. Jsem v Praze, 212 00:18:35,741 --> 00:18:37,702 prošetřuju ten atentát. 213 00:18:38,286 --> 00:18:41,873 Můžu se jen domýšlet, co se ti teď honí hlavou. 214 00:18:41,873 --> 00:18:44,000 Možná nevíš, komu věřit. 215 00:18:44,000 --> 00:18:47,086 Takže ti něco řeknu, rozhodni se podle svého. 216 00:18:47,837 --> 00:18:51,382 NBÚ posílá do Vídně agenty FBI, aby tě zatkli. 217 00:18:53,509 --> 00:18:54,427 Jaké obvinění? 218 00:18:59,807 --> 00:19:00,641 Zrada. 219 00:19:03,102 --> 00:19:06,314 - Wrightová to bere vážně. - Wrightová ne. Miller. 220 00:19:06,314 --> 00:19:09,692 Ani ji neinformoval. Ale zvládla se do toho zapojit. 221 00:19:09,692 --> 00:19:11,694 Řekl jsi jí o Mikeovi? 222 00:19:11,694 --> 00:19:13,946 Jste v tom oba až po krk 223 00:19:13,946 --> 00:19:18,034 a každý den, kdy jste na útěku, si kopete díru, ze které nevylezete. 224 00:19:18,034 --> 00:19:20,036 To není odpověď na mou otázku. 225 00:19:20,036 --> 00:19:22,330 - Ty jsi zrádce, ne já. - Vtipný. 226 00:19:23,080 --> 00:19:25,833 Poslouchej, co jsi zjistil o Popovovi? 227 00:19:25,833 --> 00:19:28,419 Nic nedává smysl. Žádná jasná finanční stopa, 228 00:19:28,419 --> 00:19:32,298 žádné záběry vraha, svědek, který zmizel. 229 00:19:33,174 --> 00:19:36,969 Zeptám se tě takhle. Co když to celé bylo naplánované? 230 00:19:38,554 --> 00:19:42,224 Nevypadá to na typické Rusko, měli bychom se na to podívat. 231 00:19:42,224 --> 00:19:43,726 Podívám. A Jacku, 232 00:19:43,726 --> 00:19:45,937 Rus, který tě honí... 233 00:19:45,937 --> 00:19:47,480 Znám ho. 234 00:19:47,480 --> 00:19:48,731 Je ze skupiny Alfa. 235 00:19:50,191 --> 00:19:51,651 Skupina Alfa. Vtipný. 236 00:19:53,110 --> 00:19:53,945 Musím jít. 237 00:19:54,654 --> 00:19:55,488 To je ona. 238 00:19:56,572 --> 00:19:58,616 Jedenáct hodin, šestá kolej. 239 00:20:09,460 --> 00:20:12,546 Náš poslední host právě dorazil. 240 00:20:15,716 --> 00:20:17,426 Omlouvám se, že jdu tak pozdě. 241 00:20:17,426 --> 00:20:18,552 Na slovíčko. 242 00:20:26,978 --> 00:20:27,937 Na Dimitrije. 243 00:20:28,896 --> 00:20:30,022 Byl to dobrý chlap. 244 00:20:30,022 --> 00:20:31,649 Měl jsi ho v úctě. 245 00:20:32,608 --> 00:20:33,901 Učil jsem se od něj. 246 00:20:33,901 --> 00:20:37,571 - Sdílel mnoho našich přesvědčení. - Ale ne to nejdůležitější. 247 00:20:38,406 --> 00:20:39,240 Ne. 248 00:20:41,200 --> 00:20:43,452 Doufám, že je vaše dcera v pořádku. 249 00:20:47,415 --> 00:20:49,375 Moje dcera se vás netýká. 250 00:20:49,375 --> 00:20:53,754 Potřebujeme rakety NATO na českém území, nebo projekt selže. 251 00:20:53,754 --> 00:20:58,467 Vždycky byla tvrdohlavá a rozhodná. To bych nikdy neměnil. 252 00:20:59,885 --> 00:21:02,388 Je to Ruska, ať už to ví nebo ne. 253 00:21:07,685 --> 00:21:12,565 Můj otec byl voják, tvrdý chlap. 254 00:21:14,483 --> 00:21:18,320 Viděl jsem ho plakat jen jednou, když padla Zeď. 255 00:21:20,197 --> 00:21:21,907 Protože věděl, že je konec. 256 00:21:23,075 --> 00:21:27,830 Nikdy neměl iluzi, že Sovětský svaz byl bez chyby, 257 00:21:27,830 --> 00:21:30,291 ale Matka Rus mu byla vším. 258 00:21:30,875 --> 00:21:33,502 Když se to zhroutilo, nic, za co bojoval, 259 00:21:33,502 --> 00:21:35,004 už nemělo smysl. 260 00:21:35,713 --> 00:21:38,257 Když jsem se ho zeptal, proč pláče, řekl: 261 00:21:39,675 --> 00:21:42,344 „Byli jsme kdysi nejobávanějším národem na Zemi. 262 00:21:43,220 --> 00:21:47,016 Byli jsme monstrum, co nedalo zbytku světa spát.“ 263 00:21:49,435 --> 00:21:52,855 Teď vedeme kybernetické války. 264 00:21:52,855 --> 00:21:55,357 Narušujeme a způsobujeme nepříjemnosti. 265 00:21:55,357 --> 00:22:00,237 Je to chytré a nákladově efektivní, ale válka bez nákladů nemá smysl. 266 00:22:01,447 --> 00:22:05,743 Bez nákladů nemáme žádnou identitu. 267 00:22:09,622 --> 00:22:10,956 Jsme jako on. 268 00:22:14,043 --> 00:22:19,757 - Proč mi to všechno říkáte? - Abych vám připomněl, jak je to důležité. 269 00:22:20,591 --> 00:22:26,388 Máme jen jednu šanci, abychom se vrátili k tomu, kým jsme kdysi byli. 270 00:22:27,389 --> 00:22:30,351 Nemůžeme dovolit, aby nám stála v cestě arogance. 271 00:22:32,770 --> 00:22:35,106 Přátelé, prosím, vezměte si skleničku. 272 00:22:37,108 --> 00:22:40,236 Když jsem byl dítě, neměli jsme zmrzlinu ani limonády. 273 00:22:40,236 --> 00:22:41,695 Měli jsme kvas. 274 00:22:42,113 --> 00:22:44,198 Pozval jsem vás, abych vám poděkoval. 275 00:22:44,198 --> 00:22:48,202 Naše věc má mnoho příznivců, ale jen málo podporovatelů. 276 00:22:48,202 --> 00:22:51,247 Jsem vděčný za vaši štědrost. 277 00:22:51,247 --> 00:22:54,750 Jak se říká, velká loď potřebuje hlubokou vodu. 278 00:22:54,750 --> 00:22:57,878 Vy jsi ta hluboká voda, příteli. 279 00:23:05,094 --> 00:23:05,970 Pojďme. 280 00:23:15,479 --> 00:23:17,148 Jo, přímo tam. Podlaží B. 281 00:23:20,818 --> 00:23:22,278 A další. 282 00:23:22,278 --> 00:23:23,696 Podlaží A. 283 00:23:23,696 --> 00:23:24,655 Dvacet osm. 284 00:23:29,660 --> 00:23:32,371 - Nemáte záznam střelby? - Ne. 285 00:23:32,371 --> 00:23:34,874 Věděli přesně, kde jsou kamery. 286 00:23:37,209 --> 00:23:40,004 - Zvedni se. Trochu ho provětrám. - Dobře. 287 00:23:55,352 --> 00:23:56,270 Není ti nic? 288 00:23:57,062 --> 00:23:58,814 Jen nesnáším vlaková nádraží. 289 00:23:58,814 --> 00:24:02,526 Podívej se na jakýkoli film, na vlakovém nádraží se nic dobrého neděje. 290 00:24:07,448 --> 00:24:11,744 {\an8}Fajn. Jsem v systému. Vidím vás. 291 00:25:03,462 --> 00:25:05,047 Můžu požádat o laskavost? 292 00:25:05,965 --> 00:25:08,092 Dostanete nás na stadion? 293 00:25:10,135 --> 00:25:11,428 Ano, dnes večer. 294 00:25:12,471 --> 00:25:14,556 Až se tam dostaneme, bude to dávat smysl. 295 00:25:38,455 --> 00:25:40,749 Dobře. Kam vás pošleme? 296 00:25:45,629 --> 00:25:47,172 {\an8}Co takhle Semmering? 297 00:26:29,381 --> 00:26:30,466 Máme ho. 298 00:26:35,346 --> 00:26:38,640 - Kde to je vyfocené? - Nádraží ve Vídni, nástupiště devět. 299 00:26:38,640 --> 00:26:40,976 Až přistaneme, budeme znát podrobnosti. 300 00:27:27,731 --> 00:27:29,983 Nemůže mluvit, když ho pořád mlátíš. 301 00:27:53,799 --> 00:27:55,092 Víš, kdo jsem? 302 00:27:57,553 --> 00:28:00,639 Nesnaž se lhát. Droga začne fungovat. 303 00:28:02,182 --> 00:28:05,436 - Luka Gočarov! - Co ti řekl náš vědec? 304 00:28:07,062 --> 00:28:09,314 - Nic! - Kdo je tvůj zdroj? 305 00:28:09,940 --> 00:28:10,941 Já nevím. 306 00:28:22,536 --> 00:28:24,663 V injekční stříkačce byla jen voda. 307 00:28:24,663 --> 00:28:29,293 Máme toho hodně k diskusi a málo času, pokud máme zastavit Sokola. 308 00:28:49,188 --> 00:28:51,815 {\an8}SEMMERING, RAKOUSKO 309 00:29:05,245 --> 00:29:07,873 - Agent Pavlok, vítejte v Rakousku. - Pojďme. 310 00:29:36,527 --> 00:29:37,611 Tohle se mi nelíbí. 311 00:29:38,779 --> 00:29:40,364 Dal jste to jasně najevo. 312 00:29:40,364 --> 00:29:41,657 Počkejte tady na mě. 313 00:29:50,499 --> 00:29:51,959 Promiňte, že jsem vás volal. 314 00:29:51,959 --> 00:29:54,711 Ale možná mi s něčím pomůžete. 315 00:29:56,296 --> 00:29:57,839 Ať to máme za sebou. 316 00:29:57,839 --> 00:30:02,386 Bezpečnostní opatření byla příliš přísná na to, aby Tibor Kasal vstoupil se zbraní. 317 00:30:02,386 --> 00:30:06,265 - Někdo ji nechal uvnitř. - Nebo byl střelec už ozbrojený. 318 00:30:06,265 --> 00:30:08,850 -Říkáte, že to nebyl Kasal? - Nemá motiv. 319 00:30:08,850 --> 00:30:11,353 Nemá prostředky na to, aby něco takového provedl. 320 00:30:11,353 --> 00:30:15,232 Byl paralyzovaný taserem, než ho zabili. Byl to jen pěšák. 321 00:30:16,191 --> 00:30:17,359 V čí hře? 322 00:30:17,359 --> 00:30:20,821 Ještě si nejsem jistý, ale dohoda, kterou jste uzavřeli s Popovem, 323 00:30:20,821 --> 00:30:24,491 možná neměla tak jednomyslnou podporu, jak jste doufali. 324 00:30:24,491 --> 00:30:25,951 Udělal to někdo zevnitř. 325 00:30:29,329 --> 00:30:31,081 K čemu jsem tu vlastně dobrá? 326 00:30:32,749 --> 00:30:37,546 Na druhém podlaží nebyly žádné kamery. Nemáme záběry z místa, kde našli Kasala. 327 00:30:37,546 --> 00:30:40,924 Ale možná jste viděla něco, co si nepamatujete. 328 00:30:40,924 --> 00:30:44,177 Doufal jsem, že když vás sem přivedu, pomůže vám to. 329 00:30:46,096 --> 00:30:46,972 Dobře. 330 00:30:49,141 --> 00:30:52,811 Jestli to mám znovu prožít, můžu to aspoň udělat pořádně. 331 00:30:54,521 --> 00:30:56,315 Co se stalo před výstřelem? 332 00:30:58,233 --> 00:31:00,944 Mířili jsme tímto směrem 333 00:31:00,944 --> 00:31:02,321 a povídali si. 334 00:31:03,238 --> 00:31:06,366 Dokonce i tajná služba byla překvapená, jak dobře jsme byli... 335 00:31:09,745 --> 00:31:10,579 Co? 336 00:31:12,122 --> 00:31:13,206 Ne. 337 00:31:13,206 --> 00:31:15,792 Radek nebyl se mnou, když byl Popov zasažen. 338 00:31:17,794 --> 00:31:20,714 Byl to chaos. Hráči se rozutekli, 339 00:31:20,714 --> 00:31:23,634 obě strany se nás snažily dostat do bezpečí, ale... 340 00:31:25,260 --> 00:31:27,721 Radek musel odejít před výstřelem. 341 00:31:30,891 --> 00:31:32,976 Věděl přesně, kam jde. 342 00:31:35,854 --> 00:31:38,982 Nemyslíte, že v tom byl zapleten? To v žádném případě. 343 00:31:38,982 --> 00:31:43,028 Viděl jsem všechny záznamy z kamer. Nebyl tu, když šel Popov k zemi. 344 00:31:43,028 --> 00:31:46,156 Byl nahoře v dokonalé pozici, aby zabil Kasala. 345 00:31:49,117 --> 00:31:51,161 Jsme už roky přátelé. 346 00:31:51,912 --> 00:31:55,123 Radek je vlastenec. Nemohl by toho být součástí. 347 00:31:55,123 --> 00:31:57,084 Jo, vím, že je to těžké. 348 00:31:57,084 --> 00:32:01,088 Ale musíme zkoumat každý úhel, zvážit každou možnost. 349 00:32:01,088 --> 00:32:04,758 Hlavně tu, kterou máme přímo pod nosem. 350 00:32:28,573 --> 00:32:30,867 Pojďme. 351 00:32:37,499 --> 00:32:39,251 Už jsme tu moc dlouho. 352 00:32:40,460 --> 00:32:42,170 Možná nemáme štěstí. 353 00:32:43,547 --> 00:32:47,801 Vlčí smečka může urazit přes sto kilometrů za noc, aby našla kořist. 354 00:32:47,801 --> 00:32:51,930 Jak se říká: „Bez práce nejsou koláče.“ 355 00:32:53,682 --> 00:32:54,933 Dnes mám šťastný den. 356 00:32:56,309 --> 00:32:59,688 Vlk je jedna z mála trofejí, kterou ještě nemám ve sbírce. 357 00:33:00,897 --> 00:33:04,443 Je to škoda pověsit si hlavu takového zvířete na zeď. 358 00:33:09,322 --> 00:33:10,532 To bylo blízko. 359 00:33:12,492 --> 00:33:13,493 Vidíte to? 360 00:33:16,872 --> 00:33:17,706 Tam. 361 00:34:22,687 --> 00:34:25,899 Nechápu to. Proč se snažíte pomoct CIA? 362 00:34:27,067 --> 00:34:30,195 Řekněme, že jsme pro jednou na stejné straně. 363 00:34:32,948 --> 00:34:33,865 A proč mně? 364 00:34:35,534 --> 00:34:37,536 Vím, že jste pracoval se Zojou. 365 00:34:38,411 --> 00:34:39,621 Důvěřovala vám. 366 00:34:41,790 --> 00:34:43,124 Byla váš zdroj. 367 00:34:44,584 --> 00:34:48,088 Lhal jste o atomovce na lodi, aby CIA reagovala. 368 00:34:49,381 --> 00:34:51,383 Málem jste vůbec nereagoval 369 00:34:51,383 --> 00:34:54,302 a informace od něj byly zrovna tak důležité. 370 00:34:54,803 --> 00:34:57,597 Sokol. Co o tom víte? 371 00:34:59,266 --> 00:35:01,142 Byla to hrozná nehoda. 372 00:35:02,227 --> 00:35:04,062 Nic víc než tohle nevím. 373 00:35:06,565 --> 00:35:10,360 Než zemřel, Jurij řekl, že Konstantin je zrádce. Proč? 374 00:35:11,736 --> 00:35:14,364 Jurij věděl, že to nejsme my. 375 00:35:15,991 --> 00:35:17,284 Nebylo to Rusko. 376 00:35:18,034 --> 00:35:19,160 - Ale... - Rusky. 377 00:35:20,620 --> 00:35:21,872 Odpadlá frakce. 378 00:35:24,249 --> 00:35:25,959 Jsem odhodlaný 379 00:35:27,002 --> 00:35:28,253 ji odhalit. 380 00:35:28,253 --> 00:35:29,504 Co chtějí? 381 00:35:30,755 --> 00:35:32,924 Obnovit Sovětský svaz. 382 00:35:34,301 --> 00:35:35,635 Takže existuje zařízení? 383 00:35:36,636 --> 00:35:38,096 Jurij na tom pracoval. 384 00:35:38,096 --> 00:35:40,682 Zatím to není zařízení. 385 00:35:40,682 --> 00:35:41,766 Co tím myslíte? 386 00:35:42,601 --> 00:35:43,518 Uran? 387 00:35:45,979 --> 00:35:49,608 Existuje jen pár obchodníků, kteří by ho měli dost. 388 00:35:49,608 --> 00:35:54,946 A muž na začátku seznamu se jmenuje Levan Zubkov. 389 00:35:55,405 --> 00:35:56,323 Kdo je to? 390 00:35:56,990 --> 00:35:58,325 Zeptejte se svého přítele. 391 00:36:01,161 --> 00:36:03,079 Zubkov je jeden z mých klientů. 392 00:36:04,456 --> 00:36:07,542 Předpokládám, že proto jsme na cestě do Budapešti. 393 00:36:07,542 --> 00:36:10,170 A jediný důvod, proč jste pořád naživu. 394 00:36:10,170 --> 00:36:11,880 - Vážím si toho. - Počkejte. 395 00:36:11,880 --> 00:36:14,883 Myslíte, že Zubkov pracuje s tou frakcí? 396 00:36:14,883 --> 00:36:15,926 Ano. 397 00:36:16,718 --> 00:36:20,347 - Jak jsou blízko? - Před dvěma dny odcestoval do Kazachstánu. 398 00:36:20,347 --> 00:36:22,223 - Třetí cesta tenhle měsíc. - Ježíši. 399 00:36:22,223 --> 00:36:26,937 A nemám nikoho, komu bych mohl důvěřovat. Ani ve své vládě. 400 00:36:28,813 --> 00:36:30,774 A vy chcete, aby CIA věřila mně. 401 00:36:32,192 --> 00:36:33,151 Nebudou? 402 00:36:49,834 --> 00:36:50,669 Jacku? 403 00:36:50,669 --> 00:36:52,629 Nechte mě hádat. Semmering? 404 00:36:53,296 --> 00:36:55,632 Přidávám se k projížďce. Užíváte si to? 405 00:36:57,425 --> 00:36:59,344 - Malebné. - To věřím. 406 00:37:00,261 --> 00:37:03,014 Sleduje vás ruský zabiják. 407 00:37:03,014 --> 00:37:04,975 - Už mě našel. - Zabil jste ho. 408 00:37:05,892 --> 00:37:07,602 - Nezabil. - Tak kdo? 409 00:37:09,312 --> 00:37:10,563 Luka Gočarov. 410 00:37:13,066 --> 00:37:15,110 Neříkejte mi, že Gočarov je tvůj zdroj. 411 00:37:15,110 --> 00:37:17,320 - Víte, co udělal. - Pomohl nám. 412 00:37:17,320 --> 00:37:20,115 Nejsou to Rusové. Nový ministr obrany 413 00:37:20,115 --> 00:37:24,119 je součástí kabaly, která pracuje nezávisle na vlastní vládě. 414 00:37:25,328 --> 00:37:29,457 Není šance, že Miller odsouhlasí akci na základě informací od Gočarova. 415 00:37:29,457 --> 00:37:32,168 - Dobře, že pro Millera nepracuju. - Jacku. 416 00:37:32,168 --> 00:37:34,629 USA a Rusko jsou vtahovány do války 417 00:37:34,629 --> 00:37:37,924 a momentálně jsme jediní, kdo tomu stojí v cestě. 418 00:37:39,217 --> 00:37:42,053 - Nemůžu jen tak... - Potřebuju, abyste mi věřila. 419 00:38:12,959 --> 00:38:15,754 - Kam jdete? - Je v červeném vlaku. 420 00:38:28,850 --> 00:38:31,644 {\an8}PRAŽSKÝ HRAD PRAHA, ČESKÁ REPUBLIKA 421 00:38:34,272 --> 00:38:37,108 Na parkovacím podlaží byla jedna kamera, 422 00:38:37,108 --> 00:38:39,694 která zachycovala přijíždějící vozidla. 423 00:38:39,694 --> 00:38:41,738 Identifikovali jsme Kasalovo auto. 424 00:38:43,615 --> 00:38:47,118 {\an8}Tady. Vidíte to? Kasal nedorazil sám. 425 00:38:47,827 --> 00:38:49,954 Někdo byl s ním v autě. 426 00:38:50,747 --> 00:38:52,791 - Kdo je to? - Nemám tušení. 427 00:38:52,791 --> 00:38:57,545 Ale bylo to odborně naplánováno více než jednou osobou. 428 00:38:59,714 --> 00:39:03,802 Dostal jsem tvou zprávu. Dorazil jsem co nejrychleji to šlo. 429 00:39:07,722 --> 00:39:10,058 James Greer, předpokládám. 430 00:39:10,058 --> 00:39:14,646 Pane Kováči. Co přesně vám vaše dcera řekla? 431 00:39:14,646 --> 00:39:18,024 Jen to, že podezíráte jejího šéfa ochranky. 432 00:39:18,024 --> 00:39:21,486 Není to oficiální, ale otec je můj nejdůvěryhodnější poradce. 433 00:39:21,486 --> 00:39:25,115 Opravdu si myslíte, že Radek hrál roli v Popovově smrti? 434 00:39:25,115 --> 00:39:28,827 Že je součástí nějakého většího spiknutí? 435 00:39:33,748 --> 00:39:35,542 Ano. Ano, myslím. 436 00:39:38,002 --> 00:39:41,422 Pak jsou vaše možnosti velmi omezené, paní prezidentko. 437 00:39:47,262 --> 00:39:48,429 Už je hotovo. 438 00:39:49,556 --> 00:39:53,685 Dala jsem NATO zelenou, aby k nám přesunuli raketová zařízení. 439 00:39:55,103 --> 00:39:57,480 Nevím, jakou hru Rusko hraje, 440 00:39:57,480 --> 00:40:00,608 ale nenechám z téhle země dělat jejich hřiště. 441 00:40:02,402 --> 00:40:05,071 {\an8}BUDAPEŠŤ, MAĎARSKO 442 00:40:29,470 --> 00:40:31,973 Pamatuješ, jak jsem ti říkal o té hranici? 443 00:40:32,849 --> 00:40:34,100 Právě jsi ji překročil. 444 00:42:26,629 --> 00:42:28,631 Překlad titulků: Klára Lancová 445 00:42:28,631 --> 00:42:30,717 Kreativní dohled Kateřina Hámová