1
00:01:38,308 --> 00:01:41,478
{\an8}VÍDEŇ, RAKOUSKO
2
00:02:59,348 --> 00:03:01,391
Fajn. Teď míří nahoru.
3
00:03:15,113 --> 00:03:19,117
Váš kamarád vyšel ze cviku.
Všimla jsem si ho už o osm bloků dřív.
4
00:03:20,202 --> 00:03:22,704
- Spěcháte.
- Operace se nepovedla.
5
00:03:22,704 --> 00:03:25,666
Nejste jediný, jehož krytí je prozrazeno.
6
00:03:25,666 --> 00:03:28,460
- Potřebuju vaši pomoc.
-Řekla jsem vám všechno.
7
00:03:30,587 --> 00:03:32,714
No, pak vám očividně lhali.
8
00:03:32,714 --> 00:03:34,299
To není jejich styl.
9
00:03:35,884 --> 00:03:38,762
- Potřebuju, abyste mi sjednala schůzku.
- To nemůžu.
10
00:03:41,515 --> 00:03:42,349
Zojo...
11
00:03:44,267 --> 00:03:48,021
Jestli byl Sokol skutečný,
tak hodně lidí zemře.
12
00:03:48,021 --> 00:03:51,233
Dokážete žít s vědomím,
že jste to mohla zastavit?
13
00:03:55,195 --> 00:03:58,824
Domluvím vám schůzku.
Ale až poté, co odjedu z Vídně.
14
00:04:00,575 --> 00:04:01,410
Děkuju.
15
00:04:06,289 --> 00:04:07,165
Jacku...
16
00:04:08,125 --> 00:04:09,084
Hodně štěstí.
17
00:04:22,639 --> 00:04:23,849
Pojďme, super-špióne.
18
00:04:29,563 --> 00:04:31,940
- Domluví schůzku?
-Řekla, že jo.
19
00:04:33,650 --> 00:04:35,861
Řekni mi ještě jednou, proč jí věříš?
20
00:04:35,861 --> 00:04:38,363
Protože nemá důvod lhát.
21
00:04:38,363 --> 00:04:40,282
Vím, že říká pravdu.
22
00:04:40,282 --> 00:04:42,367
Vážně? Dobrý.
23
00:04:43,326 --> 00:04:46,455
- Vypadá to jako hodně velký risk.
- Víš co?
24
00:04:46,455 --> 00:04:49,374
Nevypadá to, že mám spoustu možností.
25
00:04:49,374 --> 00:04:50,792
Poslouchej mě.
26
00:04:50,792 --> 00:04:55,255
Hele, chystáš se překročit hranici,
za kterou už možná nebude návratu.
27
00:04:55,255 --> 00:04:59,342
Protože se snažím jednat správně.
Projekt Sokol je skutečný.
28
00:04:59,342 --> 00:05:00,510
A já ti věřím.
29
00:05:00,510 --> 00:05:04,014
Ale taky věřím, že nejsi jediný,
kdo to dokáže zastavit.
30
00:05:04,014 --> 00:05:06,308
Komu mám zavolat? Millerovi?
31
00:05:07,350 --> 00:05:10,604
Je to kretén. Oběsil by kohokoli,
jen aby si zachránil kůži.
32
00:05:11,813 --> 00:05:14,399
Wrightová. Je to tvrďačka, ale je férová.
33
00:05:14,399 --> 00:05:17,194
Je stejně politická jako ostatní.
34
00:05:17,194 --> 00:05:20,155
A víš co? Udělala rozhodnutí.
35
00:05:20,155 --> 00:05:21,490
A co Greer?
36
00:05:23,325 --> 00:05:26,787
Nemůžu ho vystavovat dalšímu nebezpečí.
A tebe taky ne.
37
00:05:27,621 --> 00:05:30,999
Takže poslouchej,
jestli musíš jít od toho, chápu to.
38
00:05:30,999 --> 00:05:34,377
- Takže sis to promyslel?
- Ano.
39
00:05:34,377 --> 00:05:36,671
Pak jdu do toho. Kryju ti záda.
40
00:05:37,923 --> 00:05:39,841
- Jen doufám, že neumřeme.
- Já taky.
41
00:05:43,386 --> 00:05:46,598
{\an8}VELVYSLANECTVÍ USA
ŘÍM, ITÁLIE
42
00:05:57,734 --> 00:05:59,820
JACK RYAN DŮSTOJNÍK
43
00:06:04,950 --> 00:06:08,453
Mezinárodní jednotka FBI.
Zajímají se jen o Ryana.
44
00:06:08,453 --> 00:06:10,622
Vede to Národní bezpečnostní úřad.
45
00:06:10,622 --> 00:06:13,375
- Kdo tomu velí?
-Říkal, že se jmenuje Harris.
46
00:06:13,375 --> 00:06:16,545
Ocenila bych, kdybyste mi neobrátili
kancelář vzhůru nohama.
47
00:06:16,545 --> 00:06:20,132
Dáme všechno zpátky.
Jsme tu kvůli zatykači,
48
00:06:20,132 --> 00:06:23,593
který obviňuje dr. Jacka Ryana
z porušení zákona o špionáži.
49
00:06:23,593 --> 00:06:26,513
Jack Ryan je hodně věcí, ale není zrádce.
50
00:06:26,513 --> 00:06:30,308
Není to moje rozhodnutí. Jde o ředitele
národní zpravodajské služby.
51
00:06:30,308 --> 00:06:32,310
Máme v terénu nevyzpytatelného agenta.
52
00:06:32,310 --> 00:06:35,772
To, co má v hlavě,
je cenné pro zahraniční subjekty.
53
00:06:35,772 --> 00:06:37,440
Takže ho odvoláváme.
54
00:06:43,321 --> 00:06:46,533
Musíme jim omezit přístup.
Vystopujte Zoju Ivanovou.
55
00:06:46,533 --> 00:06:48,076
Zná Jackův zdroj.
56
00:06:48,076 --> 00:06:49,870
- Půjde po ní.
- Rozumím.
57
00:06:59,045 --> 00:07:01,423
{\an8}PRAHA, ČESKÁ REPUBLIKA
58
00:07:01,715 --> 00:07:03,550
Jaká je politická situace?
59
00:07:03,550 --> 00:07:06,803
NBÚ jde po Jackovi.
FBI jedná podle příkazu.
60
00:07:06,803 --> 00:07:09,389
- Jaké obvinění?
- Zákon o špionáži.
61
00:07:09,389 --> 00:07:10,432
Ježíši Kriste.
62
00:07:10,432 --> 00:07:14,186
- Mají ho za zrádce?
- Ani mě neinformovali.
63
00:07:14,186 --> 00:07:17,314
Nejste jediný, komu dýchají za krk.
64
00:07:17,314 --> 00:07:20,066
Udělám, co budu moct,
abych Jackovi dala včas vědět.
65
00:07:21,568 --> 00:07:22,944
Dostal jste se k prezidentce?
66
00:07:22,944 --> 00:07:26,448
Ještě ne. Není naše práce
zasahovat do záležitostí NATO.
67
00:07:26,448 --> 00:07:29,326
Nemůžeme ji nutit,
ale můžeme předložit důkazy.
68
00:07:29,326 --> 00:07:31,411
Dostat ji na svou stranu,
doma získat body.
69
00:07:31,620 --> 00:07:34,539
Jako vedoucí Ruského domu
můžete poskytovat rady.
70
00:07:34,539 --> 00:07:36,249
Pracovali jste společně v IS.
71
00:07:36,249 --> 00:07:39,211
- Bude vám naslouchat.
- To nejspíš zjistíme.
72
00:07:46,384 --> 00:07:48,845
{\an8}MOSKVA, RUSKO
73
00:08:15,705 --> 00:08:16,665
Kapitáne.
74
00:08:17,749 --> 00:08:19,459
Je mi líto vaší ztráty.
75
00:08:20,377 --> 00:08:21,920
Vím, že jste byli přátelé.
76
00:08:23,880 --> 00:08:25,131
Měl jich velmi málo.
77
00:08:25,799 --> 00:08:26,925
Stejně jako vy.
78
00:08:28,718 --> 00:08:32,764
Říká se, že jste odmítl
další povýšení na admirála.
79
00:08:33,848 --> 00:08:36,017
K čemu budu za kancelářským stolem?
80
00:08:37,894 --> 00:08:39,646
Stařec a moře.
81
00:09:04,754 --> 00:09:05,880
Upřímnou soustrast.
82
00:09:06,298 --> 00:09:08,091
Váš manžel byl skvělý muž.
83
00:09:09,175 --> 00:09:10,427
Děkuji, že jste přišel.
84
00:09:21,021 --> 00:09:25,191
Kdybyste něco potřebovala, Natalie,
jsem vám vždy k službám.
85
00:09:26,443 --> 00:09:27,777
Zjistěte, kdo to udělal.
86
00:09:28,653 --> 00:09:31,114
Dimitrij nedojde odpočinku,
dokud to nezjistíte.
87
00:09:32,532 --> 00:09:33,658
Ani já ne.
88
00:09:42,709 --> 00:09:45,170
{\an8}PRAŽSKÝ HRAD
PRAHA, ČESKÁ REPUBLIKA
89
00:10:01,936 --> 00:10:02,771
Je tady?
90
00:10:04,773 --> 00:10:07,817
Kéž byste mě o této návštěvě
předem informovala.
91
00:10:07,817 --> 00:10:12,238
Vždycky byl ke mně upřímný.
Poslední dobou upřímnosti dost schází.
92
00:10:12,238 --> 00:10:15,950
Je ze CIA. Nikdy nikoho nekontaktují,
aniž by za to něco nechtěli.
93
00:10:15,950 --> 00:10:19,746
Vím, jak CIA funguje, Radku.
Ale on takový není.
94
00:10:24,834 --> 00:10:26,002
Paní prezidentko.
95
00:10:26,544 --> 00:10:27,837
Pane Greere.
96
00:10:27,837 --> 00:10:30,924
Radek Breza, šéf mé ochranky,
a James Greer.
97
00:10:31,883 --> 00:10:33,843
Neprojdeme se, Jamesi?
98
00:10:45,230 --> 00:10:47,899
Oba víme,
že tohle není společenská návštěva.
99
00:10:49,442 --> 00:10:52,737
Oba také víme, že sledujeme ruskou vládu
100
00:10:52,737 --> 00:10:54,030
a oni sledují nás.
101
00:10:55,240 --> 00:10:59,202
NSA má přepisy telefonátů
Dimitrije Popova.
102
00:10:59,202 --> 00:11:02,080
Hovořil s prezidentem Surikovem,
103
00:11:02,080 --> 00:11:04,874
radil mu,
aby neztratil sympatie České republiky
104
00:11:04,874 --> 00:11:07,252
dalšími výpady do východní Evropy.
105
00:11:08,503 --> 00:11:12,215
- Ale Dimitrij byl tvrďák.
- Ne, jako tvrďák se jen tvářil.
106
00:11:13,007 --> 00:11:17,429
Tím si dokázal zachovat tvář
před většími pravičáky ve straně.
107
00:11:17,429 --> 00:11:20,515
Ale celou dobu
jste měli stejný názor na věc.
108
00:11:21,599 --> 00:11:23,643
A to ho možná zabilo.
109
00:11:28,940 --> 00:11:32,652
Nový ministr obrany je jiná píseň.
110
00:11:34,612 --> 00:11:37,365
Popřel všechno, s čím Dimitrij souhlasil.
111
00:11:37,365 --> 00:11:40,160
A přesunul ruské jednotky dál na Ukrajinu.
112
00:11:41,244 --> 00:11:42,412
O kolik dál?
113
00:11:44,998 --> 00:11:47,709
Až ke slovenským hranicím.
114
00:11:49,085 --> 00:11:51,087
Chtěl jsem, abyste to věděla,
115
00:11:51,087 --> 00:11:55,383
protože když budete jednat hned,
můžeme umístit rakety NATO,
116
00:11:55,383 --> 00:11:56,885
můžeme si vynutit ústup.
117
00:11:58,553 --> 00:12:00,805
Naše země sdílejí informace.
118
00:12:03,057 --> 00:12:05,101
Proč o tom slyším až teď?
119
00:12:09,230 --> 00:12:13,067
Doufala jsem, že se ke spojencům
nebudete chovat stejně jako k nepřátelům.
120
00:12:13,067 --> 00:12:15,612
Zapomněla jsem,
že CIA si ráda hraje na Boha.
121
00:12:15,612 --> 00:12:17,864
Říkám vám to jako váš přítel.
122
00:12:17,864 --> 00:12:22,118
- A čekáte že vám budu věřit.
- Nečekám. Doufám.
123
00:12:23,495 --> 00:12:26,206
Vím, že jste teď pod tlakem
ze všech stran.
124
00:12:26,206 --> 00:12:29,000
Taky vím, že sebou nenecháte manipulovat.
125
00:12:30,001 --> 00:12:33,004
Jen vás vyzbrojuji informacemi.
126
00:12:33,004 --> 00:12:36,257
Rozhodnutí o tom,
co s tím uděláte, je na vás.
127
00:12:48,269 --> 00:12:50,939
{\an8}ČECHY, ČESKÁ REPUBLIKA
128
00:12:57,237 --> 00:12:58,446
Bože můj.
129
00:13:01,699 --> 00:13:04,035
Víš, kolik mě to auto stálo?
130
00:13:05,787 --> 00:13:09,666
Věděl jsi, že jedeš na lov.
Kde sis myslel, že to bude?
131
00:13:09,666 --> 00:13:13,044
- V Monaku?
- Myslel jsem, že cesta bude dlážděná.
132
00:13:18,216 --> 00:13:22,720
Omlouvám se, pane Zubkove, pane Lyčkine,
133
00:13:22,720 --> 00:13:25,265
za to odlehlé místo,
134
00:13:25,265 --> 00:13:30,103
ale už je jen málo míst,
kde se dají lovit vlci.
135
00:13:30,937 --> 00:13:31,813
Vítejte.
136
00:13:36,901 --> 00:13:37,902
Pojďte.
137
00:13:38,570 --> 00:13:40,029
Novaku, tašky.
138
00:13:40,655 --> 00:13:46,035
Takže položka, na které jsme se dohodli,
byla získána a je na cestě.
139
00:13:46,035 --> 00:13:47,328
Dobře.
140
00:13:47,328 --> 00:13:48,454
A náklady?
141
00:13:49,664 --> 00:13:50,915
Je to 20 milionů.
142
00:13:54,794 --> 00:13:59,215
Tento bankovní kód vám poskytne přístup
k zabezpečenému účtu s penězi.
143
00:13:59,215 --> 00:14:01,050
Půlka teď, půlka při dodání.
144
00:14:01,843 --> 00:14:04,178
Ale než dokončíme transakci,
145
00:14:05,221 --> 00:14:07,724
došlo k chybám, které musíme vyřešit.
146
00:14:09,350 --> 00:14:12,937
Za prvé ta záležitost s důstojníkem CIA.
147
00:14:12,937 --> 00:14:14,480
Což už se řeší.
148
00:14:20,778 --> 00:14:21,738
Za druhé
149
00:14:22,614 --> 00:14:23,615
vaše dcera.
150
00:14:24,657 --> 00:14:28,036
Váš vliv není tak silný,
jak jste naznačoval.
151
00:14:28,036 --> 00:14:30,371
Velmi nerad to říkám,
152
00:14:30,371 --> 00:14:32,457
ale nejsem jediný,
153
00:14:33,916 --> 00:14:36,878
kdo si myslí,
že je možná načase vyměnit vedení.
154
00:14:40,214 --> 00:14:41,466
Sarhane.
155
00:14:42,175 --> 00:14:43,509
To je v pořádku, Levane.
156
00:14:47,597 --> 00:14:50,350
Sarhanovy peníze byly klíčové.
157
00:14:50,350 --> 00:14:52,685
Zaslouží si vyjádřit obavy.
158
00:14:52,685 --> 00:14:55,647
A má pravdu, došlo k neúspěchům.
159
00:14:57,398 --> 00:15:00,610
Ale tyto překážky byly překonány.
160
00:15:02,320 --> 00:15:03,821
Máte moje slovo.
161
00:15:07,158 --> 00:15:08,618
Všechno šlape, jak má.
162
00:15:11,037 --> 00:15:13,414
Doufám, že to řeší vaše obavy.
163
00:15:20,338 --> 00:15:21,214
Prozatím.
164
00:15:23,591 --> 00:15:24,425
Dobře.
165
00:15:25,677 --> 00:15:28,596
Pak se soustřeďme na to, proč jsme tady.
166
00:15:36,354 --> 00:15:39,190
- Co máte?
- Vídeňské letiště dnes ráno.
167
00:15:39,190 --> 00:15:41,025
Dorazila kolem 6:00 ráno.
168
00:15:41,901 --> 00:15:45,446
Dobře. Když jsi ji dokázal najít ty,
můžeš si být jistý, že Jack taky.
169
00:15:45,446 --> 00:15:48,032
- Myslíš, že tam je?
- Spoléhám na to.
170
00:16:00,211 --> 00:16:02,505
- Pomůžu vám ho dostat zpátky.
- Vážně?
171
00:16:02,505 --> 00:16:06,134
Pracuje tu 10 měsíců.
Už teď z toho mám potíže.
172
00:16:07,719 --> 00:16:10,471
- Vyznáte se dobře v situaci?
- Lépe než vy.
173
00:16:13,015 --> 00:16:14,058
Je ve Vídni.
174
00:16:16,060 --> 00:16:18,146
Jestli ho chcete, musíme jednat rychle.
175
00:16:28,740 --> 00:16:31,409
Jak to vypadá s Popovovým vyšetřováním?
176
00:16:31,409 --> 00:16:34,162
Vystopovali jsme peníze na účtu vraha.
177
00:16:34,162 --> 00:16:38,583
Prošel mnoha soukromými bankami.
Stále nelze s jistotou určit zdroj.
178
00:16:38,583 --> 00:16:40,585
Ale myslíte si, že jsou to Rusové.
179
00:16:40,585 --> 00:16:43,337
Má to všechny znaky jejich operace.
180
00:16:43,337 --> 00:16:46,048
- Musím si prohlédnout záběry ze stadionu.
- Jistě.
181
00:16:46,048 --> 00:16:49,051
- Analytik vám to připraví.
- Pardon.
182
00:16:50,011 --> 00:16:52,597
- Došlo k vývoji.
- Poslouchám.
183
00:16:52,597 --> 00:16:56,309
- A co naše dohoda?
- Můžu vám zařídit vyšší platovou třídu.
184
00:16:56,309 --> 00:16:58,186
To je pěkný přilepšení.
185
00:17:00,605 --> 00:17:02,815
- Myslí si, že Jack je ve Vídni.
- Ve Vídni?
186
00:17:02,815 --> 00:17:05,276
Jak se sakra dostal z Atén do...
187
00:17:08,279 --> 00:17:09,322
Do prdele.
188
00:17:20,374 --> 00:17:22,460
- Jdeš pozdě.
- Nakupoval jsem.
189
00:17:23,628 --> 00:17:26,547
- Něco je na tom všem divný.
- Co?
190
00:17:26,547 --> 00:17:30,843
Popov byl hlavním poradcem prezidenta
Surikova. Ten chlap mohl být jestřáb,
191
00:17:30,843 --> 00:17:34,722
ale nikdy by netoleroval jadernou válku.
Koukni na tohle.
192
00:17:34,722 --> 00:17:40,228
V roce 1986 byl ten chlap
dobrovolně likvidátorem v Černobylu.
193
00:17:40,228 --> 00:17:44,899
Dobrovolně byl jedním z těch,
kdo deaktivují reaktor po výbuchu?
194
00:17:44,899 --> 00:17:50,029
Očividně ho to nepustilo.
Jako ministr obrany měl prosadit
195
00:17:50,029 --> 00:17:53,074
smlouvu o likvidaci raket
středního a krátkého doletu.
196
00:17:53,074 --> 00:17:56,077
Tenhle chlap byl proti jadernému zbrojení.
197
00:17:56,077 --> 00:17:57,203
Jeho smrt je na prd.
198
00:17:58,079 --> 00:17:58,955
Nebo je výhodná.
199
00:18:00,498 --> 00:18:01,499
Co tím myslíš?
200
00:18:03,251 --> 00:18:06,003
Kdo z toho všeho může těžit nejvíc?
201
00:18:06,003 --> 00:18:07,588
Nový ministr obrany?
202
00:18:08,714 --> 00:18:10,800
Myslíš, že oddělal svého předchůdce?
203
00:18:10,800 --> 00:18:14,595
Říkám, že je to velmi vhodná doba
na to mít nakloněného prezidenta.
204
00:18:16,681 --> 00:18:17,640
November.
205
00:18:17,640 --> 00:18:18,766
Jak je ve Vídni?
206
00:18:18,766 --> 00:18:21,561
Nechceš mi říct,
jak jsi získal moje soukromé číslo?
207
00:18:21,561 --> 00:18:24,021
- Jo, dej ho k telefonu.
- Vydrž.
208
00:18:25,231 --> 00:18:27,233
- Ahoj.
- Rád tě slyším.
209
00:18:27,233 --> 00:18:30,820
- Díky za Tonyho.
- Jsi naživu, ne?
210
00:18:30,820 --> 00:18:32,113
Jsi s Wrightovou?
211
00:18:32,113 --> 00:18:35,741
Zjistila, že pomáhám a zbavila se mě.
Jsem v Praze,
212
00:18:35,741 --> 00:18:37,702
prošetřuju ten atentát.
213
00:18:38,286 --> 00:18:41,873
Můžu se jen domýšlet,
co se ti teď honí hlavou.
214
00:18:41,873 --> 00:18:44,000
Možná nevíš, komu věřit.
215
00:18:44,000 --> 00:18:47,086
Takže ti něco řeknu,
rozhodni se podle svého.
216
00:18:47,837 --> 00:18:51,382
NBÚ posílá do Vídně agenty FBI,
aby tě zatkli.
217
00:18:53,509 --> 00:18:54,427
Jaké obvinění?
218
00:18:59,807 --> 00:19:00,641
Zrada.
219
00:19:03,102 --> 00:19:06,314
- Wrightová to bere vážně.
- Wrightová ne. Miller.
220
00:19:06,314 --> 00:19:09,692
Ani ji neinformoval.
Ale zvládla se do toho zapojit.
221
00:19:09,692 --> 00:19:11,694
Řekl jsi jí o Mikeovi?
222
00:19:11,694 --> 00:19:13,946
Jste v tom oba až po krk
223
00:19:13,946 --> 00:19:18,034
a každý den, kdy jste na útěku,
si kopete díru, ze které nevylezete.
224
00:19:18,034 --> 00:19:20,036
To není odpověď na mou otázku.
225
00:19:20,036 --> 00:19:22,330
- Ty jsi zrádce, ne já.
- Vtipný.
226
00:19:23,080 --> 00:19:25,833
Poslouchej, co jsi zjistil o Popovovi?
227
00:19:25,833 --> 00:19:28,419
Nic nedává smysl.
Žádná jasná finanční stopa,
228
00:19:28,419 --> 00:19:32,298
žádné záběry vraha, svědek, který zmizel.
229
00:19:33,174 --> 00:19:36,969
Zeptám se tě takhle.
Co když to celé bylo naplánované?
230
00:19:38,554 --> 00:19:42,224
Nevypadá to na typické Rusko,
měli bychom se na to podívat.
231
00:19:42,224 --> 00:19:43,726
Podívám. A Jacku,
232
00:19:43,726 --> 00:19:45,937
Rus, který tě honí...
233
00:19:45,937 --> 00:19:47,480
Znám ho.
234
00:19:47,480 --> 00:19:48,731
Je ze skupiny Alfa.
235
00:19:50,191 --> 00:19:51,651
Skupina Alfa. Vtipný.
236
00:19:53,110 --> 00:19:53,945
Musím jít.
237
00:19:54,654 --> 00:19:55,488
To je ona.
238
00:19:56,572 --> 00:19:58,616
Jedenáct hodin, šestá kolej.
239
00:20:09,460 --> 00:20:12,546
Náš poslední host právě dorazil.
240
00:20:15,716 --> 00:20:17,426
Omlouvám se, že jdu tak pozdě.
241
00:20:17,426 --> 00:20:18,552
Na slovíčko.
242
00:20:26,978 --> 00:20:27,937
Na Dimitrije.
243
00:20:28,896 --> 00:20:30,022
Byl to dobrý chlap.
244
00:20:30,022 --> 00:20:31,649
Měl jsi ho v úctě.
245
00:20:32,608 --> 00:20:33,901
Učil jsem se od něj.
246
00:20:33,901 --> 00:20:37,571
- Sdílel mnoho našich přesvědčení.
- Ale ne to nejdůležitější.
247
00:20:38,406 --> 00:20:39,240
Ne.
248
00:20:41,200 --> 00:20:43,452
Doufám, že je vaše dcera v pořádku.
249
00:20:47,415 --> 00:20:49,375
Moje dcera se vás netýká.
250
00:20:49,375 --> 00:20:53,754
Potřebujeme rakety NATO na českém území,
nebo projekt selže.
251
00:20:53,754 --> 00:20:58,467
Vždycky byla tvrdohlavá a rozhodná.
To bych nikdy neměnil.
252
00:20:59,885 --> 00:21:02,388
Je to Ruska, ať už to ví nebo ne.
253
00:21:07,685 --> 00:21:12,565
Můj otec byl voják, tvrdý chlap.
254
00:21:14,483 --> 00:21:18,320
Viděl jsem ho plakat jen jednou,
když padla Zeď.
255
00:21:20,197 --> 00:21:21,907
Protože věděl, že je konec.
256
00:21:23,075 --> 00:21:27,830
Nikdy neměl iluzi,
že Sovětský svaz byl bez chyby,
257
00:21:27,830 --> 00:21:30,291
ale Matka Rus mu byla vším.
258
00:21:30,875 --> 00:21:33,502
Když se to zhroutilo, nic, za co bojoval,
259
00:21:33,502 --> 00:21:35,004
už nemělo smysl.
260
00:21:35,713 --> 00:21:38,257
Když jsem se ho zeptal, proč pláče, řekl:
261
00:21:39,675 --> 00:21:42,344
„Byli jsme kdysi
nejobávanějším národem na Zemi.
262
00:21:43,220 --> 00:21:47,016
Byli jsme monstrum,
co nedalo zbytku světa spát.“
263
00:21:49,435 --> 00:21:52,855
Teď vedeme kybernetické války.
264
00:21:52,855 --> 00:21:55,357
Narušujeme a způsobujeme nepříjemnosti.
265
00:21:55,357 --> 00:22:00,237
Je to chytré a nákladově efektivní,
ale válka bez nákladů nemá smysl.
266
00:22:01,447 --> 00:22:05,743
Bez nákladů nemáme žádnou identitu.
267
00:22:09,622 --> 00:22:10,956
Jsme jako on.
268
00:22:14,043 --> 00:22:19,757
- Proč mi to všechno říkáte?
- Abych vám připomněl, jak je to důležité.
269
00:22:20,591 --> 00:22:26,388
Máme jen jednu šanci, abychom se vrátili
k tomu, kým jsme kdysi byli.
270
00:22:27,389 --> 00:22:30,351
Nemůžeme dovolit,
aby nám stála v cestě arogance.
271
00:22:32,770 --> 00:22:35,106
Přátelé, prosím, vezměte si skleničku.
272
00:22:37,108 --> 00:22:40,236
Když jsem byl dítě,
neměli jsme zmrzlinu ani limonády.
273
00:22:40,236 --> 00:22:41,695
Měli jsme kvas.
274
00:22:42,113 --> 00:22:44,198
Pozval jsem vás, abych vám poděkoval.
275
00:22:44,198 --> 00:22:48,202
Naše věc má mnoho příznivců,
ale jen málo podporovatelů.
276
00:22:48,202 --> 00:22:51,247
Jsem vděčný za vaši štědrost.
277
00:22:51,247 --> 00:22:54,750
Jak se říká,
velká loď potřebuje hlubokou vodu.
278
00:22:54,750 --> 00:22:57,878
Vy jsi ta hluboká voda, příteli.
279
00:23:05,094 --> 00:23:05,970
Pojďme.
280
00:23:15,479 --> 00:23:17,148
Jo, přímo tam. Podlaží B.
281
00:23:20,818 --> 00:23:22,278
A další.
282
00:23:22,278 --> 00:23:23,696
Podlaží A.
283
00:23:23,696 --> 00:23:24,655
Dvacet osm.
284
00:23:29,660 --> 00:23:32,371
- Nemáte záznam střelby?
- Ne.
285
00:23:32,371 --> 00:23:34,874
Věděli přesně, kde jsou kamery.
286
00:23:37,209 --> 00:23:40,004
- Zvedni se. Trochu ho provětrám.
- Dobře.
287
00:23:55,352 --> 00:23:56,270
Není ti nic?
288
00:23:57,062 --> 00:23:58,814
Jen nesnáším vlaková nádraží.
289
00:23:58,814 --> 00:24:02,526
Podívej se na jakýkoli film,
na vlakovém nádraží se nic dobrého neděje.
290
00:24:07,448 --> 00:24:11,744
{\an8}Fajn. Jsem v systému. Vidím vás.
291
00:25:03,462 --> 00:25:05,047
Můžu požádat o laskavost?
292
00:25:05,965 --> 00:25:08,092
Dostanete nás na stadion?
293
00:25:10,135 --> 00:25:11,428
Ano, dnes večer.
294
00:25:12,471 --> 00:25:14,556
Až se tam dostaneme, bude to dávat smysl.
295
00:25:38,455 --> 00:25:40,749
Dobře. Kam vás pošleme?
296
00:25:45,629 --> 00:25:47,172
{\an8}Co takhle Semmering?
297
00:26:29,381 --> 00:26:30,466
Máme ho.
298
00:26:35,346 --> 00:26:38,640
- Kde to je vyfocené?
- Nádraží ve Vídni, nástupiště devět.
299
00:26:38,640 --> 00:26:40,976
Až přistaneme, budeme znát podrobnosti.
300
00:27:27,731 --> 00:27:29,983
Nemůže mluvit, když ho pořád mlátíš.
301
00:27:53,799 --> 00:27:55,092
Víš, kdo jsem?
302
00:27:57,553 --> 00:28:00,639
Nesnaž se lhát. Droga začne fungovat.
303
00:28:02,182 --> 00:28:05,436
- Luka Gočarov!
- Co ti řekl náš vědec?
304
00:28:07,062 --> 00:28:09,314
- Nic!
- Kdo je tvůj zdroj?
305
00:28:09,940 --> 00:28:10,941
Já nevím.
306
00:28:22,536 --> 00:28:24,663
V injekční stříkačce byla jen voda.
307
00:28:24,663 --> 00:28:29,293
Máme toho hodně k diskusi a málo času,
pokud máme zastavit Sokola.
308
00:28:49,188 --> 00:28:51,815
{\an8}SEMMERING, RAKOUSKO
309
00:29:05,245 --> 00:29:07,873
- Agent Pavlok, vítejte v Rakousku.
- Pojďme.
310
00:29:36,527 --> 00:29:37,611
Tohle se mi nelíbí.
311
00:29:38,779 --> 00:29:40,364
Dal jste to jasně najevo.
312
00:29:40,364 --> 00:29:41,657
Počkejte tady na mě.
313
00:29:50,499 --> 00:29:51,959
Promiňte, že jsem vás volal.
314
00:29:51,959 --> 00:29:54,711
Ale možná mi s něčím pomůžete.
315
00:29:56,296 --> 00:29:57,839
Ať to máme za sebou.
316
00:29:57,839 --> 00:30:02,386
Bezpečnostní opatření byla příliš přísná
na to, aby Tibor Kasal vstoupil se zbraní.
317
00:30:02,386 --> 00:30:06,265
- Někdo ji nechal uvnitř.
- Nebo byl střelec už ozbrojený.
318
00:30:06,265 --> 00:30:08,850
-Říkáte, že to nebyl Kasal?
- Nemá motiv.
319
00:30:08,850 --> 00:30:11,353
Nemá prostředky na to,
aby něco takového provedl.
320
00:30:11,353 --> 00:30:15,232
Byl paralyzovaný taserem, než ho zabili.
Byl to jen pěšák.
321
00:30:16,191 --> 00:30:17,359
V čí hře?
322
00:30:17,359 --> 00:30:20,821
Ještě si nejsem jistý, ale dohoda,
kterou jste uzavřeli s Popovem,
323
00:30:20,821 --> 00:30:24,491
možná neměla tak jednomyslnou podporu,
jak jste doufali.
324
00:30:24,491 --> 00:30:25,951
Udělal to někdo zevnitř.
325
00:30:29,329 --> 00:30:31,081
K čemu jsem tu vlastně dobrá?
326
00:30:32,749 --> 00:30:37,546
Na druhém podlaží nebyly žádné kamery.
Nemáme záběry z místa, kde našli Kasala.
327
00:30:37,546 --> 00:30:40,924
Ale možná jste viděla něco,
co si nepamatujete.
328
00:30:40,924 --> 00:30:44,177
Doufal jsem, že když vás sem přivedu,
pomůže vám to.
329
00:30:46,096 --> 00:30:46,972
Dobře.
330
00:30:49,141 --> 00:30:52,811
Jestli to mám znovu prožít,
můžu to aspoň udělat pořádně.
331
00:30:54,521 --> 00:30:56,315
Co se stalo před výstřelem?
332
00:30:58,233 --> 00:31:00,944
Mířili jsme tímto směrem
333
00:31:00,944 --> 00:31:02,321
a povídali si.
334
00:31:03,238 --> 00:31:06,366
Dokonce i tajná služba byla překvapená,
jak dobře jsme byli...
335
00:31:09,745 --> 00:31:10,579
Co?
336
00:31:12,122 --> 00:31:13,206
Ne.
337
00:31:13,206 --> 00:31:15,792
Radek nebyl se mnou,
když byl Popov zasažen.
338
00:31:17,794 --> 00:31:20,714
Byl to chaos. Hráči se rozutekli,
339
00:31:20,714 --> 00:31:23,634
obě strany se nás snažily dostat
do bezpečí, ale...
340
00:31:25,260 --> 00:31:27,721
Radek musel odejít před výstřelem.
341
00:31:30,891 --> 00:31:32,976
Věděl přesně, kam jde.
342
00:31:35,854 --> 00:31:38,982
Nemyslíte, že v tom byl zapleten?
To v žádném případě.
343
00:31:38,982 --> 00:31:43,028
Viděl jsem všechny záznamy z kamer.
Nebyl tu, když šel Popov k zemi.
344
00:31:43,028 --> 00:31:46,156
Byl nahoře v dokonalé pozici,
aby zabil Kasala.
345
00:31:49,117 --> 00:31:51,161
Jsme už roky přátelé.
346
00:31:51,912 --> 00:31:55,123
Radek je vlastenec.
Nemohl by toho být součástí.
347
00:31:55,123 --> 00:31:57,084
Jo, vím, že je to těžké.
348
00:31:57,084 --> 00:32:01,088
Ale musíme zkoumat každý úhel,
zvážit každou možnost.
349
00:32:01,088 --> 00:32:04,758
Hlavně tu, kterou máme přímo pod nosem.
350
00:32:28,573 --> 00:32:30,867
Pojďme.
351
00:32:37,499 --> 00:32:39,251
Už jsme tu moc dlouho.
352
00:32:40,460 --> 00:32:42,170
Možná nemáme štěstí.
353
00:32:43,547 --> 00:32:47,801
Vlčí smečka může urazit přes sto kilometrů
za noc, aby našla kořist.
354
00:32:47,801 --> 00:32:51,930
Jak se říká: „Bez práce nejsou koláče.“
355
00:32:53,682 --> 00:32:54,933
Dnes mám šťastný den.
356
00:32:56,309 --> 00:32:59,688
Vlk je jedna z mála trofejí,
kterou ještě nemám ve sbírce.
357
00:33:00,897 --> 00:33:04,443
Je to škoda pověsit si hlavu
takového zvířete na zeď.
358
00:33:09,322 --> 00:33:10,532
To bylo blízko.
359
00:33:12,492 --> 00:33:13,493
Vidíte to?
360
00:33:16,872 --> 00:33:17,706
Tam.
361
00:34:22,687 --> 00:34:25,899
Nechápu to. Proč se snažíte pomoct CIA?
362
00:34:27,067 --> 00:34:30,195
Řekněme, že jsme pro jednou
na stejné straně.
363
00:34:32,948 --> 00:34:33,865
A proč mně?
364
00:34:35,534 --> 00:34:37,536
Vím, že jste pracoval se Zojou.
365
00:34:38,411 --> 00:34:39,621
Důvěřovala vám.
366
00:34:41,790 --> 00:34:43,124
Byla váš zdroj.
367
00:34:44,584 --> 00:34:48,088
Lhal jste o atomovce na lodi,
aby CIA reagovala.
368
00:34:49,381 --> 00:34:51,383
Málem jste vůbec nereagoval
369
00:34:51,383 --> 00:34:54,302
a informace od něj
byly zrovna tak důležité.
370
00:34:54,803 --> 00:34:57,597
Sokol. Co o tom víte?
371
00:34:59,266 --> 00:35:01,142
Byla to hrozná nehoda.
372
00:35:02,227 --> 00:35:04,062
Nic víc než tohle nevím.
373
00:35:06,565 --> 00:35:10,360
Než zemřel, Jurij řekl,
že Konstantin je zrádce. Proč?
374
00:35:11,736 --> 00:35:14,364
Jurij věděl, že to nejsme my.
375
00:35:15,991 --> 00:35:17,284
Nebylo to Rusko.
376
00:35:18,034 --> 00:35:19,160
- Ale...
- Rusky.
377
00:35:20,620 --> 00:35:21,872
Odpadlá frakce.
378
00:35:24,249 --> 00:35:25,959
Jsem odhodlaný
379
00:35:27,002 --> 00:35:28,253
ji odhalit.
380
00:35:28,253 --> 00:35:29,504
Co chtějí?
381
00:35:30,755 --> 00:35:32,924
Obnovit Sovětský svaz.
382
00:35:34,301 --> 00:35:35,635
Takže existuje zařízení?
383
00:35:36,636 --> 00:35:38,096
Jurij na tom pracoval.
384
00:35:38,096 --> 00:35:40,682
Zatím to není zařízení.
385
00:35:40,682 --> 00:35:41,766
Co tím myslíte?
386
00:35:42,601 --> 00:35:43,518
Uran?
387
00:35:45,979 --> 00:35:49,608
Existuje jen pár obchodníků,
kteří by ho měli dost.
388
00:35:49,608 --> 00:35:54,946
A muž na začátku seznamu
se jmenuje Levan Zubkov.
389
00:35:55,405 --> 00:35:56,323
Kdo je to?
390
00:35:56,990 --> 00:35:58,325
Zeptejte se svého přítele.
391
00:36:01,161 --> 00:36:03,079
Zubkov je jeden z mých klientů.
392
00:36:04,456 --> 00:36:07,542
Předpokládám, že proto jsme
na cestě do Budapešti.
393
00:36:07,542 --> 00:36:10,170
A jediný důvod, proč jste pořád naživu.
394
00:36:10,170 --> 00:36:11,880
- Vážím si toho.
- Počkejte.
395
00:36:11,880 --> 00:36:14,883
Myslíte, že Zubkov pracuje s tou frakcí?
396
00:36:14,883 --> 00:36:15,926
Ano.
397
00:36:16,718 --> 00:36:20,347
- Jak jsou blízko?
- Před dvěma dny odcestoval do Kazachstánu.
398
00:36:20,347 --> 00:36:22,223
- Třetí cesta tenhle měsíc.
- Ježíši.
399
00:36:22,223 --> 00:36:26,937
A nemám nikoho, komu bych mohl důvěřovat.
Ani ve své vládě.
400
00:36:28,813 --> 00:36:30,774
A vy chcete, aby CIA věřila mně.
401
00:36:32,192 --> 00:36:33,151
Nebudou?
402
00:36:49,834 --> 00:36:50,669
Jacku?
403
00:36:50,669 --> 00:36:52,629
Nechte mě hádat. Semmering?
404
00:36:53,296 --> 00:36:55,632
Přidávám se k projížďce. Užíváte si to?
405
00:36:57,425 --> 00:36:59,344
- Malebné.
- To věřím.
406
00:37:00,261 --> 00:37:03,014
Sleduje vás ruský zabiják.
407
00:37:03,014 --> 00:37:04,975
- Už mě našel.
- Zabil jste ho.
408
00:37:05,892 --> 00:37:07,602
- Nezabil.
- Tak kdo?
409
00:37:09,312 --> 00:37:10,563
Luka Gočarov.
410
00:37:13,066 --> 00:37:15,110
Neříkejte mi, že Gočarov je tvůj zdroj.
411
00:37:15,110 --> 00:37:17,320
- Víte, co udělal.
- Pomohl nám.
412
00:37:17,320 --> 00:37:20,115
Nejsou to Rusové. Nový ministr obrany
413
00:37:20,115 --> 00:37:24,119
je součástí kabaly,
která pracuje nezávisle na vlastní vládě.
414
00:37:25,328 --> 00:37:29,457
Není šance, že Miller odsouhlasí akci
na základě informací od Gočarova.
415
00:37:29,457 --> 00:37:32,168
- Dobře, že pro Millera nepracuju.
- Jacku.
416
00:37:32,168 --> 00:37:34,629
USA a Rusko jsou vtahovány do války
417
00:37:34,629 --> 00:37:37,924
a momentálně jsme jediní,
kdo tomu stojí v cestě.
418
00:37:39,217 --> 00:37:42,053
- Nemůžu jen tak...
- Potřebuju, abyste mi věřila.
419
00:38:12,959 --> 00:38:15,754
- Kam jdete?
- Je v červeném vlaku.
420
00:38:28,850 --> 00:38:31,644
{\an8}PRAŽSKÝ HRAD
PRAHA, ČESKÁ REPUBLIKA
421
00:38:34,272 --> 00:38:37,108
Na parkovacím podlaží byla jedna kamera,
422
00:38:37,108 --> 00:38:39,694
která zachycovala přijíždějící vozidla.
423
00:38:39,694 --> 00:38:41,738
Identifikovali jsme Kasalovo auto.
424
00:38:43,615 --> 00:38:47,118
{\an8}Tady. Vidíte to? Kasal nedorazil sám.
425
00:38:47,827 --> 00:38:49,954
Někdo byl s ním v autě.
426
00:38:50,747 --> 00:38:52,791
- Kdo je to?
- Nemám tušení.
427
00:38:52,791 --> 00:38:57,545
Ale bylo to odborně naplánováno
více než jednou osobou.
428
00:38:59,714 --> 00:39:03,802
Dostal jsem tvou zprávu.
Dorazil jsem co nejrychleji to šlo.
429
00:39:07,722 --> 00:39:10,058
James Greer, předpokládám.
430
00:39:10,058 --> 00:39:14,646
Pane Kováči.
Co přesně vám vaše dcera řekla?
431
00:39:14,646 --> 00:39:18,024
Jen to, že podezíráte
jejího šéfa ochranky.
432
00:39:18,024 --> 00:39:21,486
Není to oficiální,
ale otec je můj nejdůvěryhodnější poradce.
433
00:39:21,486 --> 00:39:25,115
Opravdu si myslíte,
že Radek hrál roli v Popovově smrti?
434
00:39:25,115 --> 00:39:28,827
Že je součástí nějakého většího spiknutí?
435
00:39:33,748 --> 00:39:35,542
Ano. Ano, myslím.
436
00:39:38,002 --> 00:39:41,422
Pak jsou vaše možnosti velmi omezené,
paní prezidentko.
437
00:39:47,262 --> 00:39:48,429
Už je hotovo.
438
00:39:49,556 --> 00:39:53,685
Dala jsem NATO zelenou,
aby k nám přesunuli raketová zařízení.
439
00:39:55,103 --> 00:39:57,480
Nevím, jakou hru Rusko hraje,
440
00:39:57,480 --> 00:40:00,608
ale nenechám z téhle země
dělat jejich hřiště.
441
00:40:02,402 --> 00:40:05,071
{\an8}BUDAPEŠŤ, MAĎARSKO
442
00:40:29,470 --> 00:40:31,973
Pamatuješ, jak jsem ti říkal o té hranici?
443
00:40:32,849 --> 00:40:34,100
Právě jsi ji překročil.
444
00:42:26,629 --> 00:42:28,631
Překlad titulků: Klára Lancová
445
00:42:28,631 --> 00:42:30,717
Kreativní dohled
Kateřina Hámová