1 00:01:24,503 --> 00:01:28,048 杰克莱恩 2 00:01:44,147 --> 00:01:48,610 {\an8}1969年 苏联 马托克萨 3 00:01:51,196 --> 00:01:54,199 {\an8}禁止 不得入内! 4 00:02:57,679 --> 00:03:00,265 运载火箭测试失败了 5 00:03:00,265 --> 00:03:04,895 但我们已发现问题所在 是一个简单的制造缺陷 6 00:03:04,895 --> 00:03:09,441 组件被重新设计后 项目就可以按计划进行 7 00:03:09,441 --> 00:03:10,984 -需要多久? -六周 8 00:03:10,984 --> 00:03:12,110 不会再久了 9 00:03:13,737 --> 00:03:15,864 抱歉 先生 我们需要更多时间 10 00:03:17,199 --> 00:03:21,495 是的 当然了 你们需要多少时间都可以 11 00:03:21,495 --> 00:03:24,957 干这行最好精确点 不是吗? 12 00:03:27,042 --> 00:03:30,963 你们的政府对你们所做的工作 感到非常自豪 13 00:03:33,340 --> 00:03:38,595 这不是轻松的任务 你已经证明了自己的能力 14 00:03:42,265 --> 00:03:43,809 谢谢大家 15 00:03:53,110 --> 00:03:55,529 我们生活在一个复杂的时代 16 00:03:57,072 --> 00:03:58,490 有问题吗? 17 00:03:58,490 --> 00:04:02,452 卢卡 旧方式正在消亡 我们伟大的共和国领袖 18 00:04:02,452 --> 00:04:06,665 在世界舞台上受到羞辱 却没有谴责回去 19 00:04:06,665 --> 00:04:08,291 我们失去了勇气 20 00:04:08,291 --> 00:04:09,292 是的 长官 21 00:04:12,754 --> 00:04:14,089 你有孩子吗? 22 00:04:14,965 --> 00:04:15,841 没有 23 00:04:15,841 --> 00:04:18,218 等有了孩子 你就会理解 24 00:04:18,218 --> 00:04:22,723 我们必须做出牺牲 否则就会像他们一样被牺牲 25 00:04:26,768 --> 00:04:27,936 猎鹰计划吗? 26 00:04:27,936 --> 00:04:32,941 它就像套在我们脖子上的绞索 太危险了 不能让它继续 27 00:04:36,194 --> 00:04:38,739 卢卡 你会处理好这件事 对吗? 28 00:04:40,490 --> 00:04:41,575 是的 长官 29 00:05:06,099 --> 00:05:08,101 叶戈罗夫!列别杰夫! 30 00:05:16,443 --> 00:05:17,319 是 长官 31 00:05:17,319 --> 00:05:19,446 将军已下令 32 00:05:23,992 --> 00:05:25,202 猎鹰计划结束了 33 00:05:26,161 --> 00:05:27,496 它将被关闭 34 00:05:28,789 --> 00:05:29,873 彻底关闭 35 00:05:31,083 --> 00:05:33,585 不好意思 长官 你说的... 36 00:05:33,585 --> 00:05:35,712 你知道他在说什么 37 00:05:35,712 --> 00:05:36,922 是 长官 38 00:05:38,465 --> 00:05:41,635 彻底结束 列别杰夫中士 39 00:05:42,427 --> 00:05:43,386 是 长官 40 00:05:48,809 --> 00:05:49,726 我们走! 41 00:05:58,193 --> 00:05:59,152 行动! 42 00:06:09,955 --> 00:06:10,789 快走! 43 00:06:30,183 --> 00:06:33,770 {\an8}现今 意大利 罗马 44 00:06:47,450 --> 00:06:48,618 该你了 45 00:06:48,618 --> 00:06:51,121 -她还有多久到? -五分钟 46 00:07:01,673 --> 00:07:03,758 亲爱的 别在外面待得太晚了 47 00:07:05,635 --> 00:07:06,928 23号 48 00:07:33,288 --> 00:07:36,708 火鸟已着陆 她有同伴 49 00:08:05,153 --> 00:08:09,449 {\an8}正在维修 我们对造成的不便深表歉意 50 00:08:55,954 --> 00:08:56,788 你好 51 00:09:05,547 --> 00:09:09,092 大使 很高兴见到您 非常感谢... 52 00:09:28,194 --> 00:09:29,237 部长 53 00:09:37,412 --> 00:09:38,621 卓娅 54 00:09:40,540 --> 00:09:41,458 杰克 55 00:09:43,835 --> 00:09:46,713 你在调查猎鹰计划 是吗? 56 00:09:46,713 --> 00:09:47,839 是的 57 00:09:50,633 --> 00:09:53,261 猎鹰计划建立于苏联解体时 58 00:09:53,261 --> 00:09:57,015 目的是开发一种雷达无法探测的 小当量核武器 59 00:09:57,015 --> 00:09:58,141 无法探测 60 00:09:58,892 --> 00:10:01,978 你可以想象这种技术的影响 61 00:10:01,978 --> 00:10:07,567 -他们想挑起战争 -现在计划又被激活了 62 00:10:07,567 --> 00:10:12,030 -他们似乎已经研发出了这种武器 -它在哪里? 63 00:10:12,030 --> 00:10:16,951 -我只知道他们要转移它 -你从哪儿得到的信息? 64 00:10:16,951 --> 00:10:20,080 这么说吧 是个和你有同样担忧的人 65 00:10:21,456 --> 00:10:22,916 对不起 66 00:10:23,583 --> 00:10:24,501 怎么了? 67 00:10:24,501 --> 00:10:28,213 我付你们钱是为了什么? 让街上所有混混都进来吗? 68 00:10:28,213 --> 00:10:30,965 连这点事都做不好! 69 00:10:47,482 --> 00:10:49,859 被赶出去也是计划的一部分吗? 70 00:10:49,859 --> 00:10:51,945 其实是的 这是能出去的最快的办法 71 00:10:51,945 --> 00:10:55,365 被赶出去也是计划的一部分? 72 00:10:55,365 --> 00:10:58,201 难以置信 我发现你坐了早班飞机 73 00:10:58,201 --> 00:11:01,371 嗯 我可不想错过这些 74 00:11:01,371 --> 00:11:03,623 -怎么样? -不太好 75 00:11:03,623 --> 00:11:05,542 -计划被激活了? -比那还糟 76 00:11:06,459 --> 00:11:07,877 武器已经造好了 77 00:11:09,129 --> 00:11:10,213 该死 78 00:11:13,633 --> 00:11:17,429 {\an8}俄罗斯 莫斯科 79 00:11:18,263 --> 00:11:22,934 如果北约真的要向捷克转移导弹 我们必须做出回应 80 00:11:22,934 --> 00:11:25,854 这是国防部长的意见还是你的意见? 81 00:11:25,854 --> 00:11:28,231 波波夫部长和我意见一致 82 00:11:28,231 --> 00:11:33,278 他正在去布拉格会见捷克总统的路上 我要和他一起去 83 00:11:33,278 --> 00:11:38,575 那些防空导弹不构成严重威胁 84 00:11:38,575 --> 00:11:41,911 嗯 但他们传达的信息 构成了严重威胁 85 00:11:41,911 --> 00:11:43,955 这是谈判的筹码 86 00:11:45,081 --> 00:11:47,709 科瓦奇总统想让我们有所行动 87 00:11:47,709 --> 00:11:51,129 这就是她在峰会前泄露情报的原因 88 00:11:59,512 --> 00:12:00,930 她想要什么? 89 00:12:02,849 --> 00:12:04,767 你得问她 90 00:12:04,767 --> 00:12:07,896 玩她的游戏吗? 我们应该向那地区派遣军队 91 00:12:07,896 --> 00:12:11,524 让捷克人知道敌意将受到武力打击 92 00:12:12,734 --> 00:12:14,986 我们对科瓦奇总统了解多少? 93 00:12:15,570 --> 00:12:16,988 她很务实 94 00:12:18,072 --> 00:12:20,658 这表明她可以被说服 95 00:12:20,658 --> 00:12:22,285 你有何建议? 96 00:12:23,745 --> 00:12:25,455 我提供情报 97 00:12:26,414 --> 00:12:27,790 我不是政客 98 00:12:28,791 --> 00:12:30,919 因此我才问你 99 00:12:32,754 --> 00:12:35,381 我会把敌人留在身边 100 00:12:37,217 --> 00:12:40,094 必要时更容易攻击 101 00:12:50,355 --> 00:12:53,608 {\an8}捷克共和国 布拉格 102 00:12:54,859 --> 00:12:57,195 关于波波夫 我需要知道什么? 103 00:12:57,195 --> 00:13:01,115 这将是您当选总统后 他的首次来访 104 00:13:01,115 --> 00:13:03,910 在被任命为俄罗斯国防部长之前 105 00:13:03,910 --> 00:13:06,246 德米特里波波夫曾在乌克兰和阿富汗服役 106 00:13:06,246 --> 00:13:09,791 -曾是俄罗斯联邦元帅 -我知道他的履历 107 00:13:09,791 --> 00:13:11,125 他这个人怎么样? 108 00:13:11,918 --> 00:13:13,795 守旧的俄罗斯强硬派 109 00:13:13,795 --> 00:13:17,423 痴迷伏特加 还是个绝对的沙文主义者 110 00:13:17,423 --> 00:13:20,593 不喜欢强势的女人 111 00:13:20,593 --> 00:13:21,844 有男人会吗? 112 00:14:20,069 --> 00:14:22,739 确保我们在城堡里有记者 113 00:14:22,739 --> 00:14:25,658 《青年阵线》、《闪电报》 《法律报》等所有媒体 114 00:14:25,658 --> 00:14:28,703 夫人 俄罗斯要求无媒体到场 115 00:14:28,703 --> 00:14:30,330 需要大量记者 大卫 116 00:14:32,373 --> 00:14:33,207 明白 117 00:15:08,660 --> 00:15:09,702 莉莉... 118 00:15:12,121 --> 00:15:15,416 拉狄克 保持警惕 119 00:15:16,167 --> 00:15:17,168 遵命 先生 120 00:15:18,211 --> 00:15:19,629 你现在走吧 121 00:15:19,629 --> 00:15:21,089 暗中保护就够了 122 00:15:32,141 --> 00:15:33,976 鱼儿咬钩吗? 123 00:15:33,976 --> 00:15:36,771 今天没有 它们知道我饿了 124 00:15:39,565 --> 00:15:42,527 波波夫的访问恰逢北约要求 125 00:15:42,527 --> 00:15:46,406 在我国部署导弹 这并非巧合 126 00:15:46,406 --> 00:15:50,034 俄罗斯认为此举是大胆的侵略行为 127 00:15:53,287 --> 00:15:58,960 我来是为了和我爸爸坐在一起放松的 不是为了谈论政治 128 00:15:58,960 --> 00:16:03,089 永远不要在大脑一片空白时抛鱼线 129 00:16:08,886 --> 00:16:11,514 我们对北约的内部投票怎样? 130 00:16:13,266 --> 00:16:15,977 城市和大学对此表示支持 131 00:16:15,977 --> 00:16:19,355 但乡村地区对此持怀疑态度 132 00:16:21,190 --> 00:16:23,776 一半的人认为你深陷北约掌控之中 133 00:16:24,694 --> 00:16:27,864 另一半人认为你是软弱的俄罗斯傀儡 134 00:16:29,574 --> 00:16:32,577 莉莉 你被夹在两个世界之间 135 00:16:32,577 --> 00:16:35,246 接下来跟波波夫会面的这几天令人担忧 136 00:16:36,247 --> 00:16:37,790 像走钢丝一样 137 00:16:41,335 --> 00:16:43,296 有一件事是肯定的... 138 00:16:46,924 --> 00:16:49,051 他们会低估你 139 00:16:51,637 --> 00:16:53,055 我就指望这一点了 140 00:17:02,690 --> 00:17:06,319 {\an8}美国大使馆 意大利 罗马 141 00:17:25,963 --> 00:17:27,256 早上好 142 00:17:27,256 --> 00:17:28,466 昨晚不顺利吗? 143 00:17:29,175 --> 00:17:32,011 其实还好 我经历过更糟糕的夜晚 144 00:17:32,011 --> 00:17:35,890 很有收获 我们得到了 多年来最确凿的证据 145 00:17:35,890 --> 00:17:38,768 我跟你说过 我在中情局的第一份工作吗? 146 00:17:38,768 --> 00:17:42,230 -没有 你没说过 -从支援部开始 147 00:17:42,230 --> 00:17:44,941 读电报、发送行动报告 148 00:17:44,941 --> 00:17:46,901 填申请单 做我能做的一切 149 00:17:46,901 --> 00:17:48,528 听上去挺令人激动的 150 00:17:48,528 --> 00:17:51,239 我就是这样了解了 我们工作的方方面面 151 00:17:51,239 --> 00:17:53,115 通过阅读文件 152 00:17:53,115 --> 00:17:57,286 我没有收到昨晚的行动报告 你自己去的吗? 153 00:17:57,286 --> 00:18:00,998 不是 我让布雷登去侦察了 是在公共场所 很简单 154 00:18:01,791 --> 00:18:02,667 好吧 155 00:18:04,335 --> 00:18:06,546 杰克 我从来都不喜欢英雄 156 00:18:06,546 --> 00:18:10,842 他们更倾向于考虑自己的行动 而不是后果 157 00:18:11,843 --> 00:18:12,760 是的 女士 158 00:18:31,946 --> 00:18:34,657 -我需要你的帮助 -你需要手机吗? 159 00:18:34,657 --> 00:18:37,285 不用 我只想知道那张卡上有什么 160 00:18:37,285 --> 00:18:39,871 -可能是爪哇卡平台 -可能吧 161 00:18:39,871 --> 00:18:42,206 看起来像全球移动系统 你从哪儿弄来的? 162 00:18:43,124 --> 00:18:44,375 从其中一个坏人手里 163 00:18:46,127 --> 00:18:47,253 很好 164 00:18:48,546 --> 00:18:52,091 嗯...是个三重加密的应用程序... 165 00:18:52,091 --> 00:18:53,301 解密文件... 166 00:18:53,301 --> 00:18:55,261 ...还有单一源发送接收 167 00:18:56,262 --> 00:18:57,555 通俗地说... 168 00:18:57,555 --> 00:19:01,559 发送跟踪信息的另一种方式 是什么位置? 169 00:19:01,559 --> 00:19:04,437 -目前嘛 没有 -“没有”是什么意思? 170 00:19:04,437 --> 00:19:07,648 是克里米亚半岛 但目前还没有定位 171 00:19:07,648 --> 00:19:08,816 还没有? 172 00:19:09,692 --> 00:19:12,820 我听说过一个人曾用这种程序 173 00:19:12,820 --> 00:19:15,406 把酒店的位置发给他的女朋友 174 00:19:15,406 --> 00:19:18,993 但他妻子是纽约大学的计算机科学家 她抓住并惩罚了他 175 00:19:18,993 --> 00:19:21,037 不管对方是谁 176 00:19:21,037 --> 00:19:24,206 肯定会留下只有那张手机卡 能读取的密码吗? 177 00:19:24,206 --> 00:19:25,124 对 178 00:19:25,124 --> 00:19:27,835 -现在我需要一部手机 -你很幸运 179 00:19:30,880 --> 00:19:34,091 -欢迎来到手机王国 -感觉这部能带来好运 180 00:20:04,038 --> 00:20:07,583 冷战期间 一小群俄罗斯强硬派 181 00:20:07,583 --> 00:20:09,752 制定了一项保护苏联的计划 182 00:20:09,752 --> 00:20:12,546 他们称它为“猎鹰计划” 183 00:20:12,546 --> 00:20:17,843 这个名字直接来自一个 名为《莱茵河七日》的 184 00:20:17,843 --> 00:20:19,595 俄罗斯战争游戏 185 00:20:19,595 --> 00:20:23,975 该计划的建立基础是小规模战争 186 00:20:25,059 --> 00:20:27,937 通过暗杀和错误信息 187 00:20:27,937 --> 00:20:32,942 在东欧邻国中埋下动荡的种子 以破坏那些政府的稳定 188 00:20:32,942 --> 00:20:36,445 然后用有限的核打击制造混乱 189 00:20:36,445 --> 00:20:39,824 从而通过陆地入侵这些国家 190 00:20:39,824 --> 00:20:41,659 也就是所谓的莱茵河地带 191 00:20:41,659 --> 00:20:44,829 目的是控制和扩张苏联的边界 192 00:20:44,829 --> 00:20:49,750 他们需要设计一种可在未注明 归属地的情况下使用的核武器 193 00:20:49,750 --> 00:20:54,755 他们设计出来了 代号“猎鹰” 这种技术在当时来说太先进了 194 00:20:54,755 --> 00:20:58,759 武器未被制造出 所以项目被关闭了 至少我们是这么认为的 195 00:20:58,759 --> 00:21:03,139 直到昨晚 我已经确认猎鹰计划正在进行 196 00:21:03,139 --> 00:21:05,725 武器已造好 正在移动中 197 00:21:05,725 --> 00:21:08,394 -被谁确认的? -卓娅伊万诺娃 198 00:21:08,394 --> 00:21:11,522 俄罗斯驻罗马大使馆的公使参赞 199 00:21:11,522 --> 00:21:15,776 对外情报局联络人 我在莫斯科站期间 我们曾有过交集 200 00:21:15,776 --> 00:21:18,529 我们相信她已发布了一个测绘程序 201 00:21:18,529 --> 00:21:21,157 该程序将定位他们打算 202 00:21:21,157 --> 00:21:24,035 在新型猎鹰导弹内部使用的 真正核材料 203 00:21:24,618 --> 00:21:25,453 论点呢? 204 00:21:26,412 --> 00:21:30,166 最好的情况是 他们制造了一种 我们可以定位并摧毁的武器 205 00:21:30,166 --> 00:21:34,503 最坏的情况是 他们已经 开始实施“莱茵河七日”计划了 206 00:21:34,503 --> 00:21:37,506 在这种情况下 我们可以预料到 多米诺骨牌效应 207 00:21:37,506 --> 00:21:40,801 导致他们所希望的新的世界冲突 208 00:21:40,801 --> 00:21:43,095 卓娅的情报来自哪里? 209 00:21:44,513 --> 00:21:48,267 -我还在努力追踪 -卓娅受过女间谍的训练 210 00:21:48,267 --> 00:21:51,145 她在那个组织里还有熟人 211 00:21:51,145 --> 00:21:56,025 她是个声名狼藉、自私自利的大骗子 212 00:21:56,025 --> 00:21:59,028 但当她不撒谎时 她是很好的情报源 213 00:21:59,028 --> 00:22:01,822 问题是间谍几乎总在撒谎 214 00:22:01,822 --> 00:22:04,742 不 她没撒谎 她很害怕 215 00:22:09,872 --> 00:22:11,248 这个武器在哪里? 216 00:22:11,916 --> 00:22:15,711 地图上说是在克里米亚 虽然还没有准确定位 217 00:22:15,711 --> 00:22:16,962 要是准确定位了呢? 218 00:22:17,797 --> 00:22:19,131 要是有准确定位 219 00:22:19,131 --> 00:22:23,010 如果不是因为疏忽而听之任之 我觉得就是不负责任 220 00:22:23,010 --> 00:22:24,428 意思是? 221 00:22:24,428 --> 00:22:29,308 如果得到确认 我希望 立即派出特别行动小组处理此事 222 00:22:30,476 --> 00:22:33,437 首先 美国不能正式进入 克里米亚附近任何地方 223 00:22:33,437 --> 00:22:36,023 俄罗斯已经大喊北约侵略 224 00:22:36,023 --> 00:22:38,901 我们没有犯错的余地 225 00:22:38,901 --> 00:22:41,946 第二 你有论点 但没有证据 226 00:22:43,447 --> 00:22:48,202 如果卓娅的手机卡有具体信息 我们就评估 否则我们就翻篇 227 00:22:48,202 --> 00:22:49,829 见到你很开心 詹姆斯 228 00:22:56,293 --> 00:22:59,380 我看伊丽莎白还是对你很苛刻 229 00:22:59,380 --> 00:23:02,466 我开始觉得这是她一天中 最喜欢的时刻了 230 00:23:02,466 --> 00:23:04,426 你要小心这一点 231 00:23:04,426 --> 00:23:07,972 她人很圆滑 但她随时能亮剑 232 00:23:10,307 --> 00:23:14,436 {\an8}布拉格城堡 捷克共和国 布拉格 233 00:23:36,417 --> 00:23:39,420 既然这里的人都是朋友 234 00:23:40,504 --> 00:23:43,716 我想知道针对北约 235 00:23:43,716 --> 00:23:48,470 以及他们想把你们国家 236 00:23:48,470 --> 00:23:52,641 作为他们导弹的另一个发射站的举动 你有何打算 237 00:23:52,641 --> 00:23:56,437 的确 北约提出要为我们的捷克基地 238 00:23:56,437 --> 00:23:58,397 装备地对空导弹 239 00:23:59,315 --> 00:24:01,317 我正在考虑这个提议 240 00:24:03,903 --> 00:24:09,867 但如果这位部长和他的政府 241 00:24:09,867 --> 00:24:12,328 同意停止对乌克兰的进一步入侵 242 00:24:12,328 --> 00:24:15,915 我将拒绝或推迟这个提议 243 00:24:16,999 --> 00:24:21,545 破坏地区稳定的入侵比部署导弹更严重 244 00:24:21,545 --> 00:24:26,258 还有那些让捷克人感到 需要北约保护的举动 245 00:24:34,433 --> 00:24:35,893 我们得私下谈谈 246 00:24:36,936 --> 00:24:37,853 当然 247 00:24:39,521 --> 00:24:43,567 公然提出大胆的提议和要求 248 00:24:44,735 --> 00:24:46,445 埋伏得真好 249 00:24:47,905 --> 00:24:50,908 据我所知 今天本该进行讨论 250 00:24:50,908 --> 00:24:53,827 明天的足球赛才是媒体拍照时间 251 00:24:53,827 --> 00:24:57,414 我早该被告知这里有记者 252 00:24:57,414 --> 00:25:01,543 你完全可以对着镜头微笑 你选择了不笑 253 00:25:04,880 --> 00:25:08,634 小心行事 总统女士 254 00:25:40,082 --> 00:25:43,419 那么 你还会给它多长时间? 255 00:25:45,129 --> 00:25:46,964 我早就放弃他了 256 00:25:56,223 --> 00:25:57,516 这是他的损失 257 00:25:59,643 --> 00:26:03,939 我本来要给他一个惊喜 我买了和俄罗斯队比赛的门票 258 00:26:06,942 --> 00:26:09,361 听起来你需要有人陪你一起去 259 00:26:20,289 --> 00:26:22,207 -想吃一口吗? -不了 机灵鬼 260 00:26:22,207 --> 00:26:26,503 -装了新的瓣膜 新规矩 -规矩 这就是你气色很好的原因? 261 00:26:26,503 --> 00:26:30,841 没错 不喝酒、不吃面包 不喝牛奶 甚至开始冥想 262 00:26:30,966 --> 00:26:35,012 这是怎么回事?你每减一磅 就多一根白头发? 263 00:26:35,012 --> 00:26:37,473 -去你的 -冥想很管用 264 00:26:39,975 --> 00:26:40,893 给我一个 265 00:26:41,769 --> 00:26:42,728 见鬼 266 00:26:45,522 --> 00:26:48,192 她有可能在耍我们 267 00:26:48,192 --> 00:26:51,737 卓娅?不会 为何要找这样的麻烦? 268 00:26:52,446 --> 00:26:56,742 让局里难堪 浪费我们的资源 让我们白费力气 269 00:26:56,742 --> 00:26:59,787 或者我是对的 如果他们在制造新武器 270 00:26:59,787 --> 00:27:01,872 就有理由冒这个险 对吧? 271 00:27:03,165 --> 00:27:07,127 看到你作为情报官出外勤 我真高兴 272 00:27:07,127 --> 00:27:10,506 不 我不接受这位新的格里尔 好吗? 273 00:27:11,757 --> 00:27:14,385 看看周围 让你的眼皮跳一跳 274 00:27:14,385 --> 00:27:17,054 -你太想出外勤了 -没有 275 00:27:18,680 --> 00:27:20,682 那些日子结束了 276 00:27:20,682 --> 00:27:22,726 我还是低调点好了 277 00:27:22,726 --> 00:27:24,645 -对 -愉快而轻松 278 00:27:24,645 --> 00:27:27,356 舒适地待在办公室里 上班下班 然后退休 279 00:27:27,981 --> 00:27:30,317 所有的智慧都来自记忆 280 00:27:35,614 --> 00:27:37,408 你刚才引用了埃斯库罗斯的话吗? 281 00:27:39,201 --> 00:27:42,287 因为我现在要跟你说实话 282 00:27:42,287 --> 00:27:44,957 我不介意节食、冥想 283 00:27:44,957 --> 00:27:47,793 而你开始引用哲学思想 我就担心了 284 00:27:51,338 --> 00:27:53,382 不 你不能用水来干杯 285 00:28:28,584 --> 00:28:32,838 {\an8}塞瓦斯托波尔 黑海 286 00:28:41,889 --> 00:28:45,267 {\an8}美国中央情报局 弗吉尼亚州 兰利 287 00:28:49,062 --> 00:28:53,525 米勒局长 罗马站站长打来电话 她说有急事 288 00:28:58,071 --> 00:28:59,698 请原谅 289 00:29:05,412 --> 00:29:06,997 你在国安局会议期间找我出来 290 00:29:06,997 --> 00:29:08,707 伊丽莎白 最好是重要的事 291 00:29:08,707 --> 00:29:11,710 我们要说的是一种潜在核武器 足以... 292 00:29:11,710 --> 00:29:13,629 我看了报告 没有进展 293 00:29:13,629 --> 00:29:15,714 听完 杰克 294 00:29:16,757 --> 00:29:20,886 我们收到了情报 一艘用于冷藏运输的货船 295 00:29:20,886 --> 00:29:23,805 昨天离开了克里米亚塞瓦斯托波尔港 296 00:29:23,805 --> 00:29:26,975 我们相信它的舱内有核材料 297 00:29:26,975 --> 00:29:29,895 但我们必须上船确认 298 00:29:29,895 --> 00:29:33,023 基于卓娅伊万诺娃提供的信息吗? 299 00:29:33,023 --> 00:29:34,024 是的 300 00:29:34,024 --> 00:29:38,070 前俄外情局特工的行为通常不可信 听起来像毫无意义的信息 301 00:29:38,070 --> 00:29:41,073 在我的调查中 她提供的一切情报都是真的 302 00:29:41,073 --> 00:29:44,117 公海是法外之地 俄国人知道这一点 303 00:29:44,117 --> 00:29:46,745 如果他们要转移核武器 304 00:29:46,745 --> 00:29:49,039 货船是最好的选择 305 00:29:49,039 --> 00:29:51,291 这并不是什么新思路 306 00:29:51,291 --> 00:29:53,126 如果我们知道 307 00:29:53,126 --> 00:29:57,923 有先进武器被转移 却不制止 后人会怎么看我们? 308 00:30:01,802 --> 00:30:05,472 派一支四人特种作战团 伪装成平民 仅进行侦察 309 00:30:05,472 --> 00:30:08,350 -若有发现 让联合作战中心接手 -遵命 长官 310 00:30:08,350 --> 00:30:11,144 {\an8}发现、确认 然后撤出 杰克 311 00:30:11,687 --> 00:30:12,521 无信号 312 00:30:15,566 --> 00:30:16,942 看起来你可以去了 313 00:30:22,823 --> 00:30:27,286 {\an8}美国军舰罗斯福号 黑海 314 00:31:03,905 --> 00:31:05,824 莱恩博士 欢迎登船 315 00:31:05,824 --> 00:31:07,701 谢谢你送我过来 316 00:31:08,410 --> 00:31:12,623 你也知道这整个行动 对我来说有多麻烦吧? 317 00:31:12,623 --> 00:31:14,207 是的 长官 我知道 318 00:31:14,207 --> 00:31:16,543 那我们会相处得很好 319 00:31:16,543 --> 00:31:21,006 出海时间是晚上8点整 你一离船 就跟我们没有关系了 320 00:31:21,006 --> 00:31:22,215 明白 321 00:31:22,215 --> 00:31:25,010 只有你这么做了 这事才能保密 322 00:31:25,010 --> 00:31:26,178 什么事? 323 00:31:27,971 --> 00:31:31,224 很好 格里尔说你很聪明 324 00:31:31,224 --> 00:31:33,769 我都不知道他在乎这个 325 00:31:33,769 --> 00:31:37,147 他还说你的直觉让他陷入了一场闹剧 326 00:31:37,898 --> 00:31:40,150 这就是该行动的基础? 327 00:31:41,568 --> 00:31:42,944 大致如此吧 328 00:31:44,988 --> 00:31:46,114 祝你好运 博士 329 00:31:47,074 --> 00:31:50,035 注意 空中小队待命 船尾前进 330 00:31:50,285 --> 00:31:52,704 注意 空中小队待命 右舷前进 331 00:31:52,704 --> 00:31:55,207 -嘿 麦考利夫 -莱恩 332 00:31:55,207 --> 00:31:57,834 你身上干净吧? 没有身份证明?没徽章吧? 333 00:31:57,834 --> 00:32:00,003 -没有 -我们出发! 334 00:32:12,557 --> 00:32:14,893 我在监视部长跟他的随行人员 335 00:32:14,893 --> 00:32:18,522 波波夫还在酒店 但他的飞机在哈弗尔机场已经准备好了 336 00:32:18,522 --> 00:32:20,440 看来他要走了 337 00:32:21,400 --> 00:32:23,026 我给他出了个难题 338 00:32:23,026 --> 00:32:25,612 向他公开提出了他无法忽视的提议 339 00:32:25,612 --> 00:32:27,030 那就让他走 340 00:32:27,030 --> 00:32:30,325 他们控制着我们整个能源供应的龙头 341 00:32:30,325 --> 00:32:31,576 把它关掉 342 00:32:31,576 --> 00:32:34,246 捷克共和国将逐渐陷入停滞 343 00:32:36,915 --> 00:32:40,210 送一瓶伏特加到部长下榻的酒店 344 00:32:41,336 --> 00:32:44,214 确保是联盟牌的 345 00:32:44,214 --> 00:32:46,133 在俄语中是“盟友”的意思 346 00:32:52,055 --> 00:32:56,560 {\an8}黑海 347 00:35:53,862 --> 00:35:54,905 走 348 00:36:25,352 --> 00:36:26,227 安全! 349 00:36:26,227 --> 00:36:29,022 -寻找“6B”这两个字 - 6B 350 00:36:45,747 --> 00:36:46,873 找到了 351 00:36:54,381 --> 00:36:55,215 安全 352 00:37:15,610 --> 00:37:18,321 -别开枪!拜托了 别开枪! -天啊... 353 00:37:18,321 --> 00:37:19,948 -让他起来 -别开枪 354 00:37:19,948 --> 00:37:21,241 我抓到他了 355 00:37:21,241 --> 00:37:23,702 -你们是美国人吗? -听我说! 356 00:37:23,702 --> 00:37:26,621 -你是谁? -尤里巴什金 我想要美国的庇护 357 00:37:26,621 --> 00:37:31,001 -你在箱子里干什么? -我是科学家 我不得不离开俄国... 358 00:37:31,001 --> 00:37:32,043 -科学家? -是的 359 00:37:32,043 --> 00:37:33,586 -我们得走了 -猎鹰计划? 360 00:37:35,296 --> 00:37:37,799 -猎鹰计划 对 我帮助建立它的 -我们得走了 361 00:37:37,799 --> 00:37:40,135 他们告诉我美国人会来找我! 362 00:37:40,135 --> 00:37:43,263 -我们现在得走了! -走 把他交给我 363 00:37:43,263 --> 00:37:44,305 走 364 00:37:46,224 --> 00:37:47,183 行动! 365 00:37:48,184 --> 00:37:49,019 我们走! 366 00:37:51,896 --> 00:37:52,939 最后一人 367 00:38:23,094 --> 00:38:23,928 走 368 00:39:12,227 --> 00:39:13,937 找到他了 369 00:39:29,786 --> 00:39:31,621 杰克 找到那个包裹了吗? 370 00:39:31,621 --> 00:39:32,580 没有核武器 371 00:39:32,580 --> 00:39:35,667 -包裹是一个人 -一个什么? 372 00:39:35,667 --> 00:39:38,169 他叫尤里巴什金 373 00:39:38,169 --> 00:39:41,881 是一位俄罗斯科学家 参与了当前的猎鹰计划 374 00:39:41,881 --> 00:39:44,134 他刚刚确认有武器 375 00:39:45,218 --> 00:39:47,720 -他说位置了吗? -没有 376 00:39:47,720 --> 00:39:48,805 但有人告诉他 377 00:39:48,805 --> 00:39:52,684 美国人会在船到达希腊之前把他接走 378 00:39:53,810 --> 00:39:59,232 这可以确认我们所有情报的真实性 有人把他送给我们肯定是有原因的 379 00:39:59,232 --> 00:40:02,694 你的特别行动现在是为了 救出一名俄罗斯线人 380 00:40:02,694 --> 00:40:05,113 这是不可能让我们得到批准的 381 00:40:05,113 --> 00:40:09,200 如果你把这情况告诉米勒 他要么取消 要么观望 382 00:40:09,200 --> 00:40:12,328 不管怎样 这个线人会消失 线索也就断了 383 00:40:15,123 --> 00:40:18,418 我们会发送希腊海岸的空投坐标 384 00:40:18,418 --> 00:40:21,671 会有车等着带你们去安全屋 385 00:40:21,671 --> 00:40:24,465 杰克 我需要你按规矩来 386 00:40:34,017 --> 00:40:35,685 拥有两个核物理博士学位 387 00:40:35,685 --> 00:40:38,479 俄罗斯能源组织的首席研究员 388 00:40:38,479 --> 00:40:40,315 然后他们让他当上校 389 00:40:40,315 --> 00:40:42,901 他们从初中就开始训练他 390 00:40:42,901 --> 00:40:44,944 从事黑箱核武器项目 391 00:40:46,696 --> 00:40:49,199 请求原谅比请求批准要好 392 00:40:49,199 --> 00:40:51,576 -冒险的又不是你 -别这么说嘛 393 00:40:51,576 --> 00:40:55,371 杰克这是在走钢丝 394 00:40:55,371 --> 00:41:00,084 -我得知道他是否足够优秀 -他是最合适的人选 395 00:41:00,084 --> 00:41:03,338 你们两个关系很好 一起经历了很多 396 00:41:03,338 --> 00:41:04,422 是吗? 397 00:41:04,422 --> 00:41:08,468 在他的调任令里 他没有把你列为推荐人 为什么? 398 00:41:08,468 --> 00:41:12,305 在两次重大行动里密切配合 你是他的上级 399 00:41:13,097 --> 00:41:14,057 看起来很奇怪 400 00:41:16,601 --> 00:41:20,855 身为他的上级 我会说他很混 401 00:41:20,855 --> 00:41:23,566 但这不能改变他现在做的事是对的 402 00:41:23,566 --> 00:41:24,776 你知道的 403 00:41:26,236 --> 00:41:27,403 他最好是这样 404 00:41:46,589 --> 00:41:50,218 {\an8}希腊 雷格纳 405 00:42:12,824 --> 00:42:15,451 -谢谢送我一程 -感谢你的这场派对 406 00:42:15,451 --> 00:42:16,786 随时打电话 407 00:42:16,786 --> 00:42:18,079 或许会吧 408 00:42:19,872 --> 00:42:22,750 -这些是你的人吗? -是 冷静点 409 00:42:25,503 --> 00:42:26,421 -埃利亚斯 -杰克 410 00:42:26,421 --> 00:42:27,505 走吧 411 00:42:32,135 --> 00:42:32,969 等等 412 00:42:34,470 --> 00:42:37,015 我需要了解你所知道的东西 413 00:42:37,015 --> 00:42:39,726 你说你有生命危险 为什么? 414 00:42:41,519 --> 00:42:43,354 我问了太多问题 415 00:42:43,354 --> 00:42:45,898 你参与猎鹰计划多久了? 416 00:42:48,109 --> 00:42:49,444 四年 417 00:42:49,444 --> 00:42:54,324 我听说我们在建造浓缩设施 418 00:42:54,324 --> 00:42:56,784 但后来我的职责和重心都变了 419 00:42:57,827 --> 00:43:01,873 -你知道他们会怎么使用吗? -不知道 我只负责有效载荷 420 00:43:01,873 --> 00:43:05,251 猎鹰并没有高威力 它很小 只有三个百万吨级 421 00:43:05,251 --> 00:43:06,878 天啊 422 00:43:08,755 --> 00:43:10,298 雷达无法发现它吗? 423 00:43:12,675 --> 00:43:14,177 尤里 它是隐形的吗? 424 00:43:16,679 --> 00:43:20,850 是的 团队的一部分人 在研究反射、放射和红外 425 00:43:22,435 --> 00:43:25,480 你说你问的问题太多了 什么问题? 426 00:43:28,816 --> 00:43:32,653 你知道俄罗斯的“莱茵河七日” 战争计划吗? 427 00:43:32,653 --> 00:43:33,863 七日 知道 428 00:43:36,491 --> 00:43:37,492 就是那种问题 429 00:43:39,702 --> 00:43:42,955 你不明白 他们想要的不止这些 430 00:43:45,124 --> 00:43:47,085 在我得到庇护之前 我不会说更多了 431 00:43:57,678 --> 00:43:58,638 走吧 432 00:44:02,183 --> 00:44:03,476 趴下! 433 00:44:27,458 --> 00:44:28,418 尤里 走! 434 00:44:31,879 --> 00:44:32,880 准备好了吗? 435 00:44:32,880 --> 00:44:33,840 走! 436 00:44:38,344 --> 00:44:39,303 走! 437 00:44:49,647 --> 00:44:51,399 跟紧我 438 00:44:51,399 --> 00:44:52,400 走! 439 00:44:55,069 --> 00:44:55,903 跑! 440 00:44:58,906 --> 00:45:00,241 上车! 441 00:45:11,085 --> 00:45:13,546 -你在哪里? -他们都死了! 442 00:45:13,546 --> 00:45:14,714 整个小队 443 00:45:16,048 --> 00:45:17,592 我要去哪里? 444 00:45:17,592 --> 00:45:20,511 你能到雅典的济诺索斯街524号吗? 445 00:45:20,511 --> 00:45:21,971 到那里 我们再联系 446 00:45:22,763 --> 00:45:23,764 抓紧了 447 00:45:45,620 --> 00:45:46,454 小心! 448 00:46:26,744 --> 00:46:30,873 {\an8}布拉格城堡 捷克共和国 布拉格 449 00:47:29,849 --> 00:47:32,602 谢谢你的伏特加 真是高雅的选择 450 00:47:32,602 --> 00:47:36,063 -算是道歉吧 -算是休战吧 451 00:47:38,774 --> 00:47:40,818 我们会看看它能持续多久 452 00:47:41,652 --> 00:47:45,156 这场比赛可能会重新点燃我们的仇恨 453 00:47:45,156 --> 00:47:50,161 捷克人和俄罗斯人爱他们的国家 就像他们爱他们的球队一样 454 00:47:50,161 --> 00:47:51,787 也许这就是我们争吵的原因 455 00:47:53,372 --> 00:47:57,209 我想确保你输了会赔钱 456 00:47:57,209 --> 00:48:01,964 我很欣赏你的乐观 但那笔钱将是我的 457 00:48:05,551 --> 00:48:06,469 祝好运 458 00:48:13,976 --> 00:48:16,228 贵宾停车场 就在这里 459 00:48:26,280 --> 00:48:27,657 很棒的停车位 460 00:48:28,908 --> 00:48:32,036 -你可以从这里看到球员隧道 -我知道 461 00:48:35,706 --> 00:48:37,375 -你准备好了吗? -是的 462 00:48:43,130 --> 00:48:48,260 对一个小国来说 你似乎拥有 一支强大的球队和热情的支持者 463 00:48:49,887 --> 00:48:54,266 我们共和国的命运 就是成为一个被两个大国 464 00:48:54,266 --> 00:48:56,852 夹在中间的骄傲小国 465 00:48:57,728 --> 00:48:59,230 对 美国人 466 00:49:00,314 --> 00:49:03,984 我参加了1980年的奥运会 467 00:49:05,277 --> 00:49:09,156 我曾是充满爱国热情的年轻冰球迷 468 00:49:10,449 --> 00:49:12,118 当年那场比赛非常精彩 469 00:49:12,118 --> 00:49:16,080 我也许还年轻 但我很清楚那场比赛 以及它的结果 470 00:49:20,918 --> 00:49:24,130 但美国人在碰上我们之前 击败的又是谁呢? 471 00:49:26,424 --> 00:49:27,550 捷克人 472 00:49:29,635 --> 00:49:31,512 所以我们必须保持 密切联系 不是吗? 473 00:49:45,526 --> 00:49:48,654 我决定把你的提议提交给克里姆林宫 474 00:49:48,654 --> 00:49:50,823 当然 我不会做出任何承诺 475 00:49:53,325 --> 00:49:54,410 谢谢 476 00:50:22,688 --> 00:50:23,522 枪手! 477 00:50:25,775 --> 00:50:26,859 别动! 478 00:50:26,859 --> 00:50:28,402 把枪放下! 479 00:50:42,124 --> 00:50:45,586 {\an8}希腊 雅典 480 00:51:01,602 --> 00:51:02,520 该死! 481 00:51:02,520 --> 00:51:03,979 什么?怎么了? 482 00:51:06,649 --> 00:51:07,566 是他们吗? 483 00:51:09,777 --> 00:51:10,736 抓紧 484 00:51:18,369 --> 00:51:19,245 谁让你来的? 485 00:51:19,245 --> 00:51:22,540 -我不能告诉你 -那个人让你来找我们是有原因的 486 00:51:22,540 --> 00:51:23,541 是谁? 487 00:51:33,759 --> 00:51:34,885 谁想让你死? 488 00:51:34,885 --> 00:51:36,762 -庇护 -我是你唯一的机会 489 00:51:36,762 --> 00:51:39,390 -猎鹰计划到哪一步了? -庇护! 490 00:51:48,607 --> 00:51:49,733 抓紧! 491 00:52:05,207 --> 00:52:07,167 -你要干什么? -即兴发挥 492 00:52:59,720 --> 00:53:01,305 -尤里 抓紧 -小心! 493 00:53:12,566 --> 00:53:13,692 -下车 -什么? 494 00:53:13,692 --> 00:53:14,902 下车! 495 00:53:21,200 --> 00:53:22,201 快走 496 00:53:25,913 --> 00:53:27,498 起来 497 00:53:42,137 --> 00:53:44,598 好了 放轻松 498 00:53:44,598 --> 00:53:46,642 放轻松 499 00:53:46,642 --> 00:53:48,894 呼吸 你得呼吸 500 00:53:48,894 --> 00:53:50,062 呼吸 501 00:53:53,565 --> 00:53:54,692 继续 502 00:54:03,617 --> 00:54:05,703 跑! 503 00:54:22,720 --> 00:54:24,763 谁帮你离开俄罗斯的? 504 00:54:29,768 --> 00:54:32,021 他们想知道你告诉了他多少 505 00:54:33,605 --> 00:54:34,606 说啊 506 00:54:37,192 --> 00:54:38,861 去你妈的 叛徒 507 00:56:03,695 --> 00:56:05,197 你在流血 508 00:56:06,907 --> 00:56:08,075 这不是我的血 509 00:56:08,075 --> 00:56:10,702 -这是怎么回事? -别说了 510 00:56:10,702 --> 00:56:13,455 总统女士 包括法国、德国、美国总统 511 00:56:13,455 --> 00:56:17,501 和俄罗斯总理在内的领导人 都打来了电话 512 00:56:17,501 --> 00:56:19,670 -给我接俄罗斯总理 -好 513 00:56:59,168 --> 00:57:00,627 来电 514 00:57:04,047 --> 00:57:06,425 通过接线中心的来电 是莱恩 515 00:57:11,722 --> 00:57:12,639 你在哪里? 516 00:57:13,724 --> 00:57:15,475 尤里被他们杀了 517 00:57:19,980 --> 00:57:21,732 杰克 还有一件事 518 00:57:22,691 --> 00:57:24,318 德米特里波波夫死了 519 00:57:25,944 --> 00:57:26,987 什么? 520 00:57:28,238 --> 00:57:29,865 国防部长? 521 00:57:29,865 --> 00:57:31,283 是暗杀 522 00:57:31,283 --> 00:57:33,285 在捷克共和国的足球场 523 00:57:35,370 --> 00:57:36,580 天啊 524 00:57:39,249 --> 00:57:40,250 已经开始了 525 00:57:43,003 --> 00:57:44,129 七日 526 00:57:45,380 --> 00:57:48,091 这次暗杀将是第一张多米诺骨牌 527 00:57:48,091 --> 00:57:50,552 猎鹰核弹将是最后一张 528 00:57:54,848 --> 00:57:56,433 你在安全屋吗? 529 00:57:57,184 --> 00:57:58,393 不在 530 00:57:58,393 --> 00:57:59,519 为什么? 531 00:58:01,313 --> 00:58:02,814 杰克 你要干什么? 532 00:58:03,815 --> 00:58:05,317 不如你来告诉我吧? 533 00:58:06,193 --> 00:58:09,446 官方说法是你非法入境 534 00:58:09,446 --> 00:58:11,073 是为了消灭一个俄罗斯人 535 00:58:11,073 --> 00:58:13,659 在此过程中 杀了一个俄罗斯人 536 00:58:14,826 --> 00:58:15,869 见鬼 537 00:58:18,121 --> 00:58:19,915 你要找一个替罪羊 538 00:58:23,710 --> 00:58:24,795 什么意思? 539 00:58:24,795 --> 00:58:25,921 问她 540 00:58:28,382 --> 00:58:30,008 你到底做了什么? 541 00:58:30,676 --> 00:58:34,346 杰克 如果你不来 就会被罢免 542 00:58:34,346 --> 00:58:37,516 你的大使馆工作人员身份会被撤销 失去外交豁免权 543 00:58:37,516 --> 00:58:40,727 -你就得靠你自己 -前面有人直接联系了我 544 00:58:40,727 --> 00:58:43,647 不管是谁 他都知道我是对的 我现在回去 545 00:58:43,647 --> 00:58:46,566 我们就会失去所有的联系 被蒙在鼓里 546 00:58:46,566 --> 00:58:50,529 我说清楚一点 如果你逃跑 情况会变得更糟 547 00:58:50,529 --> 00:58:52,447 杰克 听我说 别这么做 548 00:58:55,117 --> 00:58:56,827 在天堂避难 549 00:59:22,144 --> 00:59:23,937 米勒让你抛弃杰克? 550 00:59:25,480 --> 00:59:27,566 他把决定权交给了我 我做了选择 551 00:59:29,401 --> 00:59:31,903 杰克以前是助力 现在成了累赘 552 00:59:33,447 --> 00:59:35,782 你刚才跟他说了什么? 553 00:59:38,076 --> 00:59:39,953 “在天堂避难” 554 01:00:07,147 --> 01:00:10,567 缅怀梅斯纽费尔德 555 01:01:51,209 --> 01:01:53,211 字幕翻译: 李茜 556 01:01:53,211 --> 01:01:55,297 创意监督 杨婕