1 00:01:24,503 --> 00:01:28,048 TOM CLANCY'S JACK RYAN สายลับ แจ็ค ไรอัน 2 00:01:44,147 --> 00:01:48,610 {\an8}ปี 1969 มาตักซา สหภาพโซเวียต 3 00:01:51,196 --> 00:01:54,199 {\an8}เขตหวงห้าม ห้ามเข้า 4 00:02:57,679 --> 00:03:00,265 การทดสอบปล่อยยานล้มเหลว 5 00:03:00,265 --> 00:03:04,895 แต่เราพบปัญหาแล้ว เป็นแค่ความบกพร่องจากการผลิต 6 00:03:04,895 --> 00:03:09,441 เมื่อปรับแก้ส่วนประกอบเสร็จ โครงการก็ดําเนินการตามกําหนดได้ 7 00:03:09,441 --> 00:03:10,984 - นานแค่ไหน - หกอาทิตย์ 8 00:03:10,984 --> 00:03:12,110 ไม่เกินกว่านั้น 9 00:03:13,737 --> 00:03:15,864 ขออภัยครับท่าน เราต้องการเวลามากกว่านี้ 10 00:03:17,199 --> 00:03:21,495 ได้สิ ได้เลย คุณต้องใช้เวลานานเท่าที่จําเป็น 11 00:03:21,495 --> 00:03:24,957 พิถีพิถันไว้เป็นดีที่สุดในสายงานนี้ ถูกไหม 12 00:03:27,042 --> 00:03:30,963 รัฐบาลของคุณภูมิใจอย่างยิ่ง กับงานที่คุณทําอยู่ 13 00:03:33,340 --> 00:03:38,595 ภารกิจนี้ไม่ใช่เรื่องง่าย และคุณพิสูจน์ความสามารถแล้ว 14 00:03:42,265 --> 00:03:43,809 ขอบคุณนะทุกคน 15 00:03:53,110 --> 00:03:55,529 เราอยู่ในยุคสมัยที่ซับซ้อน 16 00:03:57,072 --> 00:03:58,490 มีปัญหาหรือครับ 17 00:03:58,490 --> 00:04:02,452 วิถีเก่าๆ กําลังจะตาย ลูก้า ผู้นําสาธารณรัฐอันยิ่งใหญ่ของเรา 18 00:04:02,452 --> 00:04:06,665 แม้มีเรื่องขายหน้าบนเวทีโลก แต่กลับไม่ถูกประณาม 19 00:04:06,665 --> 00:04:08,291 เราหมดน้ํายาแล้ว 20 00:04:08,291 --> 00:04:09,292 ครับท่าน 21 00:04:12,754 --> 00:04:14,089 คุณมีลูกไหม 22 00:04:14,965 --> 00:04:15,841 ไม่ครับ 23 00:04:15,841 --> 00:04:18,218 เมื่อคุณมี คุณจะเข้าใจ 24 00:04:18,218 --> 00:04:22,723 ต้องมีการเสียสละ ไม่งั้นเราจะไร้ค่าพอๆ กับพวกเขา 25 00:04:26,768 --> 00:04:27,936 โซโคลเหรอครับ 26 00:04:27,936 --> 00:04:32,941 มันกลายเป็นบ่วงรัดคอเรา อันตรายเกินกว่าจะยอมให้ดําเนินการต่อได้ 27 00:04:36,194 --> 00:04:38,739 คุณจะจัดการเรื่องนี้ใช่ไหม ลูก้า 28 00:04:40,490 --> 00:04:41,575 ครับท่าน 29 00:05:06,099 --> 00:05:08,101 เยโกรอฟ เลเบเดฟ 30 00:05:16,443 --> 00:05:17,319 ครับท่าน 31 00:05:17,319 --> 00:05:19,446 ท่านนายพลออกคําสั่งแล้ว 32 00:05:23,992 --> 00:05:25,202 โซโคลจบสิ้นแล้ว 33 00:05:26,161 --> 00:05:27,496 มันต้องถูกปิดตัวลง 34 00:05:28,789 --> 00:05:29,873 ทั้งหมด 35 00:05:31,083 --> 00:05:33,585 ขอโทษนะครับ คุณจะบอกว่า... 36 00:05:33,585 --> 00:05:35,712 นายรู้ว่าเขาบอกว่าอะไร 37 00:05:35,712 --> 00:05:36,922 ครับท่าน 38 00:05:38,465 --> 00:05:41,635 เก็บกวาดให้หมด สิบเอกเลเบเดฟ 39 00:05:42,427 --> 00:05:43,386 ครับท่าน 40 00:05:48,809 --> 00:05:49,726 ไปเร็ว 41 00:05:58,193 --> 00:05:59,152 ไป 42 00:06:09,955 --> 00:06:10,789 เร็วเข้า 43 00:06:30,183 --> 00:06:33,770 {\an8}ปัจจุบัน โรม อิตาลี 44 00:06:47,450 --> 00:06:48,618 คุณไปได้ 45 00:06:48,618 --> 00:06:51,121 - เธออยู่ไกลออกไปแค่ไหน - ห้านาที 46 00:07:01,673 --> 00:07:03,758 อย่าอยู่ดึกเกินไปนะ ที่รัก 47 00:07:05,635 --> 00:07:06,928 ยี่สิบสาม 48 00:07:33,288 --> 00:07:36,708 ไฟร์เบิร์ดมาถึงแล้ว เธอมีคนมาด้วย 49 00:08:05,153 --> 00:08:09,449 {\an8}อยู่ระหว่างซ่อมบํารุง ขออภัยในความไม่สะดวก 50 00:08:55,954 --> 00:08:56,788 สวัสดีค่ะ 51 00:09:05,547 --> 00:09:09,092 ท่านเอกอัครราชทูต ยินดีที่ได้พบค่ะ และขอบคุณมากสําหรับ... 52 00:09:28,194 --> 00:09:29,237 ท่านรัฐมนตรี 53 00:09:37,412 --> 00:09:38,621 โซย่า 54 00:09:40,540 --> 00:09:41,458 แจ็ค 55 00:09:43,835 --> 00:09:46,713 คุณกําลังสืบสวนโครงการโซโคลใช่ไหม 56 00:09:46,713 --> 00:09:47,839 ครับ 57 00:09:50,633 --> 00:09:53,261 โซโคลก่อตั้งขึ้น ระหว่างการล่มสลายของสหภาพโซเวียต 58 00:09:53,261 --> 00:09:57,015 เพื่อพัฒนาอาวุธนิวเคลียร์แรงระเบิดต่ํา ที่ซ่อนจากเรดาร์ได้ทุกประเภท 59 00:09:57,015 --> 00:09:58,141 ตรวจจับไม่ได้ 60 00:09:58,892 --> 00:10:01,978 คุณน่าจะรู้ผลกระทบจากเทคโนโลยีเช่นนี้ 61 00:10:01,978 --> 00:10:07,567 - พวกเขาพยายามก่อสงคราม - ตอนนี้มีการดําเนินโครงการอีกครั้ง 62 00:10:07,567 --> 00:10:12,030 - เหมือนพวกเขาจะสร้างอาวุธได้แล้ว - มันอยู่ที่ไหน 63 00:10:12,030 --> 00:10:16,951 - ฉันรู้แค่ว่าพวกเขากําลังขนย้ายมัน - คุณได้ข้อมูลมาจากไหน 64 00:10:16,951 --> 00:10:20,080 เอาเป็นว่าจากบางคน ที่กังวลเรื่องเดียวกันกับคุณนั่นแหละ 65 00:10:21,456 --> 00:10:22,916 ขอโทษด้วย 66 00:10:23,583 --> 00:10:24,501 เรื่องอะไร 67 00:10:24,501 --> 00:10:28,213 ฉันจ้างพวกนายมาทําไม ให้ปล่อยพวกทุเรศข้างถนนเข้ามาเนี่ยนะ 68 00:10:28,213 --> 00:10:30,965 ไอ้พวกลูกแหง่ เช็ดก้นตัวเองยังไม่เป็น 69 00:10:47,482 --> 00:10:49,859 วางแผนไว้ให้ถูกไล่ออกมาหรือเปล่า 70 00:10:49,859 --> 00:10:51,945 ที่จริงก็ใช่ เป็นทางออกที่เร็วที่สุด 71 00:10:51,945 --> 00:10:55,365 แล้ววางแผนไว้ให้ถูกโยนก้นจ้ําเบ้าด้วยไหม 72 00:10:55,365 --> 00:10:58,201 เหลือเชื่อเลย คุณขึ้นเครื่องเที่ยวแรกๆ มาเลยสินะ 73 00:10:58,201 --> 00:11:01,371 ใช่ ผมไม่พลาดงานนี้หรอก 74 00:11:01,371 --> 00:11:03,623 - เป็นไงบ้าง - ไม่ค่อยดี 75 00:11:03,623 --> 00:11:05,542 - โครงการเดินหน้าอยู่เหรอ - แย่กว่านั้น 76 00:11:06,459 --> 00:11:07,877 อาวุธถูกสร้างแล้ว 77 00:11:09,129 --> 00:11:10,213 ฉิบหาย 78 00:11:13,633 --> 00:11:17,429 {\an8}มอสโก รัสเซีย 79 00:11:18,263 --> 00:11:22,934 ถ้านาโต้เคลื่อนขีปนาวุธ เข้าสาธารณรัฐเช็กจริงๆ เราต้องโต้ตอบ 80 00:11:22,934 --> 00:11:25,854 นี่เป็นความเห็นของรัฐมนตรีกลาโหม หรือของคุณ 81 00:11:25,854 --> 00:11:28,231 รัฐมนตรีโปปอฟกับผมเห็นพ้องกัน 82 00:11:28,231 --> 00:11:33,278 เขากําลังเดินทางไปปรากเพื่อเข้าพบ ประธานาธิบดีของเช็ก ผมจะตามไป 83 00:11:33,278 --> 00:11:38,575 ขีปนาวุธต่อต้านอากาศยานพวกนั้น ไม่มีอันตรายร้ายแรง 84 00:11:38,575 --> 00:11:41,911 ไม่ แต่ความหมายของพวกมันอันตราย 85 00:11:41,911 --> 00:11:43,955 มันคือเครื่องต่อรอง 86 00:11:45,081 --> 00:11:47,709 ประธานาธิบดีโคแวค ต้องการบางอย่างจากเรา 87 00:11:47,709 --> 00:11:51,129 เธอถึงปล่อยข้อมูลรั่วไหล ก่อนการประชุมสุดยอด 88 00:11:59,512 --> 00:12:00,930 แล้วเธอต้องการอะไร 89 00:12:02,849 --> 00:12:04,767 คุณจะต้องถามเธอ 90 00:12:04,767 --> 00:12:07,896 เล่นตามเกมเธอเหรอ เราควรส่งกองทหารเข้าเขตแดน 91 00:12:07,896 --> 00:12:11,524 ให้พวกเช็กเห็นว่าความมุ่งร้าย จะถูกตอบโต้ด้วยความรุนแรง 92 00:12:12,734 --> 00:12:14,986 เรารู้อะไรบ้าง เกี่ยวกับประธานาธิบดีโคแวค 93 00:12:15,570 --> 00:12:16,988 เธอยึดถือความเป็นจริง 94 00:12:18,072 --> 00:12:20,658 ซึ่งแสดงว่าเธอถูกโน้มน้าวได้ 95 00:12:20,658 --> 00:12:22,285 แล้วคุณจะแนะนําอะไร 96 00:12:23,745 --> 00:12:25,455 ผมให้ข่าวกรอง 97 00:12:26,414 --> 00:12:27,790 ผมไม่ใช่นักการเมือง 98 00:12:28,791 --> 00:12:30,919 ผมถึงได้ถามคุณไง 99 00:12:32,754 --> 00:12:35,381 ผมคงเก็บศัตรูของเราไว้ใกล้ตัว 100 00:12:37,217 --> 00:12:40,094 ลอบกําจัดได้ง่ายกว่าถ้าจําเป็น 101 00:12:50,355 --> 00:12:53,608 {\an8}ปราก สาธารณรัฐเช็ก 102 00:12:54,859 --> 00:12:57,195 ฉันควรรู้อะไรบ้างเกี่ยวกับโปปอฟ 103 00:12:57,195 --> 00:13:01,115 นี่จะเป็นการมาเยือนครั้งแรกของเขา ตั้งแต่คุณได้รับเลือกเป็นประธานาธิบดี 104 00:13:01,115 --> 00:13:03,910 ก่อนเขาได้รับแต่งตั้งเป็น รัฐมนตรีกลาโหมของรัสเซีย 105 00:13:03,910 --> 00:13:06,246 เขาเคยไปรบที่ยูเครนและอัฟกานิสถาน 106 00:13:06,246 --> 00:13:09,791 - เคยเป็นจอมพลแห่งสหพันธรัฐรัสเซีย - ฉันรู้ประวัติเขา 107 00:13:09,791 --> 00:13:11,125 แล้วนิสัยเขาล่ะ 108 00:13:11,918 --> 00:13:13,795 กลุ่มสายแข็งหัวเก่าของรัสเซีย 109 00:13:13,795 --> 00:13:17,423 ชอบดื่มวอดก้า และคลั่งชาติสุดโต่ง 110 00:13:17,423 --> 00:13:20,593 เขาเป็นผู้ชายที่ไม่สะดวกใจ กับผู้หญิงที่มีอํานาจ 111 00:13:20,593 --> 00:13:21,844 มีผู้ชายคนไหนบ้าง 112 00:14:20,069 --> 00:14:22,739 อย่าลืมให้มีนักข่าวอยู่ที่ปราสาท 113 00:14:22,739 --> 00:14:25,658 ตั้งแต่ "มลาดาฟรอนตา" "เบลสก์" "ปราโว" สื่อทุกแขนง 114 00:14:25,658 --> 00:14:28,703 ท่านครับ รัสเซียขอไม่ให้มีสื่อเข้าร่วม 115 00:14:28,703 --> 00:14:30,330 นักข่าวเยอะๆ เลย เดวิด 116 00:14:32,373 --> 00:14:33,207 ได้ครับ 117 00:15:08,660 --> 00:15:09,702 ลิลี่... 118 00:15:12,121 --> 00:15:15,416 ราเด็ค ระแวดระวังเหมือนเคยนะ 119 00:15:16,167 --> 00:15:17,168 ครับท่าน 120 00:15:18,211 --> 00:15:19,629 ไปได้แล้ว 121 00:15:19,629 --> 00:15:21,089 ไม่ต้องมายืนเฝ้า 122 00:15:32,141 --> 00:15:33,976 ปลาติดเบ็ดบ้างไหม 123 00:15:33,976 --> 00:15:36,771 วันนี้ไม่มีเลย พวกมันรู้ว่าพ่อหิว 124 00:15:39,565 --> 00:15:42,527 ไม่ใช่เรื่องบังเอิญที่โปปอฟมาเยือน 125 00:15:42,527 --> 00:15:46,406 ตอนที่นาโต้ขอส่งขีปนาวุธ เข้าประเทศของเรา 126 00:15:46,406 --> 00:15:50,034 พวกรัสเซียมองเรื่องนี้ว่า เป็นการล่วงล้ําที่อุกอาจ 127 00:15:53,287 --> 00:15:58,960 หนูมาที่นี่เพื่อพักผ่อน นั่งกับพ่อ ไม่ใช่คุยเรื่องการเมือง 128 00:15:58,960 --> 00:16:03,089 ลูกไม่เคยเหวี่ยงเบ็ดโดยไม่หวังผลอะไร 129 00:16:08,886 --> 00:16:11,514 ผลสํารวจภายใน เรื่องนาโต้ของเราว่ายังไง 130 00:16:13,266 --> 00:16:15,977 คนเมืองกับมหาวิทยาลัยสนับสนุน 131 00:16:15,977 --> 00:16:19,355 แต่เขตชนบทมีความกังขา 132 00:16:21,190 --> 00:16:23,776 ครึ่งหนึ่งมองว่าลูก ยอมตกเป็นลูกไล่นาโต้ 133 00:16:24,694 --> 00:16:27,864 อีกครึ่งเห็นลูกเป็นหุ่นเชิดของรัสเซีย ที่ใจอ่อนเกินไป 134 00:16:29,574 --> 00:16:32,577 ลูกอยู่ติดอยู่ระหว่างสองโลก ลิลี่ 135 00:16:32,577 --> 00:16:35,246 หลายวันต่อจากนี้กับโปปอฟ จะมีแต่ความยากลําบาก 136 00:16:36,247 --> 00:16:37,790 เต็มไปด้วยความเสี่ยง 137 00:16:41,335 --> 00:16:43,296 เรื่องหนึ่งที่แน่นอน... 138 00:16:46,924 --> 00:16:49,051 พวกเขาจะประเมินลูกต่ําเกินไป 139 00:16:51,637 --> 00:16:53,055 หนูก็หวังไว้อย่างนั้น 140 00:17:02,690 --> 00:17:06,319 {\an8}สถานทูตสหรัฐฯ โรม อิตาลี 141 00:17:25,963 --> 00:17:27,256 อรุณสวัสดิ์ครับ 142 00:17:27,256 --> 00:17:28,466 เมื่อคืนหนักเหรอ 143 00:17:29,175 --> 00:17:32,011 ที่จริงก็ไม่ครับ พูดถึงคืนหนักๆ ผมเคยเจอแย่กว่านี้ 144 00:17:32,011 --> 00:17:35,890 มีผลงานด้วย เราได้หลักฐาน เป็นรูปธรรมที่สุดที่เคยมีในรอบหลายปี 145 00:17:35,890 --> 00:17:38,768 ฉันเคยเล่าเรื่องงานแรกของฉัน ในองค์กรให้ฟังไหม 146 00:17:38,768 --> 00:17:42,230 - ไม่เคยครับ - เริ่มงานในหน่วยสนับสนุน 147 00:17:42,230 --> 00:17:44,941 อ่านโทรเลข ส่งรายงานหลังปฏิบัติการ 148 00:17:44,941 --> 00:17:46,901 คําร้อง อะไรก็ตามที่ทําได้ 149 00:17:46,901 --> 00:17:48,528 ฟังดูน่าสนุกนะ 150 00:17:48,528 --> 00:17:51,239 มันคือวิธีที่ฉันได้เรียนรู้ ทุกแง่มุมในงานของเรา 151 00:17:51,239 --> 00:17:53,115 ด้วยการอ่านงานเอกสาร 152 00:17:53,115 --> 00:17:57,286 ฉันไม่ได้รับรายงานปฏิบัติการเมื่อคืนนี้ คุณลุยเดี่ยวเหรอ 153 00:17:57,286 --> 00:18:00,998 ไม่ครับ ผมให้เบรเดนช่วยสอดแนม สถานที่สาธารณะ งานง่ายๆ 154 00:18:01,791 --> 00:18:02,667 โอเค 155 00:18:04,335 --> 00:18:06,546 ฉันไม่เคยชอบพวกฮีโร่เลย แจ็ค 156 00:18:06,546 --> 00:18:10,842 พวกนั้นมักจะสนใจการกระทําของตัวเอง มากกว่าผลกระทบ 157 00:18:11,843 --> 00:18:12,760 ครับท่าน 158 00:18:31,946 --> 00:18:34,657 - ช่วยหน่อยสิ - อยากได้มือถือเหรอ 159 00:18:34,657 --> 00:18:37,285 ไม่ แค่อยากรู้ว่าในซิมการ์ดนั่นมีอะไร 160 00:18:37,285 --> 00:18:39,871 - คงเป็นแพลตฟอร์มการ์ดจาวา - คงใช่ 161 00:18:39,871 --> 00:18:42,206 ดูเหมือนระบบจีเอสเอ็ม คุณได้มาจากไหน 162 00:18:43,124 --> 00:18:44,375 คนร้ายสักคน 163 00:18:46,127 --> 00:18:47,253 เจ๋ง 164 00:18:48,546 --> 00:18:52,091 เอาละ มันเป็นแอปเข้ารหัสสามชั้น... 165 00:18:52,091 --> 00:18:53,301 กําลังถอดรหัสไฟล์... 166 00:18:53,301 --> 00:18:55,261 และรับส่งสัญญาณจากแหล่งเดียว 167 00:18:56,262 --> 00:18:57,555 ในภาษาชาวบ้าน... 168 00:18:57,555 --> 00:19:01,559 อีกวิธีหนึ่งให้ส่งข้อมูลการติดตาม พิกัดล่ะ 169 00:19:01,559 --> 00:19:04,437 - ตอนนี้ ไม่มีเลย - หมายความว่าไง ไม่มี 170 00:19:04,437 --> 00:19:07,648 มันคือคาบสมุทรไครเมีย แต่ยังไม่เจาะจงที่ไหน 171 00:19:07,648 --> 00:19:08,816 "ยัง" เหรอ 172 00:19:09,692 --> 00:19:12,820 ผมเคยได้ยินเรื่องของคน ที่เคยใช้โปรแกรมแบบนี้ 173 00:19:12,820 --> 00:19:15,406 เพื่อส่งพิกัดโรงแรมให้แฟนสาว 174 00:19:15,406 --> 00:19:18,993 แต่ภรรยาเขาเป็นนักวิทยาศาสตร์ คอมพิวเตอร์ที่เอ็นวายยู จับเขาได้ 175 00:19:18,993 --> 00:19:21,037 ใครก็ตามที่อยู่ปลายทาง 176 00:19:21,037 --> 00:19:24,206 จะส่งพิกัดที่มีแต่ซิมการ์ดนี่ที่อ่านได้งั้นเหรอ 177 00:19:24,206 --> 00:19:25,124 ใช่ 178 00:19:25,124 --> 00:19:27,835 - ทีนี้ผมต้องใช้โทรศัพท์แล้ว - คุณโชคดีแล้ว 179 00:19:30,880 --> 00:19:34,091 - ขอต้อนรับสู่ร้านมือถือใช้แล้วทิ้ง - เครื่องนี้ละกัน 180 00:20:04,038 --> 00:20:07,583 ในช่วงสงครามเย็น ชาวรัสเซียสายแข็งกลุ่มเล็กๆ 181 00:20:07,583 --> 00:20:09,752 วางแผนที่จะปกป้องสหภาพโซเวียตไว้ 182 00:20:09,752 --> 00:20:12,546 พวกเขาเรียกมันว่าโครงการโซโคล 183 00:20:12,546 --> 00:20:17,843 ชื่อนั้นมาจากเกมสงครามของรัสเซีย ที่ชื่อ "เซ็ม ดะเนีย ดา รีกิ เรย์น" 184 00:20:17,843 --> 00:20:19,595 หรือ "เจ็ดวันสู่แม่น้ําไรน์" 185 00:20:19,595 --> 00:20:23,975 แผนการนั้นอ้างอิงจาก ทฤษฎีสงครามข้อเล็กๆ 186 00:20:25,059 --> 00:20:27,937 สร้างความวุ่นวาย ในประเทศเพื่อนบ้านกลุ่มตะวันออก 187 00:20:27,937 --> 00:20:32,942 ด้วยการลอบสังหารและข้อมูลผิดๆ เพื่อทําให้รัฐบาลเหล่านั้นปั่นป่วน 188 00:20:32,942 --> 00:20:36,445 จากนั้นก็ใช้การจู่โจมด้วยนิวเคลียร์ แบบจํากัดสร้างความโกลาหล 189 00:20:36,445 --> 00:20:39,824 ซึ่งจะเปิดโอกาสให้บุกรุก เข้าไปในประเทศเหล่านี้ 190 00:20:39,824 --> 00:20:41,659 หรือเรียกอีกอย่างว่าแม่น้ําไรน์ 191 00:20:41,659 --> 00:20:44,829 เป้าหมายคือการครอบครอง และขยายพรมแดนสหภาพโซเวียต 192 00:20:44,829 --> 00:20:49,750 พวกเขาต้องออกแบบอาวุธนิวเคลียร์ ให้ใช้โดยไม่ถูกตรวจพบที่มา 193 00:20:49,750 --> 00:20:54,755 และทําได้ ชื่อรหัส "โซโคล" หรือเหยี่ยว เทคโนโลยีนั้นล้ําหน้าเกินไปในยุคนั้น 194 00:20:54,755 --> 00:20:58,759 และอาวุธสร้างไม่สําเร็จ โครงการจึงถูกปิดตัว หรือเราคิดแบบนั้น 195 00:20:58,759 --> 00:21:03,139 จนกระทั่งเมื่อคืน ผมได้รับคํายืนยันว่า โครงการโซโคลกําลังดําเนินการอยู่ 196 00:21:03,139 --> 00:21:05,725 อาวุธถูกสร้างแล้วและกําลังเคลื่อนที่ 197 00:21:05,725 --> 00:21:08,394 - ยืนยันจากใคร - โซย่า อิวาโนว่า 198 00:21:08,394 --> 00:21:11,522 รัฐมนตรีที่ปรึกษา ของสถานทูตรัสเซียในกรุงโรม 199 00:21:11,522 --> 00:21:15,776 มีเส้นสายในเอสวีอาร์ เราเคยเจอกัน ตอนผมประจําอยู่ที่มอสโก 200 00:21:15,776 --> 00:21:18,529 เราเชื่อว่าเธอส่งมอบโปรแกรมแผนที่ 201 00:21:18,529 --> 00:21:21,157 ที่จะบอกตําแหน่งวัสดุนิวเคลียร์ของจริง 202 00:21:21,157 --> 00:21:24,035 ที่พวกเขาตั้งใจจะใช้ ในขีปนาวุธโซโคลลูกใหม่ 203 00:21:24,618 --> 00:21:25,453 สมมติฐานล่ะ 204 00:21:26,412 --> 00:21:30,166 อย่างดีที่สุด พวกเขาสร้างอาวุธ ที่เราหาพบและทําลายได้ 205 00:21:30,166 --> 00:21:34,503 แย่ที่สุด พวกเขาเริ่มต้นปฏิบัติการ "เจ็ดวันสู่แม่น้ําไรน์แล้ว" 206 00:21:34,503 --> 00:21:37,506 ในกรณีนั้นเราคาดได้ว่าจะมี โดมิโนมากมายล้มต่อเนื่องกัน 207 00:21:37,506 --> 00:21:40,801 นําไปสู่สิ่งที่พวกเขาหวังว่า จะเป็นความขัดแย้งในโลกใหม่ 208 00:21:40,801 --> 00:21:43,095 ข้อมูลของโซย่ามีที่มาจากไหน 209 00:21:44,513 --> 00:21:48,267 - ผมยังพยายามแกะรอยอยู่ - โซย่าเคยถูกฝึกเป็นสายลับ 210 00:21:48,267 --> 00:21:51,145 เธอยังมีสายอยู่ในองค์กรนั้น 211 00:21:51,145 --> 00:21:56,025 เธอขึ้นชื่อว่าเป็นจอมตอแหล ที่เห็นแก่ประโยชน์ส่วนตน 212 00:21:56,025 --> 00:21:59,028 แต่เวลาที่เธอไม่โกหก เธอก็มีข้อมูลที่ดี 213 00:21:59,028 --> 00:22:01,822 ปัญหาคือพวกสายลับโกหกแทบตลอดเวลา 214 00:22:01,822 --> 00:22:04,742 ไม่ เธอไม่ได้โกหก เธอกําลังกลัว 215 00:22:09,872 --> 00:22:11,248 อาวุธนี่อยู่ที่ไหน 216 00:22:11,916 --> 00:22:15,711 แผนที่บอกว่าไครเมีย แต่ยังไม่มีการระบุพิกัด 217 00:22:15,711 --> 00:22:16,962 แล้วถ้ามีพิกัดล่ะ 218 00:22:17,797 --> 00:22:19,131 เมื่อมีการระบุพิกัด 219 00:22:19,131 --> 00:22:23,010 ผมคิดว่าจะเป็นการไม่รับผิดชอบ หรือประมาทหากเราเพิกเฉย 220 00:22:23,010 --> 00:22:24,428 แปลว่าอะไร 221 00:22:24,428 --> 00:22:29,308 ถ้ามีการยืนยัน ผมคาดหวังให้ส่งทีม กลุ่มปฏิบัติการพิเศษไปจัดการทันที 222 00:22:30,476 --> 00:22:33,437 ข้อแรก สหรัฐฯ เข้าใกล้ไครเมีย อย่างเป็นทางการไม่ได้ 223 00:22:33,437 --> 00:22:36,023 รัสเซียกําลังกล่าวหาว่านาโต้ล่วงล้ําอยู่แล้ว 224 00:22:36,023 --> 00:22:38,901 และเราไม่มีโอกาสให้ทําผิดพลาด 225 00:22:38,901 --> 00:22:41,946 ข้อสอง คุณมีสมมติฐาน แต่ยังไม่ได้รับการพิสูจน์ 226 00:22:43,447 --> 00:22:48,202 ถ้าซิมการ์ดของโซย่าให้อะไรเป็นรูปธรรม เราจะพิจารณา ถ้าไม่ เราจะปล่อยผ่าน 227 00:22:48,202 --> 00:22:49,829 ดีใจที่ได้เจอคุณ เจมส์ 228 00:22:56,293 --> 00:22:59,380 เอลิซาเบธยังเข้มงวดกับคุณอยู่สินะ 229 00:22:59,380 --> 00:23:02,466 เริ่มคิดแล้วว่ามันเป็น ช่วงโปรดประจําวันของเธอ 230 00:23:02,466 --> 00:23:04,426 ระวังเธอเอาไว้ 231 00:23:04,426 --> 00:23:07,972 เธอสุขุม แต่พร้อมสู้เสมอ 232 00:23:10,307 --> 00:23:14,436 {\an8}ปราสาทปราก ปราก สาธารณรัฐเช็ก 233 00:23:36,417 --> 00:23:39,420 ตราบใดที่เราทุกคนต่างเป็นเพื่อนกันที่นี่ 234 00:23:40,504 --> 00:23:43,716 ผมอยากรู้เจตนาของคุณเรื่องนาโต้ 235 00:23:43,716 --> 00:23:48,470 และความปรารถนาของพวกเขา ที่จะใช้ประเทศของคุณ 236 00:23:48,470 --> 00:23:52,641 เป็นสถานีปล่อยขีปนาวุธอีกแห่ง 237 00:23:52,641 --> 00:23:56,437 จริงอยู่ที่นาโต้เสนอติดตั้ง ขีปนาวุธต่อสู้อากาศยาน 238 00:23:56,437 --> 00:23:58,397 ที่ฐานของเราในเช็ก 239 00:23:59,315 --> 00:24:01,317 ข้อเสนอที่ฉันกําลังพิจารณา 240 00:24:03,903 --> 00:24:09,867 แต่เป็นข้อเสนอที่ฉันจะปฏิเสธ หรือผัดผ่อน 241 00:24:09,867 --> 00:24:12,328 ถ้าท่านรัฐมนตรีและรัฐบาลของเขา 242 00:24:12,328 --> 00:24:15,915 จะตกลงยุติการรุกล้ําเข้าสู่ยูเครน ต่อจากนี้ทั้งหมด 243 00:24:16,999 --> 00:24:21,545 การรุกล้ําที่สร้างความปั่นป่วน ให้แก่ภูมิภาคมากกว่าขีปนาวุธไม่กี่ลูก 244 00:24:21,545 --> 00:24:26,258 และการรุกล้ําที่ทําให้เช็ก รู้สึกต้องการการคุ้มครองจากนาโต้ 245 00:24:34,433 --> 00:24:35,893 ขอเวลาเราสักครู่ 246 00:24:36,936 --> 00:24:37,853 ได้ค่ะ 247 00:24:39,521 --> 00:24:43,567 ข้อเสนอกับคําขอที่อุกอาจ และเอ่ยอย่างเปิดเผย 248 00:24:44,735 --> 00:24:46,445 โจมตีหนักเชียวนะ 249 00:24:47,905 --> 00:24:50,908 ผมเข้าใจมาว่าวันนี้คือการหารือ 250 00:24:50,908 --> 00:24:53,827 การแข่งฟุตบอลวันพรุ่งนี้ คือการถ่ายรูปสร้างภาพ 251 00:24:53,827 --> 00:24:57,414 ผมควรได้รับแจ้งว่าจะมีนักข่าวมาที่นี่ 252 00:24:57,414 --> 00:25:01,543 คุณนั่งยิ้มให้กล้องเฉยๆ ได้ คุณเลือกที่จะไม่ทํา 253 00:25:04,880 --> 00:25:08,634 ระวังให้ดี ท่านประธานาธิบดี 254 00:25:40,082 --> 00:25:43,419 แล้วคุณจะให้เวลาสักแค่ไหน 255 00:25:45,129 --> 00:25:46,964 ฉันเลิกหวังเรื่องเขาได้สักพักแล้ว 256 00:25:56,223 --> 00:25:57,516 เขาเสียโอกาสเอง 257 00:25:59,643 --> 00:26:03,939 ฉันตั้งใจจะเซอร์ไพรส์เขา ฉันซื้อตั๋วมาดูรัสเซียแข่ง 258 00:26:06,942 --> 00:26:09,361 ดูท่าว่าคุณต้องมีคนไปด้วยนะ 259 00:26:20,289 --> 00:26:22,207 - เอาไหม - ไม่มีทาง พวก 260 00:26:22,207 --> 00:26:26,503 - วาล์วใหม่ กฎใหม่ - กฎ คุณถึงได้ดูดีแบบนี้น่ะเหรอ 261 00:26:26,503 --> 00:26:30,841 เออสิ เลิกเหล้า ขนมปัง นม ถึงกับนั่งสมาธิด้วย 262 00:26:30,966 --> 00:26:35,012 ได้ผลยังไงล่ะ ทุกกิโลที่ลดได้ แลกกับผมหงอกอีกเส้นเหรอ 263 00:26:35,012 --> 00:26:37,473 - หุบปากซะ - นั่งสมาธิได้ผลนะเนี่ย 264 00:26:39,975 --> 00:26:40,893 เอามาชิ้นหนึ่ง 265 00:26:41,769 --> 00:26:42,728 ให้ตายสิ 266 00:26:45,522 --> 00:26:48,192 มีโอกาสที่เธออาจปั่นหัวเรานะ 267 00:26:48,192 --> 00:26:51,737 โซย่าเหรอ ไม่ จะลําบากทําทั้งหมดนั่นไปทําไม 268 00:26:52,446 --> 00:26:56,742 ทําให้องค์กรขายหน้า ผลาญทรัพยากร หลอกเราไปตามหาสิ่งที่ไม่มีจริง 269 00:26:56,742 --> 00:26:59,787 หรือผมคิดถูก และถ้าพวกเขาสร้างอาวุธใหม่ 270 00:26:59,787 --> 00:27:01,872 นั่นก็มีเหตุผลให้เสี่ยง ถูกไหม 271 00:27:03,165 --> 00:27:07,127 ผมดีใจนะที่เห็นคุณไปได้สวย กับงานภาคสนามในฐานะเจ้าหน้าที่คดี 272 00:27:07,127 --> 00:27:10,506 ไม่ ผมไม่ยอมรับเกรียร์คนใหม่นี้ 273 00:27:11,757 --> 00:27:14,385 มองไปรอบๆ ให้ตากระตุกสักหน่อยสิ 274 00:27:14,385 --> 00:27:17,054 - คุณอยากลงภาคสนามแทบแย่ - ไม่ 275 00:27:18,680 --> 00:27:20,682 วันคืนเหล่านั้นจบไปแล้ว 276 00:27:20,682 --> 00:27:22,726 ผมแค่จะอยู่เงียบๆ 277 00:27:22,726 --> 00:27:24,645 - ใช่ - ทําตัวสบายๆ 278 00:27:24,645 --> 00:27:27,356 นั่งผ่อนคลายในออฟฟิศ เดินเข้าเดินออกแล้วเกษียณ 279 00:27:27,981 --> 00:27:30,317 ภูมิปัญญาทั้งหมดมาจากความทรงจํา 280 00:27:35,614 --> 00:27:37,408 คุณเพิ่งอ้างคําพูดเอสคีลัสงั้นเหรอ 281 00:27:39,201 --> 00:27:42,287 เพราะผมจะพูดตรงๆ กับคุณเลยนะ 282 00:27:42,287 --> 00:27:44,957 ผมไม่ขัดข้องกับการลดอาหาร การนั่งสมาธิ 283 00:27:44,957 --> 00:27:47,793 พอคุณเริ่มอ้างปรัชญา ผมต้องกังวลแล้ว 284 00:27:51,338 --> 00:27:53,382 ไม่ เราไม่ชนแก้วด้วยน้ําเปล่า 285 00:28:28,584 --> 00:28:32,838 {\an8}เซวัสโตปอล ทะเลดํา 286 00:28:41,889 --> 00:28:45,267 {\an8}สํานักงานข่าวกรองกลาง แลงลีย์ รัฐเวอร์จิเนีย 287 00:28:49,062 --> 00:28:53,525 ผอ.มิลเลอร์คะ หัวหน้ากองประจําการโรม อยู่ในสาย เธอบอกว่าเรื่องด่วน 288 00:28:58,071 --> 00:28:59,698 ต้องขอตัวนะครับ 289 00:29:05,412 --> 00:29:06,997 คุณดึงตัวผมออกจากการประชุม 290 00:29:06,997 --> 00:29:08,707 เอลิซาเบธ นี่ควรเป็นเรื่องสําคัญนะ 291 00:29:08,707 --> 00:29:11,710 เราพูดถึงความเป็นไปได้ เรื่องอาวุธนิวเคลียร์ 292 00:29:11,710 --> 00:29:13,629 ผมอ่านรายงานแล้ว มันเป็นทางตัน 293 00:29:13,629 --> 00:29:15,714 ฟังดูก่อนค่ะ แจ็ค 294 00:29:16,757 --> 00:29:20,886 เราได้รับข่าวกรองว่าเรือสินค้า ที่สร้างขึ้นเพื่อขนส่งตู้ห้องเย็น 295 00:29:20,886 --> 00:29:23,805 ออกจากท่าเซวัสโตปอล ที่ไครเมียเมื่อวานนี้ 296 00:29:23,805 --> 00:29:26,975 เราเชื่อว่ามันบรรทุกวัสดุนิวเคลียร์ 297 00:29:26,975 --> 00:29:29,895 แต่เราต้องขึ้นเรือเพื่อทําการยืนยัน 298 00:29:29,895 --> 00:29:33,023 อ้างอิงจากข้อมูล ที่ได้รับจากโซย่า อิวาโนว่าใช่ไหม 299 00:29:33,023 --> 00:29:34,024 ใช่ครับ 300 00:29:34,024 --> 00:29:38,070 อดีตเจ้าหน้าที่เอสวีอาร์มักเชื่อถือไม่ได้ ฟังดูเหมือนข่าวลวงนะ 301 00:29:38,070 --> 00:29:41,073 ในการค้นคว้าของผม ทุกอย่างที่เธอเคยให้มาเป็นความจริง 302 00:29:41,073 --> 00:29:44,117 ทะเลคือเขตแดนไร้กฎหมาย และพวกรัสเซียก็รู้ดี 303 00:29:44,117 --> 00:29:46,745 ถ้าพวกเขาจะขนย้ายอาวุธนิวเคลียร์ 304 00:29:46,745 --> 00:29:49,039 เรือบรรทุกสินค้าจะเป็นวิธีที่เหมาะสม 305 00:29:49,039 --> 00:29:51,291 มันก็ไม่ใช่แนวคิดแปลกใหม่นี่ 306 00:29:51,291 --> 00:29:53,126 ประวัติศาสตร์จะมองเรายังไง 307 00:29:53,126 --> 00:29:57,923 ถ้าเรารู้ว่ามีการขนย้ายอาวุธร้ายแรง แล้วไม่ทําอะไรเพื่อขัดขวาง 308 00:30:01,802 --> 00:30:05,472 ใช้ทีมสี่คน กลุ่มปฏิบัติการพิเศษ แฝงตัว สอดแนมเท่านั้น 309 00:30:05,472 --> 00:30:08,350 - ถ้าเจออะไร กองสั่งการร่วมรับช่วงต่อ - ครับท่าน 310 00:30:08,350 --> 00:30:11,144 {\an8}ไปดู ยืนยัน แล้วไสหัวออกมา แจ็ค 311 00:30:11,687 --> 00:30:12,521 ไม่มีสัญญาณ 312 00:30:15,566 --> 00:30:16,942 ดูเหมือนคุณได้ไปแล้วนะ 313 00:30:22,823 --> 00:30:27,286 {\an8}ยูเอสเอส โรสเวลต์ ทะเลดํา 314 00:31:03,905 --> 00:31:05,824 ดร.ไรอัน ขอต้อนรับขึ้นเรือ 315 00:31:05,824 --> 00:31:07,701 ซาบซึ้งที่มารับนะครับ 316 00:31:08,410 --> 00:31:12,623 คุณซาบซึ้งด้วยไหมว่าปฏิบัติการทั้งหมดนี้ ทําให้ผมวุ่นวายแค่ไหน 317 00:31:12,623 --> 00:31:14,207 ครับ ผมซาบซึ้ง 318 00:31:14,207 --> 00:31:16,543 งั้นเราจะเข้ากันได้ดีเลย 319 00:31:16,543 --> 00:31:21,006 ออกเดินทาง สองทุ่มตรง คุณจะติดต่อเราไม่ได้หลังจากออกไปแล้ว 320 00:31:21,006 --> 00:31:22,215 เข้าใจครับ 321 00:31:22,215 --> 00:31:25,010 ทางเดียวที่เรื่องทั้งหมดนี้จะเงียบอยู่ได้ คือถ้าคุณเงียบ 322 00:31:25,010 --> 00:31:26,178 เรื่องอะไร 323 00:31:27,971 --> 00:31:31,224 ดีแล้ว เกรียร์บอกว่าคุณฉลาด 324 00:31:31,224 --> 00:31:33,769 ไม่รู้ด้วยซ้ําว่าเขาแคร์ 325 00:31:33,769 --> 00:31:37,147 เขาบอกด้วยว่าลางสังหรณ์ของคุณ ทําให้ชีวิตเขาปั่นป่วน 326 00:31:37,898 --> 00:31:40,150 ปฏิบัติการนี้มาจากอะไรแบบนั้นหรือเปล่า 327 00:31:41,568 --> 00:31:42,944 อะไรแบบนั้นแหละ 328 00:31:44,988 --> 00:31:46,114 โชคดีครับ ด็อก 329 00:31:47,074 --> 00:31:50,035 เรือสินค้า ทีมเฮลิคอปเตอร์เตรียมพร้อม หัวท้าย 330 00:31:50,285 --> 00:31:52,704 เรือสินค้า ทีมเฮลิคอปเตอร์เตรียมพร้อม หัวกราบขวา 331 00:31:52,704 --> 00:31:55,207 - ว่าไง แม็คคอลิฟฟ์ - ไรอัน 332 00:31:55,207 --> 00:31:57,834 คุณตัวเปล่านะ ไม่มีบัตรประจําตัว ไม่มีตราตําแหน่ง 333 00:31:57,834 --> 00:32:00,003 - ไม่ ไม่มี - ไปกันเลย 334 00:32:12,557 --> 00:32:14,893 ผมจับตามองผู้ติดตามของรัฐมนตรีอยู่ 335 00:32:14,893 --> 00:32:18,522 โปปอฟยังอยู่ในโรงแรม แต่เครื่องบินของเขากําลังเตรียมพร้อม 336 00:32:18,522 --> 00:32:20,440 ดูเหมือนเขาอาจจะกลับไป 337 00:32:21,400 --> 00:32:23,026 ฉันต้อนเขาจนมุม 338 00:32:23,026 --> 00:32:25,612 ยื่นข้อเสนออย่างเปิดเผย ที่เขามองข้ามไม่ได้ 339 00:32:25,612 --> 00:32:27,030 งั้นก็ปล่อยเขาไปสิครับ 340 00:32:27,030 --> 00:32:30,325 พวกเขาควบคุมต้นทาง แหล่งพลังงานทั้งหมดของเรา 341 00:32:30,325 --> 00:32:31,576 ถ้ามันถูกปิดกั้น 342 00:32:31,576 --> 00:32:34,246 สาธารณรัฐเช็กจะหยุดชะงักลง 343 00:32:36,915 --> 00:32:40,210 ฉันอยากให้ส่งวอดก้าสักขวด ไปที่โรงแรมของรัฐมนตรี 344 00:32:41,336 --> 00:32:44,214 ให้แน่ใจว่าเป็นยี่ห้อโซยุซนิก 345 00:32:44,214 --> 00:32:46,133 ภาษารัสเซียที่แปลว่า "พันธมิตร" 346 00:32:52,055 --> 00:32:56,560 {\an8}ทะเลดํา 347 00:35:53,862 --> 00:35:54,905 ไป 348 00:36:25,352 --> 00:36:26,227 เคลียร์ 349 00:36:26,227 --> 00:36:29,022 - มองหาเลขสองหลัก หกบี - หกบี 350 00:36:45,747 --> 00:36:46,873 เจอแล้ว 351 00:36:54,381 --> 00:36:55,215 เคลียร์ 352 00:37:15,610 --> 00:37:18,321 - อย่ายิง ได้โปรด อย่ายิง - พับผ่า... 353 00:37:18,321 --> 00:37:19,948 - ดึงเขาขึ้นมา - อย่ายิง 354 00:37:19,948 --> 00:37:21,241 ได้ตัวเขาแล้ว 355 00:37:21,241 --> 00:37:23,702 - คุณเป็นคนอเมริกันเหรอ - ฟังผมนะ 356 00:37:23,702 --> 00:37:26,621 - คุณเป็นใคร - ยูริ บัซกิน ผมต้องการลี้ภัยในสหรัฐฯ 357 00:37:26,621 --> 00:37:31,001 - คุณไปทําอะไรในตู้ - ผมเป็นนักวิทยาศาสตร์ หนีจากรัสเซีย 358 00:37:31,001 --> 00:37:32,043 - นักวิทยาศาสตร์ - ใช่ 359 00:37:32,043 --> 00:37:33,586 - เราต้องไปแล้ว - โซโคลเหรอ 360 00:37:35,296 --> 00:37:37,799 - โซโคล ใช่ ผมช่วยสร้างมัน - เราต้องไปแล้ว 361 00:37:37,799 --> 00:37:40,135 มีคนบอกผมว่าคนอเมริกันจะมารับผม 362 00:37:40,135 --> 00:37:43,263 - เราต้องไปเดี๋ยวนี้ - ไป ฉันพาเขาไปเอง 363 00:37:43,263 --> 00:37:44,305 ไป 364 00:37:46,224 --> 00:37:47,183 เร็ว 365 00:37:48,184 --> 00:37:49,019 ไปเร็ว 366 00:37:51,896 --> 00:37:52,939 คนสุดท้าย 367 00:38:23,094 --> 00:38:23,928 ไป 368 00:39:12,227 --> 00:39:13,937 เจอเขาแล้ว 369 00:39:29,786 --> 00:39:31,621 แจ็ค พัสดุอยู่บนเรือหรือเปล่า 370 00:39:31,621 --> 00:39:32,580 ไม่มีนิวเคลียร์ 371 00:39:32,580 --> 00:39:35,667 - พัสดุคือผู้ชายคนหนึ่ง - อะไรนะ 372 00:39:35,667 --> 00:39:38,169 เขาชื่อยูริ บัซกิน 373 00:39:38,169 --> 00:39:41,881 นักวิทยาศาสตร์รัสเซีย ในโครงการโซโคลปัจจุบัน 374 00:39:41,881 --> 00:39:44,134 เขาเพิ่งยืนยันว่ามีอาวุธ 375 00:39:45,218 --> 00:39:47,720 - เขาบอกพิกัดไหม - ไม่ 376 00:39:47,720 --> 00:39:48,805 แต่มีคนบอกเขา 377 00:39:48,805 --> 00:39:52,684 ว่าคนอเมริกันจะมารับเขา ก่อนเรือไปถึงกรีซ 378 00:39:53,810 --> 00:39:59,232 นี่เป็นการยืนยันข้อมูลของเรา มีคนส่งเขาให้เราด้วยเหตุผลบางอย่าง 379 00:39:59,232 --> 00:40:02,694 ปฏิบัติการสอดแนมของคุณ กลายเป็นการช่วยเหลือพยานรัสเซีย 380 00:40:02,694 --> 00:40:05,113 เราไม่มีทางได้รับอนุมัติหรอก 381 00:40:05,113 --> 00:40:09,200 ถ้าคุณแจ้งเรื่องนี้กับมิลเลอร์ เขาจะสั่งให้ยกเลิกหรือรอดู 382 00:40:09,200 --> 00:40:12,328 ไม่ว่าทางไหน พยานคนนี้ จะหายไปและไม่มีร่องรอยให้ติดตาม 383 00:40:15,123 --> 00:40:18,418 เราจะส่งพิกัดให้ขึ้นบกบนชายฝั่งกรีซ 384 00:40:18,418 --> 00:40:21,671 จะมีรถรอพาคุณไปที่เซฟเฮาส์ 385 00:40:21,671 --> 00:40:24,465 แจ็ค ฉันต้องให้คุณทํางานนี้ตามกฎกติกา 386 00:40:34,017 --> 00:40:35,685 ปริญญาเอกสองใบสาขาฟิสิกส์นิวเคลียร์ 387 00:40:35,685 --> 00:40:38,479 หัวหน้านักวิจัยของกรมพลังงานรัสเซีย 388 00:40:38,479 --> 00:40:40,315 แล้วพวกนั้นก็แต่งตั้งเขาเป็นพันเอก 389 00:40:40,315 --> 00:40:42,901 พวกนั้นเตรียมการเขาตั้งแต่มัธยมต้น 390 00:40:42,901 --> 00:40:44,944 ให้ทํางานในโครงการนิวเคลียร์โดยไม่รู้ตัว 391 00:40:46,696 --> 00:40:49,199 ขอขมาดีกว่าขออนุญาต 392 00:40:49,199 --> 00:40:51,576 - หัวคุณไม่ได้พาดเขียงอยู่ - ไม่เอาน่า 393 00:40:51,576 --> 00:40:55,371 แจ็คทําให้เรื่องที่อันตรายอยู่แล้ว ยิ่งเสี่ยงกว่าเดิม 394 00:40:55,371 --> 00:41:00,084 - ฉันต้องรู้ว่าเขาเก่งพอ - เขาเหมาะกับงานนี้ 395 00:41:00,084 --> 00:41:03,338 คุณสองคนสนิทกัน ผ่านอะไรด้วยกันมามาก 396 00:41:03,338 --> 00:41:04,422 ใช่ 397 00:41:04,422 --> 00:41:08,468 ในคําสั่งย้ายของเขา เขาไม่ได้ ใส่ชื่อคุณเป็นบุคคลอ้างอิง ทําไมล่ะ 398 00:41:08,468 --> 00:41:12,305 ร่วมงานใกล้ชิดกันในสองปฏิบัติการใหญ่ เป็นผู้บังคับบัญชาของเขา 399 00:41:13,097 --> 00:41:14,057 ดูแปลกๆ นะ 400 00:41:16,601 --> 00:41:20,855 เขาเป็นไอ้เฮงซวยขี้ยัวะ เวลาที่ผมเป็นหัวหน้าเขาน่ะสิ 401 00:41:20,855 --> 00:41:23,566 ไม่ได้เปลี่ยนความจริงที่ว่า เขากําลังได้เรื่องบางอย่าง 402 00:41:23,566 --> 00:41:24,776 คุณก็รู้ 403 00:41:26,236 --> 00:41:27,403 ให้มันจริงเถอะ 404 00:41:46,589 --> 00:41:50,218 {\an8}เลเกรนา กรีซ 405 00:42:12,824 --> 00:42:15,451 - ขอบคุณที่มาส่ง - ขอบคุณสําหรับงานเลี้ยง 406 00:42:15,451 --> 00:42:16,786 โทรมาได้ทุกเมื่อ 407 00:42:16,786 --> 00:42:18,079 อาจจะโทรจริงนะ 408 00:42:19,872 --> 00:42:22,750 - คนพวกนี้เป็นคนของคุณเหรอ - ใช่ ใจเย็นๆ 409 00:42:25,503 --> 00:42:26,421 - อีไลอัส - แจ็ค 410 00:42:26,421 --> 00:42:27,505 ไปกันเถอะ 411 00:42:32,135 --> 00:42:32,969 เดี๋ยวก่อน 412 00:42:34,470 --> 00:42:37,015 ผมต้องรู้ว่าคุณรู้อะไรบ้าง 413 00:42:37,015 --> 00:42:39,726 คุณบอกว่าคุณกลัวตาย ทําไม 414 00:42:41,519 --> 00:42:43,354 ผมถามคําถามมากเกินไป 415 00:42:43,354 --> 00:42:45,898 คุณทํางานให้โซโคลมานานแค่ไหนแล้ว 416 00:42:48,109 --> 00:42:49,444 สี่ปี 417 00:42:49,444 --> 00:42:54,324 มีคนบอกผมว่าเรากําลังสร้าง เรียกไงนะ โรงงานเสริมสมรรถนะ 418 00:42:54,324 --> 00:42:56,784 แต่แล้วหน้าที่กับจุดสนใจของผมก็เปลี่ยนไป 419 00:42:57,827 --> 00:43:01,873 - รู้ไหมว่าพวกเขาจะใช้มันยังไง - ไม่ ผมแค่สร้างมันเท่านั้น 420 00:43:01,873 --> 00:43:05,251 โซโคลแรงระเบิดไม่สูง มีขนาดเล็ก แค่สามเมกะตัน 421 00:43:05,251 --> 00:43:06,878 ให้ตายสิ 422 00:43:08,755 --> 00:43:10,298 มันซ่อนจากเรดาร์ได้ไหม 423 00:43:12,675 --> 00:43:14,177 ยูริ มันซ่อนได้ไหม 424 00:43:16,679 --> 00:43:20,850 ทีมส่วนหนึ่งทํางานด้านการสะท้อนรังสี และแสงอินฟาเรด มันซ่อนได้ 425 00:43:22,435 --> 00:43:25,480 คุณบอกว่าคุณถามคําถามมากเกินไป คําถามประเภทไหน 426 00:43:28,816 --> 00:43:32,653 คุณรู้จักแผนสงครามรัสเซีย "เซ็ม ดะเนีย ดา รีกิ เรย์น" ไหม 427 00:43:32,653 --> 00:43:33,863 เจ็ดวัน รู้จัก 428 00:43:36,491 --> 00:43:37,492 ประเภทนั้นแหละ 429 00:43:39,702 --> 00:43:42,955 คุณไม่เข้าใจ พวกเขาจะต้องการมากกว่านั้น 430 00:43:45,124 --> 00:43:47,085 ผมไม่พูดอะไรอีกจนกว่าจะได้ลี้ภัย 431 00:43:57,678 --> 00:43:58,638 ไปกันเถอะ 432 00:44:02,183 --> 00:44:03,476 หมอบลง 433 00:44:27,458 --> 00:44:28,418 ยูริ มานี่ 434 00:44:31,879 --> 00:44:32,880 พร้อมนะ 435 00:44:32,880 --> 00:44:33,840 วิ่ง 436 00:44:38,344 --> 00:44:39,303 ไปเลย ไป 437 00:44:49,647 --> 00:44:51,399 ตามผมมาติดๆ 438 00:44:51,399 --> 00:44:52,400 ไป 439 00:44:55,069 --> 00:44:55,903 วิ่ง 440 00:44:58,906 --> 00:45:00,241 ขึ้นไปๆ 441 00:45:11,085 --> 00:45:13,546 - คุณอยู่ไหน - พวกเขาตายหมดแล้ว 442 00:45:13,546 --> 00:45:14,714 ยกทีมเลย 443 00:45:16,048 --> 00:45:17,592 ผมต้องไปไหน 444 00:45:17,592 --> 00:45:20,511 คุณไปให้ถึง 524 ถนนซิโนโซส ในเอเธนส์ได้ไหม 445 00:45:20,511 --> 00:45:21,971 ไปที่นั่นแล้วค่อยคุยกัน 446 00:45:22,763 --> 00:45:23,764 เกาะไว้ 447 00:45:45,620 --> 00:45:46,454 ระวัง 448 00:46:26,744 --> 00:46:30,873 {\an8}ปราสาทปราก ปราก สาธารณรัฐเช็ก 449 00:47:29,849 --> 00:47:32,602 ขอบคุณสําหรับวอดก้า เลือกได้ประณีตแท้ 450 00:47:32,602 --> 00:47:36,063 - และเป็นวิธีขอโทษ - วิธีสงบศึก 451 00:47:38,774 --> 00:47:40,818 เดี๋ยวก็รู้ว่าสงบได้นานแค่ไหน 452 00:47:41,652 --> 00:47:45,156 การแข่งขันอาจทําให้เรา เกลียดกันอีกก็ได้ 453 00:47:45,156 --> 00:47:50,161 ชาวเช็กกับรัสเซียรักประเทศ เกือบเท่าที่รักทีมของพวกเขา 454 00:47:50,161 --> 00:47:51,787 เราอาจทะเลาะกันเพราะอย่างนั้น 455 00:47:53,372 --> 00:47:57,209 ฉันอยากให้แน่ใจ ว่าคุณจะจ่ายเมื่อคุณแพ้ 456 00:47:57,209 --> 00:48:01,964 ผมชื่นชมการมองโลกในแง่ดีของคุณ แต่เงินนั่นจะเป็นของผม 457 00:48:05,551 --> 00:48:06,469 โชคดีค่ะ 458 00:48:13,976 --> 00:48:16,228 ที่จอดรถวีไอพีตรงนี้ค่ะ 459 00:48:26,280 --> 00:48:27,657 ที่จอดแจ๋วมาก 460 00:48:28,908 --> 00:48:32,036 - เห็นอุโมงค์นักเตะจากตรงนี้ได้เลย - ฉันรู้ 461 00:48:35,706 --> 00:48:37,375 - คุณพร้อมไหม - พร้อม 462 00:48:43,130 --> 00:48:48,260 สําหรับประเทศเล็กๆ คุณมีทีมที่เก่งไม่เบา และกองเชียร์ก็กระตือรือร้น 463 00:48:49,887 --> 00:48:54,266 มันคือโชคชะตาของสาธารณรัฐของเรา ให้เป็นประเทศเล็กๆ อันภาคภูมิ 464 00:48:54,266 --> 00:48:56,852 ที่ติดอยู่ระหว่างสองมหาอํานาจ 465 00:48:57,728 --> 00:48:59,230 ใช่ พวกอเมริกัน 466 00:49:00,314 --> 00:49:03,984 รู้ไหม ผมไปดูการแข่งโอลิมปิกในปี 1980 467 00:49:05,277 --> 00:49:09,156 หนุ่มน้อยแฟนฮอกกี้ เปี่ยมล้นด้วยความรักชาติแรงกล้า 468 00:49:10,449 --> 00:49:12,118 เกมนั้นสนุกมากเลย 469 00:49:12,118 --> 00:49:16,080 ฉันอาจจะอายุน้อย แต่ฉันรู้ดี เรื่องการแข่งนัดนั้น และผลของมัน 470 00:49:20,918 --> 00:49:24,130 แต่พวกอเมริกันเอาชนะใครได้ ก่อนมาเจอเราล่ะ 471 00:49:26,424 --> 00:49:27,550 เช็ก 472 00:49:29,635 --> 00:49:31,512 เราถึงต้องอยู่ใกล้กันไว้ ถูกไหม 473 00:49:45,526 --> 00:49:48,654 ผมตัดสินใจนําข้อเสนอของคุณ ไปที่เครมลิน 474 00:49:48,654 --> 00:49:50,823 แน่ละว่าผมไม่สัญญาอะไรนะ 475 00:49:53,325 --> 00:49:54,410 ขอบคุณค่ะ 476 00:50:22,688 --> 00:50:23,522 มือปืน 477 00:50:25,775 --> 00:50:26,859 อย่าขยับ 478 00:50:26,859 --> 00:50:28,402 วางปืนลง 479 00:50:42,124 --> 00:50:45,586 {\an8}เอเธนส์ กรีซ 480 00:51:01,602 --> 00:51:02,520 บ้าฉิบ 481 00:51:02,520 --> 00:51:03,979 อะไร มีอะไร 482 00:51:06,649 --> 00:51:07,566 นั่นพวกมันเหรอ 483 00:51:09,777 --> 00:51:10,736 เกาะไว้ 484 00:51:18,369 --> 00:51:19,245 ใครส่งคุณมา 485 00:51:19,245 --> 00:51:22,540 - ผมบอกคุณไม่ได้ - คนส่งคุณมาหาเราด้วยเหตุผลบางอย่าง 486 00:51:22,540 --> 00:51:23,541 ใครกัน 487 00:51:33,759 --> 00:51:34,885 ใครอยากให้คุณตาย 488 00:51:34,885 --> 00:51:36,762 - ที่ลี้ภัย - ผมเป็นโอกาสเดียวของคุณ 489 00:51:36,762 --> 00:51:39,390 - โซโคล มีเบื้องหลังสูงแค่ไหน - ที่ลี้ภัย 490 00:51:48,607 --> 00:51:49,733 เกาะไว้ 491 00:52:05,207 --> 00:52:07,167 - คุณทําอะไรน่ะ - ด้นสดน่ะสิ 492 00:52:59,720 --> 00:53:01,305 - ยูริ เกาะไว้ - ระวัง 493 00:53:12,566 --> 00:53:13,692 - ลงไป - อะไรนะ 494 00:53:13,692 --> 00:53:14,902 ลงจากรถ 495 00:53:21,200 --> 00:53:22,201 มาเร็ว 496 00:53:25,913 --> 00:53:27,498 ลุกขึ้น 497 00:53:42,137 --> 00:53:44,598 มาเถอะ ค่อยๆ นะ 498 00:53:44,598 --> 00:53:46,642 ค่อยๆ ไว้ 499 00:53:46,642 --> 00:53:48,894 หายใจ คุณต้องหายใจ 500 00:53:48,894 --> 00:53:50,062 หายใจไว้ 501 00:53:53,565 --> 00:53:54,692 ไปสิ 502 00:54:03,617 --> 00:54:05,703 วิ่งไป วิ่ง 503 00:54:22,720 --> 00:54:24,763 ใครช่วยแกหนีออกจากรัสเซีย 504 00:54:29,768 --> 00:54:32,021 พวกเขาอยากรู้ว่าแกบอกเขาไปแค่ไหน 505 00:54:33,605 --> 00:54:34,606 พูดมา 506 00:54:37,192 --> 00:54:38,861 ไปตายซะ ไอ้คนทรยศ 507 00:56:03,695 --> 00:56:05,197 ลูกเลือดออก 508 00:56:06,907 --> 00:56:08,075 ไม่ใช่เลือดหนู 509 00:56:08,075 --> 00:56:10,702 - เรื่องบ้านี่เกิดขึ้นได้ยังไง - หยุดนะ 510 00:56:10,702 --> 00:56:13,455 ท่านครับ มีโทรศัพท์จากเหล่าผู้นํา 511 00:56:13,455 --> 00:56:17,501 รวมทั้งประธานาธิบดีฝรั่งเศส เยอรมนี สหรัฐฯ และนายกรัฐมนตรีรัสเซีย 512 00:56:17,501 --> 00:56:19,670 - ต่อสายนายกฯ รัสเซียให้ฉัน - ได้ครับ 513 00:56:59,168 --> 00:57:00,627 สายเรียกเข้า 514 00:57:04,047 --> 00:57:06,425 สายเรียกเข้าผ่านศูนย์ปฏิบัติการ จากไรอันครับ 515 00:57:11,722 --> 00:57:12,639 คุณอยู่ที่ไหน 516 00:57:13,724 --> 00:57:15,475 ผมเสียยูริไปแล้ว พวกมันฆ่าเขา 517 00:57:19,980 --> 00:57:21,732 มีเรื่องอื่นอีก แจ็ค 518 00:57:22,691 --> 00:57:24,318 ดมีทรี่ โปปอฟตายแล้ว 519 00:57:25,944 --> 00:57:26,987 อะไรนะ 520 00:57:28,238 --> 00:57:29,865 รัฐมนตรีกลาโหมน่ะเหรอ 521 00:57:29,865 --> 00:57:31,283 ลอบสังหาร 522 00:57:31,283 --> 00:57:33,285 สนามฟุตบอลในสาธารณรัฐเช็ก 523 00:57:35,370 --> 00:57:36,580 ให้ตายสิ 524 00:57:39,249 --> 00:57:40,250 มันเริ่มขึ้นแล้ว 525 00:57:43,003 --> 00:57:44,129 เจ็ดวัน 526 00:57:45,380 --> 00:57:48,091 การลอบสังหารคือโดมิโนตัวแรก 527 00:57:48,091 --> 00:57:50,552 นิวเคลียร์โซโคลจะเป็นตัวสุดท้าย 528 00:57:54,848 --> 00:57:56,433 คุณอยู่ที่เซฟเฮาส์หรือเปล่า 529 00:57:57,184 --> 00:57:58,393 เปล่า 530 00:57:58,393 --> 00:57:59,519 ทําไมล่ะ 531 00:58:01,313 --> 00:58:02,814 คุณทําอะไรอยู่ แจ็ค 532 00:58:03,815 --> 00:58:05,317 คุณบอกผมสิ 533 00:58:06,193 --> 00:58:09,446 รายงานของทางการคือ คุณเข้าประเทศอย่างผิดกฎหมาย 534 00:58:09,446 --> 00:58:11,073 เพื่อกําจัดชาวรัสเซีย 535 00:58:11,073 --> 00:58:13,659 และระหว่างนั้น ก็ฆ่าคนของพวกเขาไปคนหนึ่งด้วย 536 00:58:14,826 --> 00:58:15,869 แม่เจ้าโว้ย 537 00:58:18,121 --> 00:58:19,915 คุณกําลังหาแพะรับบาป 538 00:58:23,710 --> 00:58:24,795 คุณพูดอะไร 539 00:58:24,795 --> 00:58:25,921 ถามเธอสิ 540 00:58:28,382 --> 00:58:30,008 คุณทําบ้าอะไรลงไป 541 00:58:30,676 --> 00:58:34,346 แจ็ค ถ้าคุณไม่มอบตัว คุณจะถูกถอดถอน 542 00:58:34,346 --> 00:58:37,516 ถอนตําแหน่งในสถานทูต ไม่มีเอกสิทธิ์คุ้มกันทางการทูต 543 00:58:37,516 --> 00:58:40,727 - คุณจะเหลือตัวคนเดียว - ใครบางคนติดต่อมาโดยตรง 544 00:58:40,727 --> 00:58:43,647 ไม่ว่าจะเป็นใคร เขารู้ว่าผมคิดถูก ถ้าผมมอบตัวตอนนี้ 545 00:58:43,647 --> 00:58:46,566 เราจะสูญเสียการสื่อสารทั้งหมด และเราจะไม่รู้อะไรเลย 546 00:58:46,566 --> 00:58:50,529 ขอฉันพูดให้ชัด ถ้าคุณหนี เรื่องนี้จะเลวร้ายลงอีกมากสําหรับคุณ 547 00:58:50,529 --> 00:58:52,447 ฟังผมนะ อย่าทํา 548 00:58:55,117 --> 00:58:56,827 ที่พักพิงในสรวงสรรค์ 549 00:59:22,144 --> 00:59:23,937 มิลเลอร์สั่งให้คุณตัดหางแจ็คเหรอ 550 00:59:25,480 --> 00:59:27,566 เขาให้ฉันเลือก ฉันตัดสินใจเอง 551 00:59:29,401 --> 00:59:31,903 แจ็คเคยเป็นทรัพยากร ตอนนี้เขาคือภาระ 552 00:59:33,447 --> 00:59:35,782 คุณเพิ่งบอกเขาไปว่าอะไร 553 00:59:38,076 --> 00:59:39,953 "ที่พักพิงในสรวงสวรรค์" 554 01:00:07,147 --> 01:00:10,567 ด้วยความระลึกถึง เมซ นูเฟลด์ 555 01:01:51,209 --> 01:01:53,211 คําบรรยายโดย พาฝัน เจริญดี 556 01:01:53,211 --> 01:01:55,297 ผู้ตรวจสอบงานแปล กัญจณ์ รัตนอุบล