1
00:01:24,503 --> 00:01:28,048
TOM CLANCY'S JACK RYAN
สายลับ แจ็ค ไรอัน
2
00:01:44,147 --> 00:01:48,610
{\an8}ปี 1969
มาตักซา สหภาพโซเวียต
3
00:01:51,196 --> 00:01:54,199
{\an8}เขตหวงห้าม ห้ามเข้า
4
00:02:57,679 --> 00:03:00,265
การทดสอบปล่อยยานล้มเหลว
5
00:03:00,265 --> 00:03:04,895
แต่เราพบปัญหาแล้ว
เป็นแค่ความบกพร่องจากการผลิต
6
00:03:04,895 --> 00:03:09,441
เมื่อปรับแก้ส่วนประกอบเสร็จ
โครงการก็ดําเนินการตามกําหนดได้
7
00:03:09,441 --> 00:03:10,984
- นานแค่ไหน
- หกอาทิตย์
8
00:03:10,984 --> 00:03:12,110
ไม่เกินกว่านั้น
9
00:03:13,737 --> 00:03:15,864
ขออภัยครับท่าน
เราต้องการเวลามากกว่านี้
10
00:03:17,199 --> 00:03:21,495
ได้สิ ได้เลย
คุณต้องใช้เวลานานเท่าที่จําเป็น
11
00:03:21,495 --> 00:03:24,957
พิถีพิถันไว้เป็นดีที่สุดในสายงานนี้ ถูกไหม
12
00:03:27,042 --> 00:03:30,963
รัฐบาลของคุณภูมิใจอย่างยิ่ง
กับงานที่คุณทําอยู่
13
00:03:33,340 --> 00:03:38,595
ภารกิจนี้ไม่ใช่เรื่องง่าย
และคุณพิสูจน์ความสามารถแล้ว
14
00:03:42,265 --> 00:03:43,809
ขอบคุณนะทุกคน
15
00:03:53,110 --> 00:03:55,529
เราอยู่ในยุคสมัยที่ซับซ้อน
16
00:03:57,072 --> 00:03:58,490
มีปัญหาหรือครับ
17
00:03:58,490 --> 00:04:02,452
วิถีเก่าๆ กําลังจะตาย ลูก้า
ผู้นําสาธารณรัฐอันยิ่งใหญ่ของเรา
18
00:04:02,452 --> 00:04:06,665
แม้มีเรื่องขายหน้าบนเวทีโลก
แต่กลับไม่ถูกประณาม
19
00:04:06,665 --> 00:04:08,291
เราหมดน้ํายาแล้ว
20
00:04:08,291 --> 00:04:09,292
ครับท่าน
21
00:04:12,754 --> 00:04:14,089
คุณมีลูกไหม
22
00:04:14,965 --> 00:04:15,841
ไม่ครับ
23
00:04:15,841 --> 00:04:18,218
เมื่อคุณมี คุณจะเข้าใจ
24
00:04:18,218 --> 00:04:22,723
ต้องมีการเสียสละ
ไม่งั้นเราจะไร้ค่าพอๆ กับพวกเขา
25
00:04:26,768 --> 00:04:27,936
โซโคลเหรอครับ
26
00:04:27,936 --> 00:04:32,941
มันกลายเป็นบ่วงรัดคอเรา
อันตรายเกินกว่าจะยอมให้ดําเนินการต่อได้
27
00:04:36,194 --> 00:04:38,739
คุณจะจัดการเรื่องนี้ใช่ไหม ลูก้า
28
00:04:40,490 --> 00:04:41,575
ครับท่าน
29
00:05:06,099 --> 00:05:08,101
เยโกรอฟ เลเบเดฟ
30
00:05:16,443 --> 00:05:17,319
ครับท่าน
31
00:05:17,319 --> 00:05:19,446
ท่านนายพลออกคําสั่งแล้ว
32
00:05:23,992 --> 00:05:25,202
โซโคลจบสิ้นแล้ว
33
00:05:26,161 --> 00:05:27,496
มันต้องถูกปิดตัวลง
34
00:05:28,789 --> 00:05:29,873
ทั้งหมด
35
00:05:31,083 --> 00:05:33,585
ขอโทษนะครับ คุณจะบอกว่า...
36
00:05:33,585 --> 00:05:35,712
นายรู้ว่าเขาบอกว่าอะไร
37
00:05:35,712 --> 00:05:36,922
ครับท่าน
38
00:05:38,465 --> 00:05:41,635
เก็บกวาดให้หมด สิบเอกเลเบเดฟ
39
00:05:42,427 --> 00:05:43,386
ครับท่าน
40
00:05:48,809 --> 00:05:49,726
ไปเร็ว
41
00:05:58,193 --> 00:05:59,152
ไป
42
00:06:09,955 --> 00:06:10,789
เร็วเข้า
43
00:06:30,183 --> 00:06:33,770
{\an8}ปัจจุบัน
โรม อิตาลี
44
00:06:47,450 --> 00:06:48,618
คุณไปได้
45
00:06:48,618 --> 00:06:51,121
- เธออยู่ไกลออกไปแค่ไหน
- ห้านาที
46
00:07:01,673 --> 00:07:03,758
อย่าอยู่ดึกเกินไปนะ ที่รัก
47
00:07:05,635 --> 00:07:06,928
ยี่สิบสาม
48
00:07:33,288 --> 00:07:36,708
ไฟร์เบิร์ดมาถึงแล้ว เธอมีคนมาด้วย
49
00:08:05,153 --> 00:08:09,449
{\an8}อยู่ระหว่างซ่อมบํารุง
ขออภัยในความไม่สะดวก
50
00:08:55,954 --> 00:08:56,788
สวัสดีค่ะ
51
00:09:05,547 --> 00:09:09,092
ท่านเอกอัครราชทูต ยินดีที่ได้พบค่ะ
และขอบคุณมากสําหรับ...
52
00:09:28,194 --> 00:09:29,237
ท่านรัฐมนตรี
53
00:09:37,412 --> 00:09:38,621
โซย่า
54
00:09:40,540 --> 00:09:41,458
แจ็ค
55
00:09:43,835 --> 00:09:46,713
คุณกําลังสืบสวนโครงการโซโคลใช่ไหม
56
00:09:46,713 --> 00:09:47,839
ครับ
57
00:09:50,633 --> 00:09:53,261
โซโคลก่อตั้งขึ้น
ระหว่างการล่มสลายของสหภาพโซเวียต
58
00:09:53,261 --> 00:09:57,015
เพื่อพัฒนาอาวุธนิวเคลียร์แรงระเบิดต่ํา
ที่ซ่อนจากเรดาร์ได้ทุกประเภท
59
00:09:57,015 --> 00:09:58,141
ตรวจจับไม่ได้
60
00:09:58,892 --> 00:10:01,978
คุณน่าจะรู้ผลกระทบจากเทคโนโลยีเช่นนี้
61
00:10:01,978 --> 00:10:07,567
- พวกเขาพยายามก่อสงคราม
- ตอนนี้มีการดําเนินโครงการอีกครั้ง
62
00:10:07,567 --> 00:10:12,030
- เหมือนพวกเขาจะสร้างอาวุธได้แล้ว
- มันอยู่ที่ไหน
63
00:10:12,030 --> 00:10:16,951
- ฉันรู้แค่ว่าพวกเขากําลังขนย้ายมัน
- คุณได้ข้อมูลมาจากไหน
64
00:10:16,951 --> 00:10:20,080
เอาเป็นว่าจากบางคน
ที่กังวลเรื่องเดียวกันกับคุณนั่นแหละ
65
00:10:21,456 --> 00:10:22,916
ขอโทษด้วย
66
00:10:23,583 --> 00:10:24,501
เรื่องอะไร
67
00:10:24,501 --> 00:10:28,213
ฉันจ้างพวกนายมาทําไม
ให้ปล่อยพวกทุเรศข้างถนนเข้ามาเนี่ยนะ
68
00:10:28,213 --> 00:10:30,965
ไอ้พวกลูกแหง่
เช็ดก้นตัวเองยังไม่เป็น
69
00:10:47,482 --> 00:10:49,859
วางแผนไว้ให้ถูกไล่ออกมาหรือเปล่า
70
00:10:49,859 --> 00:10:51,945
ที่จริงก็ใช่ เป็นทางออกที่เร็วที่สุด
71
00:10:51,945 --> 00:10:55,365
แล้ววางแผนไว้ให้ถูกโยนก้นจ้ําเบ้าด้วยไหม
72
00:10:55,365 --> 00:10:58,201
เหลือเชื่อเลย
คุณขึ้นเครื่องเที่ยวแรกๆ มาเลยสินะ
73
00:10:58,201 --> 00:11:01,371
ใช่ ผมไม่พลาดงานนี้หรอก
74
00:11:01,371 --> 00:11:03,623
- เป็นไงบ้าง
- ไม่ค่อยดี
75
00:11:03,623 --> 00:11:05,542
- โครงการเดินหน้าอยู่เหรอ
- แย่กว่านั้น
76
00:11:06,459 --> 00:11:07,877
อาวุธถูกสร้างแล้ว
77
00:11:09,129 --> 00:11:10,213
ฉิบหาย
78
00:11:13,633 --> 00:11:17,429
{\an8}มอสโก รัสเซีย
79
00:11:18,263 --> 00:11:22,934
ถ้านาโต้เคลื่อนขีปนาวุธ
เข้าสาธารณรัฐเช็กจริงๆ เราต้องโต้ตอบ
80
00:11:22,934 --> 00:11:25,854
นี่เป็นความเห็นของรัฐมนตรีกลาโหม
หรือของคุณ
81
00:11:25,854 --> 00:11:28,231
รัฐมนตรีโปปอฟกับผมเห็นพ้องกัน
82
00:11:28,231 --> 00:11:33,278
เขากําลังเดินทางไปปรากเพื่อเข้าพบ
ประธานาธิบดีของเช็ก ผมจะตามไป
83
00:11:33,278 --> 00:11:38,575
ขีปนาวุธต่อต้านอากาศยานพวกนั้น
ไม่มีอันตรายร้ายแรง
84
00:11:38,575 --> 00:11:41,911
ไม่ แต่ความหมายของพวกมันอันตราย
85
00:11:41,911 --> 00:11:43,955
มันคือเครื่องต่อรอง
86
00:11:45,081 --> 00:11:47,709
ประธานาธิบดีโคแวค
ต้องการบางอย่างจากเรา
87
00:11:47,709 --> 00:11:51,129
เธอถึงปล่อยข้อมูลรั่วไหล
ก่อนการประชุมสุดยอด
88
00:11:59,512 --> 00:12:00,930
แล้วเธอต้องการอะไร
89
00:12:02,849 --> 00:12:04,767
คุณจะต้องถามเธอ
90
00:12:04,767 --> 00:12:07,896
เล่นตามเกมเธอเหรอ
เราควรส่งกองทหารเข้าเขตแดน
91
00:12:07,896 --> 00:12:11,524
ให้พวกเช็กเห็นว่าความมุ่งร้าย
จะถูกตอบโต้ด้วยความรุนแรง
92
00:12:12,734 --> 00:12:14,986
เรารู้อะไรบ้าง
เกี่ยวกับประธานาธิบดีโคแวค
93
00:12:15,570 --> 00:12:16,988
เธอยึดถือความเป็นจริง
94
00:12:18,072 --> 00:12:20,658
ซึ่งแสดงว่าเธอถูกโน้มน้าวได้
95
00:12:20,658 --> 00:12:22,285
แล้วคุณจะแนะนําอะไร
96
00:12:23,745 --> 00:12:25,455
ผมให้ข่าวกรอง
97
00:12:26,414 --> 00:12:27,790
ผมไม่ใช่นักการเมือง
98
00:12:28,791 --> 00:12:30,919
ผมถึงได้ถามคุณไง
99
00:12:32,754 --> 00:12:35,381
ผมคงเก็บศัตรูของเราไว้ใกล้ตัว
100
00:12:37,217 --> 00:12:40,094
ลอบกําจัดได้ง่ายกว่าถ้าจําเป็น
101
00:12:50,355 --> 00:12:53,608
{\an8}ปราก สาธารณรัฐเช็ก
102
00:12:54,859 --> 00:12:57,195
ฉันควรรู้อะไรบ้างเกี่ยวกับโปปอฟ
103
00:12:57,195 --> 00:13:01,115
นี่จะเป็นการมาเยือนครั้งแรกของเขา
ตั้งแต่คุณได้รับเลือกเป็นประธานาธิบดี
104
00:13:01,115 --> 00:13:03,910
ก่อนเขาได้รับแต่งตั้งเป็น
รัฐมนตรีกลาโหมของรัสเซีย
105
00:13:03,910 --> 00:13:06,246
เขาเคยไปรบที่ยูเครนและอัฟกานิสถาน
106
00:13:06,246 --> 00:13:09,791
- เคยเป็นจอมพลแห่งสหพันธรัฐรัสเซีย
- ฉันรู้ประวัติเขา
107
00:13:09,791 --> 00:13:11,125
แล้วนิสัยเขาล่ะ
108
00:13:11,918 --> 00:13:13,795
กลุ่มสายแข็งหัวเก่าของรัสเซีย
109
00:13:13,795 --> 00:13:17,423
ชอบดื่มวอดก้า
และคลั่งชาติสุดโต่ง
110
00:13:17,423 --> 00:13:20,593
เขาเป็นผู้ชายที่ไม่สะดวกใจ
กับผู้หญิงที่มีอํานาจ
111
00:13:20,593 --> 00:13:21,844
มีผู้ชายคนไหนบ้าง
112
00:14:20,069 --> 00:14:22,739
อย่าลืมให้มีนักข่าวอยู่ที่ปราสาท
113
00:14:22,739 --> 00:14:25,658
ตั้งแต่ "มลาดาฟรอนตา" "เบลสก์"
"ปราโว" สื่อทุกแขนง
114
00:14:25,658 --> 00:14:28,703
ท่านครับ รัสเซียขอไม่ให้มีสื่อเข้าร่วม
115
00:14:28,703 --> 00:14:30,330
นักข่าวเยอะๆ เลย เดวิด
116
00:14:32,373 --> 00:14:33,207
ได้ครับ
117
00:15:08,660 --> 00:15:09,702
ลิลี่...
118
00:15:12,121 --> 00:15:15,416
ราเด็ค ระแวดระวังเหมือนเคยนะ
119
00:15:16,167 --> 00:15:17,168
ครับท่าน
120
00:15:18,211 --> 00:15:19,629
ไปได้แล้ว
121
00:15:19,629 --> 00:15:21,089
ไม่ต้องมายืนเฝ้า
122
00:15:32,141 --> 00:15:33,976
ปลาติดเบ็ดบ้างไหม
123
00:15:33,976 --> 00:15:36,771
วันนี้ไม่มีเลย พวกมันรู้ว่าพ่อหิว
124
00:15:39,565 --> 00:15:42,527
ไม่ใช่เรื่องบังเอิญที่โปปอฟมาเยือน
125
00:15:42,527 --> 00:15:46,406
ตอนที่นาโต้ขอส่งขีปนาวุธ
เข้าประเทศของเรา
126
00:15:46,406 --> 00:15:50,034
พวกรัสเซียมองเรื่องนี้ว่า
เป็นการล่วงล้ําที่อุกอาจ
127
00:15:53,287 --> 00:15:58,960
หนูมาที่นี่เพื่อพักผ่อน
นั่งกับพ่อ ไม่ใช่คุยเรื่องการเมือง
128
00:15:58,960 --> 00:16:03,089
ลูกไม่เคยเหวี่ยงเบ็ดโดยไม่หวังผลอะไร
129
00:16:08,886 --> 00:16:11,514
ผลสํารวจภายใน
เรื่องนาโต้ของเราว่ายังไง
130
00:16:13,266 --> 00:16:15,977
คนเมืองกับมหาวิทยาลัยสนับสนุน
131
00:16:15,977 --> 00:16:19,355
แต่เขตชนบทมีความกังขา
132
00:16:21,190 --> 00:16:23,776
ครึ่งหนึ่งมองว่าลูก
ยอมตกเป็นลูกไล่นาโต้
133
00:16:24,694 --> 00:16:27,864
อีกครึ่งเห็นลูกเป็นหุ่นเชิดของรัสเซีย
ที่ใจอ่อนเกินไป
134
00:16:29,574 --> 00:16:32,577
ลูกอยู่ติดอยู่ระหว่างสองโลก ลิลี่
135
00:16:32,577 --> 00:16:35,246
หลายวันต่อจากนี้กับโปปอฟ
จะมีแต่ความยากลําบาก
136
00:16:36,247 --> 00:16:37,790
เต็มไปด้วยความเสี่ยง
137
00:16:41,335 --> 00:16:43,296
เรื่องหนึ่งที่แน่นอน...
138
00:16:46,924 --> 00:16:49,051
พวกเขาจะประเมินลูกต่ําเกินไป
139
00:16:51,637 --> 00:16:53,055
หนูก็หวังไว้อย่างนั้น
140
00:17:02,690 --> 00:17:06,319
{\an8}สถานทูตสหรัฐฯ
โรม อิตาลี
141
00:17:25,963 --> 00:17:27,256
อรุณสวัสดิ์ครับ
142
00:17:27,256 --> 00:17:28,466
เมื่อคืนหนักเหรอ
143
00:17:29,175 --> 00:17:32,011
ที่จริงก็ไม่ครับ
พูดถึงคืนหนักๆ ผมเคยเจอแย่กว่านี้
144
00:17:32,011 --> 00:17:35,890
มีผลงานด้วย เราได้หลักฐาน
เป็นรูปธรรมที่สุดที่เคยมีในรอบหลายปี
145
00:17:35,890 --> 00:17:38,768
ฉันเคยเล่าเรื่องงานแรกของฉัน
ในองค์กรให้ฟังไหม
146
00:17:38,768 --> 00:17:42,230
- ไม่เคยครับ
- เริ่มงานในหน่วยสนับสนุน
147
00:17:42,230 --> 00:17:44,941
อ่านโทรเลข
ส่งรายงานหลังปฏิบัติการ
148
00:17:44,941 --> 00:17:46,901
คําร้อง อะไรก็ตามที่ทําได้
149
00:17:46,901 --> 00:17:48,528
ฟังดูน่าสนุกนะ
150
00:17:48,528 --> 00:17:51,239
มันคือวิธีที่ฉันได้เรียนรู้
ทุกแง่มุมในงานของเรา
151
00:17:51,239 --> 00:17:53,115
ด้วยการอ่านงานเอกสาร
152
00:17:53,115 --> 00:17:57,286
ฉันไม่ได้รับรายงานปฏิบัติการเมื่อคืนนี้
คุณลุยเดี่ยวเหรอ
153
00:17:57,286 --> 00:18:00,998
ไม่ครับ ผมให้เบรเดนช่วยสอดแนม
สถานที่สาธารณะ งานง่ายๆ
154
00:18:01,791 --> 00:18:02,667
โอเค
155
00:18:04,335 --> 00:18:06,546
ฉันไม่เคยชอบพวกฮีโร่เลย แจ็ค
156
00:18:06,546 --> 00:18:10,842
พวกนั้นมักจะสนใจการกระทําของตัวเอง
มากกว่าผลกระทบ
157
00:18:11,843 --> 00:18:12,760
ครับท่าน
158
00:18:31,946 --> 00:18:34,657
- ช่วยหน่อยสิ
- อยากได้มือถือเหรอ
159
00:18:34,657 --> 00:18:37,285
ไม่ แค่อยากรู้ว่าในซิมการ์ดนั่นมีอะไร
160
00:18:37,285 --> 00:18:39,871
- คงเป็นแพลตฟอร์มการ์ดจาวา
- คงใช่
161
00:18:39,871 --> 00:18:42,206
ดูเหมือนระบบจีเอสเอ็ม คุณได้มาจากไหน
162
00:18:43,124 --> 00:18:44,375
คนร้ายสักคน
163
00:18:46,127 --> 00:18:47,253
เจ๋ง
164
00:18:48,546 --> 00:18:52,091
เอาละ มันเป็นแอปเข้ารหัสสามชั้น...
165
00:18:52,091 --> 00:18:53,301
กําลังถอดรหัสไฟล์...
166
00:18:53,301 --> 00:18:55,261
และรับส่งสัญญาณจากแหล่งเดียว
167
00:18:56,262 --> 00:18:57,555
ในภาษาชาวบ้าน...
168
00:18:57,555 --> 00:19:01,559
อีกวิธีหนึ่งให้ส่งข้อมูลการติดตาม พิกัดล่ะ
169
00:19:01,559 --> 00:19:04,437
- ตอนนี้ ไม่มีเลย
- หมายความว่าไง ไม่มี
170
00:19:04,437 --> 00:19:07,648
มันคือคาบสมุทรไครเมีย
แต่ยังไม่เจาะจงที่ไหน
171
00:19:07,648 --> 00:19:08,816
"ยัง" เหรอ
172
00:19:09,692 --> 00:19:12,820
ผมเคยได้ยินเรื่องของคน
ที่เคยใช้โปรแกรมแบบนี้
173
00:19:12,820 --> 00:19:15,406
เพื่อส่งพิกัดโรงแรมให้แฟนสาว
174
00:19:15,406 --> 00:19:18,993
แต่ภรรยาเขาเป็นนักวิทยาศาสตร์
คอมพิวเตอร์ที่เอ็นวายยู จับเขาได้
175
00:19:18,993 --> 00:19:21,037
ใครก็ตามที่อยู่ปลายทาง
176
00:19:21,037 --> 00:19:24,206
จะส่งพิกัดที่มีแต่ซิมการ์ดนี่ที่อ่านได้งั้นเหรอ
177
00:19:24,206 --> 00:19:25,124
ใช่
178
00:19:25,124 --> 00:19:27,835
- ทีนี้ผมต้องใช้โทรศัพท์แล้ว
- คุณโชคดีแล้ว
179
00:19:30,880 --> 00:19:34,091
- ขอต้อนรับสู่ร้านมือถือใช้แล้วทิ้ง
- เครื่องนี้ละกัน
180
00:20:04,038 --> 00:20:07,583
ในช่วงสงครามเย็น
ชาวรัสเซียสายแข็งกลุ่มเล็กๆ
181
00:20:07,583 --> 00:20:09,752
วางแผนที่จะปกป้องสหภาพโซเวียตไว้
182
00:20:09,752 --> 00:20:12,546
พวกเขาเรียกมันว่าโครงการโซโคล
183
00:20:12,546 --> 00:20:17,843
ชื่อนั้นมาจากเกมสงครามของรัสเซีย
ที่ชื่อ "เซ็ม ดะเนีย ดา รีกิ เรย์น"
184
00:20:17,843 --> 00:20:19,595
หรือ "เจ็ดวันสู่แม่น้ําไรน์"
185
00:20:19,595 --> 00:20:23,975
แผนการนั้นอ้างอิงจาก
ทฤษฎีสงครามข้อเล็กๆ
186
00:20:25,059 --> 00:20:27,937
สร้างความวุ่นวาย
ในประเทศเพื่อนบ้านกลุ่มตะวันออก
187
00:20:27,937 --> 00:20:32,942
ด้วยการลอบสังหารและข้อมูลผิดๆ
เพื่อทําให้รัฐบาลเหล่านั้นปั่นป่วน
188
00:20:32,942 --> 00:20:36,445
จากนั้นก็ใช้การจู่โจมด้วยนิวเคลียร์
แบบจํากัดสร้างความโกลาหล
189
00:20:36,445 --> 00:20:39,824
ซึ่งจะเปิดโอกาสให้บุกรุก
เข้าไปในประเทศเหล่านี้
190
00:20:39,824 --> 00:20:41,659
หรือเรียกอีกอย่างว่าแม่น้ําไรน์
191
00:20:41,659 --> 00:20:44,829
เป้าหมายคือการครอบครอง
และขยายพรมแดนสหภาพโซเวียต
192
00:20:44,829 --> 00:20:49,750
พวกเขาต้องออกแบบอาวุธนิวเคลียร์
ให้ใช้โดยไม่ถูกตรวจพบที่มา
193
00:20:49,750 --> 00:20:54,755
และทําได้ ชื่อรหัส "โซโคล" หรือเหยี่ยว
เทคโนโลยีนั้นล้ําหน้าเกินไปในยุคนั้น
194
00:20:54,755 --> 00:20:58,759
และอาวุธสร้างไม่สําเร็จ
โครงการจึงถูกปิดตัว หรือเราคิดแบบนั้น
195
00:20:58,759 --> 00:21:03,139
จนกระทั่งเมื่อคืน ผมได้รับคํายืนยันว่า
โครงการโซโคลกําลังดําเนินการอยู่
196
00:21:03,139 --> 00:21:05,725
อาวุธถูกสร้างแล้วและกําลังเคลื่อนที่
197
00:21:05,725 --> 00:21:08,394
- ยืนยันจากใคร
- โซย่า อิวาโนว่า
198
00:21:08,394 --> 00:21:11,522
รัฐมนตรีที่ปรึกษา
ของสถานทูตรัสเซียในกรุงโรม
199
00:21:11,522 --> 00:21:15,776
มีเส้นสายในเอสวีอาร์ เราเคยเจอกัน
ตอนผมประจําอยู่ที่มอสโก
200
00:21:15,776 --> 00:21:18,529
เราเชื่อว่าเธอส่งมอบโปรแกรมแผนที่
201
00:21:18,529 --> 00:21:21,157
ที่จะบอกตําแหน่งวัสดุนิวเคลียร์ของจริง
202
00:21:21,157 --> 00:21:24,035
ที่พวกเขาตั้งใจจะใช้
ในขีปนาวุธโซโคลลูกใหม่
203
00:21:24,618 --> 00:21:25,453
สมมติฐานล่ะ
204
00:21:26,412 --> 00:21:30,166
อย่างดีที่สุด พวกเขาสร้างอาวุธ
ที่เราหาพบและทําลายได้
205
00:21:30,166 --> 00:21:34,503
แย่ที่สุด พวกเขาเริ่มต้นปฏิบัติการ
"เจ็ดวันสู่แม่น้ําไรน์แล้ว"
206
00:21:34,503 --> 00:21:37,506
ในกรณีนั้นเราคาดได้ว่าจะมี
โดมิโนมากมายล้มต่อเนื่องกัน
207
00:21:37,506 --> 00:21:40,801
นําไปสู่สิ่งที่พวกเขาหวังว่า
จะเป็นความขัดแย้งในโลกใหม่
208
00:21:40,801 --> 00:21:43,095
ข้อมูลของโซย่ามีที่มาจากไหน
209
00:21:44,513 --> 00:21:48,267
- ผมยังพยายามแกะรอยอยู่
- โซย่าเคยถูกฝึกเป็นสายลับ
210
00:21:48,267 --> 00:21:51,145
เธอยังมีสายอยู่ในองค์กรนั้น
211
00:21:51,145 --> 00:21:56,025
เธอขึ้นชื่อว่าเป็นจอมตอแหล
ที่เห็นแก่ประโยชน์ส่วนตน
212
00:21:56,025 --> 00:21:59,028
แต่เวลาที่เธอไม่โกหก
เธอก็มีข้อมูลที่ดี
213
00:21:59,028 --> 00:22:01,822
ปัญหาคือพวกสายลับโกหกแทบตลอดเวลา
214
00:22:01,822 --> 00:22:04,742
ไม่ เธอไม่ได้โกหก เธอกําลังกลัว
215
00:22:09,872 --> 00:22:11,248
อาวุธนี่อยู่ที่ไหน
216
00:22:11,916 --> 00:22:15,711
แผนที่บอกว่าไครเมีย
แต่ยังไม่มีการระบุพิกัด
217
00:22:15,711 --> 00:22:16,962
แล้วถ้ามีพิกัดล่ะ
218
00:22:17,797 --> 00:22:19,131
เมื่อมีการระบุพิกัด
219
00:22:19,131 --> 00:22:23,010
ผมคิดว่าจะเป็นการไม่รับผิดชอบ
หรือประมาทหากเราเพิกเฉย
220
00:22:23,010 --> 00:22:24,428
แปลว่าอะไร
221
00:22:24,428 --> 00:22:29,308
ถ้ามีการยืนยัน ผมคาดหวังให้ส่งทีม
กลุ่มปฏิบัติการพิเศษไปจัดการทันที
222
00:22:30,476 --> 00:22:33,437
ข้อแรก สหรัฐฯ เข้าใกล้ไครเมีย
อย่างเป็นทางการไม่ได้
223
00:22:33,437 --> 00:22:36,023
รัสเซียกําลังกล่าวหาว่านาโต้ล่วงล้ําอยู่แล้ว
224
00:22:36,023 --> 00:22:38,901
และเราไม่มีโอกาสให้ทําผิดพลาด
225
00:22:38,901 --> 00:22:41,946
ข้อสอง คุณมีสมมติฐาน
แต่ยังไม่ได้รับการพิสูจน์
226
00:22:43,447 --> 00:22:48,202
ถ้าซิมการ์ดของโซย่าให้อะไรเป็นรูปธรรม
เราจะพิจารณา ถ้าไม่ เราจะปล่อยผ่าน
227
00:22:48,202 --> 00:22:49,829
ดีใจที่ได้เจอคุณ เจมส์
228
00:22:56,293 --> 00:22:59,380
เอลิซาเบธยังเข้มงวดกับคุณอยู่สินะ
229
00:22:59,380 --> 00:23:02,466
เริ่มคิดแล้วว่ามันเป็น
ช่วงโปรดประจําวันของเธอ
230
00:23:02,466 --> 00:23:04,426
ระวังเธอเอาไว้
231
00:23:04,426 --> 00:23:07,972
เธอสุขุม แต่พร้อมสู้เสมอ
232
00:23:10,307 --> 00:23:14,436
{\an8}ปราสาทปราก
ปราก สาธารณรัฐเช็ก
233
00:23:36,417 --> 00:23:39,420
ตราบใดที่เราทุกคนต่างเป็นเพื่อนกันที่นี่
234
00:23:40,504 --> 00:23:43,716
ผมอยากรู้เจตนาของคุณเรื่องนาโต้
235
00:23:43,716 --> 00:23:48,470
และความปรารถนาของพวกเขา
ที่จะใช้ประเทศของคุณ
236
00:23:48,470 --> 00:23:52,641
เป็นสถานีปล่อยขีปนาวุธอีกแห่ง
237
00:23:52,641 --> 00:23:56,437
จริงอยู่ที่นาโต้เสนอติดตั้ง
ขีปนาวุธต่อสู้อากาศยาน
238
00:23:56,437 --> 00:23:58,397
ที่ฐานของเราในเช็ก
239
00:23:59,315 --> 00:24:01,317
ข้อเสนอที่ฉันกําลังพิจารณา
240
00:24:03,903 --> 00:24:09,867
แต่เป็นข้อเสนอที่ฉันจะปฏิเสธ หรือผัดผ่อน
241
00:24:09,867 --> 00:24:12,328
ถ้าท่านรัฐมนตรีและรัฐบาลของเขา
242
00:24:12,328 --> 00:24:15,915
จะตกลงยุติการรุกล้ําเข้าสู่ยูเครน
ต่อจากนี้ทั้งหมด
243
00:24:16,999 --> 00:24:21,545
การรุกล้ําที่สร้างความปั่นป่วน
ให้แก่ภูมิภาคมากกว่าขีปนาวุธไม่กี่ลูก
244
00:24:21,545 --> 00:24:26,258
และการรุกล้ําที่ทําให้เช็ก
รู้สึกต้องการการคุ้มครองจากนาโต้
245
00:24:34,433 --> 00:24:35,893
ขอเวลาเราสักครู่
246
00:24:36,936 --> 00:24:37,853
ได้ค่ะ
247
00:24:39,521 --> 00:24:43,567
ข้อเสนอกับคําขอที่อุกอาจ
และเอ่ยอย่างเปิดเผย
248
00:24:44,735 --> 00:24:46,445
โจมตีหนักเชียวนะ
249
00:24:47,905 --> 00:24:50,908
ผมเข้าใจมาว่าวันนี้คือการหารือ
250
00:24:50,908 --> 00:24:53,827
การแข่งฟุตบอลวันพรุ่งนี้
คือการถ่ายรูปสร้างภาพ
251
00:24:53,827 --> 00:24:57,414
ผมควรได้รับแจ้งว่าจะมีนักข่าวมาที่นี่
252
00:24:57,414 --> 00:25:01,543
คุณนั่งยิ้มให้กล้องเฉยๆ ได้
คุณเลือกที่จะไม่ทํา
253
00:25:04,880 --> 00:25:08,634
ระวังให้ดี ท่านประธานาธิบดี
254
00:25:40,082 --> 00:25:43,419
แล้วคุณจะให้เวลาสักแค่ไหน
255
00:25:45,129 --> 00:25:46,964
ฉันเลิกหวังเรื่องเขาได้สักพักแล้ว
256
00:25:56,223 --> 00:25:57,516
เขาเสียโอกาสเอง
257
00:25:59,643 --> 00:26:03,939
ฉันตั้งใจจะเซอร์ไพรส์เขา
ฉันซื้อตั๋วมาดูรัสเซียแข่ง
258
00:26:06,942 --> 00:26:09,361
ดูท่าว่าคุณต้องมีคนไปด้วยนะ
259
00:26:20,289 --> 00:26:22,207
- เอาไหม
- ไม่มีทาง พวก
260
00:26:22,207 --> 00:26:26,503
- วาล์วใหม่ กฎใหม่
- กฎ คุณถึงได้ดูดีแบบนี้น่ะเหรอ
261
00:26:26,503 --> 00:26:30,841
เออสิ เลิกเหล้า ขนมปัง นม
ถึงกับนั่งสมาธิด้วย
262
00:26:30,966 --> 00:26:35,012
ได้ผลยังไงล่ะ ทุกกิโลที่ลดได้
แลกกับผมหงอกอีกเส้นเหรอ
263
00:26:35,012 --> 00:26:37,473
- หุบปากซะ
- นั่งสมาธิได้ผลนะเนี่ย
264
00:26:39,975 --> 00:26:40,893
เอามาชิ้นหนึ่ง
265
00:26:41,769 --> 00:26:42,728
ให้ตายสิ
266
00:26:45,522 --> 00:26:48,192
มีโอกาสที่เธออาจปั่นหัวเรานะ
267
00:26:48,192 --> 00:26:51,737
โซย่าเหรอ ไม่
จะลําบากทําทั้งหมดนั่นไปทําไม
268
00:26:52,446 --> 00:26:56,742
ทําให้องค์กรขายหน้า ผลาญทรัพยากร
หลอกเราไปตามหาสิ่งที่ไม่มีจริง
269
00:26:56,742 --> 00:26:59,787
หรือผมคิดถูก
และถ้าพวกเขาสร้างอาวุธใหม่
270
00:26:59,787 --> 00:27:01,872
นั่นก็มีเหตุผลให้เสี่ยง ถูกไหม
271
00:27:03,165 --> 00:27:07,127
ผมดีใจนะที่เห็นคุณไปได้สวย
กับงานภาคสนามในฐานะเจ้าหน้าที่คดี
272
00:27:07,127 --> 00:27:10,506
ไม่ ผมไม่ยอมรับเกรียร์คนใหม่นี้
273
00:27:11,757 --> 00:27:14,385
มองไปรอบๆ ให้ตากระตุกสักหน่อยสิ
274
00:27:14,385 --> 00:27:17,054
- คุณอยากลงภาคสนามแทบแย่
- ไม่
275
00:27:18,680 --> 00:27:20,682
วันคืนเหล่านั้นจบไปแล้ว
276
00:27:20,682 --> 00:27:22,726
ผมแค่จะอยู่เงียบๆ
277
00:27:22,726 --> 00:27:24,645
- ใช่
- ทําตัวสบายๆ
278
00:27:24,645 --> 00:27:27,356
นั่งผ่อนคลายในออฟฟิศ
เดินเข้าเดินออกแล้วเกษียณ
279
00:27:27,981 --> 00:27:30,317
ภูมิปัญญาทั้งหมดมาจากความทรงจํา
280
00:27:35,614 --> 00:27:37,408
คุณเพิ่งอ้างคําพูดเอสคีลัสงั้นเหรอ
281
00:27:39,201 --> 00:27:42,287
เพราะผมจะพูดตรงๆ กับคุณเลยนะ
282
00:27:42,287 --> 00:27:44,957
ผมไม่ขัดข้องกับการลดอาหาร
การนั่งสมาธิ
283
00:27:44,957 --> 00:27:47,793
พอคุณเริ่มอ้างปรัชญา ผมต้องกังวลแล้ว
284
00:27:51,338 --> 00:27:53,382
ไม่ เราไม่ชนแก้วด้วยน้ําเปล่า
285
00:28:28,584 --> 00:28:32,838
{\an8}เซวัสโตปอล
ทะเลดํา
286
00:28:41,889 --> 00:28:45,267
{\an8}สํานักงานข่าวกรองกลาง
แลงลีย์ รัฐเวอร์จิเนีย
287
00:28:49,062 --> 00:28:53,525
ผอ.มิลเลอร์คะ หัวหน้ากองประจําการโรม
อยู่ในสาย เธอบอกว่าเรื่องด่วน
288
00:28:58,071 --> 00:28:59,698
ต้องขอตัวนะครับ
289
00:29:05,412 --> 00:29:06,997
คุณดึงตัวผมออกจากการประชุม
290
00:29:06,997 --> 00:29:08,707
เอลิซาเบธ นี่ควรเป็นเรื่องสําคัญนะ
291
00:29:08,707 --> 00:29:11,710
เราพูดถึงความเป็นไปได้
เรื่องอาวุธนิวเคลียร์
292
00:29:11,710 --> 00:29:13,629
ผมอ่านรายงานแล้ว มันเป็นทางตัน
293
00:29:13,629 --> 00:29:15,714
ฟังดูก่อนค่ะ แจ็ค
294
00:29:16,757 --> 00:29:20,886
เราได้รับข่าวกรองว่าเรือสินค้า
ที่สร้างขึ้นเพื่อขนส่งตู้ห้องเย็น
295
00:29:20,886 --> 00:29:23,805
ออกจากท่าเซวัสโตปอล
ที่ไครเมียเมื่อวานนี้
296
00:29:23,805 --> 00:29:26,975
เราเชื่อว่ามันบรรทุกวัสดุนิวเคลียร์
297
00:29:26,975 --> 00:29:29,895
แต่เราต้องขึ้นเรือเพื่อทําการยืนยัน
298
00:29:29,895 --> 00:29:33,023
อ้างอิงจากข้อมูล
ที่ได้รับจากโซย่า อิวาโนว่าใช่ไหม
299
00:29:33,023 --> 00:29:34,024
ใช่ครับ
300
00:29:34,024 --> 00:29:38,070
อดีตเจ้าหน้าที่เอสวีอาร์มักเชื่อถือไม่ได้
ฟังดูเหมือนข่าวลวงนะ
301
00:29:38,070 --> 00:29:41,073
ในการค้นคว้าของผม
ทุกอย่างที่เธอเคยให้มาเป็นความจริง
302
00:29:41,073 --> 00:29:44,117
ทะเลคือเขตแดนไร้กฎหมาย
และพวกรัสเซียก็รู้ดี
303
00:29:44,117 --> 00:29:46,745
ถ้าพวกเขาจะขนย้ายอาวุธนิวเคลียร์
304
00:29:46,745 --> 00:29:49,039
เรือบรรทุกสินค้าจะเป็นวิธีที่เหมาะสม
305
00:29:49,039 --> 00:29:51,291
มันก็ไม่ใช่แนวคิดแปลกใหม่นี่
306
00:29:51,291 --> 00:29:53,126
ประวัติศาสตร์จะมองเรายังไง
307
00:29:53,126 --> 00:29:57,923
ถ้าเรารู้ว่ามีการขนย้ายอาวุธร้ายแรง
แล้วไม่ทําอะไรเพื่อขัดขวาง
308
00:30:01,802 --> 00:30:05,472
ใช้ทีมสี่คน กลุ่มปฏิบัติการพิเศษ
แฝงตัว สอดแนมเท่านั้น
309
00:30:05,472 --> 00:30:08,350
- ถ้าเจออะไร กองสั่งการร่วมรับช่วงต่อ
- ครับท่าน
310
00:30:08,350 --> 00:30:11,144
{\an8}ไปดู ยืนยัน แล้วไสหัวออกมา แจ็ค
311
00:30:11,687 --> 00:30:12,521
ไม่มีสัญญาณ
312
00:30:15,566 --> 00:30:16,942
ดูเหมือนคุณได้ไปแล้วนะ
313
00:30:22,823 --> 00:30:27,286
{\an8}ยูเอสเอส โรสเวลต์
ทะเลดํา
314
00:31:03,905 --> 00:31:05,824
ดร.ไรอัน ขอต้อนรับขึ้นเรือ
315
00:31:05,824 --> 00:31:07,701
ซาบซึ้งที่มารับนะครับ
316
00:31:08,410 --> 00:31:12,623
คุณซาบซึ้งด้วยไหมว่าปฏิบัติการทั้งหมดนี้
ทําให้ผมวุ่นวายแค่ไหน
317
00:31:12,623 --> 00:31:14,207
ครับ ผมซาบซึ้ง
318
00:31:14,207 --> 00:31:16,543
งั้นเราจะเข้ากันได้ดีเลย
319
00:31:16,543 --> 00:31:21,006
ออกเดินทาง สองทุ่มตรง
คุณจะติดต่อเราไม่ได้หลังจากออกไปแล้ว
320
00:31:21,006 --> 00:31:22,215
เข้าใจครับ
321
00:31:22,215 --> 00:31:25,010
ทางเดียวที่เรื่องทั้งหมดนี้จะเงียบอยู่ได้
คือถ้าคุณเงียบ
322
00:31:25,010 --> 00:31:26,178
เรื่องอะไร
323
00:31:27,971 --> 00:31:31,224
ดีแล้ว เกรียร์บอกว่าคุณฉลาด
324
00:31:31,224 --> 00:31:33,769
ไม่รู้ด้วยซ้ําว่าเขาแคร์
325
00:31:33,769 --> 00:31:37,147
เขาบอกด้วยว่าลางสังหรณ์ของคุณ
ทําให้ชีวิตเขาปั่นป่วน
326
00:31:37,898 --> 00:31:40,150
ปฏิบัติการนี้มาจากอะไรแบบนั้นหรือเปล่า
327
00:31:41,568 --> 00:31:42,944
อะไรแบบนั้นแหละ
328
00:31:44,988 --> 00:31:46,114
โชคดีครับ ด็อก
329
00:31:47,074 --> 00:31:50,035
เรือสินค้า
ทีมเฮลิคอปเตอร์เตรียมพร้อม หัวท้าย
330
00:31:50,285 --> 00:31:52,704
เรือสินค้า ทีมเฮลิคอปเตอร์เตรียมพร้อม
หัวกราบขวา
331
00:31:52,704 --> 00:31:55,207
- ว่าไง แม็คคอลิฟฟ์
- ไรอัน
332
00:31:55,207 --> 00:31:57,834
คุณตัวเปล่านะ ไม่มีบัตรประจําตัว
ไม่มีตราตําแหน่ง
333
00:31:57,834 --> 00:32:00,003
- ไม่ ไม่มี
- ไปกันเลย
334
00:32:12,557 --> 00:32:14,893
ผมจับตามองผู้ติดตามของรัฐมนตรีอยู่
335
00:32:14,893 --> 00:32:18,522
โปปอฟยังอยู่ในโรงแรม
แต่เครื่องบินของเขากําลังเตรียมพร้อม
336
00:32:18,522 --> 00:32:20,440
ดูเหมือนเขาอาจจะกลับไป
337
00:32:21,400 --> 00:32:23,026
ฉันต้อนเขาจนมุม
338
00:32:23,026 --> 00:32:25,612
ยื่นข้อเสนออย่างเปิดเผย
ที่เขามองข้ามไม่ได้
339
00:32:25,612 --> 00:32:27,030
งั้นก็ปล่อยเขาไปสิครับ
340
00:32:27,030 --> 00:32:30,325
พวกเขาควบคุมต้นทาง
แหล่งพลังงานทั้งหมดของเรา
341
00:32:30,325 --> 00:32:31,576
ถ้ามันถูกปิดกั้น
342
00:32:31,576 --> 00:32:34,246
สาธารณรัฐเช็กจะหยุดชะงักลง
343
00:32:36,915 --> 00:32:40,210
ฉันอยากให้ส่งวอดก้าสักขวด
ไปที่โรงแรมของรัฐมนตรี
344
00:32:41,336 --> 00:32:44,214
ให้แน่ใจว่าเป็นยี่ห้อโซยุซนิก
345
00:32:44,214 --> 00:32:46,133
ภาษารัสเซียที่แปลว่า "พันธมิตร"
346
00:32:52,055 --> 00:32:56,560
{\an8}ทะเลดํา
347
00:35:53,862 --> 00:35:54,905
ไป
348
00:36:25,352 --> 00:36:26,227
เคลียร์
349
00:36:26,227 --> 00:36:29,022
- มองหาเลขสองหลัก หกบี
- หกบี
350
00:36:45,747 --> 00:36:46,873
เจอแล้ว
351
00:36:54,381 --> 00:36:55,215
เคลียร์
352
00:37:15,610 --> 00:37:18,321
- อย่ายิง ได้โปรด อย่ายิง
- พับผ่า...
353
00:37:18,321 --> 00:37:19,948
- ดึงเขาขึ้นมา
- อย่ายิง
354
00:37:19,948 --> 00:37:21,241
ได้ตัวเขาแล้ว
355
00:37:21,241 --> 00:37:23,702
- คุณเป็นคนอเมริกันเหรอ
- ฟังผมนะ
356
00:37:23,702 --> 00:37:26,621
- คุณเป็นใคร
- ยูริ บัซกิน ผมต้องการลี้ภัยในสหรัฐฯ
357
00:37:26,621 --> 00:37:31,001
- คุณไปทําอะไรในตู้
- ผมเป็นนักวิทยาศาสตร์ หนีจากรัสเซีย
358
00:37:31,001 --> 00:37:32,043
- นักวิทยาศาสตร์
- ใช่
359
00:37:32,043 --> 00:37:33,586
- เราต้องไปแล้ว
- โซโคลเหรอ
360
00:37:35,296 --> 00:37:37,799
- โซโคล ใช่ ผมช่วยสร้างมัน
- เราต้องไปแล้ว
361
00:37:37,799 --> 00:37:40,135
มีคนบอกผมว่าคนอเมริกันจะมารับผม
362
00:37:40,135 --> 00:37:43,263
- เราต้องไปเดี๋ยวนี้
- ไป ฉันพาเขาไปเอง
363
00:37:43,263 --> 00:37:44,305
ไป
364
00:37:46,224 --> 00:37:47,183
เร็ว
365
00:37:48,184 --> 00:37:49,019
ไปเร็ว
366
00:37:51,896 --> 00:37:52,939
คนสุดท้าย
367
00:38:23,094 --> 00:38:23,928
ไป
368
00:39:12,227 --> 00:39:13,937
เจอเขาแล้ว
369
00:39:29,786 --> 00:39:31,621
แจ็ค พัสดุอยู่บนเรือหรือเปล่า
370
00:39:31,621 --> 00:39:32,580
ไม่มีนิวเคลียร์
371
00:39:32,580 --> 00:39:35,667
- พัสดุคือผู้ชายคนหนึ่ง
- อะไรนะ
372
00:39:35,667 --> 00:39:38,169
เขาชื่อยูริ บัซกิน
373
00:39:38,169 --> 00:39:41,881
นักวิทยาศาสตร์รัสเซีย
ในโครงการโซโคลปัจจุบัน
374
00:39:41,881 --> 00:39:44,134
เขาเพิ่งยืนยันว่ามีอาวุธ
375
00:39:45,218 --> 00:39:47,720
- เขาบอกพิกัดไหม
- ไม่
376
00:39:47,720 --> 00:39:48,805
แต่มีคนบอกเขา
377
00:39:48,805 --> 00:39:52,684
ว่าคนอเมริกันจะมารับเขา
ก่อนเรือไปถึงกรีซ
378
00:39:53,810 --> 00:39:59,232
นี่เป็นการยืนยันข้อมูลของเรา
มีคนส่งเขาให้เราด้วยเหตุผลบางอย่าง
379
00:39:59,232 --> 00:40:02,694
ปฏิบัติการสอดแนมของคุณ
กลายเป็นการช่วยเหลือพยานรัสเซีย
380
00:40:02,694 --> 00:40:05,113
เราไม่มีทางได้รับอนุมัติหรอก
381
00:40:05,113 --> 00:40:09,200
ถ้าคุณแจ้งเรื่องนี้กับมิลเลอร์
เขาจะสั่งให้ยกเลิกหรือรอดู
382
00:40:09,200 --> 00:40:12,328
ไม่ว่าทางไหน พยานคนนี้
จะหายไปและไม่มีร่องรอยให้ติดตาม
383
00:40:15,123 --> 00:40:18,418
เราจะส่งพิกัดให้ขึ้นบกบนชายฝั่งกรีซ
384
00:40:18,418 --> 00:40:21,671
จะมีรถรอพาคุณไปที่เซฟเฮาส์
385
00:40:21,671 --> 00:40:24,465
แจ็ค ฉันต้องให้คุณทํางานนี้ตามกฎกติกา
386
00:40:34,017 --> 00:40:35,685
ปริญญาเอกสองใบสาขาฟิสิกส์นิวเคลียร์
387
00:40:35,685 --> 00:40:38,479
หัวหน้านักวิจัยของกรมพลังงานรัสเซีย
388
00:40:38,479 --> 00:40:40,315
แล้วพวกนั้นก็แต่งตั้งเขาเป็นพันเอก
389
00:40:40,315 --> 00:40:42,901
พวกนั้นเตรียมการเขาตั้งแต่มัธยมต้น
390
00:40:42,901 --> 00:40:44,944
ให้ทํางานในโครงการนิวเคลียร์โดยไม่รู้ตัว
391
00:40:46,696 --> 00:40:49,199
ขอขมาดีกว่าขออนุญาต
392
00:40:49,199 --> 00:40:51,576
- หัวคุณไม่ได้พาดเขียงอยู่
- ไม่เอาน่า
393
00:40:51,576 --> 00:40:55,371
แจ็คทําให้เรื่องที่อันตรายอยู่แล้ว
ยิ่งเสี่ยงกว่าเดิม
394
00:40:55,371 --> 00:41:00,084
- ฉันต้องรู้ว่าเขาเก่งพอ
- เขาเหมาะกับงานนี้
395
00:41:00,084 --> 00:41:03,338
คุณสองคนสนิทกัน
ผ่านอะไรด้วยกันมามาก
396
00:41:03,338 --> 00:41:04,422
ใช่
397
00:41:04,422 --> 00:41:08,468
ในคําสั่งย้ายของเขา เขาไม่ได้
ใส่ชื่อคุณเป็นบุคคลอ้างอิง ทําไมล่ะ
398
00:41:08,468 --> 00:41:12,305
ร่วมงานใกล้ชิดกันในสองปฏิบัติการใหญ่
เป็นผู้บังคับบัญชาของเขา
399
00:41:13,097 --> 00:41:14,057
ดูแปลกๆ นะ
400
00:41:16,601 --> 00:41:20,855
เขาเป็นไอ้เฮงซวยขี้ยัวะ
เวลาที่ผมเป็นหัวหน้าเขาน่ะสิ
401
00:41:20,855 --> 00:41:23,566
ไม่ได้เปลี่ยนความจริงที่ว่า
เขากําลังได้เรื่องบางอย่าง
402
00:41:23,566 --> 00:41:24,776
คุณก็รู้
403
00:41:26,236 --> 00:41:27,403
ให้มันจริงเถอะ
404
00:41:46,589 --> 00:41:50,218
{\an8}เลเกรนา กรีซ
405
00:42:12,824 --> 00:42:15,451
- ขอบคุณที่มาส่ง
- ขอบคุณสําหรับงานเลี้ยง
406
00:42:15,451 --> 00:42:16,786
โทรมาได้ทุกเมื่อ
407
00:42:16,786 --> 00:42:18,079
อาจจะโทรจริงนะ
408
00:42:19,872 --> 00:42:22,750
- คนพวกนี้เป็นคนของคุณเหรอ
- ใช่ ใจเย็นๆ
409
00:42:25,503 --> 00:42:26,421
- อีไลอัส
- แจ็ค
410
00:42:26,421 --> 00:42:27,505
ไปกันเถอะ
411
00:42:32,135 --> 00:42:32,969
เดี๋ยวก่อน
412
00:42:34,470 --> 00:42:37,015
ผมต้องรู้ว่าคุณรู้อะไรบ้าง
413
00:42:37,015 --> 00:42:39,726
คุณบอกว่าคุณกลัวตาย ทําไม
414
00:42:41,519 --> 00:42:43,354
ผมถามคําถามมากเกินไป
415
00:42:43,354 --> 00:42:45,898
คุณทํางานให้โซโคลมานานแค่ไหนแล้ว
416
00:42:48,109 --> 00:42:49,444
สี่ปี
417
00:42:49,444 --> 00:42:54,324
มีคนบอกผมว่าเรากําลังสร้าง เรียกไงนะ
โรงงานเสริมสมรรถนะ
418
00:42:54,324 --> 00:42:56,784
แต่แล้วหน้าที่กับจุดสนใจของผมก็เปลี่ยนไป
419
00:42:57,827 --> 00:43:01,873
- รู้ไหมว่าพวกเขาจะใช้มันยังไง
- ไม่ ผมแค่สร้างมันเท่านั้น
420
00:43:01,873 --> 00:43:05,251
โซโคลแรงระเบิดไม่สูง
มีขนาดเล็ก แค่สามเมกะตัน
421
00:43:05,251 --> 00:43:06,878
ให้ตายสิ
422
00:43:08,755 --> 00:43:10,298
มันซ่อนจากเรดาร์ได้ไหม
423
00:43:12,675 --> 00:43:14,177
ยูริ มันซ่อนได้ไหม
424
00:43:16,679 --> 00:43:20,850
ทีมส่วนหนึ่งทํางานด้านการสะท้อนรังสี
และแสงอินฟาเรด มันซ่อนได้
425
00:43:22,435 --> 00:43:25,480
คุณบอกว่าคุณถามคําถามมากเกินไป
คําถามประเภทไหน
426
00:43:28,816 --> 00:43:32,653
คุณรู้จักแผนสงครามรัสเซีย
"เซ็ม ดะเนีย ดา รีกิ เรย์น" ไหม
427
00:43:32,653 --> 00:43:33,863
เจ็ดวัน รู้จัก
428
00:43:36,491 --> 00:43:37,492
ประเภทนั้นแหละ
429
00:43:39,702 --> 00:43:42,955
คุณไม่เข้าใจ
พวกเขาจะต้องการมากกว่านั้น
430
00:43:45,124 --> 00:43:47,085
ผมไม่พูดอะไรอีกจนกว่าจะได้ลี้ภัย
431
00:43:57,678 --> 00:43:58,638
ไปกันเถอะ
432
00:44:02,183 --> 00:44:03,476
หมอบลง
433
00:44:27,458 --> 00:44:28,418
ยูริ มานี่
434
00:44:31,879 --> 00:44:32,880
พร้อมนะ
435
00:44:32,880 --> 00:44:33,840
วิ่ง
436
00:44:38,344 --> 00:44:39,303
ไปเลย ไป
437
00:44:49,647 --> 00:44:51,399
ตามผมมาติดๆ
438
00:44:51,399 --> 00:44:52,400
ไป
439
00:44:55,069 --> 00:44:55,903
วิ่ง
440
00:44:58,906 --> 00:45:00,241
ขึ้นไปๆ
441
00:45:11,085 --> 00:45:13,546
- คุณอยู่ไหน
- พวกเขาตายหมดแล้ว
442
00:45:13,546 --> 00:45:14,714
ยกทีมเลย
443
00:45:16,048 --> 00:45:17,592
ผมต้องไปไหน
444
00:45:17,592 --> 00:45:20,511
คุณไปให้ถึง 524 ถนนซิโนโซส
ในเอเธนส์ได้ไหม
445
00:45:20,511 --> 00:45:21,971
ไปที่นั่นแล้วค่อยคุยกัน
446
00:45:22,763 --> 00:45:23,764
เกาะไว้
447
00:45:45,620 --> 00:45:46,454
ระวัง
448
00:46:26,744 --> 00:46:30,873
{\an8}ปราสาทปราก
ปราก สาธารณรัฐเช็ก
449
00:47:29,849 --> 00:47:32,602
ขอบคุณสําหรับวอดก้า
เลือกได้ประณีตแท้
450
00:47:32,602 --> 00:47:36,063
- และเป็นวิธีขอโทษ
- วิธีสงบศึก
451
00:47:38,774 --> 00:47:40,818
เดี๋ยวก็รู้ว่าสงบได้นานแค่ไหน
452
00:47:41,652 --> 00:47:45,156
การแข่งขันอาจทําให้เรา
เกลียดกันอีกก็ได้
453
00:47:45,156 --> 00:47:50,161
ชาวเช็กกับรัสเซียรักประเทศ
เกือบเท่าที่รักทีมของพวกเขา
454
00:47:50,161 --> 00:47:51,787
เราอาจทะเลาะกันเพราะอย่างนั้น
455
00:47:53,372 --> 00:47:57,209
ฉันอยากให้แน่ใจ
ว่าคุณจะจ่ายเมื่อคุณแพ้
456
00:47:57,209 --> 00:48:01,964
ผมชื่นชมการมองโลกในแง่ดีของคุณ
แต่เงินนั่นจะเป็นของผม
457
00:48:05,551 --> 00:48:06,469
โชคดีค่ะ
458
00:48:13,976 --> 00:48:16,228
ที่จอดรถวีไอพีตรงนี้ค่ะ
459
00:48:26,280 --> 00:48:27,657
ที่จอดแจ๋วมาก
460
00:48:28,908 --> 00:48:32,036
- เห็นอุโมงค์นักเตะจากตรงนี้ได้เลย
- ฉันรู้
461
00:48:35,706 --> 00:48:37,375
- คุณพร้อมไหม
- พร้อม
462
00:48:43,130 --> 00:48:48,260
สําหรับประเทศเล็กๆ คุณมีทีมที่เก่งไม่เบา
และกองเชียร์ก็กระตือรือร้น
463
00:48:49,887 --> 00:48:54,266
มันคือโชคชะตาของสาธารณรัฐของเรา
ให้เป็นประเทศเล็กๆ อันภาคภูมิ
464
00:48:54,266 --> 00:48:56,852
ที่ติดอยู่ระหว่างสองมหาอํานาจ
465
00:48:57,728 --> 00:48:59,230
ใช่ พวกอเมริกัน
466
00:49:00,314 --> 00:49:03,984
รู้ไหม ผมไปดูการแข่งโอลิมปิกในปี 1980
467
00:49:05,277 --> 00:49:09,156
หนุ่มน้อยแฟนฮอกกี้
เปี่ยมล้นด้วยความรักชาติแรงกล้า
468
00:49:10,449 --> 00:49:12,118
เกมนั้นสนุกมากเลย
469
00:49:12,118 --> 00:49:16,080
ฉันอาจจะอายุน้อย แต่ฉันรู้ดี
เรื่องการแข่งนัดนั้น และผลของมัน
470
00:49:20,918 --> 00:49:24,130
แต่พวกอเมริกันเอาชนะใครได้
ก่อนมาเจอเราล่ะ
471
00:49:26,424 --> 00:49:27,550
เช็ก
472
00:49:29,635 --> 00:49:31,512
เราถึงต้องอยู่ใกล้กันไว้ ถูกไหม
473
00:49:45,526 --> 00:49:48,654
ผมตัดสินใจนําข้อเสนอของคุณ
ไปที่เครมลิน
474
00:49:48,654 --> 00:49:50,823
แน่ละว่าผมไม่สัญญาอะไรนะ
475
00:49:53,325 --> 00:49:54,410
ขอบคุณค่ะ
476
00:50:22,688 --> 00:50:23,522
มือปืน
477
00:50:25,775 --> 00:50:26,859
อย่าขยับ
478
00:50:26,859 --> 00:50:28,402
วางปืนลง
479
00:50:42,124 --> 00:50:45,586
{\an8}เอเธนส์ กรีซ
480
00:51:01,602 --> 00:51:02,520
บ้าฉิบ
481
00:51:02,520 --> 00:51:03,979
อะไร มีอะไร
482
00:51:06,649 --> 00:51:07,566
นั่นพวกมันเหรอ
483
00:51:09,777 --> 00:51:10,736
เกาะไว้
484
00:51:18,369 --> 00:51:19,245
ใครส่งคุณมา
485
00:51:19,245 --> 00:51:22,540
- ผมบอกคุณไม่ได้
- คนส่งคุณมาหาเราด้วยเหตุผลบางอย่าง
486
00:51:22,540 --> 00:51:23,541
ใครกัน
487
00:51:33,759 --> 00:51:34,885
ใครอยากให้คุณตาย
488
00:51:34,885 --> 00:51:36,762
- ที่ลี้ภัย
- ผมเป็นโอกาสเดียวของคุณ
489
00:51:36,762 --> 00:51:39,390
- โซโคล มีเบื้องหลังสูงแค่ไหน
- ที่ลี้ภัย
490
00:51:48,607 --> 00:51:49,733
เกาะไว้
491
00:52:05,207 --> 00:52:07,167
- คุณทําอะไรน่ะ
- ด้นสดน่ะสิ
492
00:52:59,720 --> 00:53:01,305
- ยูริ เกาะไว้
- ระวัง
493
00:53:12,566 --> 00:53:13,692
- ลงไป
- อะไรนะ
494
00:53:13,692 --> 00:53:14,902
ลงจากรถ
495
00:53:21,200 --> 00:53:22,201
มาเร็ว
496
00:53:25,913 --> 00:53:27,498
ลุกขึ้น
497
00:53:42,137 --> 00:53:44,598
มาเถอะ ค่อยๆ นะ
498
00:53:44,598 --> 00:53:46,642
ค่อยๆ ไว้
499
00:53:46,642 --> 00:53:48,894
หายใจ คุณต้องหายใจ
500
00:53:48,894 --> 00:53:50,062
หายใจไว้
501
00:53:53,565 --> 00:53:54,692
ไปสิ
502
00:54:03,617 --> 00:54:05,703
วิ่งไป วิ่ง
503
00:54:22,720 --> 00:54:24,763
ใครช่วยแกหนีออกจากรัสเซีย
504
00:54:29,768 --> 00:54:32,021
พวกเขาอยากรู้ว่าแกบอกเขาไปแค่ไหน
505
00:54:33,605 --> 00:54:34,606
พูดมา
506
00:54:37,192 --> 00:54:38,861
ไปตายซะ ไอ้คนทรยศ
507
00:56:03,695 --> 00:56:05,197
ลูกเลือดออก
508
00:56:06,907 --> 00:56:08,075
ไม่ใช่เลือดหนู
509
00:56:08,075 --> 00:56:10,702
- เรื่องบ้านี่เกิดขึ้นได้ยังไง
- หยุดนะ
510
00:56:10,702 --> 00:56:13,455
ท่านครับ มีโทรศัพท์จากเหล่าผู้นํา
511
00:56:13,455 --> 00:56:17,501
รวมทั้งประธานาธิบดีฝรั่งเศส เยอรมนี
สหรัฐฯ และนายกรัฐมนตรีรัสเซีย
512
00:56:17,501 --> 00:56:19,670
- ต่อสายนายกฯ รัสเซียให้ฉัน
- ได้ครับ
513
00:56:59,168 --> 00:57:00,627
สายเรียกเข้า
514
00:57:04,047 --> 00:57:06,425
สายเรียกเข้าผ่านศูนย์ปฏิบัติการ
จากไรอันครับ
515
00:57:11,722 --> 00:57:12,639
คุณอยู่ที่ไหน
516
00:57:13,724 --> 00:57:15,475
ผมเสียยูริไปแล้ว พวกมันฆ่าเขา
517
00:57:19,980 --> 00:57:21,732
มีเรื่องอื่นอีก แจ็ค
518
00:57:22,691 --> 00:57:24,318
ดมีทรี่ โปปอฟตายแล้ว
519
00:57:25,944 --> 00:57:26,987
อะไรนะ
520
00:57:28,238 --> 00:57:29,865
รัฐมนตรีกลาโหมน่ะเหรอ
521
00:57:29,865 --> 00:57:31,283
ลอบสังหาร
522
00:57:31,283 --> 00:57:33,285
สนามฟุตบอลในสาธารณรัฐเช็ก
523
00:57:35,370 --> 00:57:36,580
ให้ตายสิ
524
00:57:39,249 --> 00:57:40,250
มันเริ่มขึ้นแล้ว
525
00:57:43,003 --> 00:57:44,129
เจ็ดวัน
526
00:57:45,380 --> 00:57:48,091
การลอบสังหารคือโดมิโนตัวแรก
527
00:57:48,091 --> 00:57:50,552
นิวเคลียร์โซโคลจะเป็นตัวสุดท้าย
528
00:57:54,848 --> 00:57:56,433
คุณอยู่ที่เซฟเฮาส์หรือเปล่า
529
00:57:57,184 --> 00:57:58,393
เปล่า
530
00:57:58,393 --> 00:57:59,519
ทําไมล่ะ
531
00:58:01,313 --> 00:58:02,814
คุณทําอะไรอยู่ แจ็ค
532
00:58:03,815 --> 00:58:05,317
คุณบอกผมสิ
533
00:58:06,193 --> 00:58:09,446
รายงานของทางการคือ
คุณเข้าประเทศอย่างผิดกฎหมาย
534
00:58:09,446 --> 00:58:11,073
เพื่อกําจัดชาวรัสเซีย
535
00:58:11,073 --> 00:58:13,659
และระหว่างนั้น
ก็ฆ่าคนของพวกเขาไปคนหนึ่งด้วย
536
00:58:14,826 --> 00:58:15,869
แม่เจ้าโว้ย
537
00:58:18,121 --> 00:58:19,915
คุณกําลังหาแพะรับบาป
538
00:58:23,710 --> 00:58:24,795
คุณพูดอะไร
539
00:58:24,795 --> 00:58:25,921
ถามเธอสิ
540
00:58:28,382 --> 00:58:30,008
คุณทําบ้าอะไรลงไป
541
00:58:30,676 --> 00:58:34,346
แจ็ค ถ้าคุณไม่มอบตัว
คุณจะถูกถอดถอน
542
00:58:34,346 --> 00:58:37,516
ถอนตําแหน่งในสถานทูต
ไม่มีเอกสิทธิ์คุ้มกันทางการทูต
543
00:58:37,516 --> 00:58:40,727
- คุณจะเหลือตัวคนเดียว
- ใครบางคนติดต่อมาโดยตรง
544
00:58:40,727 --> 00:58:43,647
ไม่ว่าจะเป็นใคร เขารู้ว่าผมคิดถูก
ถ้าผมมอบตัวตอนนี้
545
00:58:43,647 --> 00:58:46,566
เราจะสูญเสียการสื่อสารทั้งหมด
และเราจะไม่รู้อะไรเลย
546
00:58:46,566 --> 00:58:50,529
ขอฉันพูดให้ชัด ถ้าคุณหนี
เรื่องนี้จะเลวร้ายลงอีกมากสําหรับคุณ
547
00:58:50,529 --> 00:58:52,447
ฟังผมนะ อย่าทํา
548
00:58:55,117 --> 00:58:56,827
ที่พักพิงในสรวงสรรค์
549
00:59:22,144 --> 00:59:23,937
มิลเลอร์สั่งให้คุณตัดหางแจ็คเหรอ
550
00:59:25,480 --> 00:59:27,566
เขาให้ฉันเลือก ฉันตัดสินใจเอง
551
00:59:29,401 --> 00:59:31,903
แจ็คเคยเป็นทรัพยากร ตอนนี้เขาคือภาระ
552
00:59:33,447 --> 00:59:35,782
คุณเพิ่งบอกเขาไปว่าอะไร
553
00:59:38,076 --> 00:59:39,953
"ที่พักพิงในสรวงสวรรค์"
554
01:00:07,147 --> 01:00:10,567
ด้วยความระลึกถึง
เมซ นูเฟลด์
555
01:01:51,209 --> 01:01:53,211
คําบรรยายโดย พาฝัน เจริญดี
556
01:01:53,211 --> 01:01:55,297
ผู้ตรวจสอบงานแปล
กัญจณ์ รัตนอุบล