1
00:01:24,503 --> 00:01:28,048
టామ్ క్లాన్సీస్ జాక్ రైన్
2
00:01:44,147 --> 00:01:48,610
{\an8}1969
మాటోక్సా, యూఎస్ఎస్ఆర్
3
00:01:51,196 --> 00:01:54,199
{\an8}నిషేధిత ప్రాంతం, ప్రవేశం లేదు!
4
00:02:57,679 --> 00:03:00,265
లాంచ్ వాహన పరీక్ష ఓ ఎదురుదెబ్బ.
5
00:03:00,265 --> 00:03:04,895
కానీ మేము సమస్యను గుర్తించాము.
ఓ చిన్న తయారీ లోపం.
6
00:03:04,895 --> 00:03:09,441
విడిభాగాలను తిరిగి అమర్చాక, షెడ్యూల్
ప్రకారం ప్రాజెక్ట్ కొనసాగించవచ్చు.
7
00:03:09,441 --> 00:03:10,984
-ఎంత కాలం?
-ఆరు వారాలు.
8
00:03:10,984 --> 00:03:12,110
అ౦తకన్నా కాదు.
9
00:03:13,737 --> 00:03:15,864
క్షమి౦చ౦డి,
మాకు మరింత సమయం కావాలి.
10
00:03:17,199 --> 00:03:21,495
సరే సరే. తప్పకుండా.
మీరు కావాల్సినంత సమయం తీసుకోండి.
11
00:03:21,495 --> 00:03:24,957
ఈ తరహా పనిలో మన౦ కచ్చిత౦గా వు౦డాలి, కదా?
12
00:03:27,042 --> 00:03:30,963
మీరు చేస్తున్న పని పట్ల
మీ ప్రభుత్వం గర్వపడుతోంది.
13
00:03:33,340 --> 00:03:38,595
ఇది తేలికైన అసైన్మెంట్ కాదు,
మీ సామర్థ్యానికి మించి నిరూపించుకున్నారు.
14
00:03:42,265 --> 00:03:43,809
అందరికీ, ధన్యవాదాలు.
15
00:03:53,110 --> 00:03:55,529
మనం సంక్లిష్ట సమయాలలో జీవిస్తున్నాం.
16
00:03:57,072 --> 00:03:58,490
ఏదైనా సమస్యా?
17
00:03:58,490 --> 00:04:02,452
పాత పద్ధతులు పోతున్నాయి, లూకా.
ప్రపంచ వేదికపై అవమానానికి గురైన
18
00:04:02,452 --> 00:04:06,665
మన గొప్ప రిపబ్లిక్ నాయకుడు,
మందలించకుండా నన్ను కలిశారు.
19
00:04:06,665 --> 00:04:08,291
మనం ధైర్యం కోల్పోయాము.
20
00:04:08,291 --> 00:04:09,292
అవును, సర్.
21
00:04:12,754 --> 00:04:14,089
నీకు పిల్లలు ఉన్నారా?
22
00:04:14,965 --> 00:04:15,841
లేదు.
23
00:04:15,841 --> 00:04:18,218
నీకు పిల్లలు పుట్టాక, అర్థం చేసుకుంటావు.
24
00:04:18,218 --> 00:04:22,723
త్యాగాలు చేసి తీరాలి,
లేదా మనం కూడా వారిలా నిరుపయోగం అవుతాం.
25
00:04:26,768 --> 00:04:27,936
సోకొల్?
26
00:04:27,936 --> 00:04:32,941
అది మన మెడలకు ఉచ్చులా మారింది.
కొనసాగే అనుమతి ఇవ్వడం చాలా ప్రమాదం.
27
00:04:36,194 --> 00:04:38,739
ఈ సంగతి చూసుకుంటావు,
కదా, లూకా?
28
00:04:40,490 --> 00:04:41,575
అవును, సర్.
29
00:05:06,099 --> 00:05:08,101
యెగొరోవ్! లెబిడివ్!
30
00:05:16,443 --> 00:05:17,319
చెప్పండి, సర్.
31
00:05:17,319 --> 00:05:19,446
జనరల్ ఆదేశాలు ఇచ్చారు.
32
00:05:23,992 --> 00:05:25,202
సోకొల్ ముగిసింది.
33
00:05:26,161 --> 00:05:27,496
దానిని మూసేయాలి.
34
00:05:28,789 --> 00:05:29,873
సంపూర్తిగా.
35
00:05:31,083 --> 00:05:33,585
మన్నించాలి, సర్. మీరు చెబుతున్నది...
36
00:05:33,585 --> 00:05:35,712
ఆయనేం చెప్పాడో నీకు తెలుసు.
37
00:05:35,712 --> 00:05:36,922
అలాగే, సర్.
38
00:05:38,465 --> 00:05:41,635
అత్యంత సంపూర్తిగా, సర్జెంట్ లెబిడివ్.
39
00:05:42,427 --> 00:05:43,386
సరే, సర్.
40
00:05:48,809 --> 00:05:49,726
పదండి!
41
00:05:58,193 --> 00:05:59,152
వెళ్లండి!
42
00:06:09,955 --> 00:06:10,789
రండి!
43
00:06:30,183 --> 00:06:33,770
{\an8}ఈ రోజు
రోమ్, ఇటలీ
44
00:06:47,450 --> 00:06:48,618
నువ్వు సిద్ధం.
45
00:06:48,618 --> 00:06:51,121
-ఆమె ఎంత దూరంలో ఉంది?
-ఐదు నిమిషాలు.
46
00:07:01,673 --> 00:07:03,758
మరీ ఆలస్యం చేయకు, బాబు.
47
00:07:05,635 --> 00:07:06,928
ఇరవై మూడు.
48
00:07:33,288 --> 00:07:36,708
ఫైర్బర్డ్ వచ్చేసింది.
ఆమె ఒ౦టరిగా లేదు.
49
00:08:05,153 --> 00:08:09,449
{\an8}మరమ్మత్తులు జరుగుతున్నాయి
అసౌకర్యానికి క్షమాపణలు
50
00:08:55,954 --> 00:08:56,788
హలో.
51
00:09:05,547 --> 00:09:09,092
ఎమ్బాసడర్ గారు, కలవడం సంతోషం.
ధన్యవాదాలు నన్ను...
52
00:09:28,194 --> 00:09:29,237
మంత్రి గారూ.
53
00:09:37,412 --> 00:09:38,621
జోయా.
54
00:09:40,540 --> 00:09:41,458
జాక్.
55
00:09:43,835 --> 00:09:46,713
సోకొల్ ప్రాజెక్టు నువ్వే
దర్యాప్తు చేస్తున్నావు, కదా?
56
00:09:46,713 --> 00:09:47,839
అవును.
57
00:09:50,633 --> 00:09:53,261
యూఎస్ఎస్ఆర్ పతనం సమయంలో
సోకొల్ ప్రారంభమైంది,
58
00:09:53,261 --> 00:09:57,015
ఏ రాడార్లకు కనిపించని అతి చిన్న
అణ్వాయుధాన్ని చేయడనికి.
59
00:09:57,015 --> 00:09:58,141
కనిపెట్టలేనిది.
60
00:09:58,892 --> 00:10:01,978
అలాంటి టెక్నాలజీతో
పరిణామాలను ఊహించగలవు.
61
00:10:01,978 --> 00:10:07,567
-వాళ్లు యుద్ధం ఆరంభించాలని చూసారు.
-సరే, ఇప్పుడా పని మళ్లీ మొదలైంది.
62
00:10:07,567 --> 00:10:12,030
-ఆయుధం అభివృద్ధి చేసినట్లు కనబడుతోంది.
-అదెక్కడ ఉంది?
63
00:10:12,030 --> 00:10:16,951
-వాళ్లు దానిని రవాణా చేయడమే నాకు తెలుసు.
-సమాచారం ఎక్కడి నుంచి వస్తోంది?
64
00:10:16,951 --> 00:10:20,080
ఇది మీ గురించి పట్టించునే
ఎవరి నుంచో అని అనుకుందాం.
65
00:10:21,456 --> 00:10:22,916
క్షమి౦చ౦డి.
66
00:10:23,583 --> 00:10:24,501
ఎందుకోసం?
67
00:10:24,501 --> 00:10:28,213
మీకు డబ్బిచ్చేది ఎందుకు?
రోడ్డు మీద ప్రతి సన్నాసి రానివ్వడానికా?
68
00:10:28,213 --> 00:10:30,965
పినికిమాలిన సన్నాసుల్లారా.
69
00:10:47,482 --> 00:10:49,859
బయటకు గెంటించుకోవడం
పథకంలో భాగమేనా?
70
00:10:49,859 --> 00:10:51,945
నిజానికి, అంతే. త్వరగా బయటపడచ్చు.
71
00:10:51,945 --> 00:10:55,365
నడ్డి విరిగి౦చుకోవడ౦ కూడా
పథకంలో భాగమేనా?
72
00:10:55,365 --> 00:10:58,201
ఆపుతారా.
ఉదయాన్నే విమానంలో వచ్చావే.
73
00:10:58,201 --> 00:11:01,371
అవును. నేను దీనిని మిస్ కాలేను.
74
00:11:01,371 --> 00:11:03,623
-ఎలా జరిగింది?
-గొప్పగా ఏమీ లేదు.
75
00:11:03,623 --> 00:11:05,542
-ప్రాజెక్ట్ మొదలైంది?
-ఇంకా దారుణం.
76
00:11:06,459 --> 00:11:07,877
ఆయుధ నిర్మాణం పూర్తయింది.
77
00:11:09,129 --> 00:11:10,213
ఛత్.
78
00:11:13,633 --> 00:11:17,429
{\an8}మాస్కో, రష్యా
79
00:11:18,263 --> 00:11:22,934
చెక్ రిపబ్లిక్లోకి నాటో మిసైళ్లను
తెస్తుంటే, మనం స్పందించి తీరాలి.
80
00:11:22,934 --> 00:11:25,854
ఇది రక్షణ మంత్రి అభిప్రాయమా, లేక మీదా?
81
00:11:25,854 --> 00:11:28,231
మంత్రి పొపోవ్, నేను అంగీకరించాము.
82
00:11:28,231 --> 00:11:33,278
చెక్ అధ్యక్షురాలిని కలిసేందుకు ఇప్పటికే
ఆయన ప్రాగ్కు వెళుతున్నాడు. నేనూ వెళతాను.
83
00:11:33,278 --> 00:11:38,575
ఆ యాంటీ-ఎయిర్క్రాఫ్ట్ మిసైళ్లు
తీవ్ర ముప్పును కలిగించలేవు.
84
00:11:38,575 --> 00:11:41,911
లేదు, కానీ అవి ఇచ్చే సందేశ౦
తీవ్రత ఉంది.
85
00:11:41,911 --> 00:11:43,955
దన్ని పెట్టుకని బరమాడుతున్నారు.
86
00:11:45,081 --> 00:11:47,709
ప్రెసిడెంట్ కొవాక్కు మన నుంచి ఏదో కావాలి.
87
00:11:47,709 --> 00:11:51,129
అందుకే ఆమె సమ్మిట్కు ముందు
సమాచారం లీక్ చేసింది.
88
00:11:59,512 --> 00:12:00,930
ఆమెకు ఏం కావాలి?
89
00:12:02,849 --> 00:12:04,767
మీరు ఆమెనే అడగాల్సి ఉంటుంది.
90
00:12:04,767 --> 00:12:07,896
ఆమె గేమ్ ఆడడమా?
మనం సైన్యాన్ని ఆ ప్రాంతానికి పంపి
91
00:12:07,896 --> 00:12:11,524
శత్రుత్వాన్ని బలంతో ఎదుర్కుంటామని
చెక్లకు చూపించండి.
92
00:12:12,734 --> 00:12:14,986
ప్రెసిడెంట్ కొవాక్ గురించి మనకేం తెలుసు?
93
00:12:15,570 --> 00:12:16,988
ఆమె ఆచరణాత్మకం.
94
00:12:18,072 --> 00:12:20,658
ఆమెకు నచ్చచెప్పగలమని చూపుతుంది.
95
00:12:20,658 --> 00:12:22,285
మరి నీ సిఫారసు ఏంటి?
96
00:12:23,745 --> 00:12:25,455
నేను నిఘాను అందిస్తాను.
97
00:12:26,414 --> 00:12:27,790
రాజకీయ నాయకుడిని కాను.
98
00:12:28,791 --> 00:12:30,919
అందుకే నిన్ను అడుగుతున్నాను.
99
00:12:32,754 --> 00:12:35,381
నేను శత్రువులను దగ్గరగా ఉంచుకుంటాను.
100
00:12:37,217 --> 00:12:40,094
అవసరమైతే ముగించడం తేలిక అవుతుంది.
101
00:12:50,355 --> 00:12:53,608
{\an8}ప్రాగ్, చెక్ రిపబ్లిక్
102
00:12:54,859 --> 00:12:57,195
పోపోవ్ గురించి నాకేం తెలియాలి?
103
00:12:57,195 --> 00:13:01,115
మీరు అధ్యక్షురాలిగా ఎన్నికయ్యాక
ఇది ఆయనకు మొదటి సందర్శన.
104
00:13:01,115 --> 00:13:03,910
ఆయన రష్యా రక్షణ మంత్రి కాకముందు,
105
00:13:03,910 --> 00:13:06,246
ఉక్రెయిన్, ఆఫ్ఘనిస్తాన్లలో సేవలు చేశారు.
106
00:13:06,246 --> 00:13:09,791
-రష్యన్ ఫెడరేషన్కు మార్షల్గా ఉన్నారు.
-అతని రెజ్యూమె తెలుసు.
107
00:13:09,791 --> 00:13:11,125
ఆ మనిషి సంగతేంటి?
108
00:13:11,918 --> 00:13:13,795
పాతకాలపు రష్యా విధానాల పాలకుడు.
109
00:13:13,795 --> 00:13:17,423
వోడ్కా తెగ తాగుతాడు,
మతోన్మాదంలో నిపుణుడు.
110
00:13:17,423 --> 00:13:20,593
శక్తివంతమైన ఆడవాళ్లతో
సౌకర్యంగా ఉండలేని మగవాడు.
111
00:13:20,593 --> 00:13:21,844
ఏ మగవాడు ఉ౦డగలడు?
112
00:14:20,069 --> 00:14:22,739
కోట దగ్గర పాత్రికేయులు ఉండేలా చూసుకో.
113
00:14:22,739 --> 00:14:25,658
మ్లాడా ఫ్రోంతా, బ్లెస్క్, ప్రావో నుంచి
అన్ని ఉండాలి.
114
00:14:25,658 --> 00:14:28,703
మేడం, మీడియా ఉండకూడదని
రష్యా అభ్యర్థించింది.
115
00:14:28,703 --> 00:14:30,330
బోలెడు పాత్రికేయులు, డేవిడ్.
116
00:14:32,373 --> 00:14:33,207
అలా చేస్తాను.
117
00:15:08,660 --> 00:15:09,702
లిల్లీ...
118
00:15:12,121 --> 00:15:15,416
రాదెక్, ఎప్పటిలానే చురుకుగా.
119
00:15:16,167 --> 00:15:17,168
అవును, సర్.
120
00:15:18,211 --> 00:15:19,629
ఇప్పుడు పో.
121
00:15:19,629 --> 00:15:21,089
పొంచిఉండడం చాలు.
122
00:15:32,141 --> 00:15:33,976
చేపలు ఎర తింటున్నాయా?
123
00:15:33,976 --> 00:15:36,771
ఇవాళ లేదు. నాకు ఆకలిగా ఉందని
వాటికి తెలుసు.
124
00:15:39,565 --> 00:15:42,527
మన దేశంలో నాటో మిసైళ్లను ఉంచమని
నాటో అడిగినప్పుడే,
125
00:15:42,527 --> 00:15:46,406
పోపొవ్ సందర్శనకు రాయడం
కాకతాళీయం కాదు.
126
00:15:46,406 --> 00:15:50,034
రష్యన్లు ఈ చర్యను
సాహసోపేత దూకుడుగా భావిస్తారు.
127
00:15:53,287 --> 00:15:58,960
నేను విశ్రాంతికోసం, మా నాన్నతో కూర్చోవాలని
ఇక్కడకు వచ్చాను, రాజకీయాలపై మాటలకు కాదు.
128
00:15:58,960 --> 00:16:03,089
నీ మనసులో ఏమీ లేకుండా
యెర వెయ్యవు.
129
00:16:08,886 --> 00:16:11,514
నాటో మీద మన అంతర్గత పోలింగ్ ఏంటి?
130
00:16:13,266 --> 00:16:15,977
నగరాలు, విశ్వవిద్యాలయాలు
మద్దతు ఇస్తున్నాయి.
131
00:16:15,977 --> 00:16:19,355
కానీ గ్రామీణ ప్రాంతాలు
దానిని అనుమానంగా చూస్తాయి.
132
00:16:21,190 --> 00:16:23,776
సగం మంది నిన్ను
నాటో జేబులో ఉన్నట్లు చూస్తారు.
133
00:16:24,694 --> 00:16:27,864
మిగిలిన సగం మంది
మెత్తబడిన రష్యన్ తోలుబొమ్మలా చేస్తారు.
134
00:16:29,574 --> 00:16:32,577
రెండు ప్రపంచాల మధ్య ఇరుక్కున్నావు, లిల్లీ.
135
00:16:32,577 --> 00:16:35,246
రాబోయే రోజోలు పోపొవ్తో కష్ట కాలాలు.
136
00:16:36,247 --> 00:16:37,790
అతి ప్రమాదకర చర్య.
137
00:16:41,335 --> 00:16:43,296
ఒక విషయం కచ్చితం...
138
00:16:46,924 --> 00:16:49,051
వాళ్లు నిన్ను తక్కువ అంచనా వేస్తారు.
139
00:16:51,637 --> 00:16:53,055
నేనదే కోరుకుంటున్నాను.
140
00:17:02,690 --> 00:17:06,319
{\an8}యూ.ఎస్. దౌత్య కార్యాలయం
రోమ్, ఇటలీ
141
00:17:25,963 --> 00:17:27,256
శుభోదయం
142
00:17:27,256 --> 00:17:28,466
రాత్రి ఎక్కువై౦దా?
143
00:17:29,175 --> 00:17:32,011
ఏ౦ లేదు.
ఇ౦తకన్నా ఎక్కువైన రాత్రులు ఉంన్నాయి.
144
00:17:32,011 --> 00:17:35,890
ఉత్పాదకరం. చాలా ఏళ్ల తరువాత
అత్యంత దృఢమైన సాక్ష్యం లభించింది.
145
00:17:35,890 --> 00:17:38,768
ఏజెన్సీలో నా మొదటి పని గురించి
నీకు చెప్పానా?
146
00:17:38,768 --> 00:17:42,230
-లేదు, చెప్పలేదు.
-డైరెక్టరేట్ ఆఫ్ సపోర్ట్తో మొదలైంది.
147
00:17:42,230 --> 00:17:44,941
కేబుల్స్ చదవడం,
చర్యల తర్వాత నివేదికలు పంపడం,
148
00:17:44,941 --> 00:17:46,901
అభ్యర్థనలు, ఏదైనా సరే.
149
00:17:46,901 --> 00:17:48,528
అది ఉత్కంఠగా అనిపిస్తోంది.
150
00:17:48,528 --> 00:17:51,239
మన పనిలో ప్రతి అంశాన్ని
అలాగే నేర్చుకున్నాను.
151
00:17:51,239 --> 00:17:53,115
డాక్యుమెంట్లను చదవడం ద్వారా.
152
00:17:53,115 --> 00:17:57,286
గత రాత్రి గురించి నాకు యాక్షన్ రిపోర్ట్
అందలేదు. ఒంటరిగా వెళ్లావా?
153
00:17:57,286 --> 00:18:00,998
లేదు, గుర్తింపు కోసం బ్రేడెన్ ఉన్నాడు.
జనాల మధ్య. తేలికే.
154
00:18:01,791 --> 00:18:02,667
సరే.
155
00:18:04,335 --> 00:18:06,546
నాకు హీరోలు అసలు నచ్చరు, జాక్.
156
00:18:06,546 --> 00:18:10,842
వాళ్లు పర్యవసానాల కంటే, తమ చర్యల గురించే
ఎక్కువగా ఆలోచిస్తుంటారు.
157
00:18:11,843 --> 00:18:12,760
సరే, మేడం.
158
00:18:31,946 --> 00:18:34,657
-నీ సాయం కావాలి.
-సెల్ఫోన్ కావాలా?
159
00:18:34,657 --> 00:18:37,285
కాదు. ఆ కార్డ్లో ఏముందో తెలియాలంతే.
160
00:18:37,285 --> 00:18:39,871
-బహుశా జావా కార్డ్ ప్లాట్ఫాం కావచ్చు.
-కావచ్చు.
161
00:18:39,871 --> 00:18:42,206
జీఎస్ఎంలా ఉంది. ఎక్కడి నుంచి వచ్చింది?
162
00:18:43,124 --> 00:18:44,375
ఓ రౌడీ గాడి నుంచి.
163
00:18:46,127 --> 00:18:47,253
మంచిది.
164
00:18:48,546 --> 00:18:52,091
సరే, సరే... ఇది ట్రిపుల్ రిడన్డెన్సీతో
ఎన్క్రిప్ట్ చేసిన యాప్...
165
00:18:52,091 --> 00:18:53,301
ఫైల్ డీక్రిప్ట్...
166
00:18:53,301 --> 00:18:55,261
...పంపడం, అందుకోవడం ఒక చోటు నుంచే.
167
00:18:56,262 --> 00:18:57,555
మామూలు మాటలలో చెబితే...
168
00:18:57,555 --> 00:19:01,559
ట్రాకింగ్ సమాచారం పంపేందుకు మరో మార్గం.
ఆ లొకేషన్ ఏంటి?
169
00:19:01,559 --> 00:19:04,437
-ఇప్పటికి, ఏమీ లేదు.
-ఏమీ లేదంటే ఏంటి?
170
00:19:04,437 --> 00:19:07,648
అది క్రైమియన్ పెనిన్సులా,
కానీ ఏ చోటును సూచించలేదు?
171
00:19:07,648 --> 00:19:08,816
ఇంకానా?
172
00:19:09,692 --> 00:19:12,820
తన ప్రియురాలికి హోటల్ లొకేషన్ పంపడం కోసం
173
00:19:12,820 --> 00:19:15,406
ఇలాంటి ప్రోగ్రాం వాడిన
ఓ కుర్రాడు తెలుసు.
174
00:19:15,406 --> 00:19:18,993
కానీ అతని భార్య ఎన్వైయూలో
కంప్యూటర్ సైంటిస్ట్. పసిగట్టేసింది.
175
00:19:18,993 --> 00:19:21,037
దీనికి అవతల ఎవరున్నా సరే
176
00:19:21,037 --> 00:19:24,206
ఈ సిమ్ కార్డ్ మాత్రమే చదివేలా
పిన్ను పంపుతారా?
177
00:19:24,206 --> 00:19:25,124
అవును.
178
00:19:25,124 --> 00:19:27,835
-ఇప్పుడు నాకు ఫోన్ కావాలి.
-నీ అదృష్టం.
179
00:19:30,880 --> 00:19:34,091
-బర్నర్స్ "ఆర్" అజ్కు స్వాగతం.
-ఇది బాగున్నట్లుంది.
180
00:20:04,038 --> 00:20:07,583
కోల్డ్ వార్ సమయంలో,
రష్యన్ ఉన్మాదులలో చిన్న బృందం
181
00:20:07,583 --> 00:20:09,752
యూఎస్ఎస్ఆర్ను కాపాడేందుకు
పథకం వేశారు.
182
00:20:09,752 --> 00:20:12,546
వాళ్లు దానిని సోకొల్ ప్రాజెక్ట్ అనేవారు.
183
00:20:12,546 --> 00:20:17,843
ఆ పేరు సెమ్ డెనీ డు రీకి రెయిన్ అనే
రష్యన్ యుద్ధ ఆట నుంచి నేరుగా వచ్చింది,
184
00:20:17,843 --> 00:20:19,595
లేదా ఏడు రోజ్జుల్లొ రైన్ కి దారి.
185
00:20:19,595 --> 00:20:23,975
ఇక ఆ పథకం
చిన్న యుద్ధాల సిద్ధాంతం ఆధారంగా ఉంటుంది.
186
00:20:25,059 --> 00:20:27,937
ఆ ప్రభుత్వాలను అస్థిరపరిచేందుకు హత్యలు,
187
00:20:27,937 --> 00:20:32,942
తప్పుడు సమాచారం ద్వారా ఈస్టర్న్ బ్లాక్
పొరుగున అంశాల్ని రగిలేలా చేస్తారు.
188
00:20:32,942 --> 00:20:36,445
అప్పుడు రైన్ అని పిలిచే ఈ దేశాలలో
భూమిపై దాడికి అనుమతించేలా
189
00:20:36,445 --> 00:20:39,824
గందరగోళాన్ని సృష్టించడానికి
190
00:20:39,824 --> 00:20:41,659
పరిమిత అణు సమ్మెను ఉపయోగిస్తారు.
191
00:20:41,659 --> 00:20:44,829
యూఎస్ఎస్ఆర్ సరిహద్దులు కాపాడడం,
విస్తరించడమే లక్ష్యం.
192
00:20:44,829 --> 00:20:49,750
వాళ్లు అణ్వాయుధాన్ని తెలియకుండా
ఉపయోగించాల్సి ఉంటుంది.
193
00:20:49,750 --> 00:20:54,755
అదే చేశారు. కోడ్పేరు "సోకొల్" లేదా
ఫాల్కన్. అప్పటికి అది ఆధునిక సాంకేతికత,
194
00:20:54,755 --> 00:20:58,759
ఆయుధం తయారు కాలేదు, దానితో ప్రాజెక్ట్
మూసేశారు, లేదా మనమలా అనుకున్నాం.
195
00:20:58,759 --> 00:21:03,139
గత రాత్రి వరకు. సోకొల్ ప్రాజెక్ట్
క్రియాశీలంగా ఉందని నాకు నిర్ధారణ అందింది.
196
00:21:03,139 --> 00:21:05,725
ఆయుధం తయారు చేశారు,
అది రవాణాలో ఉంది.
197
00:21:05,725 --> 00:21:08,394
-ఎవరు నిర్ధారించారు?
-జోయా ఇవనోవా.
198
00:21:08,394 --> 00:21:11,522
రష్యన్ దౌత్య కార్యాలయంలో
మంత్రి సలహాదారు. రోమ్.
199
00:21:11,522 --> 00:21:15,776
ఎస్వీఆర్ కనెక్షన్లు. నేను మాస్కో
స్టేషన్లో ఉండగా మా దారులు కలిశాయి.
200
00:21:15,776 --> 00:21:18,529
వాళ్ల కొత్త సోకోల్ మిసైల్లో ఉపయోగించబోయే
201
00:21:18,529 --> 00:21:21,157
అణు పదార్థాన్ని గుర్తించే
మ్యాపింగ్ ప్రోగ్రామ్
202
00:21:21,157 --> 00:21:24,035
ఆమె డెలివరీ చేసిందని మేము నమ్ముతున్నాం.
203
00:21:24,618 --> 00:21:25,453
సిద్ధాంతం ఏంటి?
204
00:21:26,412 --> 00:21:30,166
ఉత్తమంగా, వాళ్లు ఆయుధం తయారు చేస్తే,
మనం గుర్తించి, నాశనం చేయగలం.
205
00:21:30,166 --> 00:21:34,503
కానీ, ఇప్పటికే ఏడు రోజ్జుల్లొ రైన్ కి
దారిని వాళ్లు అమలు చేసేసి ఉండచ్చు.
206
00:21:34,503 --> 00:21:37,506
ఏ సందర్భంలో అయినా,
మనం చాలా దాడులను ఆశించవచ్చు,
207
00:21:37,506 --> 00:21:40,801
అది వాళ్లు ఆశించే విధంగా
ప్రపంచ సంఘర్షణకు దారి తీయగలదు.
208
00:21:40,801 --> 00:21:43,095
జోయా సమాచారం ఎక్కడి నుంచి వచ్చింది?
209
00:21:44,513 --> 00:21:48,267
-అది ఇ౦క కన్నుకోడ౦లో వున్నా.
-జోయా స్వాలో శిక్షణ అందుకుంది.
210
00:21:48,267 --> 00:21:51,145
ఆమెకు ఆ సంస్థలో ఇంకా
పరిచయాలు ఉన్నాయి.
211
00:21:51,145 --> 00:21:56,025
ఆమె సొంత పని కోసం ఏదైనా
చేయగలిగిన మొసగత్తె అని పేరున్నది.
212
00:21:56,025 --> 00:21:59,028
కానీ ఆమె అబద్ధం చెప్పనప్పుడు,
మంచి సమాచారం ఇస్తుంది.
213
00:21:59,028 --> 00:22:01,822
సమస్య ఏంటంటే స్వాలోస్ చెప్పేవి
దాదాపు అబద్ధాలే.
214
00:22:01,822 --> 00:22:04,742
లేదు, ఆమెది అబద్ధం కాదు.
తను భయపడుతోంది.
215
00:22:09,872 --> 00:22:11,248
ఆయుధం ఎక్కడుంది?
216
00:22:11,916 --> 00:22:15,711
క్రైమియా అని మ్యాప్ చూపుతోంది, నిజానికి
ఇంకా పిన్ను అందించలేదు.
217
00:22:15,711 --> 00:22:16,962
ఒకవేళ అందిస్తే?
218
00:22:17,797 --> 00:22:19,131
పిన్ను అందించిన వెంటనే,
219
00:22:19,131 --> 00:22:23,010
ఏమీ చేయకపోవడ౦ నిర్లక్ష్యమే
కాదు బాధ్యతారాహిత్యం కూడా.
220
00:22:23,010 --> 00:22:24,428
అ౦టే?
221
00:22:24,428 --> 00:22:29,308
నిర్ధారణ అయితే, దాని సంగతి చూసేందుకు
తక్షణమే సాగ్ టీమ్ను పంపాలని ఆశిస్తాను.
222
00:22:30,476 --> 00:22:33,437
మొదటగా, క్రైమియాలో ఎక్కడికీ
యూఎస్ అధికారికంగా వెళ్లలేదు.
223
00:22:33,437 --> 00:22:36,023
నాటో దూకుడు మీద ఇప్పటికే
రష్యా కేకలు పెడుతోంది,
224
00:22:36,023 --> 00:22:38,901
ఇంకా మనకు పొరపాటు చేసే
అవకాశం లేదు.
225
00:22:38,901 --> 00:22:41,946
రెండవది, నీది సిద్ధాంతం,
కానీ అదింకా నిరూపితం కాదు.
226
00:22:43,447 --> 00:22:48,202
జోయా సిమ్ కార్డ్ నుంచి ఏదైనా గట్టి ఆధారం
వస్తే, విశ్లేషిద్దాం. లేదా, వదిలెద్దా౦.
227
00:22:48,202 --> 00:22:49,829
కలవడం సంతోషం, జేమ్స్.
228
00:22:56,293 --> 00:22:59,380
ఎలిబజెత్ నీ విషయంలో
ఇంకా రాజీ పడడం లేదు.
229
00:22:59,380 --> 00:23:02,466
అది రోజులో తనకు ఇష్టమైన భాగంలా
నాకు అనిపిస్తోంది.
230
00:23:02,466 --> 00:23:04,426
కానీ ఆమెతో జాగ్రత్త.
231
00:23:04,426 --> 00:23:07,972
తను మెత్తగా మాట్లాడుతు౦ది
కాని, పీక కొయ్యడానికి వెనకాడదు.
232
00:23:10,307 --> 00:23:14,436
{\an8}ప్రాగ్ కోట
ప్రాగ్, చెక్ రిపబ్లిక్
233
00:23:36,417 --> 00:23:39,420
మనం అందరం ఇక్కడ స్నేహితులుగా
ఉన్నంత కాలం,
234
00:23:40,504 --> 00:23:43,716
నాటో విషయంలో మీ ఉద్దేశాల గురించి,
ఇంకా వారి మిసైళ్లకు
235
00:23:43,716 --> 00:23:48,470
మీ దేశాన్ని మరో లాంఛింగ్ స్టేషన్గా
ఉపయోగించుకోవడం గురించి
236
00:23:48,470 --> 00:23:52,641
నేను తెలుసుకోవాలని అనుకుంటున్నాను.
237
00:23:52,641 --> 00:23:56,437
ఉపరితలం నుంచి గాలిలోకి పంపే మిసైళ్లను
పంపేందుకు చెక్ బేస్ను
238
00:23:56,437 --> 00:23:58,397
ఉపయోగించుకోవాలనే నాటో
ఆఫర్ నిజమే,
239
00:23:59,315 --> 00:24:01,317
ఆ ఆఫర్ను పరిశీలిస్తున్నాను.
240
00:24:03,903 --> 00:24:09,867
కానీ ఆ ఆఫర్ను నేను తిరస్కరించగలను,
లేదా వాయిదా వేయగలను,
241
00:24:09,867 --> 00:24:12,328
ఒకవేళ మంత్రి, తన ప్రభుత్వం
242
00:24:12,328 --> 00:24:15,915
ఉక్రెయిన్లోకి తదుపరి చొరబాట్లను
నిలిపివేసేందుకు అంగీకరిస్తే.
243
00:24:16,999 --> 00:24:21,545
ఆ చొరబాట్లు కొన్ని మిసైళ్ల కంటే
ఓ ప్రాంతాన్ని అస్థిరపరిచేవి,
244
00:24:21,545 --> 00:24:26,258
ఇంకా నాటో రక్షణ అవసరమని
చెక్లను భావించేలా చేసేవి.
245
00:24:34,433 --> 00:24:35,893
మనం విడిగా మాట్లాడాలి.
246
00:24:36,936 --> 00:24:37,853
తప్పకుండా.
247
00:24:39,521 --> 00:24:43,567
ఓ ఆఫర్ను బాహాటంగా అడిగి,
అందరికీ తెలిసేలా చేయడం.
248
00:24:44,735 --> 00:24:46,445
అది ఆకస్మిక దాడిలా ఉంది.
249
00:24:47,905 --> 00:24:50,908
చర్చ విషయంలో
ఇవాళ నాకు అదే అర్థమైంది.
250
00:24:50,908 --> 00:24:53,827
రేపటి ఫుట్బాల్ మ్యాచ్లో
ఫోటో అవకాశం ఉంది.
251
00:24:53,827 --> 00:24:57,414
ఇక్కడ పాత్రికేయులు ఉంటారని
నాకు సూచించాల్సి ఉంది.
252
00:24:57,414 --> 00:25:01,543
మీరు కేవలం కూర్చుని, కెమెరాల వైపు
నవ్వితే సరిపోయేది. మీరలా చేయలేదు.
253
00:25:04,880 --> 00:25:08,634
మేడం ప్రెసిడెంట్, జాగ్రత్త గా వ్యవహరించండి
254
00:25:40,082 --> 00:25:43,419
ఐతే, ఇ౦కె౦తసేపు ఎదురుచూస్తావు?
255
00:25:45,129 --> 00:25:46,964
అతన్ని ఎప్పుడో మర్చిపొయాను.
256
00:25:56,223 --> 00:25:57,516
అతనికే నష్టం.
257
00:25:59,643 --> 00:26:03,939
తనకి ఒక బహుమతి కూడ తెచ్చాను.
రష్యా మ్యాచ్ కోసం టికెట్లు.
258
00:26:06,942 --> 00:26:09,361
నువ్వొక్కదానివే వెళ్తే బగు౦డదేమో.
259
00:26:20,289 --> 00:26:22,207
-ఒకటి కావాలా?
-వద్దు బాబు.
260
00:26:22,207 --> 00:26:26,503
-కొత్త వాల్వ్, కొత్త నిబంధనలు.
-నిబంధనలు. అందుకే చక్కగా కనబడుతున్నావా?
261
00:26:26,503 --> 00:26:30,841
అదే నిజం. మందు, రొట్టె, పాల పదార్ధాలు
వదిలేశాను, ధ్యానం కూడా చేస్తున్నా.
262
00:26:30,966 --> 00:26:35,012
అదెలా పని చేస్తోంది? తగ్గే ప్రతి పౌండ్కు,
తెల్ల వెంట్రుక వస్తుందా?
263
00:26:35,012 --> 00:26:37,473
-పోరా.
-ధ్యానం పని చేస్తోంది.
264
00:26:39,975 --> 00:26:40,893
నాకు ఒకటి ఇవ్వు.
265
00:26:41,769 --> 00:26:42,728
అబ్బా ఛ.
266
00:26:45,522 --> 00:26:48,192
ఆమె మనతో ఆటలాడే అవకాశం కూడా ఉంది.
267
00:26:48,192 --> 00:26:51,737
జోయా? లేదు. అ౦త స్రమె౦దుకు పడుతు౦ది?
268
00:26:52,446 --> 00:26:56,742
ఏజెన్సీని ఇబ్బంది పెట్టడానికి. వనరులు
వాడుకుని ఏదో కుదరని పని చేయించడానికి.
269
00:26:56,742 --> 00:26:59,787
లేదా నా మాట నిజమై,
వాళ్ల కొత్త ఆయుధం అభివృద్ధి చేస్తే,
270
00:26:59,787 --> 00:27:01,872
రిస్క్ తీసుకోవడం పర్లేదు, అవునా?
271
00:27:03,165 --> 00:27:07,127
కేస్ ఆఫీసర్గా నన్ను ఫీల్డ్లోకి
తీసుకెళ్లడం నాకు బాగానే ఉంటుంది.
272
00:27:07,127 --> 00:27:10,506
లేదు. ఈ కొత్త గ్రీర్ను
అంగీకరించ లేను, సరేనా?
273
00:27:11,757 --> 00:27:14,385
చుట్టూ చూడు,
నీ కన్ను దురదపెడుతో౦ది.
274
00:27:14,385 --> 00:27:17,054
-ఎవరినైనా గోకాలని చాలా వు౦ది.
-లేదు.
275
00:27:18,680 --> 00:27:20,682
ఆ రోజులు ముగిశాయి.
276
00:27:20,682 --> 00:27:22,726
నా తల కిందకు దించి ఉంచాలంతే.
277
00:27:22,726 --> 00:27:24,645
-అవును.
-జాగ్రత్తగా ఉండడం.
278
00:27:24,645 --> 00:27:27,356
హాయిగా ఆఫీస్కి
వచ్చి వెళుతూ, రిటైర్ కావాలి.
279
00:27:27,981 --> 00:27:30,317
జ్ఞానమంతా జ్ఞాపకాల నుంచే వస్తుంది.
280
00:27:35,614 --> 00:27:37,408
ఏస్కలిస్ సూక్తి చెప్పావా?
281
00:27:39,201 --> 00:27:42,287
ఎందుకంటే ఇప్పుడు నీతో
చాలా నిజాయితీగా ఉంటాను.
282
00:27:42,287 --> 00:27:44,957
నాకు డైటింగ్, ధ్యానం పర్వాలేదు.
283
00:27:44,957 --> 00:27:47,793
నువ్వు వేదాంతం చెబుతుంటే,
నేను భయపడాల్సిందే.
284
00:27:51,338 --> 00:27:53,382
లేదు, నీళ్లతో చీర్స్ కొట్టలేవు.
285
00:28:28,584 --> 00:28:32,838
{\an8}సెవాస్టపోల్
నల్ల సముద్రం
286
00:28:41,889 --> 00:28:45,267
{\an8}సెంట్రల్ ఇంటెలిజెన్స్ ఏజెన్సీ
లాంగ్లీ, వర్జీనియా
287
00:28:49,062 --> 00:28:53,525
డైరెక్టర్ మిల్లర్, రోమ్ స్టేషన్ చీఫ్
లైన్లో ఉన్నారు, అత్యవసరమని చెప్పారు.
288
00:28:58,071 --> 00:28:59,698
మీరు నన్ను మన్నించాలి.
289
00:29:05,412 --> 00:29:06,997
ముఖ్యమైన మీటి౦గ్ వదిలి వచ్చాను.
290
00:29:06,997 --> 00:29:08,707
ముఖ్యమైన విషయమని చెప్పు.
291
00:29:08,707 --> 00:29:11,710
సంభావ్య అణ్వాయుధం గురించి మాట్లాడుతున్నాం-
292
00:29:11,710 --> 00:29:13,629
రిపోర్ట్ చదివాను. అవకాశం లేదు.
293
00:29:13,629 --> 00:29:15,714
నా మాట వినండి. జాక్.
294
00:29:16,757 --> 00:29:20,886
నిన్ను క్రైమియాలోని సెవాస్టపోల్ నుంచి,
ఘనీభవన పదార్ధాలతో కార్గో నౌకలో
295
00:29:20,886 --> 00:29:23,805
రవాణా బయలుదేరిందని
మాకు సమాచారం అందింది.
296
00:29:23,805 --> 00:29:26,975
అందులో అణు పదార్ధాలు ఉన్నాయని
మేము నమ్ముతున్నాం,
297
00:29:26,975 --> 00:29:29,895
కానీ దానిలోకి వెళితేనే నిర్ధారించగలం.
298
00:29:29,895 --> 00:29:33,023
జోయా ఇవనోవా నుంచి అందిన
సమాచారం ఆధారంగానా?
299
00:29:33,023 --> 00:29:34,024
అవును, అదే.
300
00:29:34,024 --> 00:29:38,070
మాజీ ఎస్వీఆర్ ఏజెంట్లు తరచుగా
నమ్మదగినట్లు ఉండరు. అర్థరహితంగా ఉంది.
301
00:29:38,070 --> 00:29:41,073
నా పరిశోధనలో,
ఆమె అందించిన ప్రతిదీ నిజమే.
302
00:29:41,073 --> 00:29:44,117
సముద్రంలో చట్టాలు ఉండవు,
అది రష్యన్లకు తెలుసు.
303
00:29:44,117 --> 00:29:46,745
వాళ్లు అణ్వాయుధాన్ని
తరలిస్తుంటే కనుక,
304
00:29:46,745 --> 00:29:49,039
అందుకు మార్గం రవాణా నౌక కావాలి.
305
00:29:49,039 --> 00:29:51,291
అది వినూత్న ఆలోచనేమీ కాదు.
306
00:29:51,291 --> 00:29:53,126
అత్యాధునిక ఆయుధం
307
00:29:53,126 --> 00:29:57,923
తరలిస్తున్నారని తెలిసి, అడ్డుకోవడానికి
ఏమీ చేయకపోతే, చరిత్ర మనల్ని ఎలా చూస్తుంది?
308
00:30:01,802 --> 00:30:05,472
నలుగురి టీమ్ వాడండి.
ఎస్ఓజీ, మారువేషం, గుర్తింపు వరకే.
309
00:30:05,472 --> 00:30:08,350
-ఏదైనా కనిపెడితే, జేఎస్ఓసీ తీసుకుంటుంది.
-సరే, సర్.
310
00:30:08,350 --> 00:30:11,144
{\an8}చూడు, నిర్ధారించు,
అక్కడి నుంచి తప్పుకో, జాక్.
311
00:30:11,687 --> 00:30:12,521
సిగ్నల్ లేదు
312
00:30:15,566 --> 00:30:16,942
నువ్వు వెళ్లాలనుకుంటా.
313
00:30:22,823 --> 00:30:27,286
{\an8}యూఎస్ఎస్ రూజ్వెల్ట్
నల్ల సముద్రం
314
00:31:03,905 --> 00:31:05,824
డా. రైన్, ఓడలోకి స్వాగతం.
315
00:31:05,824 --> 00:31:07,701
సరే, మీ చేరవేతకు అభినందనలు.
316
00:31:08,410 --> 00:31:12,623
ఈ మొత్తం ఆపరేషన్
ఎంత కంగాళీయో కూడా అభినందిస్తారా?
317
00:31:12,623 --> 00:31:14,207
అవును, సర్, చేస్తాను.
318
00:31:14,207 --> 00:31:16,543
అయితే, మనొ కలిసి బానే పనిచేయగల౦.
319
00:31:16,543 --> 00:31:21,006
సరిగ్గా 20:00కు లాంఛ్. మీరు దిగిన తర్వాత
మాతో సంప్రదింపులు ఉండవు.
320
00:31:21,006 --> 00:31:22,215
అర్థమైంది.
321
00:31:22,215 --> 00:31:25,010
నిశ్శబ్దంగా అంతా చేయడమే
ఏకైక మార్గం, చేయగలిగితే.
322
00:31:25,010 --> 00:31:26,178
అంతా ఏంటి?
323
00:31:27,971 --> 00:31:31,224
అది మంచిది.
తెలివైన వాడివని గ్రీర్ చెప్పాడు.
324
00:31:31,224 --> 00:31:33,769
అతనికంత పట్టింపు అని కూడా తెలియదు.
325
00:31:33,769 --> 00:31:37,147
నీ తెగువ కారణంగా,
తను చాలా చిక్కులలో పడ్డానని చెప్పాడు.
326
00:31:37,898 --> 00:31:40,150
ఈ ఆపరేషన్ కూడా కొంచెం అలాంటిదేనా?
327
00:31:41,568 --> 00:31:42,944
కొంచెం అలాంటిదే.
328
00:31:44,988 --> 00:31:46,114
గుడ్ లక్, డాక్.
329
00:31:47,074 --> 00:31:50,035
ఏకే, స్కై టీమ్ సిద్ధంగా ఉండండి,
ముందుకు వెళ్లండి.
330
00:31:50,285 --> 00:31:52,704
ఏకే, స్కై టీమ్ సిద్ధం,
స్టార్బోర్డ్కు వెళ్లండి.
331
00:31:52,704 --> 00:31:55,207
-హేయ్. మెక్ఆలిఫ్.
-రైన్.
332
00:31:55,207 --> 00:31:57,834
సిద్ధమేగా? గుర్తింపులు, చిహ్నాలు లేవుగా?
333
00:31:57,834 --> 00:32:00,003
-లేదు, ఏమీ లేవు.
-ఇక మొదలుపెడదాం!
334
00:32:12,557 --> 00:32:14,893
మంత్రి పరివారంపై నిఘా ఉంచాను.
335
00:32:14,893 --> 00:32:18,522
పోపొవ్ ఇంకా హోటల్లోనే ఉన్నాడు,
కానీ అతని విమానం సిద్ధమవుతోంది.
336
00:32:18,522 --> 00:32:20,440
అతను వెళుతున్నట్లు కనబడుతోంది.
337
00:32:21,400 --> 00:32:23,026
అతనికి ఉచ్చులో బిగించాను.
338
00:32:23,026 --> 00:32:25,612
తను విస్మరించలేని బహిరంగ ప్రతిపాదన చేశాను.
339
00:32:25,612 --> 00:32:27,030
అయితే తనను వెళ్లనీయాలి.
340
00:32:27,030 --> 00:32:30,325
మన పూర్తి విద్యుత్ సరఫరాల అంశాన్ని
వాళ్లు నియంత్రిస్తారు.
341
00:32:30,325 --> 00:32:31,576
అది ఆపేస్తే,
342
00:32:31,576 --> 00:32:34,246
చెక్ రిపబ్లిక్ ఎక్కడిదక్కడే నిలిచిపోతుంది.
343
00:32:36,915 --> 00:32:40,210
మంత్రి హోటల్కు
ఓ వోడ్కా బాటిల్ పంపించాలి.
344
00:32:41,336 --> 00:32:44,214
ఆ బ్రాండ్ పేరు సయుజ్నిక్ మాత్రమే కావాలి.
345
00:32:44,214 --> 00:32:46,133
రష్యన్లో దాని అర్థం "స్నేహితులు."
346
00:32:52,055 --> 00:32:56,560
{\an8}నల్ల సముద్రం.
347
00:35:53,862 --> 00:35:54,905
వెళ్లు.
348
00:36:25,352 --> 00:36:26,227
సురక్షితమే!
349
00:36:26,227 --> 00:36:29,022
-రెండు అంకెలను వెతకాలి, 6బీ.
- 6బీ.
350
00:36:45,747 --> 00:36:46,873
దొరికింది.
351
00:36:54,381 --> 00:36:55,215
సురక్షితం.
352
00:37:15,610 --> 00:37:18,321
-కాల్చకండి! దయచేసి, కాల్చకండి!
-దేవుడా...
353
00:37:18,321 --> 00:37:19,948
-తనను పైకి లేపు.
-కాల్చకండి.
354
00:37:19,948 --> 00:37:21,241
తనను పట్టుకున్నా.
355
00:37:21,241 --> 00:37:23,702
-మీరు అమెరికన్లా?
-నా మాట విను!
356
00:37:23,702 --> 00:37:26,621
-ఎవరు నువ్వు?
-యూరి బాస్కిన్. నాకు యూఎస్ రక్షణ కావాలి.
357
00:37:26,621 --> 00:37:31,001
-పెట్టెలో ఏం చేస్తున్నావు?
-నేను సైంటిస్ట్ను. రష్యా వదిలేయాల్సి...
358
00:37:31,001 --> 00:37:32,043
-సైంటిస్ట్వా?
-ఔను.
359
00:37:32,043 --> 00:37:33,586
-మనం వెళ్లాలి.
-సోకొల్?
360
00:37:35,296 --> 00:37:37,799
-సోకొల్, ఆ, నిర్మాణంలో సాయం చేశా.
-మనం వెళ్లాలి.
361
00:37:37,799 --> 00:37:40,135
అమెరికన్లు నన్ను తీసుకెళతారని చెప్పారు!
362
00:37:40,135 --> 00:37:43,263
-మనం ఇక వెళ్లాలి!
-వెళ్లు, తనను చూసుకుంటాను.
363
00:37:43,263 --> 00:37:44,305
వెళ్లండి.
364
00:37:46,224 --> 00:37:47,183
పదండి!
365
00:37:48,184 --> 00:37:49,019
వెళదాం పదండి!
366
00:37:51,896 --> 00:37:52,939
చివరి వాడు.
367
00:38:23,094 --> 00:38:23,928
కదలండి.
368
00:39:12,227 --> 00:39:13,937
తను దొరికాడు.
369
00:39:29,786 --> 00:39:31,621
జాక్, లోపల ప్యాకేజీ ఉందా?
370
00:39:31,621 --> 00:39:32,580
అణుపదార్ధం లేదు.
371
00:39:32,580 --> 00:39:35,667
-ఆ ప్యాకేజీ ఓ మనిషి.
-ఏంటది?
372
00:39:35,667 --> 00:39:38,169
అతని పేరు యూరి బాస్కిన్,
373
00:39:38,169 --> 00:39:41,881
ప్రస్తుత సోకొల్ ప్రాజెక్టులో
ఓ రష్యన్ సైంటిస్ట్.
374
00:39:41,881 --> 00:39:44,134
ఆయుధం ఉందని ఇప్పుడే నిర్ధారించాడు.
375
00:39:45,218 --> 00:39:47,720
-ప్రదేశం గురి౦చి చెబుతున్నాడా?
-లేదు.
376
00:39:47,720 --> 00:39:48,805
కానీ ఈ నౌక
377
00:39:48,805 --> 00:39:52,684
గ్రీస్ వెళ్లేలోగా తనను అమెరికన్లు
తీసుకెళతారని అతనికి చెప్పారు.
378
00:39:53,810 --> 00:39:59,232
ఇది మన సమాచారానికి నిర్ధారణ.
ఇతనిని ఎవరో ఏదో కారణంగా పంపారు.
379
00:39:59,232 --> 00:40:02,694
ఇప్పుడు నీ ఎస్ఆర్ ఆపరేషన్
ఓ రష్యన్ వాసిని తరలించడం.
380
00:40:02,694 --> 00:40:05,113
మనకు దానికి ఆమోదం లభించే అవకాశం లేదు.
381
00:40:05,113 --> 00:40:09,200
ఇది మిల్లర్కు తెలియజేశావంటే,
అతను తగలెస్తాడు, లేదా వేచిచూస్తాడు.
382
00:40:09,200 --> 00:40:12,328
ఏదైనా, ఇది ఇకడే ముగిసిపోతుంది,
ఈ ట్రైల్ ఆగిపోతుఒది.
383
00:40:15,123 --> 00:40:18,418
గ్రీస్ తీరంలో వదిలేందుకు
నీకు ప్రాంత గుర్తింపులు పంపుతాం.
384
00:40:18,418 --> 00:40:21,671
నిన్ను సురక్షితంగా తీసుకెళ్లేందుకు
రవాణా ఎదురుచూస్తుంది.
385
00:40:21,671 --> 00:40:24,465
జాక్, నువ్వు నిబంధనల ప్రకారం నడుచుకోవాలి.
386
00:40:34,017 --> 00:40:35,685
న్యూక్లియర్ ఫిజిక్స్లో రెండు
387
00:40:35,685 --> 00:40:38,479
పీహెచ్డీలు, రష్యన్ శక్తి సమూహంలో
ప్రధాన పరిశోధకుడు,
388
00:40:38,479 --> 00:40:40,315
తర్వాత అతనిని కల్నల్ చేశారు.
389
00:40:40,315 --> 00:40:42,901
బ్లాక్ బాక్స్ అణ్వాయుధ కార్యక్రమంలో
పని చేసేందుకు
390
00:40:42,901 --> 00:40:44,944
జూనియర్ హైస్కూల్ నుంచి సాకుతున్నారు.
391
00:40:46,696 --> 00:40:49,199
అనుమతి కంటే క్షమాపణ అడగడం మంచిది.
392
00:40:49,199 --> 00:40:51,576
-నీ పదవికి ఢోకా లేదుగా.
-ఊరుకో.
393
00:40:51,576 --> 00:40:55,371
పేలిపోయే పదార్థం ఉన్న చోటుకు
జాక్ రగిలే మంటను తీసుకెళుతున్నాడు.
394
00:40:55,371 --> 00:41:00,084
-తను తగినవాడో, కాదో నేను తెలుసుకోవాలి.
-ఈ పనికి అతనే తగినవాడు.
395
00:41:00,084 --> 00:41:03,338
మీరిద్దరూ స్నెహితులు,
చాలా పనులు కలిసే చేశారు.
396
00:41:03,338 --> 00:41:04,422
అయితే?
397
00:41:04,422 --> 00:41:08,468
అతని బదిలీ ఆర్డర్లో, నిన్ను
రిఫరెన్స్గా చేర్చలేదు. ఎందుకు?
398
00:41:08,468 --> 00:41:12,305
సన్నిహితంగా రెండు ప్రధాన ఆపరేషన్లలో
పని చేశారు, తన సీనియర్ ఆఫీసర్వి.
399
00:41:13,097 --> 00:41:14,057
విచిత్రంగా ఉంది.
400
00:41:16,601 --> 00:41:20,855
నేను అతని బాస్గా ఉండే విషయానికొస్తే
తను చాలా చురుకైనవాడు.
401
00:41:20,855 --> 00:41:23,566
అ౦త మాత్రాన అతను ఇప్పుడు
చేసేది తప్పని కాదు.
402
00:41:23,566 --> 00:41:24,776
నీకది తెలుసు.
403
00:41:26,236 --> 00:41:27,403
తప్పు కాదనే అనుకు౦దా౦.
404
00:41:46,589 --> 00:41:50,218
{\an8}లెగ్రెనా, గ్రీస్
405
00:42:12,824 --> 00:42:15,451
-దింపినందుకు ధన్యవాదాలు.
-పార్టీకి ధన్యవాదాలు.
406
00:42:15,451 --> 00:42:16,786
ఎప్పుడైనా కాల్ చెయ్.
407
00:42:16,786 --> 00:42:18,079
చేయాల్సి రావచ్చు.
408
00:42:19,872 --> 00:42:22,750
-ఈ మనుషులు, మీ వాళ్లేనా?
-అవును, శాంతించు.
409
00:42:25,503 --> 00:42:26,421
-ఎలైయస్.
-జాక్.
410
00:42:26,421 --> 00:42:27,505
వెళదాం పద.
411
00:42:32,135 --> 00:42:32,969
ఆగు.
412
00:42:34,470 --> 00:42:37,015
నీకేం తెలుసో నాకు తెలియాలి.
413
00:42:37,015 --> 00:42:39,726
నీ ప్రాణం గురించి
భయం అని చెప్పావు. ఎందుకు?
414
00:42:41,519 --> 00:42:43,354
ఎక్కువ ప్రశ్నలు అడుగుతాను.
415
00:42:43,354 --> 00:42:45,898
సోకొల్లో ఎంతకాలంగా పని చేస్తున్నావు?
416
00:42:48,109 --> 00:42:49,444
నాలుగు సంవత్సరాలు.
417
00:42:49,444 --> 00:42:54,324
ఓ సుసంపన్నత నిర్మిస్తున్నట్లు
నాకు చెప్పారు, మీరు అంటారుగా, సౌకర్యం.
418
00:42:54,324 --> 00:42:56,784
కానీ తర్వాత నా బాధ్యతలు, దృష్టి మారాయి.
419
00:42:57,827 --> 00:43:01,873
-వాటిని ఎలా ఉపయోగించనున్నారో తెలుసా?
-లేదు, నా పని పేలోడ్ మీదే ఉంటుంది.
420
00:43:01,873 --> 00:43:05,251
సోకొల్ భారీగా ఉండదు.
అది చిన్నది, కేవలం మూడు మెగాటన్లు.
421
00:43:05,251 --> 00:43:06,878
దేవుడా.
422
00:43:08,755 --> 00:43:10,298
అది రాడార్కు కనబడుతు౦దా?
423
00:43:12,675 --> 00:43:14,177
యూరి, అది కనబడుతు౦దా?
424
00:43:16,679 --> 00:43:20,850
టీమ్లో కొంత భాగం ఉద్గారాల పరివర్తన,
ఇన్ఫ్రారెడ్పై పని చేస్తున్నారు, అవును.
425
00:43:22,435 --> 00:43:25,480
మరీ ఎక్కువ ప్రశ్నలు అడుగుతానన్నావు.
ఎలాంటివి?
426
00:43:28,816 --> 00:43:32,653
రష్యన్ యుద్ధ ప్రణాళిక
సెమ్ డెనీ డు రీకి రెయిన్ గురించి తెలుసా?
427
00:43:32,653 --> 00:43:33,863
సెవెన్ డేస్, తెలుసు.
428
00:43:36,491 --> 00:43:37,492
అలాంటివి.
429
00:43:39,702 --> 00:43:42,955
నీకు అర్థం కాలేదు.
వాళ్లకు అంతకంటే ఎక్కువ అడుగుతారు.
430
00:43:45,124 --> 00:43:47,085
నాకు రక్షణ దొరికేవరకూ ఇంకేం మాట్లాడను.
431
00:43:57,678 --> 00:43:58,638
వెళదాం పద.
432
00:44:02,183 --> 00:44:03,476
కిందకు వంగు!
433
00:44:27,458 --> 00:44:28,418
యూరి, కదులు!
434
00:44:31,879 --> 00:44:32,880
సిద్ధమా?
435
00:44:32,880 --> 00:44:33,840
పద!
436
00:44:38,344 --> 00:44:39,303
వెళ్లు, వెళ్లు!
437
00:44:49,647 --> 00:44:51,399
నాతోనే ఉండు.
438
00:44:51,399 --> 00:44:52,400
పద!
439
00:44:55,069 --> 00:44:55,903
పరిగెట్టు!
440
00:44:58,906 --> 00:45:00,241
లోపలకు ఎక్కు!
441
00:45:11,085 --> 00:45:13,546
-ఎక్కడున్నావు?
-వాళ్లంతా చనిపోయారు!
442
00:45:13,546 --> 00:45:14,714
మొత్తం టీమ్ అంతా.
443
00:45:16,048 --> 00:45:17,592
ఎక్కడకు వెళుతున్నాను?
444
00:45:17,592 --> 00:45:20,511
నువ్వు ఏథెన్స్లో
524 జినోసోస్కు రాగలవా?
445
00:45:20,511 --> 00:45:21,971
అక్కడకు రా, మాట్లాడదాం.
446
00:45:22,763 --> 00:45:23,764
గట్టిగా పట్టుకో.
447
00:45:45,620 --> 00:45:46,454
చూసుకో!
448
00:46:26,744 --> 00:46:30,873
{\an8}ప్రాగ్ కోట
ప్రాగ్, చెక్ రిపబ్లిక్
449
00:47:29,849 --> 00:47:32,602
వోడ్కాకు ధన్యవాదాలు,
సొగసైన ఎంపిక.
450
00:47:32,602 --> 00:47:36,063
-క్షమాపన కోరడ౦ లా౦టిది.
-సంధి కోరడ౦ లా౦టిది.
451
00:47:38,774 --> 00:47:40,818
ఇదెంత కాలం కొనసాగుతుందో చూద్దాం.
452
00:47:41,652 --> 00:47:45,156
మన శత్రుత్వాలని ఈ గేమ్
మళ్లీ రగిలించగలదు.
453
00:47:45,156 --> 00:47:50,161
చెక్లు, రష్యన్లు తమ జట్లను ప్రేమించినంతగా
తమ దేశాలనూ ప్రేమిస్తారు.
454
00:47:50,161 --> 00:47:51,787
బహుశా అందుకే వాది౦చుకు౦టా౦.
455
00:47:53,372 --> 00:47:57,209
మీరు ఓడిపోయాక
చెల్లించడం మరిచిపోకుండా ఉండాలని.
456
00:47:57,209 --> 00:48:01,964
మీ ఆశావాదాన్ని అభినందిస్తాను,
కానీ ఆ డబ్బు నాదే.
457
00:48:05,551 --> 00:48:06,469
అదృష్టం కలగాలి.
458
00:48:13,976 --> 00:48:16,228
అది వీఐపీ పార్కింగ్, అదిగో అక్కడ.
459
00:48:26,280 --> 00:48:27,657
మంచి పార్కింగ్ చోటు.
460
00:48:28,908 --> 00:48:32,036
-ఇక్కడి నుంచి ప్లేయర్ల సొరంగం చూడగలం.
-నాకు తెలుసు.
461
00:48:35,706 --> 00:48:37,375
-నువ్వు సిద్ధమా?
-సిద్ధమే.
462
00:48:43,130 --> 00:48:48,260
చిన్న దేశం అయినా, మీకు మంచి జట్టు,
అభిరుచి గల మద్దతుదారులు ఉన్నట్లున్నారు.
463
00:48:49,887 --> 00:48:54,266
రెండు విస్తృత శక్తుల మధ్య ఉండే
చిన్న, సగర్వ రిపబ్లిక్ కావడం
464
00:48:54,266 --> 00:48:56,852
విధి అని చెప్పాలి.
465
00:48:57,728 --> 00:48:59,230
అవును, అమెరికన్లు.
466
00:49:00,314 --> 00:49:03,984
చెప్పాలంటే,
నేను 1980 ఒలింపిక్స్లో ఉన్నాను.
467
00:49:05,277 --> 00:49:09,156
పూర్తిగా దేశభక్తి నిండిన
యువ హాకీ అభిమానిని.
468
00:49:10,449 --> 00:49:12,118
అది భలే చక్కని గేమ్.
469
00:49:12,118 --> 00:49:16,080
నేను చిన్నదాన్ని కావచ్చు, ఆ మ్యాచ్ గురించి
ఫలితం గురించి తెలుసు.
470
00:49:20,918 --> 00:49:24,130
కానీ వాళ్లు మాతో ఆడే ముందు
అమెరికన్లు ఎవరిని ఓడించారు?
471
00:49:26,424 --> 00:49:27,550
చెక్లను.
472
00:49:29,635 --> 00:49:31,512
అందుకే దగ్గరెగావు౦డాలి మన౦, ఏ౦?
473
00:49:45,526 --> 00:49:48,654
మీ ప్రతిపాదనను క్రెమ్లిన్ వద్దకు
తేవాలని నిర్ణయించాను.
474
00:49:48,654 --> 00:49:50,823
కచ్చితంగా, వాగ్దానాలు చేయను.
475
00:49:53,325 --> 00:49:54,410
ధన్యవాదాలు.
476
00:50:22,688 --> 00:50:23,522
షూటర్!
477
00:50:25,775 --> 00:50:26,859
కదలవద్దు!
478
00:50:26,859 --> 00:50:28,402
నీ తుపాకీ కింద పెట్టు!
479
00:50:42,124 --> 00:50:45,586
{\an8}ఏథెన్స్, గ్రీస్
480
00:51:01,602 --> 00:51:02,520
ఛత్!
481
00:51:02,520 --> 00:51:03,979
ఏంటి? అదేంటి?
482
00:51:06,649 --> 00:51:07,566
అది వాళ్లేనా?
483
00:51:09,777 --> 00:51:10,736
అలాగే ఉండు.
484
00:51:18,369 --> 00:51:19,245
నిన్నెవరు పంపారు?
485
00:51:19,245 --> 00:51:22,540
-నీకు చెప్పలేను.
-ఏదో కారణంగా ఎవరో నిన్ను మా వద్దకు పంపారు.
486
00:51:22,540 --> 00:51:23,541
అది ఎవరు?
487
00:51:33,759 --> 00:51:34,885
నీ చావు ఎవరికి కావాలి?
488
00:51:34,885 --> 00:51:36,762
-రక్షణ.
-నేనొక్కడినే నీ అవకాశం.
489
00:51:36,762 --> 00:51:39,390
-సోకొల్, అది ఎంత స్థాయికి వెళ్లగలదు?
-రక్షణ!
490
00:51:48,607 --> 00:51:49,733
పట్టుకో!
491
00:52:05,207 --> 00:52:07,167
-ఏం చేస్తున్నావు?
-మెరుగుపరచడం.
492
00:52:59,720 --> 00:53:01,305
-యూరి, పట్టుకో.
-చూసుకో!
493
00:53:12,566 --> 00:53:13,692
-బండి దిగు.
-ఏంటి?
494
00:53:13,692 --> 00:53:14,902
కారు లోంచి దిగు.
495
00:53:21,200 --> 00:53:22,201
వచ్చెయ్.
496
00:53:25,913 --> 00:53:27,498
పైకి లే.
497
00:53:42,137 --> 00:53:44,598
ఇలా రా. మెల్లగా.
498
00:53:44,598 --> 00:53:46,642
మెల్లగా, మెల్లగా.
499
00:53:46,642 --> 00:53:48,894
గాలి పీల్చు. నువ్వు గాలి పీల్చాలి.
500
00:53:48,894 --> 00:53:50,062
గాలి పీల్చుకో.
501
00:53:53,565 --> 00:53:54,692
వెళ్లండి.
502
00:54:03,617 --> 00:54:05,703
పరిగెట్టు! పరిగెట్టు.
503
00:54:22,720 --> 00:54:24,763
రష్యా వదిలి వెళ్లడంలో సాయం చేసిందెవరు?
504
00:54:29,768 --> 00:54:32,021
అతనికి ఎంత చెప్పావో
వాళ్లకు తెలియాలి.
505
00:54:33,605 --> 00:54:34,606
మాట్లాడు.
506
00:54:37,192 --> 00:54:38,861
చావరా, ద్రోహి.
507
00:56:03,695 --> 00:56:05,197
మీకు రక్తం కారుతోంది.
508
00:56:06,907 --> 00:56:08,075
అది నాది కాదు.
509
00:56:08,075 --> 00:56:10,702
-అసలు ఇదెలా జరిగింది?
-ఆపు.
510
00:56:10,702 --> 00:56:13,455
ఫ్రాన్స్, జర్మనీ, యూఎస్ నాయకులతో పాటు
511
00:56:13,455 --> 00:56:17,501
రష్యా ప్రధానమంత్రి నుంచి కూడా
కాల్స్ వస్తున్నాయి.
512
00:56:17,501 --> 00:56:19,670
-రష్యా ప్రధానితో కలుపు.
-అలాగే.
513
00:56:59,168 --> 00:57:00,627
ఇన్కమింగ్ కాల్
514
00:57:04,047 --> 00:57:06,425
ఆప్స్ సెంటర్ నుంచి కాల్. తను రైన్.
515
00:57:11,722 --> 00:57:12,639
ఎక్కడున్నావు?
516
00:57:13,724 --> 00:57:15,475
యూరి చేజారాడు, తనను చంపేశారు.
517
00:57:19,980 --> 00:57:21,732
ఇంకా ఏదో ఉంది, జాక్.
518
00:57:22,691 --> 00:57:24,318
డిమిట్రీ పోపొవ్ చనిపోయాడు.
519
00:57:25,944 --> 00:57:26,987
ఏంటి?
520
00:57:28,238 --> 00:57:29,865
రక్షణ మంత్రి కదా?
521
00:57:29,865 --> 00:57:31,283
హత్య చేశారు.
522
00:57:31,283 --> 00:57:33,285
చెక్ రిపబ్లిక్లో సాకర్ స్టేడియంలో.
523
00:57:35,370 --> 00:57:36,580
దేవుడా.
524
00:57:39,249 --> 00:57:40,250
మొదలైపోయి౦ది.
525
00:57:43,003 --> 00:57:44,129
సెవెన్ డేస్.
526
00:57:45,380 --> 00:57:48,091
ఈ హత్య చేయడం
మొదటి విషయం.
527
00:57:48,091 --> 00:57:50,552
సోకొల్ అణ్వాయుధం చివరిది.
528
00:57:54,848 --> 00:57:56,433
సురక్షిత గృహంలో ఉన్నావా?
529
00:57:57,184 --> 00:57:58,393
లేదు.
530
00:57:58,393 --> 00:57:59,519
ఎందుకు?
531
00:58:01,313 --> 00:58:02,814
ఏం చేస్తున్నావు, జాక్?
532
00:58:03,815 --> 00:58:05,317
ఏ౦ చేయను?
533
00:58:06,193 --> 00:58:09,446
అధికారిక ప్రకటన ఏంటంటే
ఓ రష్యావాసిని చంపడం కోసం
534
00:58:09,446 --> 00:58:11,073
చట్ట వ్యతిరేకంగా ఆ దేశంలో
535
00:58:11,073 --> 00:58:13,659
ఉ౦డి, ఆ ప్రక్రియలో
వాళ్ల మనిషిని చంపేశావని.
536
00:58:14,826 --> 00:58:15,869
అబ్బా ఛ.
537
00:58:18,121 --> 00:58:19,915
తప్పుడు వ్యక్తిని వెతుకుతున్నారు.
538
00:58:23,710 --> 00:58:24,795
ఏమంటున్నావు?
539
00:58:24,795 --> 00:58:25,921
ఆమెను అడుగు.
540
00:58:28,382 --> 00:58:30,008
అసలు నువ్వేం చేశావు?
541
00:58:30,676 --> 00:58:34,346
జాక్, నువ్వు రాకపోతే,
నిన్ను పిలవాల్సి ఉంటుంది.
542
00:58:34,346 --> 00:58:37,516
నీ దౌత్య రక్షణ ఉపసంహరిస్తారు.
దౌత్య రక్షణ ఉండదు.
543
00:58:37,516 --> 00:58:40,727
-నీ సొంతగా ఉండాలి.
-ఎవరైనా నన్ను నేరుగా సంప్రదించారు.
544
00:58:40,727 --> 00:58:43,647
నేను రైటే అని తెలిసిన వారు.
నన్ను ఇప్పుడు పిలిస్తే,
545
00:58:43,647 --> 00:58:46,566
మనం కమ్యూనికేషన్ కోల్పోయి,
ఏం తెలియకుండా అవుతాం.
546
00:58:46,566 --> 00:58:50,529
ఇంకా స్పష్టంగా చెబుతా. పరారీలో ఉన్నావంటే,
ఇది నీకింకా దారుణం అవుతుంది.
547
00:58:50,529 --> 00:58:52,447
నా మాట విను, అలా చేయకు.
548
00:58:55,117 --> 00:58:56,827
స్వర్గ౦లో ఆస్రమ౦.
549
00:59:22,144 --> 00:59:23,937
జాక్ను మిల్లర్ వదిలేయమన్నాడా?
550
00:59:25,480 --> 00:59:27,566
అతను నాకే వదిలేశాడు. ఎంపిక నాదే.
551
00:59:29,401 --> 00:59:31,903
జాక్ ఒక వనరు,
ఇప్పుడతను ఓ భారమైన బాధ్యత.
552
00:59:33,447 --> 00:59:35,782
అసలు ఇప్పుడు అతనికి ఏం చెప్పావు?
553
00:59:38,076 --> 00:59:39,953
"స్వర్గంలో విరామం తీసుకో."
554
01:00:07,147 --> 01:00:10,567
మేస్ న్యూఫెల్డ్
జ్ఞాపకార్థం
555
01:01:51,209 --> 01:01:53,211
సబ్టైటిల్ అనువాద కర్త కృష్ణమోహన్ తంగిరాల
556
01:01:53,211 --> 01:01:55,297
క్రియేటివ్ సూపర్వైజర్
నిషా౦తి ఈవని