1 00:01:24,503 --> 00:01:28,048 టామ్ క్లాన్సీస్ జాక్ రైన్ 2 00:01:44,147 --> 00:01:48,610 {\an8}1969 మాటోక్సా, యూఎస్ఎస్ఆర్ 3 00:01:51,196 --> 00:01:54,199 {\an8}నిషేధిత ప్రాంతం, ప్రవేశం లేదు! 4 00:02:57,679 --> 00:03:00,265 లాంచ్ వాహన పరీక్ష ఓ ఎదురుదెబ్బ. 5 00:03:00,265 --> 00:03:04,895 కానీ మేము సమస్యను గుర్తించాము. ఓ చిన్న తయారీ లోపం. 6 00:03:04,895 --> 00:03:09,441 విడిభాగాలను తిరిగి అమర్చాక, షెడ్యూల్ ప్రకారం ప్రాజెక్ట్ కొనసాగించవచ్చు. 7 00:03:09,441 --> 00:03:10,984 -ఎంత కాలం? -ఆరు వారాలు. 8 00:03:10,984 --> 00:03:12,110 అ౦తకన్నా కాదు. 9 00:03:13,737 --> 00:03:15,864 క్షమి౦చ౦డి, మాకు మరింత సమయం కావాలి. 10 00:03:17,199 --> 00:03:21,495 సరే సరే. తప్పకుండా. మీరు కావాల్సినంత సమయం తీసుకోండి. 11 00:03:21,495 --> 00:03:24,957 ఈ తరహా పనిలో మన౦ కచ్చిత౦గా వు౦డాలి, కదా? 12 00:03:27,042 --> 00:03:30,963 మీరు చేస్తున్న పని పట్ల మీ ప్రభుత్వం గర్వపడుతోంది. 13 00:03:33,340 --> 00:03:38,595 ఇది తేలికైన అసైన్మెంట్ కాదు, మీ సామర్థ్యానికి మించి నిరూపించుకున్నారు. 14 00:03:42,265 --> 00:03:43,809 అందరికీ, ధన్యవాదాలు. 15 00:03:53,110 --> 00:03:55,529 మనం సంక్లిష్ట సమయాలలో జీవిస్తున్నాం. 16 00:03:57,072 --> 00:03:58,490 ఏదైనా సమస్యా? 17 00:03:58,490 --> 00:04:02,452 పాత పద్ధతులు పోతున్నాయి, లూకా. ప్రపంచ వేదికపై అవమానానికి గురైన 18 00:04:02,452 --> 00:04:06,665 మన గొప్ప రిపబ్లిక్ నాయకుడు, మందలించకుండా నన్ను కలిశారు. 19 00:04:06,665 --> 00:04:08,291 మనం ధైర్యం కోల్పోయాము. 20 00:04:08,291 --> 00:04:09,292 అవును, సర్. 21 00:04:12,754 --> 00:04:14,089 నీకు పిల్లలు ఉన్నారా? 22 00:04:14,965 --> 00:04:15,841 లేదు. 23 00:04:15,841 --> 00:04:18,218 నీకు పిల్లలు పుట్టాక, అర్థం చేసుకుంటావు. 24 00:04:18,218 --> 00:04:22,723 త్యాగాలు చేసి తీరాలి, లేదా మనం కూడా వారిలా నిరుపయోగం అవుతాం. 25 00:04:26,768 --> 00:04:27,936 సోకొల్? 26 00:04:27,936 --> 00:04:32,941 అది మన మెడలకు ఉచ్చులా మారింది. కొనసాగే అనుమతి ఇవ్వడం చాలా ప్రమాదం. 27 00:04:36,194 --> 00:04:38,739 ఈ సంగతి చూసుకుంటావు, కదా, లూకా? 28 00:04:40,490 --> 00:04:41,575 అవును, సర్. 29 00:05:06,099 --> 00:05:08,101 యెగొరోవ్! లెబిడివ్! 30 00:05:16,443 --> 00:05:17,319 చెప్పండి, సర్. 31 00:05:17,319 --> 00:05:19,446 జనరల్ ఆదేశాలు ఇచ్చారు. 32 00:05:23,992 --> 00:05:25,202 సోకొల్ ముగిసింది. 33 00:05:26,161 --> 00:05:27,496 దానిని మూసేయాలి. 34 00:05:28,789 --> 00:05:29,873 సంపూర్తిగా. 35 00:05:31,083 --> 00:05:33,585 మన్నించాలి, సర్. మీరు చెబుతున్నది... 36 00:05:33,585 --> 00:05:35,712 ఆయనేం చెప్పాడో నీకు తెలుసు. 37 00:05:35,712 --> 00:05:36,922 అలాగే, సర్. 38 00:05:38,465 --> 00:05:41,635 అత్యంత సంపూర్తిగా, సర్జెంట్ లెబిడివ్. 39 00:05:42,427 --> 00:05:43,386 సరే, సర్. 40 00:05:48,809 --> 00:05:49,726 పదండి! 41 00:05:58,193 --> 00:05:59,152 వెళ్లండి! 42 00:06:09,955 --> 00:06:10,789 రండి! 43 00:06:30,183 --> 00:06:33,770 {\an8}ఈ రోజు రోమ్, ఇటలీ 44 00:06:47,450 --> 00:06:48,618 నువ్వు సిద్ధం. 45 00:06:48,618 --> 00:06:51,121 -ఆమె ఎంత దూరంలో ఉంది? -ఐదు నిమిషాలు. 46 00:07:01,673 --> 00:07:03,758 మరీ ఆలస్యం చేయకు, బాబు. 47 00:07:05,635 --> 00:07:06,928 ఇరవై మూడు. 48 00:07:33,288 --> 00:07:36,708 ఫైర్‌బర్డ్ వచ్చేసింది. ఆమె ఒ౦టరిగా లేదు. 49 00:08:05,153 --> 00:08:09,449 {\an8}మరమ్మత్తులు జరుగుతున్నాయి అసౌకర్యానికి క్షమాపణలు 50 00:08:55,954 --> 00:08:56,788 హలో. 51 00:09:05,547 --> 00:09:09,092 ఎమ్బాసడర్ గారు, కలవడం సంతోషం. ధన్యవాదాలు నన్ను... 52 00:09:28,194 --> 00:09:29,237 మంత్రి గారూ. 53 00:09:37,412 --> 00:09:38,621 జోయా. 54 00:09:40,540 --> 00:09:41,458 జాక్. 55 00:09:43,835 --> 00:09:46,713 సోకొల్ ప్రాజెక్టు నువ్వే దర్యాప్తు చేస్తున్నావు, కదా? 56 00:09:46,713 --> 00:09:47,839 అవును. 57 00:09:50,633 --> 00:09:53,261 యూఎస్ఎస్ఆర్ పతనం సమయంలో సోకొల్ ప్రారంభమైంది, 58 00:09:53,261 --> 00:09:57,015 ఏ రాడార్‌లకు కనిపించని అతి చిన్న అణ్వాయుధాన్ని చేయడనికి. 59 00:09:57,015 --> 00:09:58,141 కనిపెట్టలేనిది. 60 00:09:58,892 --> 00:10:01,978 అలాంటి టెక్నాలజీతో పరిణామాలను ఊహించగలవు. 61 00:10:01,978 --> 00:10:07,567 -వాళ్లు యుద్ధం ఆరంభించాలని చూసారు. -సరే, ఇప్పుడా పని మళ్లీ మొదలైంది. 62 00:10:07,567 --> 00:10:12,030 -ఆయుధం అభివృద్ధి చేసినట్లు కనబడుతోంది. -అదెక్కడ ఉంది? 63 00:10:12,030 --> 00:10:16,951 -వాళ్లు దానిని రవాణా చేయడమే నాకు తెలుసు. -సమాచారం ఎక్కడి నుంచి వస్తోంది? 64 00:10:16,951 --> 00:10:20,080 ఇది మీ గురించి పట్టించునే ఎవరి నుంచో అని అనుకుందాం. 65 00:10:21,456 --> 00:10:22,916 క్షమి౦చ౦డి. 66 00:10:23,583 --> 00:10:24,501 ఎందుకోసం? 67 00:10:24,501 --> 00:10:28,213 మీకు డబ్బిచ్చేది ఎందుకు? రోడ్డు మీద ప్రతి సన్నాసి రానివ్వడానికా? 68 00:10:28,213 --> 00:10:30,965 పినికిమాలిన సన్నాసుల్లారా. 69 00:10:47,482 --> 00:10:49,859 బయటకు గెంటించుకోవడం పథకంలో భాగమేనా? 70 00:10:49,859 --> 00:10:51,945 నిజానికి, అంతే. త్వరగా బయటపడచ్చు. 71 00:10:51,945 --> 00:10:55,365 నడ్డి విరిగి౦చుకోవడ౦ కూడా పథకంలో భాగమేనా? 72 00:10:55,365 --> 00:10:58,201 ఆపుతారా. ఉదయాన్నే విమానంలో వచ్చావే. 73 00:10:58,201 --> 00:11:01,371 అవును. నేను దీనిని మిస్ కాలేను. 74 00:11:01,371 --> 00:11:03,623 -ఎలా జరిగింది? -గొప్పగా ఏమీ లేదు. 75 00:11:03,623 --> 00:11:05,542 -ప్రాజెక్ట్ మొదలైంది? -ఇంకా దారుణం. 76 00:11:06,459 --> 00:11:07,877 ఆయుధ నిర్మాణం పూర్తయింది. 77 00:11:09,129 --> 00:11:10,213 ఛత్. 78 00:11:13,633 --> 00:11:17,429 {\an8}మాస్కో, రష్యా 79 00:11:18,263 --> 00:11:22,934 చెక్ రిపబ్లిక్‌లోకి నాటో మిసైళ్లను తెస్తుంటే, మనం స్పందించి తీరాలి. 80 00:11:22,934 --> 00:11:25,854 ఇది రక్షణ మంత్రి అభిప్రాయమా, లేక మీదా? 81 00:11:25,854 --> 00:11:28,231 మంత్రి పొపోవ్, నేను అంగీకరించాము. 82 00:11:28,231 --> 00:11:33,278 చెక్ అధ్యక్షురాలిని కలిసేందుకు ఇప్పటికే ఆయన ప్రాగ్‌కు వెళుతున్నాడు. నేనూ వెళతాను. 83 00:11:33,278 --> 00:11:38,575 ఆ యాంటీ-ఎయిర్‌క్రాఫ్ట్ మిసైళ్లు తీవ్ర ముప్పును కలిగించలేవు. 84 00:11:38,575 --> 00:11:41,911 లేదు, కానీ అవి ఇచ్చే సందేశ౦ తీవ్రత ఉంది. 85 00:11:41,911 --> 00:11:43,955 దన్ని పెట్టుకని బరమాడుతున్నారు. 86 00:11:45,081 --> 00:11:47,709 ప్రెసిడెంట్ కొవాక్‌కు మన నుంచి ఏదో కావాలి. 87 00:11:47,709 --> 00:11:51,129 అందుకే ఆమె సమ్మిట్‌కు ముందు సమాచారం లీక్ చేసింది. 88 00:11:59,512 --> 00:12:00,930 ఆమెకు ఏం కావాలి? 89 00:12:02,849 --> 00:12:04,767 మీరు ఆమెనే అడగాల్సి ఉంటుంది. 90 00:12:04,767 --> 00:12:07,896 ఆమె గేమ్ ఆడడమా? మనం సైన్యాన్ని ఆ ప్రాంతానికి పంపి 91 00:12:07,896 --> 00:12:11,524 శత్రుత్వాన్ని బలంతో ఎదుర్కుంటామని చెక్‌లకు చూపించండి. 92 00:12:12,734 --> 00:12:14,986 ప్రెసిడెంట్ కొవాక్ గురించి మనకేం తెలుసు? 93 00:12:15,570 --> 00:12:16,988 ఆమె ఆచరణాత్మకం. 94 00:12:18,072 --> 00:12:20,658 ఆమెకు నచ్చచెప్పగలమని చూపుతుంది. 95 00:12:20,658 --> 00:12:22,285 మరి నీ సిఫారసు ఏంటి? 96 00:12:23,745 --> 00:12:25,455 నేను నిఘాను అందిస్తాను. 97 00:12:26,414 --> 00:12:27,790 రాజకీయ నాయకుడిని కాను. 98 00:12:28,791 --> 00:12:30,919 అందుకే నిన్ను అడుగుతున్నాను. 99 00:12:32,754 --> 00:12:35,381 నేను శత్రువులను దగ్గరగా ఉంచుకుంటాను. 100 00:12:37,217 --> 00:12:40,094 అవసరమైతే ముగించడం తేలిక అవుతుంది. 101 00:12:50,355 --> 00:12:53,608 {\an8}ప్రాగ్, చెక్ రిపబ్లిక్ 102 00:12:54,859 --> 00:12:57,195 పోపోవ్ గురించి నాకేం తెలియాలి? 103 00:12:57,195 --> 00:13:01,115 మీరు అధ్యక్షురాలిగా ఎన్నికయ్యాక ఇది ఆయనకు మొదటి సందర్శన. 104 00:13:01,115 --> 00:13:03,910 ఆయన రష్యా రక్షణ మంత్రి కాకముందు, 105 00:13:03,910 --> 00:13:06,246 ఉక్రెయిన్, ఆఫ్ఘనిస్తాన్‌లలో సేవలు చేశారు. 106 00:13:06,246 --> 00:13:09,791 -రష్యన్ ఫెడరేషన్‌కు మార్షల్‌గా ఉన్నారు. -అతని రెజ్యూమె తెలుసు. 107 00:13:09,791 --> 00:13:11,125 ఆ మనిషి సంగతేంటి? 108 00:13:11,918 --> 00:13:13,795 పాతకాలపు రష్యా విధానాల పాలకుడు. 109 00:13:13,795 --> 00:13:17,423 వోడ్కా తెగ తాగుతాడు, మతోన్మాదంలో నిపుణుడు. 110 00:13:17,423 --> 00:13:20,593 శక్తివంతమైన ఆడవాళ్లతో సౌకర్యంగా ఉండలేని మగవాడు. 111 00:13:20,593 --> 00:13:21,844 ఏ మగవాడు ఉ౦డగలడు? 112 00:14:20,069 --> 00:14:22,739 కోట దగ్గర పాత్రికేయులు ఉండేలా చూసుకో. 113 00:14:22,739 --> 00:14:25,658 మ్లాడా ఫ్రోంతా, బ్లెస్క్, ప్రావో నుంచి అన్ని ఉండాలి. 114 00:14:25,658 --> 00:14:28,703 మేడం, మీడియా ఉండకూడదని రష్యా అభ్యర్థించింది. 115 00:14:28,703 --> 00:14:30,330 బోలెడు పాత్రికేయులు, డేవిడ్. 116 00:14:32,373 --> 00:14:33,207 అలా చేస్తాను. 117 00:15:08,660 --> 00:15:09,702 లిల్లీ... 118 00:15:12,121 --> 00:15:15,416 రాదెక్, ఎప్పటిలానే చురుకుగా. 119 00:15:16,167 --> 00:15:17,168 అవును, సర్. 120 00:15:18,211 --> 00:15:19,629 ఇప్పుడు పో. 121 00:15:19,629 --> 00:15:21,089 పొంచిఉండడం చాలు. 122 00:15:32,141 --> 00:15:33,976 చేపలు ఎర తింటున్నాయా? 123 00:15:33,976 --> 00:15:36,771 ఇవాళ లేదు. నాకు ఆకలిగా ఉందని వాటికి తెలుసు. 124 00:15:39,565 --> 00:15:42,527 మన దేశంలో నాటో మిసైళ్లను ఉంచమని నాటో అడిగినప్పుడే, 125 00:15:42,527 --> 00:15:46,406 పోపొవ్ సందర్శనకు రాయడం కాకతాళీయం కాదు. 126 00:15:46,406 --> 00:15:50,034 రష్యన్లు ఈ చర్యను సాహసోపేత దూకుడుగా భావిస్తారు. 127 00:15:53,287 --> 00:15:58,960 నేను విశ్రాంతికోసం, మా నాన్నతో కూర్చోవాలని ఇక్కడకు వచ్చాను, రాజకీయాలపై మాటలకు కాదు. 128 00:15:58,960 --> 00:16:03,089 నీ మనసులో ఏమీ లేకుండా యెర వెయ్యవు. 129 00:16:08,886 --> 00:16:11,514 నాటో మీద మన అంతర్గత పోలింగ్ ఏంటి? 130 00:16:13,266 --> 00:16:15,977 నగరాలు, విశ్వవిద్యాలయాలు మద్దతు ఇస్తున్నాయి. 131 00:16:15,977 --> 00:16:19,355 కానీ గ్రామీణ ప్రాంతాలు దానిని అనుమానంగా చూస్తాయి. 132 00:16:21,190 --> 00:16:23,776 సగం మంది నిన్ను నాటో జేబులో ఉన్నట్లు చూస్తారు. 133 00:16:24,694 --> 00:16:27,864 మిగిలిన సగం మంది మెత్తబడిన రష్యన్ తోలుబొమ్మలా చేస్తారు. 134 00:16:29,574 --> 00:16:32,577 రెండు ప్రపంచాల మధ్య ఇరుక్కున్నావు, లిల్లీ. 135 00:16:32,577 --> 00:16:35,246 రాబోయే రోజోలు పోపొవ్‌తో కష్ట కాలాలు. 136 00:16:36,247 --> 00:16:37,790 అతి ప్రమాదకర చర్య. 137 00:16:41,335 --> 00:16:43,296 ఒక విషయం కచ్చితం... 138 00:16:46,924 --> 00:16:49,051 వాళ్లు నిన్ను తక్కువ అంచనా వేస్తారు. 139 00:16:51,637 --> 00:16:53,055 నేనదే కోరుకుంటున్నాను. 140 00:17:02,690 --> 00:17:06,319 {\an8}యూ.ఎస్. దౌత్య కార్యాలయం రోమ్, ఇటలీ 141 00:17:25,963 --> 00:17:27,256 శుభోదయం 142 00:17:27,256 --> 00:17:28,466 రాత్రి ఎక్కువై౦దా? 143 00:17:29,175 --> 00:17:32,011 ఏ౦ లేదు. ఇ౦తకన్నా ఎక్కువైన రాత్రులు ఉంన్నాయి. 144 00:17:32,011 --> 00:17:35,890 ఉత్పాదకరం. చాలా ఏళ్ల తరువాత అత్యంత దృఢమైన సాక్ష్యం లభించింది. 145 00:17:35,890 --> 00:17:38,768 ఏజెన్సీలో నా మొదటి పని గురించి నీకు చెప్పానా? 146 00:17:38,768 --> 00:17:42,230 -లేదు, చెప్పలేదు. -డైరెక్టరేట్ ఆఫ్ సపోర్ట్‌తో మొదలైంది. 147 00:17:42,230 --> 00:17:44,941 కేబుల్స్ చదవడం, చర్యల తర్వాత నివేదికలు పంపడం, 148 00:17:44,941 --> 00:17:46,901 అభ్యర్థనలు, ఏదైనా సరే. 149 00:17:46,901 --> 00:17:48,528 అది ఉత్కంఠగా అనిపిస్తోంది. 150 00:17:48,528 --> 00:17:51,239 మన పనిలో ప్రతి అంశాన్ని అలాగే నేర్చుకున్నాను. 151 00:17:51,239 --> 00:17:53,115 డాక్యుమెంట్లను చదవడం ద్వారా. 152 00:17:53,115 --> 00:17:57,286 గత రాత్రి గురించి నాకు యాక్షన్ రిపోర్ట్ అందలేదు. ఒంటరిగా వెళ్లావా? 153 00:17:57,286 --> 00:18:00,998 లేదు, గుర్తింపు కోసం బ్రేడెన్ ఉన్నాడు. జనాల మధ్య. తేలికే. 154 00:18:01,791 --> 00:18:02,667 సరే. 155 00:18:04,335 --> 00:18:06,546 నాకు హీరోలు అసలు నచ్చరు, జాక్. 156 00:18:06,546 --> 00:18:10,842 వాళ్లు పర్యవసానాల కంటే, తమ చర్యల గురించే ఎక్కువగా ఆలోచిస్తుంటారు. 157 00:18:11,843 --> 00:18:12,760 సరే, మేడం. 158 00:18:31,946 --> 00:18:34,657 -నీ సాయం కావాలి. -సెల్‌ఫోన్ కావాలా? 159 00:18:34,657 --> 00:18:37,285 కాదు. ఆ కార్డ్‌లో ఏముందో తెలియాలంతే. 160 00:18:37,285 --> 00:18:39,871 -బహుశా జావా కార్డ్ ప్లాట్‌ఫాం కావచ్చు. -కావచ్చు. 161 00:18:39,871 --> 00:18:42,206 జీఎస్ఎంలా ఉంది. ఎక్కడి నుంచి వచ్చింది? 162 00:18:43,124 --> 00:18:44,375 ఓ రౌడీ గాడి నుంచి. 163 00:18:46,127 --> 00:18:47,253 మంచిది. 164 00:18:48,546 --> 00:18:52,091 సరే, సరే... ఇది ట్రిపుల్ రిడన్‌డెన్సీతో ఎన్‌క్రిప్ట్ చేసిన యాప్... 165 00:18:52,091 --> 00:18:53,301 ఫైల్ డీక్రిప్ట్‌... 166 00:18:53,301 --> 00:18:55,261 ...పంపడం, అందుకోవడం ఒక చోటు నుంచే. 167 00:18:56,262 --> 00:18:57,555 మామూలు మాటలలో చెబితే... 168 00:18:57,555 --> 00:19:01,559 ట్రాకింగ్ సమాచారం పంపేందుకు మరో మార్గం. ఆ లొకేషన్ ఏంటి? 169 00:19:01,559 --> 00:19:04,437 -ఇప్పటికి, ఏమీ లేదు. -ఏమీ లేదంటే ఏంటి? 170 00:19:04,437 --> 00:19:07,648 అది క్రైమియన్ పెనిన్సులా, కానీ ఏ చోటును సూచించలేదు? 171 00:19:07,648 --> 00:19:08,816 ఇంకానా? 172 00:19:09,692 --> 00:19:12,820 తన ప్రియురాలికి హోటల్ లొకేషన్‌ పంపడం కోసం 173 00:19:12,820 --> 00:19:15,406 ఇలాంటి ప్రోగ్రాం వాడిన ఓ కుర్రాడు తెలుసు. 174 00:19:15,406 --> 00:19:18,993 కానీ అతని భార్య ఎన్‌వైయూలో కంప్యూటర్ సైంటిస్ట్. పసిగట్టేసింది. 175 00:19:18,993 --> 00:19:21,037 దీనికి అవతల ఎవరున్నా సరే 176 00:19:21,037 --> 00:19:24,206 ఈ సిమ్ కార్డ్ మాత్రమే చదివేలా పిన్‌ను పంపుతారా? 177 00:19:24,206 --> 00:19:25,124 అవును. 178 00:19:25,124 --> 00:19:27,835 -ఇప్పుడు నాకు ఫోన్ కావాలి. -నీ అదృష్టం. 179 00:19:30,880 --> 00:19:34,091 -బర్నర్స్ "ఆర్" అజ్‌కు స్వాగతం. -ఇది బాగున్నట్లుంది. 180 00:20:04,038 --> 00:20:07,583 కోల్డ్ వార్ సమయంలో, రష్యన్ ఉన్మాదులలో చిన్న బృందం 181 00:20:07,583 --> 00:20:09,752 యూఎస్ఎస్ఆర్‌ను కాపాడేందుకు పథకం వేశారు. 182 00:20:09,752 --> 00:20:12,546 వాళ్లు దానిని సోకొల్ ప్రాజెక్ట్ అనేవారు. 183 00:20:12,546 --> 00:20:17,843 ఆ పేరు సెమ్ డెనీ డు రీకి రెయిన్ అనే రష్యన్ యుద్ధ ఆట నుంచి నేరుగా వచ్చింది, 184 00:20:17,843 --> 00:20:19,595 లేదా ఏడు రోజ్జుల్లొ రైన్ కి దారి. 185 00:20:19,595 --> 00:20:23,975 ఇక ఆ పథకం చిన్న యుద్ధాల సిద్ధాంతం ఆధారంగా ఉంటుంది. 186 00:20:25,059 --> 00:20:27,937 ఆ ప్రభుత్వాలను అస్థిరపరిచేందుకు హత్యలు, 187 00:20:27,937 --> 00:20:32,942 తప్పుడు సమాచారం ద్వారా ఈస్టర్న్ బ్లాక్‌ పొరుగున అంశాల్ని రగిలేలా చేస్తారు. 188 00:20:32,942 --> 00:20:36,445 అప్పుడు రైన్ అని పిలిచే ఈ దేశాలలో భూమిపై దాడికి అనుమతించేలా 189 00:20:36,445 --> 00:20:39,824 గందరగోళాన్ని సృష్టించడానికి 190 00:20:39,824 --> 00:20:41,659 పరిమిత అణు సమ్మెను ఉపయోగిస్తారు. 191 00:20:41,659 --> 00:20:44,829 యూఎస్ఎస్ఆర్ సరిహద్దులు కాపాడడం, విస్తరించడమే లక్ష్యం. 192 00:20:44,829 --> 00:20:49,750 వాళ్లు అణ్వాయుధాన్ని తెలియకుండా ఉపయోగించాల్సి ఉంటుంది. 193 00:20:49,750 --> 00:20:54,755 అదే చేశారు. కోడ్‌పేరు "సోకొల్" లేదా ఫాల్కన్. అప్పటికి అది ఆధునిక సాంకేతికత, 194 00:20:54,755 --> 00:20:58,759 ఆయుధం తయారు కాలేదు, దానితో ప్రాజెక్ట్ మూసేశారు, లేదా మనమలా అనుకున్నాం. 195 00:20:58,759 --> 00:21:03,139 గత రాత్రి వరకు. సోకొల్ ప్రాజెక్ట్ క్రియాశీలంగా ఉందని నాకు నిర్ధారణ అందింది. 196 00:21:03,139 --> 00:21:05,725 ఆయుధం తయారు చేశారు, అది రవాణాలో ఉంది. 197 00:21:05,725 --> 00:21:08,394 -ఎవరు నిర్ధారించారు? -జోయా ఇవనోవా. 198 00:21:08,394 --> 00:21:11,522 రష్యన్ దౌత్య కార్యాలయంలో మంత్రి సలహాదారు. రోమ్. 199 00:21:11,522 --> 00:21:15,776 ఎస్‌వీఆర్ కనెక్షన్‌లు. నేను మాస్కో స్టేషన్‌లో ఉండగా మా దారులు కలిశాయి. 200 00:21:15,776 --> 00:21:18,529 వాళ్ల కొత్త సోకోల్ మిసైల్‌లో ఉపయోగించబోయే 201 00:21:18,529 --> 00:21:21,157 అణు పదార్థాన్ని గుర్తించే మ్యాపింగ్ ప్రోగ్రామ్ 202 00:21:21,157 --> 00:21:24,035 ఆమె డెలివరీ చేసిందని మేము నమ్ముతున్నాం. 203 00:21:24,618 --> 00:21:25,453 సిద్ధాంతం ఏంటి? 204 00:21:26,412 --> 00:21:30,166 ఉత్తమంగా, వాళ్లు ఆయుధం తయారు చేస్తే, మనం గుర్తించి, నాశనం చేయగలం. 205 00:21:30,166 --> 00:21:34,503 కానీ, ఇప్పటికే ఏడు రోజ్జుల్లొ రైన్ కి దారిని వాళ్లు అమలు చేసేసి ఉండచ్చు. 206 00:21:34,503 --> 00:21:37,506 ఏ సందర్భంలో అయినా, మనం చాలా దాడులను ఆశించవచ్చు, 207 00:21:37,506 --> 00:21:40,801 అది వాళ్లు ఆశించే విధంగా ప్రపంచ సంఘర్షణకు దారి తీయగలదు. 208 00:21:40,801 --> 00:21:43,095 జోయా సమాచారం ఎక్కడి నుంచి వచ్చింది? 209 00:21:44,513 --> 00:21:48,267 -అది ఇ౦క కన్నుకోడ౦లో వున్నా. -జోయా స్వాలో శిక్షణ అందుకుంది. 210 00:21:48,267 --> 00:21:51,145 ఆమెకు ఆ సంస్థలో ఇంకా పరిచయాలు ఉన్నాయి. 211 00:21:51,145 --> 00:21:56,025 ఆమె సొంత పని కోసం ఏదైనా చేయగలిగిన మొసగత్తె అని పేరున్నది. 212 00:21:56,025 --> 00:21:59,028 కానీ ఆమె అబద్ధం చెప్పనప్పుడు, మంచి సమాచారం ఇస్తుంది. 213 00:21:59,028 --> 00:22:01,822 సమస్య ఏంటంటే స్వాలోస్ చెప్పేవి దాదాపు అబద్ధాలే. 214 00:22:01,822 --> 00:22:04,742 లేదు, ఆమెది అబద్ధం కాదు. తను భయపడుతోంది. 215 00:22:09,872 --> 00:22:11,248 ఆయుధం ఎక్కడుంది? 216 00:22:11,916 --> 00:22:15,711 క్రైమియా అని మ్యాప్ చూపుతోంది, నిజానికి ఇంకా పిన్‌ను అందించలేదు. 217 00:22:15,711 --> 00:22:16,962 ఒకవేళ అందిస్తే? 218 00:22:17,797 --> 00:22:19,131 పిన్‌ను అందించిన వెంటనే, 219 00:22:19,131 --> 00:22:23,010 ఏమీ చేయకపోవడ౦ నిర్లక్ష్యమే కాదు బాధ్యతారాహిత్యం కూడా. 220 00:22:23,010 --> 00:22:24,428 అ౦టే? 221 00:22:24,428 --> 00:22:29,308 నిర్ధారణ అయితే, దాని సంగతి చూసేందుకు తక్షణమే సాగ్ టీమ్‌ను పంపాలని ఆశిస్తాను. 222 00:22:30,476 --> 00:22:33,437 మొదటగా, క్రైమియాలో ఎక్కడికీ యూఎస్ అధికారికంగా వెళ్లలేదు. 223 00:22:33,437 --> 00:22:36,023 నాటో దూకుడు మీద ఇప్పటికే రష్యా కేకలు పెడుతోంది, 224 00:22:36,023 --> 00:22:38,901 ఇంకా మనకు పొరపాటు చేసే అవకాశం లేదు. 225 00:22:38,901 --> 00:22:41,946 రెండవది, నీది సిద్ధాంతం, కానీ అదింకా నిరూపితం కాదు. 226 00:22:43,447 --> 00:22:48,202 జోయా సిమ్ కార్డ్ నుంచి ఏదైనా గట్టి ఆధారం వస్తే, విశ్లేషిద్దాం. లేదా, వదిలెద్దా౦. 227 00:22:48,202 --> 00:22:49,829 కలవడం సంతోషం, జేమ్స్. 228 00:22:56,293 --> 00:22:59,380 ఎలిబజెత్ నీ విషయంలో ఇంకా రాజీ పడడం లేదు. 229 00:22:59,380 --> 00:23:02,466 అది రోజులో తనకు ఇష్టమైన భాగంలా నాకు అనిపిస్తోంది. 230 00:23:02,466 --> 00:23:04,426 కానీ ఆమెతో జాగ్రత్త. 231 00:23:04,426 --> 00:23:07,972 తను మెత్తగా మాట్లాడుతు౦ది కాని, పీక కొయ్యడానికి వెనకాడదు. 232 00:23:10,307 --> 00:23:14,436 {\an8}ప్రాగ్ కోట ప్రాగ్, చెక్ రిపబ్లిక్ 233 00:23:36,417 --> 00:23:39,420 మనం అందరం ఇక్కడ స్నేహితులుగా ఉన్నంత కాలం, 234 00:23:40,504 --> 00:23:43,716 నాటో విషయంలో మీ ఉద్దేశాల గురించి, ఇంకా వారి మిసైళ్లకు 235 00:23:43,716 --> 00:23:48,470 మీ దేశాన్ని మరో లాంఛింగ్ స్టేషన్‌గా ఉపయోగించుకోవడం గురించి 236 00:23:48,470 --> 00:23:52,641 నేను తెలుసుకోవాలని అనుకుంటున్నాను. 237 00:23:52,641 --> 00:23:56,437 ఉపరితలం నుంచి గాలిలోకి పంపే మిసైళ్లను పంపేందుకు చెక్ బేస్‌ను 238 00:23:56,437 --> 00:23:58,397 ఉపయోగించుకోవాలనే నాటో ఆఫర్ నిజమే, 239 00:23:59,315 --> 00:24:01,317 ఆ ఆఫర్‌ను పరిశీలిస్తున్నాను. 240 00:24:03,903 --> 00:24:09,867 కానీ ఆ ఆఫర్‌ను నేను తిరస్కరించగలను, లేదా వాయిదా వేయగలను, 241 00:24:09,867 --> 00:24:12,328 ఒకవేళ మంత్రి, తన ప్రభుత్వం 242 00:24:12,328 --> 00:24:15,915 ఉక్రెయిన్‌లోకి తదుపరి చొరబాట్లను నిలిపివేసేందుకు అంగీకరిస్తే. 243 00:24:16,999 --> 00:24:21,545 ఆ చొరబాట్లు కొన్ని మిసైళ్ల కంటే ఓ ప్రాంతాన్ని అస్థిరపరిచేవి, 244 00:24:21,545 --> 00:24:26,258 ఇంకా నాటో రక్షణ అవసరమని చెక్‌లను భావించేలా చేసేవి. 245 00:24:34,433 --> 00:24:35,893 మనం విడిగా మాట్లాడాలి. 246 00:24:36,936 --> 00:24:37,853 తప్పకుండా. 247 00:24:39,521 --> 00:24:43,567 ఓ ఆఫర్‌ను బాహాటంగా అడిగి, అందరికీ తెలిసేలా చేయడం. 248 00:24:44,735 --> 00:24:46,445 అది ఆకస్మిక దాడిలా ఉంది. 249 00:24:47,905 --> 00:24:50,908 చర్చ విషయంలో ఇవాళ నాకు అదే అర్థమైంది. 250 00:24:50,908 --> 00:24:53,827 రేపటి ఫుట్‌బాల్ మ్యాచ్‌లో ఫోటో అవకాశం ఉంది. 251 00:24:53,827 --> 00:24:57,414 ఇక్కడ పాత్రికేయులు ఉంటారని నాకు సూచించాల్సి ఉంది. 252 00:24:57,414 --> 00:25:01,543 మీరు కేవలం కూర్చుని, కెమెరాల వైపు నవ్వితే సరిపోయేది. మీరలా చేయలేదు. 253 00:25:04,880 --> 00:25:08,634 మేడం ప్రెసిడెంట్, జాగ్రత్త గా వ్యవహరించండి 254 00:25:40,082 --> 00:25:43,419 ఐతే, ఇ౦కె౦తసేపు ఎదురుచూస్తావు? 255 00:25:45,129 --> 00:25:46,964 అతన్ని ఎప్పుడో మర్చిపొయాను. 256 00:25:56,223 --> 00:25:57,516 అతనికే నష్టం. 257 00:25:59,643 --> 00:26:03,939 తనకి ఒక బహుమతి కూడ తెచ్చాను. రష్యా మ్యాచ్ కోసం టికెట్లు. 258 00:26:06,942 --> 00:26:09,361 నువ్వొక్కదానివే వెళ్తే బగు౦డదేమో. 259 00:26:20,289 --> 00:26:22,207 -ఒకటి కావాలా? -వద్దు బాబు. 260 00:26:22,207 --> 00:26:26,503 -కొత్త వాల్వ్, కొత్త నిబంధనలు. -నిబంధనలు. అందుకే చక్కగా కనబడుతున్నావా? 261 00:26:26,503 --> 00:26:30,841 అదే నిజం. మందు, రొట్టె, పాల పదార్ధాలు వదిలేశాను, ధ్యానం కూడా చేస్తున్నా. 262 00:26:30,966 --> 00:26:35,012 అదెలా పని చేస్తోంది? తగ్గే ప్రతి పౌండ్‌కు, తెల్ల వెంట్రుక వస్తుందా? 263 00:26:35,012 --> 00:26:37,473 -పోరా. -ధ్యానం పని చేస్తోంది. 264 00:26:39,975 --> 00:26:40,893 నాకు ఒకటి ఇవ్వు. 265 00:26:41,769 --> 00:26:42,728 అబ్బా ఛ. 266 00:26:45,522 --> 00:26:48,192 ఆమె మనతో ఆటలాడే అవకాశం కూడా ఉంది. 267 00:26:48,192 --> 00:26:51,737 జోయా? లేదు. అ౦త స్రమె౦దుకు పడుతు౦ది? 268 00:26:52,446 --> 00:26:56,742 ఏజెన్సీని ఇబ్బంది పెట్టడానికి. వనరులు వాడుకుని ఏదో కుదరని పని చేయించడానికి. 269 00:26:56,742 --> 00:26:59,787 లేదా నా మాట నిజమై, వాళ్ల కొత్త ఆయుధం అభివృద్ధి చేస్తే, 270 00:26:59,787 --> 00:27:01,872 రిస్క్ తీసుకోవడం పర్లేదు, అవునా? 271 00:27:03,165 --> 00:27:07,127 కేస్ ఆఫీసర్‌గా నన్ను ఫీల్డ్‌లోకి తీసుకెళ్లడం నాకు బాగానే ఉంటుంది. 272 00:27:07,127 --> 00:27:10,506 లేదు. ఈ కొత్త గ్రీర్‌ను అంగీకరించ లేను, సరేనా? 273 00:27:11,757 --> 00:27:14,385 చుట్టూ చూడు, నీ కన్ను దురదపెడుతో౦ది. 274 00:27:14,385 --> 00:27:17,054 -ఎవరినైనా గోకాలని చాలా వు౦ది. -లేదు. 275 00:27:18,680 --> 00:27:20,682 ఆ రోజులు ముగిశాయి. 276 00:27:20,682 --> 00:27:22,726 నా తల కిందకు దించి ఉంచాలంతే. 277 00:27:22,726 --> 00:27:24,645 -అవును. -జాగ్రత్తగా ఉండడం. 278 00:27:24,645 --> 00:27:27,356 హాయిగా ఆఫీస్‌కి వచ్చి వెళుతూ, రిటైర్ కావాలి. 279 00:27:27,981 --> 00:27:30,317 జ్ఞానమంతా జ్ఞాపకాల నుంచే వస్తుంది. 280 00:27:35,614 --> 00:27:37,408 ఏస్కలిస్ సూక్తి చెప్పావా? 281 00:27:39,201 --> 00:27:42,287 ఎందుకంటే ఇప్పుడు నీతో చాలా నిజాయితీగా ఉంటాను. 282 00:27:42,287 --> 00:27:44,957 నాకు డైటింగ్, ధ్యానం పర్వాలేదు. 283 00:27:44,957 --> 00:27:47,793 నువ్వు వేదాంతం చెబుతుంటే, నేను భయపడాల్సిందే. 284 00:27:51,338 --> 00:27:53,382 లేదు, నీళ్లతో చీర్స్ కొట్టలేవు. 285 00:28:28,584 --> 00:28:32,838 {\an8}సెవాస్టపోల్ నల్ల సముద్రం 286 00:28:41,889 --> 00:28:45,267 {\an8}సెంట్రల్ ఇంటెలిజెన్స్ ఏజెన్సీ లాంగ్లీ, వర్జీనియా 287 00:28:49,062 --> 00:28:53,525 డైరెక్టర్ మిల్లర్, రోమ్ స్టేషన్ చీఫ్ లైన్‌లో ఉన్నారు, అత్యవసరమని చెప్పారు. 288 00:28:58,071 --> 00:28:59,698 మీరు నన్ను మన్నించాలి. 289 00:29:05,412 --> 00:29:06,997 ముఖ్యమైన మీటి౦గ్ వదిలి వచ్చాను. 290 00:29:06,997 --> 00:29:08,707 ముఖ్యమైన విషయమని చెప్పు. 291 00:29:08,707 --> 00:29:11,710 సంభావ్య అణ్వాయుధం గురించి మాట్లాడుతున్నాం- 292 00:29:11,710 --> 00:29:13,629 రిపోర్ట్ చదివాను. అవకాశం లేదు. 293 00:29:13,629 --> 00:29:15,714 నా మాట వినండి. జాక్. 294 00:29:16,757 --> 00:29:20,886 నిన్ను క్రైమియాలోని సెవాస్టపోల్‌ నుంచి, ఘనీభవన పదార్ధాలతో కార్గో నౌకలో 295 00:29:20,886 --> 00:29:23,805 రవాణా బయలుదేరిందని మాకు సమాచారం అందింది. 296 00:29:23,805 --> 00:29:26,975 అందులో అణు పదార్ధాలు ఉన్నాయని మేము నమ్ముతున్నాం, 297 00:29:26,975 --> 00:29:29,895 కానీ దానిలోకి వెళితేనే నిర్ధారించగలం. 298 00:29:29,895 --> 00:29:33,023 జోయా ఇవనోవా నుంచి అందిన సమాచారం ఆధారంగానా? 299 00:29:33,023 --> 00:29:34,024 అవును, అదే. 300 00:29:34,024 --> 00:29:38,070 మాజీ ఎస్‌వీఆర్ ఏజెంట్లు తరచుగా నమ్మదగినట్లు ఉండరు. అర్థరహితంగా ఉంది. 301 00:29:38,070 --> 00:29:41,073 నా పరిశోధనలో, ఆమె అందించిన ప్రతిదీ నిజమే. 302 00:29:41,073 --> 00:29:44,117 సముద్రంలో చట్టాలు ఉండవు, అది రష్యన్లకు తెలుసు. 303 00:29:44,117 --> 00:29:46,745 వాళ్లు అణ్వాయుధాన్ని తరలిస్తుంటే కనుక, 304 00:29:46,745 --> 00:29:49,039 అందుకు మార్గం రవాణా నౌక కావాలి. 305 00:29:49,039 --> 00:29:51,291 అది వినూత్న ఆలోచనేమీ కాదు. 306 00:29:51,291 --> 00:29:53,126 అత్యాధునిక ఆయుధం 307 00:29:53,126 --> 00:29:57,923 తరలిస్తున్నారని తెలిసి, అడ్డుకోవడానికి ఏమీ చేయకపోతే, చరిత్ర మనల్ని ఎలా చూస్తుంది? 308 00:30:01,802 --> 00:30:05,472 నలుగురి టీమ్ వాడండి. ఎస్ఓజీ, మారువేషం, గుర్తింపు వరకే. 309 00:30:05,472 --> 00:30:08,350 -ఏదైనా కనిపెడితే, జేఎస్‌ఓసీ తీసుకుంటుంది. -సరే, సర్. 310 00:30:08,350 --> 00:30:11,144 {\an8}చూడు, నిర్ధారించు, అక్కడి నుంచి తప్పుకో, జాక్. 311 00:30:11,687 --> 00:30:12,521 సిగ్నల్ లేదు 312 00:30:15,566 --> 00:30:16,942 నువ్వు వెళ్లాలనుకుంటా. 313 00:30:22,823 --> 00:30:27,286 {\an8}యూఎస్ఎస్ రూజ్‌వెల్ట్ నల్ల సముద్రం 314 00:31:03,905 --> 00:31:05,824 డా. రైన్, ఓడలోకి స్వాగతం. 315 00:31:05,824 --> 00:31:07,701 సరే, మీ చేరవేతకు అభినందనలు. 316 00:31:08,410 --> 00:31:12,623 ఈ మొత్తం ఆపరేషన్‌ ఎంత కంగాళీయో కూడా అభినందిస్తారా? 317 00:31:12,623 --> 00:31:14,207 అవును, సర్, చేస్తాను. 318 00:31:14,207 --> 00:31:16,543 అయితే, మనొ కలిసి బానే పనిచేయగల౦. 319 00:31:16,543 --> 00:31:21,006 సరిగ్గా 20:00కు లాంఛ్. మీరు దిగిన తర్వాత మాతో సంప్రదింపులు ఉండవు. 320 00:31:21,006 --> 00:31:22,215 అర్థమైంది. 321 00:31:22,215 --> 00:31:25,010 నిశ్శబ్దంగా అంతా చేయడమే ఏకైక మార్గం, చేయగలిగితే. 322 00:31:25,010 --> 00:31:26,178 అంతా ఏంటి? 323 00:31:27,971 --> 00:31:31,224 అది మంచిది. తెలివైన వాడివని గ్రీర్ చెప్పాడు. 324 00:31:31,224 --> 00:31:33,769 అతనికంత పట్టింపు అని కూడా తెలియదు. 325 00:31:33,769 --> 00:31:37,147 నీ తెగువ కారణంగా, తను చాలా చిక్కులలో పడ్డానని చెప్పాడు. 326 00:31:37,898 --> 00:31:40,150 ఈ ఆపరేషన్ కూడా కొంచెం అలాంటిదేనా? 327 00:31:41,568 --> 00:31:42,944 కొంచెం అలాంటిదే. 328 00:31:44,988 --> 00:31:46,114 గుడ్ లక్, డాక్. 329 00:31:47,074 --> 00:31:50,035 ఏకే, స్కై టీమ్ సిద్ధంగా ఉండండి, ముందుకు వెళ్లండి. 330 00:31:50,285 --> 00:31:52,704 ఏకే, స్కై టీమ్ సిద్ధం, స్టార్‌బోర్డ్‌కు వెళ్లండి. 331 00:31:52,704 --> 00:31:55,207 -హేయ్. మెక్ఆలిఫ్. -రైన్. 332 00:31:55,207 --> 00:31:57,834 సిద్ధమేగా? గుర్తింపులు, చిహ్నాలు లేవుగా? 333 00:31:57,834 --> 00:32:00,003 -లేదు, ఏమీ లేవు. -ఇక మొదలుపెడదాం! 334 00:32:12,557 --> 00:32:14,893 మంత్రి పరివారంపై నిఘా ఉంచాను. 335 00:32:14,893 --> 00:32:18,522 పోపొవ్ ఇంకా హోటల్‌లోనే ఉన్నాడు, కానీ అతని విమానం సిద్ధమవుతోంది. 336 00:32:18,522 --> 00:32:20,440 అతను వెళుతున్నట్లు కనబడుతోంది. 337 00:32:21,400 --> 00:32:23,026 అతనికి ఉచ్చులో బిగించాను. 338 00:32:23,026 --> 00:32:25,612 తను విస్మరించలేని బహిరంగ ప్రతిపాదన చేశాను. 339 00:32:25,612 --> 00:32:27,030 అయితే తనను వెళ్లనీయాలి. 340 00:32:27,030 --> 00:32:30,325 మన పూర్తి విద్యుత్ సరఫరాల అంశాన్ని వాళ్లు నియంత్రిస్తారు. 341 00:32:30,325 --> 00:32:31,576 అది ఆపేస్తే, 342 00:32:31,576 --> 00:32:34,246 చెక్ రిపబ్లిక్ ఎక్కడిదక్కడే నిలిచిపోతుంది. 343 00:32:36,915 --> 00:32:40,210 మంత్రి హోటల్‌కు ఓ వోడ్కా బాటిల్ పంపించాలి. 344 00:32:41,336 --> 00:32:44,214 ఆ బ్రాండ్ పేరు సయుజ్నిక్ మాత్రమే కావాలి. 345 00:32:44,214 --> 00:32:46,133 రష్యన్‌లో దాని అర్థం "స్నేహితులు." 346 00:32:52,055 --> 00:32:56,560 {\an8}నల్ల సముద్రం. 347 00:35:53,862 --> 00:35:54,905 వెళ్లు. 348 00:36:25,352 --> 00:36:26,227 సురక్షితమే! 349 00:36:26,227 --> 00:36:29,022 -రెండు అంకెలను వెతకాలి, 6బీ. - 6బీ. 350 00:36:45,747 --> 00:36:46,873 దొరికింది. 351 00:36:54,381 --> 00:36:55,215 సురక్షితం. 352 00:37:15,610 --> 00:37:18,321 -కాల్చకండి! దయచేసి, కాల్చకండి! -దేవుడా... 353 00:37:18,321 --> 00:37:19,948 -తనను పైకి లేపు. -కాల్చకండి. 354 00:37:19,948 --> 00:37:21,241 తనను పట్టుకున్నా. 355 00:37:21,241 --> 00:37:23,702 -మీరు అమెరికన్‌లా? -నా మాట విను! 356 00:37:23,702 --> 00:37:26,621 -ఎవరు నువ్వు? -యూరి బాస్కిన్. నాకు యూఎస్ రక్షణ కావాలి. 357 00:37:26,621 --> 00:37:31,001 -పెట్టెలో ఏం చేస్తున్నావు? -నేను సైంటిస్ట్‌ను. రష్యా వదిలేయాల్సి... 358 00:37:31,001 --> 00:37:32,043 -సైంటిస్ట్‌వా? -ఔను. 359 00:37:32,043 --> 00:37:33,586 -మనం వెళ్లాలి. -సోకొల్? 360 00:37:35,296 --> 00:37:37,799 -సోకొల్, ఆ, నిర్మాణంలో సాయం చేశా. -మనం వెళ్లాలి. 361 00:37:37,799 --> 00:37:40,135 అమెరికన్లు నన్ను తీసుకెళతారని చెప్పారు! 362 00:37:40,135 --> 00:37:43,263 -మనం ఇక వెళ్లాలి! -వెళ్లు, తనను చూసుకుంటాను. 363 00:37:43,263 --> 00:37:44,305 వెళ్లండి. 364 00:37:46,224 --> 00:37:47,183 పదండి! 365 00:37:48,184 --> 00:37:49,019 వెళదాం పదండి! 366 00:37:51,896 --> 00:37:52,939 చివరి వాడు. 367 00:38:23,094 --> 00:38:23,928 కదలండి. 368 00:39:12,227 --> 00:39:13,937 తను దొరికాడు. 369 00:39:29,786 --> 00:39:31,621 జాక్, లోపల ప్యాకేజీ ఉందా? 370 00:39:31,621 --> 00:39:32,580 అణుపదార్ధం లేదు. 371 00:39:32,580 --> 00:39:35,667 -ఆ ప్యాకేజీ ఓ మనిషి. -ఏంటది? 372 00:39:35,667 --> 00:39:38,169 అతని పేరు యూరి బాస్కిన్, 373 00:39:38,169 --> 00:39:41,881 ప్రస్తుత సోకొల్ ప్రాజెక్టులో ఓ రష్యన్ సైంటిస్ట్. 374 00:39:41,881 --> 00:39:44,134 ఆయుధం ఉందని ఇప్పుడే నిర్ధారించాడు. 375 00:39:45,218 --> 00:39:47,720 -ప్రదేశం గురి౦చి చెబుతున్నాడా? -లేదు. 376 00:39:47,720 --> 00:39:48,805 కానీ ఈ నౌక 377 00:39:48,805 --> 00:39:52,684 గ్రీస్ వెళ్లేలోగా తనను అమెరికన్లు తీసుకెళతారని అతనికి చెప్పారు. 378 00:39:53,810 --> 00:39:59,232 ఇది మన సమాచారానికి నిర్ధారణ. ఇతనిని ఎవరో ఏదో కారణంగా పంపారు. 379 00:39:59,232 --> 00:40:02,694 ఇప్పుడు నీ ఎస్ఆర్ ఆపరేషన్ ఓ రష్యన్ వాసిని తరలించడం. 380 00:40:02,694 --> 00:40:05,113 మనకు దానికి ఆమోదం లభించే అవకాశం లేదు. 381 00:40:05,113 --> 00:40:09,200 ఇది మిల్లర్‌కు తెలియజేశావంటే, అతను తగలెస్తాడు, లేదా వేచిచూస్తాడు. 382 00:40:09,200 --> 00:40:12,328 ఏదైనా, ఇది ఇకడే ముగిసిపోతుంది, ఈ ట్రైల్ ఆగిపోతుఒది. 383 00:40:15,123 --> 00:40:18,418 గ్రీస్ తీరంలో వదిలేందుకు నీకు ప్రాంత గుర్తింపులు పంపుతాం. 384 00:40:18,418 --> 00:40:21,671 నిన్ను సురక్షితంగా తీసుకెళ్లేందుకు రవాణా ఎదురుచూస్తుంది. 385 00:40:21,671 --> 00:40:24,465 జాక్, నువ్వు నిబంధనల ప్రకారం నడుచుకోవాలి. 386 00:40:34,017 --> 00:40:35,685 న్యూక్లియర్ ఫిజిక్స్‌లో రెండు 387 00:40:35,685 --> 00:40:38,479 పీహెచ్‌డీలు, రష్యన్ శక్తి సమూహంలో ప్రధాన పరిశోధకుడు, 388 00:40:38,479 --> 00:40:40,315 తర్వాత అతనిని కల్నల్ చేశారు. 389 00:40:40,315 --> 00:40:42,901 బ్లాక్ బాక్స్ అణ్వాయుధ కార్యక్రమంలో పని చేసేందుకు 390 00:40:42,901 --> 00:40:44,944 జూనియర్ హైస్కూల్ నుంచి సాకుతున్నారు. 391 00:40:46,696 --> 00:40:49,199 అనుమతి కంటే క్షమాపణ అడగడం మంచిది. 392 00:40:49,199 --> 00:40:51,576 -నీ పదవికి ఢోకా లేదుగా. -ఊరుకో. 393 00:40:51,576 --> 00:40:55,371 పేలిపోయే పదార్థం ఉన్న చోటుకు జాక్ రగిలే మంటను తీసుకెళుతున్నాడు. 394 00:40:55,371 --> 00:41:00,084 -తను తగినవాడో, కాదో నేను తెలుసుకోవాలి. -ఈ పనికి అతనే తగినవాడు. 395 00:41:00,084 --> 00:41:03,338 మీరిద్దరూ స్నెహితులు, చాలా పనులు కలిసే చేశారు. 396 00:41:03,338 --> 00:41:04,422 అయితే? 397 00:41:04,422 --> 00:41:08,468 అతని బదిలీ ఆర్డర్‌లో, నిన్ను రిఫరెన్స్‌గా చేర్చలేదు. ఎందుకు? 398 00:41:08,468 --> 00:41:12,305 సన్నిహితంగా రెండు ప్రధాన ఆపరేషన్లలో పని చేశారు, తన సీనియర్ ఆఫీసర్‌వి. 399 00:41:13,097 --> 00:41:14,057 విచిత్రంగా ఉంది. 400 00:41:16,601 --> 00:41:20,855 నేను అతని బాస్‌గా ఉండే విషయానికొస్తే తను చాలా చురుకైనవాడు. 401 00:41:20,855 --> 00:41:23,566 అ౦త మాత్రాన అతను ఇప్పుడు చేసేది తప్పని కాదు. 402 00:41:23,566 --> 00:41:24,776 నీకది తెలుసు. 403 00:41:26,236 --> 00:41:27,403 తప్పు కాదనే అనుకు౦దా౦. 404 00:41:46,589 --> 00:41:50,218 {\an8}లెగ్రెనా, గ్రీస్ 405 00:42:12,824 --> 00:42:15,451 -దింపినందుకు ధన్యవాదాలు. -పార్టీకి ధన్యవాదాలు. 406 00:42:15,451 --> 00:42:16,786 ఎప్పుడైనా కాల్ చెయ్. 407 00:42:16,786 --> 00:42:18,079 చేయాల్సి రావచ్చు. 408 00:42:19,872 --> 00:42:22,750 -ఈ మనుషులు, మీ వాళ్లేనా? -అవును, శాంతించు. 409 00:42:25,503 --> 00:42:26,421 -ఎలైయస్. -జాక్. 410 00:42:26,421 --> 00:42:27,505 వెళదాం పద. 411 00:42:32,135 --> 00:42:32,969 ఆగు. 412 00:42:34,470 --> 00:42:37,015 నీకేం తెలుసో నాకు తెలియాలి. 413 00:42:37,015 --> 00:42:39,726 నీ ప్రాణం గురించి భయం అని చెప్పావు. ఎందుకు? 414 00:42:41,519 --> 00:42:43,354 ఎక్కువ ప్రశ్నలు అడుగుతాను. 415 00:42:43,354 --> 00:42:45,898 సోకొల్‌లో ఎంతకాలంగా పని చేస్తున్నావు? 416 00:42:48,109 --> 00:42:49,444 నాలుగు సంవత్సరాలు. 417 00:42:49,444 --> 00:42:54,324 ఓ సుసంపన్నత నిర్మిస్తున్నట్లు నాకు చెప్పారు, మీరు అంటారుగా, సౌకర్యం. 418 00:42:54,324 --> 00:42:56,784 కానీ తర్వాత నా బాధ్యతలు, దృష్టి మారాయి. 419 00:42:57,827 --> 00:43:01,873 -వాటిని ఎలా ఉపయోగించనున్నారో తెలుసా? -లేదు, నా పని పేలోడ్ మీదే ఉంటుంది. 420 00:43:01,873 --> 00:43:05,251 సోకొల్ భారీగా ఉండదు. అది చిన్నది, కేవలం మూడు మెగాటన్‌లు. 421 00:43:05,251 --> 00:43:06,878 దేవుడా. 422 00:43:08,755 --> 00:43:10,298 అది రాడార్‌కు కనబడుతు౦దా? 423 00:43:12,675 --> 00:43:14,177 యూరి, అది కనబడుతు౦దా? 424 00:43:16,679 --> 00:43:20,850 టీమ్‌లో కొంత భాగం ఉద్గారాల పరివర్తన, ఇన్‌ఫ్రారెడ్‌పై పని చేస్తున్నారు, అవును. 425 00:43:22,435 --> 00:43:25,480 మరీ ఎక్కువ ప్రశ్నలు అడుగుతానన్నావు. ఎలాంటివి? 426 00:43:28,816 --> 00:43:32,653 రష్యన్ యుద్ధ ప్రణాళిక సెమ్ డెనీ డు రీకి రెయిన్ గురించి తెలుసా? 427 00:43:32,653 --> 00:43:33,863 సెవెన్ డేస్, తెలుసు. 428 00:43:36,491 --> 00:43:37,492 అలాంటివి. 429 00:43:39,702 --> 00:43:42,955 నీకు అర్థం కాలేదు. వాళ్లకు అంతకంటే ఎక్కువ అడుగుతారు. 430 00:43:45,124 --> 00:43:47,085 నాకు రక్షణ దొరికేవరకూ ఇంకేం మాట్లాడను. 431 00:43:57,678 --> 00:43:58,638 వెళదాం పద. 432 00:44:02,183 --> 00:44:03,476 కిందకు వంగు! 433 00:44:27,458 --> 00:44:28,418 యూరి, కదులు! 434 00:44:31,879 --> 00:44:32,880 సిద్ధమా? 435 00:44:32,880 --> 00:44:33,840 పద! 436 00:44:38,344 --> 00:44:39,303 వెళ్లు, వెళ్లు! 437 00:44:49,647 --> 00:44:51,399 నాతోనే ఉండు. 438 00:44:51,399 --> 00:44:52,400 పద! 439 00:44:55,069 --> 00:44:55,903 పరిగెట్టు! 440 00:44:58,906 --> 00:45:00,241 లోపలకు ఎక్కు! 441 00:45:11,085 --> 00:45:13,546 -ఎక్కడున్నావు? -వాళ్లంతా చనిపోయారు! 442 00:45:13,546 --> 00:45:14,714 మొత్తం టీమ్ అంతా. 443 00:45:16,048 --> 00:45:17,592 ఎక్కడకు వెళుతున్నాను? 444 00:45:17,592 --> 00:45:20,511 నువ్వు ఏథెన్స్‌లో 524 జినోసోస్‌కు రాగలవా? 445 00:45:20,511 --> 00:45:21,971 అక్కడకు రా, మాట్లాడదాం. 446 00:45:22,763 --> 00:45:23,764 గట్టిగా పట్టుకో. 447 00:45:45,620 --> 00:45:46,454 చూసుకో! 448 00:46:26,744 --> 00:46:30,873 {\an8}ప్రాగ్ కోట ప్రాగ్, చెక్ రిపబ్లిక్ 449 00:47:29,849 --> 00:47:32,602 వోడ్కాకు ధన్యవాదాలు, సొగసైన ఎంపిక. 450 00:47:32,602 --> 00:47:36,063 -క్షమాపన కోరడ౦ లా౦టిది. -సంధి కోరడ౦ లా౦టిది. 451 00:47:38,774 --> 00:47:40,818 ఇదెంత కాలం కొనసాగుతుందో చూద్దాం. 452 00:47:41,652 --> 00:47:45,156 మన శత్రుత్వాలని ఈ గేమ్ మళ్లీ రగిలించగలదు. 453 00:47:45,156 --> 00:47:50,161 చెక్‌లు, రష్యన్లు తమ జట్లను ప్రేమించినంతగా తమ దేశాలనూ ప్రేమిస్తారు. 454 00:47:50,161 --> 00:47:51,787 బహుశా అందుకే వాది౦చుకు౦టా౦. 455 00:47:53,372 --> 00:47:57,209 మీరు ఓడిపోయాక చెల్లించడం మరిచిపోకుండా ఉండాలని. 456 00:47:57,209 --> 00:48:01,964 మీ ఆశావాదాన్ని అభినందిస్తాను, కానీ ఆ డబ్బు నాదే. 457 00:48:05,551 --> 00:48:06,469 అదృష్టం కలగాలి. 458 00:48:13,976 --> 00:48:16,228 అది వీఐపీ పార్కింగ్, అదిగో అక్కడ. 459 00:48:26,280 --> 00:48:27,657 మంచి పార్కింగ్ చోటు. 460 00:48:28,908 --> 00:48:32,036 -ఇక్కడి నుంచి ప్లేయర్ల సొరంగం చూడగలం. -నాకు తెలుసు. 461 00:48:35,706 --> 00:48:37,375 -నువ్వు సిద్ధమా? -సిద్ధమే. 462 00:48:43,130 --> 00:48:48,260 చిన్న దేశం అయినా, మీకు మంచి జట్టు, అభిరుచి గల మద్దతుదారులు ఉన్నట్లున్నారు. 463 00:48:49,887 --> 00:48:54,266 రెండు విస్తృత శక్తుల మధ్య ఉండే చిన్న, సగర్వ రిపబ్లిక్ కావడం 464 00:48:54,266 --> 00:48:56,852 విధి అని చెప్పాలి. 465 00:48:57,728 --> 00:48:59,230 అవును, అమెరికన్లు. 466 00:49:00,314 --> 00:49:03,984 చెప్పాలంటే, నేను 1980 ఒలింపిక్స్‌లో ఉన్నాను. 467 00:49:05,277 --> 00:49:09,156 పూర్తిగా దేశభక్తి నిండిన యువ హాకీ అభిమానిని. 468 00:49:10,449 --> 00:49:12,118 అది భలే చక్కని గేమ్. 469 00:49:12,118 --> 00:49:16,080 నేను చిన్నదాన్ని కావచ్చు, ఆ మ్యాచ్ గురించి ఫలితం గురించి తెలుసు. 470 00:49:20,918 --> 00:49:24,130 కానీ వాళ్లు మాతో ఆడే ముందు అమెరికన్లు ఎవరిని ఓడించారు? 471 00:49:26,424 --> 00:49:27,550 చెక్‌లను. 472 00:49:29,635 --> 00:49:31,512 అందుకే దగ్గరెగావు౦డాలి మన౦, ఏ౦? 473 00:49:45,526 --> 00:49:48,654 మీ ప్రతిపాదనను క్రెమ్లిన్ వద్దకు తేవాలని నిర్ణయించాను. 474 00:49:48,654 --> 00:49:50,823 కచ్చితంగా, వాగ్దానాలు చేయను. 475 00:49:53,325 --> 00:49:54,410 ధన్యవాదాలు. 476 00:50:22,688 --> 00:50:23,522 షూటర్! 477 00:50:25,775 --> 00:50:26,859 కదలవద్దు! 478 00:50:26,859 --> 00:50:28,402 నీ తుపాకీ కింద పెట్టు! 479 00:50:42,124 --> 00:50:45,586 {\an8}ఏథెన్స్, గ్రీస్ 480 00:51:01,602 --> 00:51:02,520 ఛత్! 481 00:51:02,520 --> 00:51:03,979 ఏంటి? అదేంటి? 482 00:51:06,649 --> 00:51:07,566 అది వాళ్లేనా? 483 00:51:09,777 --> 00:51:10,736 అలాగే ఉండు. 484 00:51:18,369 --> 00:51:19,245 నిన్నెవరు పంపారు? 485 00:51:19,245 --> 00:51:22,540 -నీకు చెప్పలేను. -ఏదో కారణంగా ఎవరో నిన్ను మా వద్దకు పంపారు. 486 00:51:22,540 --> 00:51:23,541 అది ఎవరు? 487 00:51:33,759 --> 00:51:34,885 నీ చావు ఎవరికి కావాలి? 488 00:51:34,885 --> 00:51:36,762 -రక్షణ. -నేనొక్కడినే నీ అవకాశం. 489 00:51:36,762 --> 00:51:39,390 -సోకొల్, అది ఎంత స్థాయికి వెళ్లగలదు? -రక్షణ! 490 00:51:48,607 --> 00:51:49,733 పట్టుకో! 491 00:52:05,207 --> 00:52:07,167 -ఏం చేస్తున్నావు? -మెరుగుపరచడం. 492 00:52:59,720 --> 00:53:01,305 -యూరి, పట్టుకో. -చూసుకో! 493 00:53:12,566 --> 00:53:13,692 -బండి దిగు. -ఏంటి? 494 00:53:13,692 --> 00:53:14,902 కారు లోంచి దిగు. 495 00:53:21,200 --> 00:53:22,201 వచ్చెయ్. 496 00:53:25,913 --> 00:53:27,498 పైకి లే. 497 00:53:42,137 --> 00:53:44,598 ఇలా రా. మెల్లగా. 498 00:53:44,598 --> 00:53:46,642 మెల్లగా, మెల్లగా. 499 00:53:46,642 --> 00:53:48,894 గాలి పీల్చు. నువ్వు గాలి పీల్చాలి. 500 00:53:48,894 --> 00:53:50,062 గాలి పీల్చుకో. 501 00:53:53,565 --> 00:53:54,692 వెళ్లండి. 502 00:54:03,617 --> 00:54:05,703 పరిగెట్టు! పరిగెట్టు. 503 00:54:22,720 --> 00:54:24,763 రష్యా వదిలి వెళ్లడంలో సాయం చేసిందెవరు? 504 00:54:29,768 --> 00:54:32,021 అతనికి ఎంత చెప్పావో వాళ్లకు తెలియాలి. 505 00:54:33,605 --> 00:54:34,606 మాట్లాడు. 506 00:54:37,192 --> 00:54:38,861 చావరా, ద్రోహి. 507 00:56:03,695 --> 00:56:05,197 మీకు రక్తం కారుతోంది. 508 00:56:06,907 --> 00:56:08,075 అది నాది కాదు. 509 00:56:08,075 --> 00:56:10,702 -అసలు ఇదెలా జరిగింది? -ఆపు. 510 00:56:10,702 --> 00:56:13,455 ఫ్రాన్స్, జర్మనీ, యూఎస్ నాయకులతో పాటు 511 00:56:13,455 --> 00:56:17,501 రష్యా ప్రధానమంత్రి నుంచి కూడా కాల్స్ వస్తున్నాయి. 512 00:56:17,501 --> 00:56:19,670 -రష్యా ప్రధానితో కలుపు. -అలాగే. 513 00:56:59,168 --> 00:57:00,627 ఇన్‌కమింగ్ కాల్ 514 00:57:04,047 --> 00:57:06,425 ఆప్స్ సెంటర్ నుంచి కాల్. తను రైన్. 515 00:57:11,722 --> 00:57:12,639 ఎక్కడున్నావు? 516 00:57:13,724 --> 00:57:15,475 యూరి చేజారాడు, తనను చంపేశారు. 517 00:57:19,980 --> 00:57:21,732 ఇంకా ఏదో ఉంది, జాక్. 518 00:57:22,691 --> 00:57:24,318 డిమిట్రీ పోపొవ్ చనిపోయాడు. 519 00:57:25,944 --> 00:57:26,987 ఏంటి? 520 00:57:28,238 --> 00:57:29,865 రక్షణ మంత్రి కదా? 521 00:57:29,865 --> 00:57:31,283 హత్య చేశారు. 522 00:57:31,283 --> 00:57:33,285 చెక్ రిపబ్లిక్‌లో సాకర్ స్టేడియంలో. 523 00:57:35,370 --> 00:57:36,580 దేవుడా. 524 00:57:39,249 --> 00:57:40,250 మొదలైపోయి౦ది. 525 00:57:43,003 --> 00:57:44,129 సెవెన్ డేస్. 526 00:57:45,380 --> 00:57:48,091 ఈ హత్య చేయడం మొదటి విషయం. 527 00:57:48,091 --> 00:57:50,552 సోకొల్ అణ్వాయుధం చివరిది. 528 00:57:54,848 --> 00:57:56,433 సురక్షిత గృహంలో ఉన్నావా? 529 00:57:57,184 --> 00:57:58,393 లేదు. 530 00:57:58,393 --> 00:57:59,519 ఎందుకు? 531 00:58:01,313 --> 00:58:02,814 ఏం చేస్తున్నావు, జాక్? 532 00:58:03,815 --> 00:58:05,317 ఏ౦ చేయను? 533 00:58:06,193 --> 00:58:09,446 అధికారిక ప్రకటన ఏంటంటే ఓ రష్యావాసిని చంపడం కోసం 534 00:58:09,446 --> 00:58:11,073 చట్ట వ్యతిరేకంగా ఆ దేశంలో 535 00:58:11,073 --> 00:58:13,659 ఉ౦డి, ఆ ప్రక్రియలో వాళ్ల మనిషిని చంపేశావని. 536 00:58:14,826 --> 00:58:15,869 అబ్బా ఛ. 537 00:58:18,121 --> 00:58:19,915 తప్పుడు వ్యక్తిని వెతుకుతున్నారు. 538 00:58:23,710 --> 00:58:24,795 ఏమంటున్నావు? 539 00:58:24,795 --> 00:58:25,921 ఆమెను అడుగు. 540 00:58:28,382 --> 00:58:30,008 అసలు నువ్వేం చేశావు? 541 00:58:30,676 --> 00:58:34,346 జాక్, నువ్వు రాకపోతే, నిన్ను పిలవాల్సి ఉంటుంది. 542 00:58:34,346 --> 00:58:37,516 నీ దౌత్య రక్షణ ఉపసంహరిస్తారు. దౌత్య రక్షణ ఉండదు. 543 00:58:37,516 --> 00:58:40,727 -నీ సొంతగా ఉండాలి. -ఎవరైనా నన్ను నేరుగా సంప్రదించారు. 544 00:58:40,727 --> 00:58:43,647 నేను రైటే అని తెలిసిన వారు. నన్ను ఇప్పుడు పిలిస్తే, 545 00:58:43,647 --> 00:58:46,566 మనం కమ్యూనికేషన్ కోల్పోయి, ఏం తెలియకుండా అవుతాం. 546 00:58:46,566 --> 00:58:50,529 ఇంకా స్పష్టంగా చెబుతా. పరారీలో ఉన్నావంటే, ఇది నీకింకా దారుణం అవుతుంది. 547 00:58:50,529 --> 00:58:52,447 నా మాట విను, అలా చేయకు. 548 00:58:55,117 --> 00:58:56,827 స్వర్గ౦లో ఆస్రమ౦. 549 00:59:22,144 --> 00:59:23,937 జాక్‌ను మిల్లర్ వదిలేయమన్నాడా? 550 00:59:25,480 --> 00:59:27,566 అతను నాకే వదిలేశాడు. ఎంపిక నాదే. 551 00:59:29,401 --> 00:59:31,903 జాక్ ఒక వనరు, ఇప్పుడతను ఓ భారమైన బాధ్యత. 552 00:59:33,447 --> 00:59:35,782 అసలు ఇప్పుడు అతనికి ఏం చెప్పావు? 553 00:59:38,076 --> 00:59:39,953 "స్వర్గంలో విరామం తీసుకో." 554 01:00:07,147 --> 01:00:10,567 మేస్ న్యూఫెల్డ్ జ్ఞాపకార్థం 555 01:01:51,209 --> 01:01:53,211 సబ్‌టైటిల్ అనువాద కర్త కృష్ణమోహన్ తంగిరాల 556 01:01:53,211 --> 01:01:55,297 క్రియేటివ్ సూపర్‌వైజర్ నిషా౦తి ఈవని