1 00:01:24,503 --> 00:01:28,048 டாம் க்ளான்சி'ஸ் ஜாக் ரயன் 2 00:01:44,147 --> 00:01:48,610 {\an8}1969 மடோக்ஸா, யுஎஸ்எஸ்ஆர் 3 00:01:51,196 --> 00:01:54,199 {\an8}தடை. வழி இல்லை! 4 00:02:57,679 --> 00:03:00,265 ஏவுகணை சோதனை சரியா நடக்கலை. 5 00:03:00,265 --> 00:03:04,895 ஆனா, பிரச்சினையை கண்டுபிடிச்சுட்டோம். தயாரிப்பில் ஒரு சின்ன கோளாறு. 6 00:03:04,895 --> 00:03:09,441 பாகங்கள் மறுபடி வடிவமைக்கப் பட்டதும், திட்டம் குறித்த கிரமப்படி தொடரும். 7 00:03:09,441 --> 00:03:10,984 -எவ்ளோ நாள்? -ஆறு வாரம். 8 00:03:10,984 --> 00:03:12,110 அதுக்கு மேல இல்ல. 9 00:03:13,737 --> 00:03:15,864 மன்னியுங்க ஸர். இன்னும் நேரம் வேணும். 10 00:03:17,199 --> 00:03:21,495 சரி, சரி. கண்டிப்பா. உங்களுக்குத் தேவையான நேரத்தை எடுத்துக்கணும். 11 00:03:21,495 --> 00:03:24,957 இந்த மாதிரி வேலைகளில் துல்லியமா இருப்பது நல்லது இல்லையா? 12 00:03:27,042 --> 00:03:30,963 உங்கள் அரசு நீங்க செய்யும் பணி பத்தி பெருமையா நினைக்கிறது. 13 00:03:33,340 --> 00:03:38,595 இது ஒரு சுலபமான பொறுப்பல்ல, நீங்க திறமைக்கும் மீறி செயல் பட்டிருக்கீங்க. 14 00:03:42,265 --> 00:03:43,809 உங்க அனைவர்க்கும், நன்றி. 15 00:03:53,110 --> 00:03:55,529 நாம் சிக்கலான காலகட்டத்தில் வாழறோம். 16 00:03:57,072 --> 00:03:58,490 ஏதாவது பிரச்சினையா? 17 00:03:58,490 --> 00:04:02,452 பழைய முறைலாம் காலாவதியாகுது, லூகா. நம் மாபெரும் குடியரசின் தலைவர், 18 00:04:02,452 --> 00:04:06,665 உலக அரங்கில் அவமானப் படுத்தப் பட்டு, மறுப்பு சொல்ல முடியாம போனது. 19 00:04:06,665 --> 00:04:08,291 நாம பலவீனமாயிட்டோம். 20 00:04:08,291 --> 00:04:09,292 ஆம், ஸர். 21 00:04:12,754 --> 00:04:14,089 உங்களுக்கு பசங்க உண்டா? 22 00:04:14,965 --> 00:04:15,841 இல்னை. 23 00:04:15,841 --> 00:04:18,218 இருந்தா, அது புரியும். 24 00:04:18,218 --> 00:04:22,723 தியாகங்கள் செய்யப் படணும், இல்லனா, நாமும் அவங்களை போல கிள்ளுக் கீரைகளாவோம். 25 00:04:26,768 --> 00:04:27,936 சோகோலா? 26 00:04:27,936 --> 00:04:32,941 அது நம் கழுத்துக்கு தூக்குக் கயிறாயிடுச்சு தொடர விடுவது ரொம்ப ஆபத்து. 27 00:04:36,194 --> 00:04:38,739 இதைப் பார்த்துக்குவீங்க, இல்லையா லூகா? 28 00:04:40,490 --> 00:04:41,575 ஆமாங்க ஸர். 29 00:05:06,099 --> 00:05:08,101 யெகோரோவ்! லெபடேவ்! 30 00:05:16,443 --> 00:05:17,319 சொல்லுங்க சர். 31 00:05:17,319 --> 00:05:19,446 ஜெனரல் உத்தரவிட்டுருக்கார். 32 00:05:23,992 --> 00:05:25,202 சோகோல் ஒழிந்தது. 33 00:05:26,161 --> 00:05:27,496 அதை மூடியாகணும். 34 00:05:28,789 --> 00:05:29,873 முழுவதுமாக. 35 00:05:31,083 --> 00:05:33,585 மன்னிக்கணும், ஸர். நீங்க சொல்றது... 36 00:05:33,585 --> 00:05:35,712 அவர் சொல்றது உனக்கு புரியும். 37 00:05:35,712 --> 00:05:36,922 ஆம், ஸர். 38 00:05:38,465 --> 00:05:41,635 முழுமையாகவே, சார்ஜண்ட் லெபடேவ். 39 00:05:42,427 --> 00:05:43,386 யெஸ் ஸர். 40 00:05:48,809 --> 00:05:49,726 போகலாம்! 41 00:05:58,193 --> 00:05:59,152 கிளம்பு! 42 00:06:09,955 --> 00:06:10,789 வாங்க! 43 00:06:30,183 --> 00:06:33,770 {\an8}இன்றைய ரோம், இத்தாலி 44 00:06:47,450 --> 00:06:48,618 நீ கிளம்பிட்டீயா? 45 00:06:48,618 --> 00:06:51,121 -எவ்ளோ தூரத்தில இருக்கா? -அஞ்சு நிமிடத்தில. 46 00:07:01,673 --> 00:07:03,758 ரொம்ப நேரம் வெளிய தங்காதே, கண்ணு. 47 00:07:05,635 --> 00:07:06,928 இருபத்து மூன்று. 48 00:07:33,288 --> 00:07:36,708 அக்னிபறவை, இறங்கிட்டா. கூட ஆட்கள் இருக்காங்க. 49 00:08:05,153 --> 00:08:09,449 {\an8}பராமரிப்பு வேலைகள் நடக்கின்றன ஏதும் இடையூறெனில் மன்னிக்கவும் 50 00:08:55,954 --> 00:08:56,788 ஹெலோ. 51 00:09:05,547 --> 00:09:09,092 தூதுவரே, பார்க்க மகிழ்ச்சி, அதோட ரொம்ப நன்றி, உங்களோட... 52 00:09:28,194 --> 00:09:29,237 அமைச்சரே. 53 00:09:37,412 --> 00:09:38,621 நான் சோயா. 54 00:09:40,540 --> 00:09:41,458 நான் ஜாக். 55 00:09:43,835 --> 00:09:46,713 நீங்க சோகோல் திட்டத்தை விசாரிக்கறீங்கதானே? 56 00:09:46,713 --> 00:09:47,839 ஆம். 57 00:09:50,633 --> 00:09:53,261 சோகோல் யுஎஸ்எஸ்ஆர் சிதையும் போது நிறுவப் பட்டது 58 00:09:53,261 --> 00:09:57,015 எந்த ராடாருமே அறியாத சிறுசக்தி அணு ஆயுதத்தை உருவாக்க . 59 00:09:57,015 --> 00:09:58,141 புலப்படாதது. 60 00:09:58,892 --> 00:10:01,978 அத்தகைய தொழில்நுட்ப விளைவு பத்தி உங்களுக்கு தெரியும். 61 00:10:01,978 --> 00:10:07,567 -அவங்க ஒரு யுத்தத்தை துவங்க முயன்றாங்க. -இப்போ அந்த திட்டம் மீண்டும் இயங்க 62 00:10:07,567 --> 00:10:12,030 -அந்த ஆயுதத்தை தயாரிச்சிட்டாங்க போலிருக்கு -எங்கே இருக்கு அது? 63 00:10:12,030 --> 00:10:16,951 -அதை அப்புறப் படுத்தறாங்கன்னு தான் தெரியும -உங்களுக்கு தகவல் எப்படி வருது? 64 00:10:16,951 --> 00:10:20,080 உங்களை போல அக்கறையுள்ள ஒருத்தர்னு சொல்லலாம். 65 00:10:21,456 --> 00:10:22,916 மன்னிக்கணும். 66 00:10:23,583 --> 00:10:24,501 எதுக்கு? 67 00:10:24,501 --> 00:10:28,213 எதுக்கு உங்களுக்கு பணம் தர்றேன்? தெருவில போறவனைலாம் உள்ளே விடவா? 68 00:10:28,213 --> 00:10:30,965 கை சப்புற பிள்ளைங்களைப் போல நடந்துக்குறீங்க. 69 00:10:47,482 --> 00:10:49,859 வெளிய தள்ளப்படுறது உன் யோசனையா? 70 00:10:49,859 --> 00:10:51,945 அதுதான் வெளிய போக சீக்கிரமான வழி. 71 00:10:51,945 --> 00:10:55,365 கழுத்தை பிடிச்சு தள்ளப் படுவதும் உன் திட்டமா? 72 00:10:55,365 --> 00:10:58,201 அட போப்பா. நீ சீக்கிரமா விமானம் ஏறி வந்திட்டேலே 73 00:10:58,201 --> 00:11:01,371 ஆமா. இதை பாக்காம இருந்திருப்பேனே! 74 00:11:01,371 --> 00:11:03,623 -எப்படி போச்சு? -நல்லா போகலே. 75 00:11:03,623 --> 00:11:05,542 -விஷயம் நடக்குதா? -அதுக்கும் மேலே 76 00:11:06,459 --> 00:11:07,877 ஆயுதம் தயாராயிடுச்சு 77 00:11:09,129 --> 00:11:10,213 ஐயோ. 78 00:11:13,633 --> 00:11:17,429 {\an8}மாஸ்கோ, ரஷ்யா 79 00:11:18,263 --> 00:11:22,934 நேடோ ஏவுகணைகளை செக் குடியரசுக்கு கொண்டு போதுனா, அதுக்கு நாம பதில் குடுக்கணும். 80 00:11:22,934 --> 00:11:25,854 இது பாதுகாப்பு அமைச்சரது கருத்தா, இல்ல உங்களோடதா? 81 00:11:25,854 --> 00:11:28,231 அமைச்சர் போபோவின் கருத்தும் எனதும் ஒன்றே. 82 00:11:28,231 --> 00:11:33,278 செக் அதிபரைப் பார்க்க அவர் ப்ராக் போறார். நான் அவரோடு சேர்வேன். 83 00:11:33,278 --> 00:11:38,575 அந்த விமான எதிர்ப்பு ஏவுகணைகள் பெரிய அச்சுறுத்தலல்ல. 84 00:11:38,575 --> 00:11:41,911 இல்ல, ஆனா அவங்க அனுப்பிய தகவல் அச்சுறுத்தல்தான். 85 00:11:41,911 --> 00:11:43,955 இது ஒரு பேர சமாச்சாரம். 86 00:11:45,081 --> 00:11:47,709 அதிபர் கோவாக், நம்மிடம் ஏதோ எதிர்பார்க்கிறார். 87 00:11:47,709 --> 00:11:51,129 உச்சி மாநாட்டின் முன், அதனாலதான் அவ இந்த தகவலை கசிய விட்டா. 88 00:11:59,512 --> 00:12:00,930 அவளுக்கு என்ன வேணுமாம்? 89 00:12:02,849 --> 00:12:04,767 அவளைத்தான் கேட்கணும். 90 00:12:04,767 --> 00:12:07,896 அவளை மாதிரி நாம் அந்த பிராந்தியத்தில் படைகளை செலுத்தி 91 00:12:07,896 --> 00:12:11,524 செக் நாட்டிற்கு பகை போரால் எதிர்க்கப் படும்னு காட்டணும். 92 00:12:12,734 --> 00:12:14,986 அதிபர் கோவாக் பத்தி நமக்கு தெரிந்தது என்ன? 93 00:12:15,570 --> 00:12:16,988 நடைமுறைக்கேத்து நடப்பா. 94 00:12:18,072 --> 00:12:20,658 அப்படீனா, அவளை இணங்கச் வைக்கலாம். 95 00:12:20,658 --> 00:12:22,285 ஆக, உங்க பரிந்துரை என்ன? 96 00:12:23,745 --> 00:12:25,455 நான் உளவுத்துறை. 97 00:12:26,414 --> 00:12:27,790 அரசியல்வாதி அல்ல. 98 00:12:28,791 --> 00:12:30,919 அதனால்தான் உங்களை கேட்கிறேன். 99 00:12:32,754 --> 00:12:35,381 எதிரிகளோடு நெருக்கமா இருப்பதை விரும்புவேன். 100 00:12:37,217 --> 00:12:40,094 சுலபமா கழுத்தை அறுக்கலாம், தேவை பட்டுதுன்னா. 101 00:12:50,355 --> 00:12:53,608 {\an8}ப்ராக், செக் குடியரசு 102 00:12:54,859 --> 00:12:57,195 போபோவ் பத்தி எனக்கு தெரிய வேண்டியது? 103 00:12:57,195 --> 00:13:01,115 நீங்க அதிபரா தேர்ந்தெடுக்கப் பட்ட பின் அவரது முதல் விஜயம் இது. 104 00:13:01,115 --> 00:13:03,910 ரஷ்ய பாதுகாப்பு அமைச்சராகும் முன் பணியாற்றியது, 105 00:13:03,910 --> 00:13:06,246 உக்ரைனிலும் ஆஃப்கானிஸ்தானிலும். 106 00:13:06,246 --> 00:13:09,791 -ரஷ்ய ஒன்றிய மார்ஷலா இருந்தவர். -அவர் விவரம் தெரியும். 107 00:13:09,791 --> 00:13:11,125 ஆளை பத்தி சொல்லுங்க? 108 00:13:11,918 --> 00:13:13,795 பாரம்பரிய ரஷ்ய அடிப்படை வாதி. 109 00:13:13,795 --> 00:13:17,423 வோட்கா பிரியர், பிளாக் பெல்ட் அகம்பாவி. 110 00:13:17,423 --> 00:13:20,593 அதிகாரத்திலுள்ள பெண்களை பிடிக்காது. 111 00:13:20,593 --> 00:13:21,844 ஆண்ணாளே அதானே? 112 00:14:20,069 --> 00:14:22,739 காசில்லே பத்திரிகையாளர் வர உறுதி செய்யுங்க. 113 00:14:22,739 --> 00:14:25,658 ம்லாடா ஃப்ரன்டா, ப்ளெஸ்க், பிராவோ லருந்து எல்லாருமே 114 00:14:25,658 --> 00:14:28,703 மேடம், ரஷ்யர்கள், பத்திரிகைகள் வர வேணாம்னாங்க. 115 00:14:28,703 --> 00:14:30,330 நிறைய நிருபர்கள், டேவிட். 116 00:14:32,373 --> 00:14:33,207 செய்கிறேன். 117 00:15:08,660 --> 00:15:09,702 லில்லி... 118 00:15:12,121 --> 00:15:15,416 ராடெக், எப்போதும் போல உஷாரா இருக்கே. 119 00:15:16,167 --> 00:15:17,168 யெஸ், ஸர். 120 00:15:18,211 --> 00:15:19,629 இப்போ போகலாம். 121 00:15:19,629 --> 00:15:21,089 கூட இருந்தது போதும். 122 00:15:32,141 --> 00:15:33,976 மீன் மாட்டுச்சா? 123 00:15:33,976 --> 00:15:36,771 இன்னக்கி இல்ல. பசியா இருக்கேன்லே. 124 00:15:39,565 --> 00:15:42,527 போபோவ் இங்கே வர்றர்து தற்செயலல்ல. 125 00:15:42,527 --> 00:15:46,406 ஏன்னா நேடோ ஏவுகணைகளை நம் நாட்டில் வைக்க சொல்லிருக்காங்க. 126 00:15:46,406 --> 00:15:50,034 ரஷ்யர்கள், இதை அடாவடியான ஆக்கிரமிப்பா கருதுவாங்க. 127 00:15:53,287 --> 00:15:58,960 நான் இங்கே என் அப்பாவோடு இருக்கலாம்னு வந்தேன், அரசியல் பேச இல்ல. 128 00:15:58,960 --> 00:16:03,089 காரணமில்லாம நீ எதையும் செய்ய மாட்டாயே. 129 00:16:08,886 --> 00:16:11,514 நேடோ ஓட்டெடுப்பில், நம் உள் நாட்டு நிலை என்ன? 130 00:16:13,266 --> 00:16:15,977 நகரங்களும், பல்கலைக் கழகங்களும் ஆதரிக்கின்றன. 131 00:16:15,977 --> 00:16:19,355 ஆனா, கிராமங்கள் அதை சந்தேகக் கண்ணோடு பார்க்கின்றன. 132 00:16:21,190 --> 00:16:23,776 பாதிப்பேர் நீ நேடோ கூட இருக்கேன்னு நம்புறாங்க, 133 00:16:24,694 --> 00:16:27,864 இன்னொரு பாதி பேருக்கு நீ கையாலாகாத ரஷ்ய கைப்பாவை. 134 00:16:29,574 --> 00:16:32,577 இரு உலகங்களுக்கு இடையே இடிபடுகிறாய், லில்லி. 135 00:16:32,577 --> 00:16:35,246 போபோவுடனான உன் அடுத்த தினங்கள், கவலை தருபவை. 136 00:16:36,247 --> 00:16:37,790 கத்தி மேல நடக்குற மாதிரி 137 00:16:41,335 --> 00:16:43,296 ஒண்ணு மட்டும் நிச்சயம்... 138 00:16:46,924 --> 00:16:49,051 உன்னை குறைச்சு மதிப்பிடுவாங்க. 139 00:16:51,637 --> 00:16:53,055 அதுதான் எனக்கு வேணும். 140 00:17:02,690 --> 00:17:06,319 {\an8}யுஎஸ் தூதரகம் ரோம், இத்தாலி 141 00:17:25,963 --> 00:17:27,256 காலை வணக்கம். 142 00:17:27,256 --> 00:17:28,466 கஷ்டமான இரவா? 143 00:17:29,175 --> 00:17:32,011 இல்ல. போக போக மோசமா ஆயிருக்கு. 144 00:17:32,011 --> 00:17:35,890 பயனுள்ளதாச்சு. பல வருடமா கிடைக்காத பலமான தடயம் கிடைத்தது. 145 00:17:35,890 --> 00:17:38,768 ஏஜென்சில என் முதல் வேலை பத்தி சொல்லியிருக்கேனா? 146 00:17:38,768 --> 00:17:42,230 -சொல்லல. இல்ல. -டைரக்டோரேட் ஆஃப் சப்போர்ட்ல துவங்கினேன். 147 00:17:42,230 --> 00:17:44,941 கேபிள் செய்தி படிப்பது, நடவடிக்கை அறிக்கைகள் 148 00:17:44,941 --> 00:17:46,901 அனுப்புவது, தேவைகள், முடிந்தவை. 149 00:17:46,901 --> 00:17:48,528 ரொம்ப சுவாரஸ்யமா இருக்கு. 150 00:17:48,528 --> 00:17:51,239 நம் வேலையின் நுணுக்கங்களை அப்படிதான் கற்றேன். 151 00:17:51,239 --> 00:17:53,115 ஆவணங்களைப் படித்து. 152 00:17:53,115 --> 00:17:57,286 நேத்து எந்த நடவடிக்கை அறிக்கையும் வரலையே. தனியா போனீயா? 153 00:17:57,286 --> 00:18:00,998 இல்ல, பிராடன் கூப்பிடுற தூரத்திலே இருந்தான பிரச்சனை இல்லை. 154 00:18:01,791 --> 00:18:02,667 சரி. 155 00:18:04,335 --> 00:18:06,546 எனக்கு ஹீரோக்கள் பிடிக்காது, ஜாக். 156 00:18:06,546 --> 00:18:10,842 பின்விளைவுகளை விட தங்கள் சாகசங்களைத்தான் பெரிசா நினைப்பாங்க. 157 00:18:11,843 --> 00:18:12,760 யெஸ், மேம். 158 00:18:31,946 --> 00:18:34,657 -உன் உதவி தேவைப்படுது. -செல் ஃபோன் வேணுமா? 159 00:18:34,657 --> 00:18:37,285 இல்ல. இந்த கார்ட்ல என்ன இருக்கு பார்க்கணும். 160 00:18:37,285 --> 00:18:39,871 -அனேகமா ஜாவா கார்ட் தளம். -இருக்கலாம். 161 00:18:39,871 --> 00:18:42,206 ஜிஎஸ்எம் போலிருக்கே. எங்கே கிடைத்தது? 162 00:18:43,124 --> 00:18:44,375 கெட்டவன் ஒருத்தனிடம். 163 00:18:46,127 --> 00:18:47,253 நல்லது. 164 00:18:48,546 --> 00:18:52,091 இது மூன்று உபரி படி நிலை ரகசியக் குறீயீடு கொண்டது... 165 00:18:52,091 --> 00:18:53,301 குறியீடு கலைகிறது... 166 00:18:53,301 --> 00:18:55,261 ... ஒற்றை மூல அனுப்புகை - பெறுதல். 167 00:18:56,262 --> 00:18:57,555 எளிய வார்த்தைலே... 168 00:18:57,555 --> 00:19:01,559 இடமறியும் தகவலை அனுப்ப மாற்று வழி. எந்த இடம்? 169 00:19:01,559 --> 00:19:04,437 -இப்போ, ஒண்ணுமில்லை. -ஒண்ணுமில்லைன்னா சொல்றே? 170 00:19:04,437 --> 00:19:07,648 கிரைமியன் பென்னின்சுலா,, இடம் ஏதும் குறிக்கப்படல. 171 00:19:07,648 --> 00:19:08,816 இன்னும்னா? 172 00:19:09,692 --> 00:19:12,820 ஒருத்தன் இது போல புரோக்ராம் பண்ணி ஹோட்டல் 173 00:19:12,820 --> 00:19:15,406 இருப்பிடத்தை காதலிக்கு அனுப்பினானாம். 174 00:19:15,406 --> 00:19:18,993 ஆனா, அவன் மனைவி என்ஒய்யு கணினி நிபுணி, செமையா மாட்டினான். 175 00:19:18,993 --> 00:19:21,037 பெறுபவன் இந்த கார்டுக்கு புரியும் 176 00:19:21,037 --> 00:19:24,206 குறியீட்டு எண்ணை தந்தால்தான் படிக்க முடியுமா? 177 00:19:24,206 --> 00:19:25,124 ஆமாம். 178 00:19:25,124 --> 00:19:27,835 -இப்ப ஒரு ஃபோன் வேணும். -உனக்கு அதிர்ஷ்டம்தான். 179 00:19:30,880 --> 00:19:34,091 -பர்னர் தற்காலிக ஃபோன்கள் வாழ்க. -நல்லதாப் போச்சு. 180 00:20:04,038 --> 00:20:07,583 நிழல் யுத்த காலகட்டத்தில், ஒரு சின்ன ரஷ்ய அடிப்படைவாதக் குழு 181 00:20:07,583 --> 00:20:09,752 யுஎஸ்எஸ்ஆர் நிலைக்க திட்டமிட்டனர். 182 00:20:09,752 --> 00:20:12,546 அதை சோகோல் திட்டம் என அழைத்தனர். 183 00:20:12,546 --> 00:20:17,843 இந்தப் பெயர், செம்டெனி டி ரிகி ரெய்ன் என்ற வார் கேம்லருந்து நேரா பெறப்பட்டது, 184 00:20:17,843 --> 00:20:19,595 அதாவது ரைனுக்கு ஏழு நாள். 185 00:20:19,595 --> 00:20:23,975 அந்த திட்டம், குறுநிலை போர்கள் தத்துவ அடிப்படையிலானது. 186 00:20:25,059 --> 00:20:27,937 அண்டை நாடுகளில் சஞ்சலம் விதைப்பது, 187 00:20:27,937 --> 00:20:32,942 சதிக்கொலைகள் பொய்த்தகவல் மூலமாக, அரசுகளை நிலைகுலைய வைக்க. 188 00:20:32,942 --> 00:20:36,445 பிறகு, அணு குண்டு தாக்குதலால் குழப்பம் ஏற்படுத்தி 189 00:20:36,445 --> 00:20:39,824 அதனால் அந்த நாட்டு நிலப் பகுதிகளில் படை எடுக்க உதவும், 190 00:20:39,824 --> 00:20:41,659 அதாவது ரைன் பகுதியில். 191 00:20:41,659 --> 00:20:44,829 நோக்கம், யுஎஸ்எஸ்ஆர் எல்லையை தக்க வைத்து விஸ்தரிப்பது. 192 00:20:44,829 --> 00:20:49,750 குற்றம் சாட்டப் படாம பயன் படுத்தக் கூடிய ஒரு ஆயுதத்தை தயாரிக்கும் தேவை அவர்களுக்கு. 193 00:20:49,750 --> 00:20:54,755 ரகசியப் பெயர், "சோகோல்" அல்லது ஃபேல்கன். தொழில் நுட்பம் அலாதி. 194 00:20:54,755 --> 00:20:58,759 ஆயுதம் செய்யாமல் கைவிடப் பட்டது. அப்படின்னு நினைத்தோம். 195 00:20:58,759 --> 00:21:03,139 நேற்றிரவு வரை. சோகோல் திட்டம் செயல்படுவதன் ஆதாரம் என்னிடம் இருக்கு. 196 00:21:03,139 --> 00:21:05,725 அந்த ஆயுதம் தயாராகி, வினியோகமாகிறது. 197 00:21:05,725 --> 00:21:08,394 -உறுதி செய்தது யார்? -சோயா இவனோவா. 198 00:21:08,394 --> 00:21:11,522 ரோமில், ஒரு ரஷ்ய தூதரக அமைச்சர்-ஆலோசகர். 199 00:21:11,522 --> 00:21:15,776 ரஷ்ய உளவமைப்பு தொடர்பு. மாஸ்கோ நிலையத்தில் இருந்தப்ப சந்தித்திருக்கேன் 200 00:21:15,776 --> 00:21:18,529 அவளது பங்களிப்பு ஒரு புரோகிராம், அது 201 00:21:18,529 --> 00:21:21,157 அணு ஆயுதம் இருக்கும் இடத்தை கண்டுப்பிடிப்பது 202 00:21:21,157 --> 00:21:24,035 எதை சோகோல் ஏவுகணைக்குள் உபயோகிப்பார்களோ. 203 00:21:24,618 --> 00:21:25,453 உங்க கருத்து? 204 00:21:26,412 --> 00:21:30,166 நாம் கண்டு அழிக்கக் கூடிய ஆயுதத்தை உருவாக்கியிருந்தா நல்லதுதான். 205 00:21:30,166 --> 00:21:34,503 ஏற்கனவே ரைனுக்கு ஏழு நாள் திட்டம் செயல்பட தொடங்கியிருந்தா, கஷ்டம். 206 00:21:34,503 --> 00:21:37,506 அப்படியானா, பல தலைகள் உருளும், 207 00:21:37,506 --> 00:21:40,801 புதிய உலக நெருக்கடி என்று நாம் உணரும் விதத்தில். 208 00:21:40,801 --> 00:21:43,095 சோயாவின் தகவல் எங்கிருந்து கிடைத்தது? 209 00:21:44,513 --> 00:21:48,267 -அதைத்தான் தேடிட்டுருக்கேன். -சோயா சரச உளவாளியா பயின்றவ. 210 00:21:48,267 --> 00:21:51,145 அமைப்புக்குள் அவளுக்கு இன்னும் தொடர்புகள் உண்டு. 211 00:21:51,145 --> 00:21:56,025 அவ ஒரு மோசமான தான்தோன்றித்தன திமிர் பிடிச்சவ. 212 00:21:56,025 --> 00:21:59,028 ஆனா, பொய் சொல்லாதப்போ, நல்ல தகவலைத் தருவா. 213 00:21:59,028 --> 00:22:01,822 சரச உளவாளிகள் எப்பவும் பொய் சொல்வாங்க. 214 00:22:01,822 --> 00:22:04,742 இல்ல, அவ பொய் சொல்லல. பயந்திருக்கா. 215 00:22:09,872 --> 00:22:11,248 இந்த ஆயுதம் எங்கிருக்கு? 216 00:22:11,916 --> 00:22:15,711 தரைப் படத்தின் படி, கிரைமியாவில். ஆனா, இன்னும் இலக்கை குறிக்கல. 217 00:22:15,711 --> 00:22:16,962 ஒருகால் குறித்திருந்தா? 218 00:22:17,797 --> 00:22:19,131 ஓரிடம் குறிக்கப் பட்டால், 219 00:22:19,131 --> 00:22:23,010 அதை கவனிக்காம இருப்பது தவறு, பொறுப்பற்றதனம் என்பேன். 220 00:22:23,010 --> 00:22:24,428 என்ன? 221 00:22:24,428 --> 00:22:29,308 அது உறுதியானால், நாம் உடனே ஒரு சிறப்பு அதிரடிப் படையை அதை சமாளிக்க அனுப்பணும். 222 00:22:30,476 --> 00:22:33,437 முதல்ல, யுஎஸ் நேரடியா கிரைமியா கிட்ட போக முடியாது. 223 00:22:33,437 --> 00:22:36,023 ரஷ்யா ஏற்கனவே நேடோ படையடுப்பு என அலறுது, 224 00:22:36,023 --> 00:22:38,901 அதனால ஒரு சிறிய தப்புக்கூட நம்மால செய்ய முடியாது. 225 00:22:38,901 --> 00:22:41,946 இரண்டாவது, நம்மிடம் ஒரு ஆய்வறிக்கை, ஆனா நிரூபணமில்லாதது. 226 00:22:43,447 --> 00:22:48,202 சோயாவின் சிம் கார்டிலிருந்து உருப்படியா ஏதும் வந்தா சரி, இல்லனா கடந்து போகணும். 227 00:22:48,202 --> 00:22:49,829 நல்லாருக்கீயா, ஜேம்ஸ். 228 00:22:56,293 --> 00:22:59,380 எலிசபெத் உன்னை கிழிச்சுட்டாளே. 229 00:22:59,380 --> 00:23:02,466 அவங்களுக்கு என்னை பிடிச்சிருக்கு போல. 230 00:23:02,466 --> 00:23:04,426 அவங்கக்கூட ஜாக்கிரதையா இரு. 231 00:23:04,426 --> 00:23:07,972 நல்லா பழகுவா, ஆனா மோதத் தயாரா இருப்பா. 232 00:23:10,307 --> 00:23:14,436 {\an8}ப்ராக் காசில் ப்ராக், செக் குடியரசு 233 00:23:36,417 --> 00:23:39,420 இங்கு நண்பர்கள் ஆக கூடியிருக்கிறோம், 234 00:23:40,504 --> 00:23:43,716 நேடோ பற்றி உங்கள் நோக்கம், 235 00:23:43,716 --> 00:23:48,470 அது உங்கள் நாடுகளை தமது ஏவுகணைகளை செலுத்தும் 236 00:23:48,470 --> 00:23:52,641 இன்னுமொரு தளமாக்க முனைவது பற்றியும், கேட்டறிய விரும்புகிறேன். 237 00:23:52,641 --> 00:23:56,437 உண்மையே! நேடோ எங்கள் செக் தளத்தை தரையில் இருந்து வானம் பாயும் 238 00:23:56,437 --> 00:23:58,397 ஏவுகணைகளை செலுத்தும் தளமாக்க 239 00:23:59,315 --> 00:24:01,317 முன்வந்தது. நானும் பரிசீலிக்கிறேன் 240 00:24:03,903 --> 00:24:09,867 ஆனால், அதை நான் மறுக்கவோ அல்லது ஒத்தி வைக்கவோ முடியும், 241 00:24:09,867 --> 00:24:12,328 அமைச்சரும் அவரது அரசும், உக்ரைனில் இனி 242 00:24:12,328 --> 00:24:15,915 அனைத்து ஆக்கிரமிப்புகளையும் நிறுத்துவதாக முடிவெடுத்தால். 243 00:24:16,999 --> 00:24:21,545 பிராந்தியத்தை சீர்குலைக்கும் ஆக்கிரமிப்பு சில ஏவுகணைகளை விட. 244 00:24:21,545 --> 00:24:26,258 அது நேடோ பாதுகாப்பு வேண்டுமென செக் நாட்டினரை நினைக்கத் தூண்டுவது. 245 00:24:34,433 --> 00:24:35,893 தனியா பேசணும். 246 00:24:36,936 --> 00:24:37,853 கண்டிப்பா. 247 00:24:39,521 --> 00:24:43,567 பொதுவெளியிலேயே வைக்கப் பட்ட ஒரு தைரியமான கோரிக்கை. 248 00:24:44,735 --> 00:24:46,445 எதிர்பாரா தாக்குதல். 249 00:24:47,905 --> 00:24:50,908 இந்த தினம் பேச்சு வார்த்தைகளுக்குனு எண்ணினேன். 250 00:24:50,908 --> 00:24:53,827 நாளைய கால்பந்தாட்டம், வெறும் விளம்பரம். 251 00:24:53,827 --> 00:24:57,414 இங்கே பத்திரிகையாளர்கள் இருப்பார்கள்னு சொல்லிருக்கணும். 252 00:24:57,414 --> 00:25:01,543 சும்மா கேமரா முன் உட்கார்ந்து புன்னகைத்திருக்கலாம். செய்ய தவறிட்டீங்க. 253 00:25:04,880 --> 00:25:08,634 ஜாக்கிரதையா நடந்துக்குங்க, அதிபர் மேடம். 254 00:25:40,082 --> 00:25:43,419 ஆக, இதுக்கு எவ்ளோ நேரம் காத்திருக்கப்போறே? 255 00:25:45,129 --> 00:25:46,964 அவனை எப்பவோ கழட்டி விட்டுட்டேன். 256 00:25:56,223 --> 00:25:57,516 அவனுக்குதான் நஷ்டம். 257 00:25:59,643 --> 00:26:03,939 அவனுக்கு ஆச்சரியம் தர இருந்தேன். ரஷ்ய ஆட்டத்துக்கு டிக்கட் வாங்கினேன். 258 00:26:06,942 --> 00:26:09,361 உனக்கு கூட யாராவது வரணும் போலிருக்கு. 259 00:26:20,289 --> 00:26:22,207 -ஒண்ணு தரவா? -வழியே இல்லை, செல்லம். 260 00:26:22,207 --> 00:26:26,503 -புது வால்வ், புது விதிகள். -விதிகளால்தான் இவ்ளோ நல்லா இருக்கீங்களோ? 261 00:26:26,503 --> 00:26:30,841 ஆமா. குடிப்பதை விட்டேன். ரொட்டி, பால். தியானம் பண்றேன். 262 00:26:30,966 --> 00:26:35,012 எப்படி? நீங்க இழக்கும் ஒவ்வொரு கிலோவுக்கும், ஒரு புது நரைமுடி வருதா? 263 00:26:35,012 --> 00:26:37,473 -ஃபக் யூ. -தியானம் வேலை செய்யுது. 264 00:26:39,975 --> 00:26:40,893 ஒன்னுத் தா. 265 00:26:41,769 --> 00:26:42,728 டேம் இட்! 266 00:26:45,522 --> 00:26:48,192 அவள் நம்மிடம் விளையாட்டு காட்டறாளோனு தோணுது. 267 00:26:48,192 --> 00:26:51,737 சோயாவா? இல்ல. ஏன் அப்படிலாம் செய்யணும்? 268 00:26:52,446 --> 00:26:56,742 ஏஜன்சியை சங்கடப் படுத்த. தேவையற்றதை நோக்கி நாம் ஓடி, சக்தியை வீணாக்க. 269 00:26:56,742 --> 00:26:59,787 நான் சரின்னா, அவங்க புது ஆயுதத்தை கொண்டு வராங்கன்னா, 270 00:26:59,787 --> 00:27:01,872 அது இந்த துணிச்சலை நியாயமாக்கும்தானே? 271 00:27:03,165 --> 00:27:07,127 களத்தில் அதிகாரியா உன்னை பார்ப்பது அருமை. 272 00:27:07,127 --> 00:27:10,506 இல்ல. இந்த புது கிரீயரை நான் ஏதுக்க முடியாது, சரியா? 273 00:27:11,757 --> 00:27:14,385 சுத்தி திரும்பி பாருங்க, கண் கூசிவிடும். 274 00:27:14,385 --> 00:27:17,054 -களத்தில் புக அவ்ளோ விரும்பினே. -இல்லை. 275 00:27:18,680 --> 00:27:20,682 அந்தக் காலம் முடிஞ்சுது. 276 00:27:20,682 --> 00:27:22,726 நான் அடக்கி வாசிக்கப் போறேன். 277 00:27:22,726 --> 00:27:24,645 -ஓஹோ. -ரொம்ப அலட்டிக்காம, 278 00:27:24,645 --> 00:27:27,356 வேலைலே சொகுசா, போறது வர்றது, ஓய்வு எடுக்குறது. 279 00:27:27,981 --> 00:27:30,317 எல்லா ஞானமும் அனுபவத்திலிருந்து வருவது. 280 00:27:35,614 --> 00:27:37,408 அஸ்கஸ் மேற்கோளா சொன்னீங்க? 281 00:27:39,201 --> 00:27:42,287 ஏன்னா நான் இப்ப உண்மையை பகீங்கிரமா சொல்லப் போறேன். 282 00:27:42,287 --> 00:27:44,957 எனக்கு உணவு கட்டுப்பாடு, தியானம் பிடித்திருக்கு. 283 00:27:44,957 --> 00:27:47,793 "தத்துவ மேற்கோள்" காட்டினா கவலைப்படுவேன் 284 00:27:51,338 --> 00:27:53,382 தண்ணியோட சியர்ஸ் சொல்ல கூடாது. 285 00:28:28,584 --> 00:28:32,838 {\an8}செவஸ்டோபோல் கருங்கடல் 286 00:28:41,889 --> 00:28:45,267 {\an8}மத்திய புலனாய்வு முகமை லேங்லி, வர்ஜீனியா 287 00:28:49,062 --> 00:28:53,525 இயக்குனர் மில்லர், ரோம் நிலையத் தலைவர், ஃபோனில் இருக்காங்க, ரொம்ப அவசரமாம். 288 00:28:58,071 --> 00:28:59,698 இப்ப வந்திடுறேன். 289 00:29:05,412 --> 00:29:06,914 என் எஸ் ஏ மீட்டிங்கில கூப்டே 290 00:29:06,914 --> 00:29:08,707 எலிஸபெத், இது ரொம்ப முக்கியமா? 291 00:29:08,707 --> 00:29:11,710 நாம ஒரு பாரிய அணு ஆயுதம் பத்தி பேசறோம். இது ரொம்- 292 00:29:11,710 --> 00:29:13,629 படிச்சேன். ஒன்னும் இல்லேயே. 293 00:29:13,629 --> 00:29:15,714 இதைக் கேளுங்க. ஜாக். 294 00:29:16,757 --> 00:29:20,886 குளிர்பதனத்துக்கான ஒரு சரக்குக் கப்பல் செவஸ்டோபோல் துறைமுகத்திலிருந்து 295 00:29:20,886 --> 00:29:23,805 நேத்து கிரைமியாவுக்கு புறப்பட்டதா தகவல் வந்தது. 296 00:29:23,805 --> 00:29:26,975 அதன் மடியில் அணு ஆயுத பொருட்கள் இருக்கணும்னு யூகம், 297 00:29:26,975 --> 00:29:29,895 ஆனா, நாம உறுதி செய்ய அதில் இறங்கி சோதிக்கணும். 298 00:29:29,895 --> 00:29:33,023 சோயா இவனோவா தந்த தகவலின் அடிப்படையிலா? 299 00:29:33,023 --> 00:29:34,024 ஆமாம். 300 00:29:34,024 --> 00:29:38,070 முன்னாள் ரஷ்ய உளவு படையினர் சட்டரீதியானவங்க அல்ல. அர்த்தமற்ற செய்தி. 301 00:29:38,070 --> 00:29:41,073 என் ஆய்வுப் படி அவங்க சொன்ன எல்லாமே உண்மை. 302 00:29:41,073 --> 00:29:44,117 கடல், நமக்கு பழக்கமில்ல, ரஷ்யர்களுக்கு அது தெரியும். 303 00:29:44,117 --> 00:29:46,745 அவங்களுக்கு அணு ஆயுதத்தை வினியோகிக்கணும்னா, 304 00:29:46,745 --> 00:29:49,039 சரக்கு கப்பல் மூலமே முடியும். 305 00:29:49,039 --> 00:29:51,291 இந்த யோசனையில் புதுமை ஏதுமில்ல. 306 00:29:51,291 --> 00:29:53,126 நாளை வரலாறு என்ன சொல்லும்? 307 00:29:53,126 --> 00:29:57,923 ஒரு அதி நவீன ஆயுதம் கடத்தப் படுவது தெரிந்தும் நாம தடுக்க முன் வரலைன்னா? 308 00:30:01,802 --> 00:30:05,472 நாலு பேர் கொண்ட அணி போங்க. எஸ்ஓஜி, ஷீப்டிப், ரெகான் மட்டும். 309 00:30:05,472 --> 00:30:08,350 -கண்டுபிடிச்சா, ஜேஎஸ்ஓசியிடம் தாங்க. -சரி, ஸர். 310 00:30:08,350 --> 00:30:11,144 {\an8}பாருங்க, உறுதி செய்யுங்க, ஓடிப்போயிடு, ஜாக். 311 00:30:11,687 --> 00:30:12,521 சமிக்ஞை இல்லை 312 00:30:15,566 --> 00:30:16,942 அனுமதி கிடைச்சாச்சுலே 313 00:30:22,823 --> 00:30:27,286 {\an8}யுஎஸ்எஸ் ரூஸ்வெல்ட் கருங்கடல் 314 00:31:03,905 --> 00:31:05,824 டாக்டர் ரயன், நல்வரவு. 315 00:31:05,824 --> 00:31:07,701 என் லிஃப்ட்டுக்கு நன்றி. 316 00:31:08,410 --> 00:31:12,623 இந்த ஆபரேஷன் சரியான கழுத்தருப்பு. அதற்கும் நன்றி உண்டா? 317 00:31:12,623 --> 00:31:14,207 ஆம், ஸ்ர். உண்டு. 318 00:31:14,207 --> 00:31:16,543 அப்போ நாம ஒத்துப் போவோம். 319 00:31:16,543 --> 00:31:21,006 சரியா 20:00 மணிக்கு புறப்பாடு. போன பிறகு நமக்குள் தொடர்பிருக்காது. 320 00:31:21,006 --> 00:31:22,215 புரிஞ்சுகிட்டேன். 321 00:31:22,215 --> 00:31:25,010 எல்லாமே அமைதியா போகும், நீங்க புரிஞ்சுகிட்டா. 322 00:31:25,010 --> 00:31:26,178 எல்லாமேன்னா? 323 00:31:27,971 --> 00:31:31,224 அது சரி. உங்களுக்கு மூளை அதிகம்னார் கிரீயர். 324 00:31:31,224 --> 00:31:33,769 என்மேல் அவருக்கு அக்கறைன்னு தெரியாதே. 325 00:31:33,769 --> 00:31:37,147 உங்க துணிவை நம்பி சிக்கலில் மாட்டினதையும் சொன்னார். 326 00:31:37,898 --> 00:31:40,150 இந்த நடவடிக்கையும் அது போலத்தானா? 327 00:31:41,568 --> 00:31:42,944 ஏறக்குறைய அப்படிதான். 328 00:31:44,988 --> 00:31:46,114 வாழ்த்துக்கள் டாக்டர். 329 00:31:47,074 --> 00:31:50,035 ஏகே, ஸ்கை அணி கப்பலின் பின் கடைசி முனையில் காத்திருக்கு. 330 00:31:50,285 --> 00:31:52,704 ஏகே, ஸ்கை அணி முனையின் வலதில் காத்திருக்கு. 331 00:31:52,704 --> 00:31:55,207 -ஹேய். மெக்ஆலிஃப். -ரயன். 332 00:31:55,207 --> 00:31:57,834 ஒண்ணுமே இல்லலே? அடையாளம் , சின்னம்? 333 00:31:57,834 --> 00:32:00,003 -இல்லவே இல்லே. -கிளம்பலாம்! 334 00:32:12,557 --> 00:32:14,893 அமைச்சர் குழுவை கண்காணிக்கிறேன். 335 00:32:14,893 --> 00:32:18,522 போபோவ் ஹோட்டல்லதான் இருக்கார், ஆனா விமானம் புறப்பட தயாராகுது. 336 00:32:18,522 --> 00:32:20,440 அவர் கிளம்புவாருன்னு தெரியுது. 337 00:32:21,400 --> 00:32:23,026 அவரை மடக்கிட்டேனே. 338 00:32:23,026 --> 00:32:25,612 புறக்கணிக்க முடியாத கோரிக்கையை முன் வச்சேன். 339 00:32:25,612 --> 00:32:27,030 அப்ப அவர் போகட்டும். 340 00:32:27,030 --> 00:32:30,325 நம் மொத்த எரிபொருள் திறப்பும் அவங்க கைல இருக்கு. 341 00:32:30,325 --> 00:32:31,576 அதை நிறுத்தினா, 342 00:32:31,576 --> 00:32:34,246 நம் செக் குடியரசு செயலிழந்துப் போயிடும். 343 00:32:36,915 --> 00:32:40,210 அமைச்சரின் ஹோட்டல் அறைக்கு வோட்கா பாட்டிலை அனுப்புங்க. 344 00:32:41,336 --> 00:32:44,214 சயூஸ்னிக் பிராண்டா இருக்கட்டும். 345 00:32:44,214 --> 00:32:46,133 ரஷ்ய மொழில பொருள், "கூட்டாளி." 346 00:32:52,055 --> 00:32:56,560 {\an8}கருங்கடல் 347 00:35:53,862 --> 00:35:54,905 போ. 348 00:36:25,352 --> 00:36:26,227 வரலாம்! 349 00:36:26,227 --> 00:36:29,022 -இரண்டு எழுத்துக்களை தேடு, 6பி. - 6பி. 350 00:36:45,747 --> 00:36:46,873 இதுதான். 351 00:36:54,381 --> 00:36:55,215 வரலாம். 352 00:37:15,610 --> 00:37:18,321 -சுடாதீங்க. தயவு செய்து சுடாதீங்க! -ஐயோ... 353 00:37:18,321 --> 00:37:19,948 -அவனை எழுப்பு. -சுடாதீங்க. 354 00:37:19,948 --> 00:37:21,241 பிடிச்சிட்டேன். 355 00:37:21,241 --> 00:37:23,702 -நீங்க அமெரிக்கரா? -சொல்றத கேள்! 356 00:37:23,702 --> 00:37:26,621 -யார் நீ? -யூரி பாஷ்கின். யுஎஸ் புகலிடம் தேவை. 357 00:37:26,621 --> 00:37:31,001 -பெட்டியிலே என்ன செய்துட்டுருக்கே? -விஞ்ஞானி. ரஷ்யாவிலருந்து தப்பணும்... 358 00:37:31,001 --> 00:37:32,043 -விஞ்ஞானியா? -ஆம். 359 00:37:32,043 --> 00:37:33,586 -நாம் போகணும். -சோகோல்? 360 00:37:35,296 --> 00:37:37,799 -சோகோல், அதுக்கு உதவினேன். -நாம போகணும். 361 00:37:37,799 --> 00:37:40,135 அமெரிக்கர் வந்து அழைத்து போவீங்கன்னாங்க! 362 00:37:40,135 --> 00:37:43,263 -இப்ப நாம போகணும்! -போங்க, இவனை நான் பாத்துக்குறேன். 363 00:37:43,263 --> 00:37:44,305 போங்க. 364 00:37:46,224 --> 00:37:47,183 நகரு! 365 00:37:48,184 --> 00:37:49,019 போகலாம்! 366 00:37:51,896 --> 00:37:52,939 எல்லாம் வந்தாச்சு. 367 00:38:23,094 --> 00:38:23,928 கிளம்பு. 368 00:39:12,227 --> 00:39:13,937 கிடைச்சிட்டான். 369 00:39:29,786 --> 00:39:31,621 ஜாக், இலக்கில், பொருள் கிடைத்ததா? 370 00:39:31,621 --> 00:39:32,580 அணு ஆயுதம் இல்லை. 371 00:39:32,580 --> 00:39:35,667 -அந்த பொருள், ஒரு நபர். -ஒரு... என்னது? 372 00:39:35,667 --> 00:39:38,169 அவன் பெயர் யூரி பாஷ்கின், 373 00:39:38,169 --> 00:39:41,881 நடப்பு சோகோல் திட்டத்தின் ரஷ்ய விஞ்ஞானி. 374 00:39:41,881 --> 00:39:44,134 ஆயுதம் இருப்பதை உறுதி செய்தான். 375 00:39:45,218 --> 00:39:47,720 -இடத்தை பத்தி சொன்னானா? -இல்ல. 376 00:39:47,720 --> 00:39:48,805 ஆனா அவனிடம் கப்பல் 377 00:39:48,805 --> 00:39:52,684 கிரீஸ் போகும் முன் அமெரிக்கர்கள் வந்து காப்பாத்துவாங்க என்றார்களாம். 378 00:39:53,810 --> 00:39:59,232 நமது தகவல் எல்லாம் நிரூபிக்கப் பட்டன. யாரோ ஏதோ காரணமா இவனை நம்மிடம் தர்றாங்க. 379 00:39:59,232 --> 00:40:02,694 உன் ரஷ்ய உளவு வேலை, இப்ப அவங்க ஆளை பிடுங்குவதில முடிந்தது. 380 00:40:02,694 --> 00:40:05,113 நமக்கு இதில் இனி அனுமதி சாத்தியமில்லை. 381 00:40:05,113 --> 00:40:09,200 இதை மில்லருக்கு சொன்னா, ஊத்தி மூடுவார், இல்ல நிதானமா கவனிப்பார். 382 00:40:09,200 --> 00:40:12,328 எப்படியோ, இவன் மறைஞ்சா எல்லாம் முடிஞ்சிடும். 383 00:40:15,123 --> 00:40:18,418 கிரீஸ்ல தரையிறங்க தள தரவுகளை அனுப்பறோம். 384 00:40:18,418 --> 00:40:21,671 உங்களை பத்திர இடம் கொண்டு போக, வாகனம் ஏற்பாடாயிருக்கு. 385 00:40:21,671 --> 00:40:24,465 ஜாக், விதிகளை துல்லியமா கடைப்பிடி. 386 00:40:34,017 --> 00:40:35,685 இயற்பியல்ல 2 பிஹெச்டி வாங்கியவன், 387 00:40:35,685 --> 00:40:38,479 ரஷ்ய எரிபொருள் கூட்டமைப்பு தலைமை ஆராய்ச்சியாளன், 388 00:40:38,479 --> 00:40:40,315 இவனை கனல் ஆக்கியிருக்காங்க. 389 00:40:40,315 --> 00:40:42,901 பள்ளியிலருந்தே பிளாக் பாக்ஸ் அணு ஆயுத ஆய்வு 390 00:40:42,901 --> 00:40:44,944 திட்டத்துக்கு தயார் செய்திருக்காங்க. 391 00:40:46,696 --> 00:40:49,199 அனுமதிக்கு மன்னிப்பு கேட்பதுதான் நல்லது. 392 00:40:49,199 --> 00:40:51,576 -நீங்க பாதிக்கபடமாட்டீங்க. -என்ன நீங்க. 393 00:40:51,576 --> 00:40:55,371 உங்க சீடன் வெடி மருந்து கிடங்கினுள், தீப்பந்தத்தை கொண்டு போறான். 394 00:40:55,371 --> 00:41:00,084 -அவன் இதுக்கு சரியானவனா? -இதுக்கு சரியானவன் அவனே. 395 00:41:00,084 --> 00:41:03,338 நீங்க இருவரும் நெருக்கம், நிறைய ஒண்ணா இருந்திருக்கீங்க. 396 00:41:03,338 --> 00:41:04,422 அதுக்கு? 397 00:41:04,422 --> 00:41:08,468 அவனது மாற்றல் உத்தரவில், உங்களை குறிப்பிடலையே. ஏன்? 398 00:41:08,468 --> 00:41:12,305 இரு முக்கிய நடவடிக்கைகளில் ஒண்ணா வேலை செய்த, தன் மூத்த அதிகாரி. 399 00:41:13,097 --> 00:41:14,057 எங்கோ இடிக்குதே. 400 00:41:16,601 --> 00:41:20,855 நான் அவனது அதிகாரின்றது, அவனைப் பொறுத்தவரை துச்சம். 401 00:41:20,855 --> 00:41:23,566 ஆனா அவன் எதையோ சாதிக்க போவதை அது மாற்றாது. 402 00:41:23,566 --> 00:41:24,776 உங்களுக்கே தெரியும். 403 00:41:26,236 --> 00:41:27,403 அவன் அப்படின்னா சரி. 404 00:41:46,589 --> 00:41:50,218 {\an8}லெக்ரெனா, கிரீஸ் 405 00:42:12,824 --> 00:42:15,451 -சவாரிக்கு நன்றி. -வேலைக்கு நன்றி. 406 00:42:15,451 --> 00:42:16,786 எப்பவேண்ணா கூப்பிடுங்க 407 00:42:16,786 --> 00:42:18,079 கண்டிப்பா. 408 00:42:19,872 --> 00:42:22,750 -இவங்கல்லாம், உங்க ஆட்களா? -ஆம், பயப்படாதே. 409 00:42:25,503 --> 00:42:26,421 -எலாயஸ். -ஜாக். 410 00:42:26,421 --> 00:42:27,505 போலாம். 411 00:42:32,135 --> 00:42:32,969 இரு. 412 00:42:34,470 --> 00:42:37,015 உனக்கு என்ன தெரியும்னு எனக்கு தெரியணும். 413 00:42:37,015 --> 00:42:39,726 உன் உயிருக்குப் பயந்தேன்னு சொன்னாயே. ஏன்? 414 00:42:41,519 --> 00:42:43,354 நான் நிறைய கேள்வி கேட்பேன். 415 00:42:43,354 --> 00:42:45,898 சோகோலுக்கு எத்தனை நாளா வேலை செய்யறே? 416 00:42:48,109 --> 00:42:49,444 நாலு வருடம். 417 00:42:49,444 --> 00:42:54,324 நாங்க செய்வது செறிவூட்டுதல்னு சொன்னாங்க, எப்படி சொல்றது, ஒரு இருப்பிடம் செய்வது. 418 00:42:54,324 --> 00:42:56,784 ஆனா, பிறகு என் பணிகளும், நோக்கும் மாறின. 419 00:42:57,827 --> 00:43:01,873 -அதை எப்படி பயன்படுத்த போறாங்க தெரியுமா? -இல்ல, என் வேலை சரக்கை பத்தியே. 420 00:43:01,873 --> 00:43:05,251 சோகோல், அதிக சக்தியுள்ளதல்ல. சின்னது, மூணு மெகாடன் மட்டுமே. 421 00:43:05,251 --> 00:43:06,878 ஐய்யகோ. 422 00:43:08,755 --> 00:43:10,298 அது ராடாருக்கு புலப்படாதா? 423 00:43:12,675 --> 00:43:14,177 யூரி, அது புலப்படாதா? 424 00:43:16,679 --> 00:43:20,850 அணியில் சிலர் பிரதிபலிப்பு உமிழ்வு, இன்ஃப்ராரெட்ல ஆய்வு செயதனர், ஆம். 425 00:43:22,435 --> 00:43:25,480 நிறைய கேள்வி கேட்பேன்னியே, எப்படிப்பட்ட கேள்விகள்? 426 00:43:28,816 --> 00:43:32,653 உங்களுக்கு ரஷ்ய போர் முஸ்தீபு செம்டெனி டோ ரிகி ரெய்ன் பத்தி தெரியுமா? 427 00:43:32,653 --> 00:43:33,863 ஏழு நாட்கள், தெரியும். 428 00:43:36,491 --> 00:43:37,492 அந்த மாதிரி கேள்வி. 429 00:43:39,702 --> 00:43:42,955 உனக்குப் புரியல. இன்னும் அதிகம் தெரியணும் அவங்களுக்கு. 430 00:43:45,124 --> 00:43:47,085 புகலிடம் தரும் வரை சொல்ல மாட்டேன். 431 00:43:57,678 --> 00:43:58,638 போலாம். 432 00:44:02,183 --> 00:44:03,476 குனி! 433 00:44:27,458 --> 00:44:28,418 யூரி, போ! 434 00:44:31,879 --> 00:44:32,880 தயாரா? 435 00:44:32,880 --> 00:44:33,840 போ! 436 00:44:38,344 --> 00:44:39,303 போ, போ, போ! 437 00:44:49,647 --> 00:44:51,399 என்னோடவே இரு. 438 00:44:51,399 --> 00:44:52,400 போ! 439 00:44:55,069 --> 00:44:55,903 ஓடு! 440 00:44:58,906 --> 00:45:00,241 உள்ளே ஏறு, உள்ளே ஏறு! 441 00:45:11,085 --> 00:45:13,546 -எங்கே இருக்கீங்க? -எல்லாம் செத்தாங்க! 442 00:45:13,546 --> 00:45:14,714 முழு அணியும். 443 00:45:16,048 --> 00:45:17,592 நான் எங்கே போகணும்? 444 00:45:17,592 --> 00:45:20,511 524, ஏதென்ஸ், ஸினோஸாஸ் தெருவுக்கு போக முடியுமா? 445 00:45:20,511 --> 00:45:21,971 அங்கே போங்க பேசலாம். 446 00:45:22,763 --> 00:45:23,764 இருங்க. 447 00:45:45,620 --> 00:45:46,454 பாத்து! 448 00:46:26,744 --> 00:46:30,873 {\an8}ப்ராக் காசில் ப்ராக், செக் குடியரசு 449 00:47:29,849 --> 00:47:32,602 வோட்காவுக்கு நன்றி, நேர்த்தியான தேர்வு. 450 00:47:32,602 --> 00:47:36,063 -ஒரு மாதிரி மன்றாடலா. -ஒரு மாதிரி சமாதானம். 451 00:47:38,774 --> 00:47:40,818 எவ்ளோ நேரம் நீடிக்குது பார்ப்போம். 452 00:47:41,652 --> 00:47:45,156 கால்பந்து போட்டி, நம் பிணக்குகளை உயிர்ப்பிக்கலாம். 453 00:47:45,156 --> 00:47:50,161 ரஷ்யர்களும், செக் மக்களும் தங்கள் நாட்டை தம் அணிகளை போலவே நேசிப்பவர்கள். 454 00:47:50,161 --> 00:47:51,787 அதனால்தான் விவாதம் ஆகிறது. 455 00:47:53,372 --> 00:47:57,209 நீங்க தோத்தா, பந்தய காசு கண்டிப்பா தரணும். 456 00:47:57,209 --> 00:48:01,964 உங்க நம்பிக்கையை பாராட்டறேன், ஆனா பந்தயப் பணம் எனதாகும். 457 00:48:05,551 --> 00:48:06,469 குட் லக்! 458 00:48:13,976 --> 00:48:16,228 இதோ இதுதான், விஐபி பார்க்கிங். 459 00:48:26,280 --> 00:48:27,657 நல்ல பார்க்கிங் இடம். 460 00:48:28,908 --> 00:48:32,036 -வீரர் குகை பாதையை இங்கருந்து பார்க்கலாம். -தெரியும். 461 00:48:35,706 --> 00:48:37,375 -நீ தயாரா? -ஆம். 462 00:48:43,130 --> 00:48:48,260 சின்ன நாடான உங்களுக்கு, நல்ல அணியுடன், ஆத்மார்த்த ஆதரவாளர்கள் இருக்காங்களே. 463 00:48:49,887 --> 00:48:54,266 எங்க பெருமைமிக்க நாடு சின்னதா இருப்பது விதிவசம், 464 00:48:54,266 --> 00:48:56,852 இரு பெரும் சக்திகளிடையே மாட்டிக் கொண்டு. 465 00:48:57,728 --> 00:48:59,230 ஆம், அமெரிக்கர்கள். 466 00:49:00,314 --> 00:49:03,984 தெரியுமா, நான் 1980 ஒலிம்பிக்ஸ்லே இருந்தேன். 467 00:49:05,277 --> 00:49:09,156 முழு தேசப் பற்று உந்துதலுடன் இளம் ஹாக்கி ரசிகனாக. 468 00:49:10,449 --> 00:49:12,118 எப்பேர்ப்பட்ட ஆட்டம். 469 00:49:12,118 --> 00:49:16,080 நான் அப்ப சின்னவதான், ஆனா போட்டியும் முடிவும் நல்லா கவனமிருக்கு. 470 00:49:20,918 --> 00:49:24,130 எங்களோடு மோதும் முன், அமெரிக்கரிடம் தோற்றது யார் தெரியுமா? 471 00:49:26,424 --> 00:49:27,550 செக் நாடு. 472 00:49:29,635 --> 00:49:31,512 நாம் நெருங்க காரணம், இல்லையா? 473 00:49:45,526 --> 00:49:48,654 உங்க முன்மொழிவை கிரெம்லினுக்கு சொல்ல முடிவெடுத்தேன். 474 00:49:48,654 --> 00:49:50,823 ஆனா, உறுதி ஏதும் தர மாட்டேன். 475 00:49:53,325 --> 00:49:54,410 நன்றி. 476 00:50:22,688 --> 00:50:23,522 சுட்டவன்! 477 00:50:25,775 --> 00:50:26,859 அசையாதே! 478 00:50:26,859 --> 00:50:28,402 துப்பாக்கியை கீழே போடு! 479 00:50:42,124 --> 00:50:45,586 {\an8}ஏதென்ஸ், கிரீஸ் 480 00:51:01,602 --> 00:51:02,520 ஐயோ! 481 00:51:02,520 --> 00:51:03,979 என்ன? என்னது இது? 482 00:51:06,649 --> 00:51:07,566 அவங்கதானா? 483 00:51:09,777 --> 00:51:10,736 பொறு. 484 00:51:18,369 --> 00:51:19,245 யார் அனுப்பினா? 485 00:51:19,245 --> 00:51:22,540 -சொல்ல மாட்டேன். -யாரோ உன்னை காரியமாதான் அனுப்பிருக்காங்க. 486 00:51:22,540 --> 00:51:23,541 யார் அது? 487 00:51:33,759 --> 00:51:34,885 உன் சாவு யாருக்கு? 488 00:51:34,885 --> 00:51:36,762 -புகலிடம். -நான்தான் ஒரே வாய்ப்பு. 489 00:51:36,762 --> 00:51:39,390 -சோகோல், எவ்ளோ தூரம் போச்சு? -புகலிடம்! 490 00:51:48,607 --> 00:51:49,733 புடிச்சுக்கோ! 491 00:52:05,207 --> 00:52:07,167 -என்ன செய்யறீங்க? -புதுசா ஒண்ணு. 492 00:52:59,720 --> 00:53:01,305 -யூரி, இரு. -அங்கே பாருங்க! 493 00:53:12,566 --> 00:53:13,692 -இறங்கு! -என்ன? 494 00:53:13,692 --> 00:53:14,902 காரை விட்டு இறங்கு! 495 00:53:21,200 --> 00:53:22,201 வா. 496 00:53:25,913 --> 00:53:27,498 எழுந்துக்கோ. 497 00:53:42,137 --> 00:53:44,598 வா. பொறுமையா. 498 00:53:44,598 --> 00:53:46,642 பொறுமை. பொறுமை. 499 00:53:46,642 --> 00:53:48,894 மூச்சு விடு. நீ மூச்சு விடணும். 500 00:53:48,894 --> 00:53:50,062 மூச்சு விடு. 501 00:53:53,565 --> 00:53:54,692 செய். 502 00:54:03,617 --> 00:54:05,703 ஓடு! ஓடு. 503 00:54:22,720 --> 00:54:24,763 ரஷ்யாவை வெளியேற உதவியது யார்? 504 00:54:29,768 --> 00:54:32,021 அவனிடம் என்னலாம் சொன்னே, தெரியணும். 505 00:54:33,605 --> 00:54:34,606 சொல்லு. 506 00:54:37,192 --> 00:54:38,861 ஒழி, துரோகி. 507 00:56:03,695 --> 00:56:05,197 உனக்கு ரத்தம் வழியுது. 508 00:56:06,907 --> 00:56:08,075 எனதல்ல. 509 00:56:08,075 --> 00:56:10,702 -எப்படி இது நடந்தது? -போதும். 510 00:56:10,702 --> 00:56:13,455 தலைவர்களிடமிருந்து அழைப்புகள், 511 00:56:13,455 --> 00:56:17,501 ஃப்ரான்ஸ், ஜெர்மனி, யுஎஸ், அப்புறம் ரஷ்ய பிரதமர். 512 00:56:17,501 --> 00:56:19,670 -ரஷ்ய பிரதமரோடு தொடர்பு தாங்க. -இதோ. 513 00:56:59,168 --> 00:57:00,627 அழைப்பு வருகிறது 514 00:57:04,047 --> 00:57:06,425 ஓப்ஸ் மையம் மூலமா அழைப்பு வருது. ரயன். 515 00:57:11,722 --> 00:57:12,639 எங்கே இருக்கே? 516 00:57:13,724 --> 00:57:15,475 யூரியை இழந்தேன், கொன்னுட்டாங்க. 517 00:57:19,980 --> 00:57:21,732 வேற ஒண்ணு இருக்கு, ஜாக். 518 00:57:22,691 --> 00:57:24,318 டிமிட்ரி போபோவ் இறந்தார். 519 00:57:25,944 --> 00:57:26,987 என்னது? 520 00:57:28,238 --> 00:57:29,865 பாதுகாப்பு அமைச்சரா? 521 00:57:29,865 --> 00:57:31,283 படுகொலை. 522 00:57:31,283 --> 00:57:33,285 செக் நாட்டு கால்பந்து மைதானத்தில். 523 00:57:35,370 --> 00:57:36,580 அய்யய்யோ. 524 00:57:39,249 --> 00:57:40,250 அது துவங்கிவிட்டது. 525 00:57:43,003 --> 00:57:44,129 ஏழு நாட்கள். 526 00:57:45,380 --> 00:57:48,091 இந்த படுகொலை, முதல் தலை உருளல். 527 00:57:48,091 --> 00:57:50,552 சோகோல் அணுகுண்டு, கடைசி. 528 00:57:54,848 --> 00:57:56,433 "சேஃப் ஹவுஸில்" இருக்கியா? 529 00:57:57,184 --> 00:57:58,393 இல்லை. 530 00:57:58,393 --> 00:57:59,519 ஏன்? 531 00:58:01,313 --> 00:58:02,814 என்ன செய்யறே, ஜாக்? 532 00:58:03,815 --> 00:58:05,317 நீங்க சொல்லுங்களேன்? 533 00:58:06,193 --> 00:58:09,446 அதிகார விவரப்படி, நீ சட்டவிரோதமா நாட்டுலே நுழைஞ்சே! 534 00:58:09,446 --> 00:58:11,073 ஒரு ரஷ்ய பிரஜையை கொல்ல, 535 00:58:11,073 --> 00:58:13,659 அதிலே அவங்க ஆளையே ஒருத்தரை கொன்றாய். 536 00:58:14,826 --> 00:58:15,869 அய்யய்யோ. 537 00:58:18,121 --> 00:58:19,915 பழிக்கு ஒரு ஆளைத் தேடுறீங்க. 538 00:58:23,710 --> 00:58:24,795 என்ன சொல்ல வர்றே? 539 00:58:24,795 --> 00:58:25,921 அவங்களை கேளுங்க. 540 00:58:28,382 --> 00:58:30,008 என்னத்தை செஞ்சீங்க? 541 00:58:30,676 --> 00:58:34,346 ஜாக், நீ வரலைன்னா, உன் பொறுப்பு பறிபோகும். 542 00:58:34,346 --> 00:58:37,516 தூதரக பாதுகாப்பு போகும், ராஜதந்திர கவசம் இல்லை. 543 00:58:37,516 --> 00:58:40,727 -நீ தனியா தவிப்பே. -யாரோ நேரடியா தொடர்பு கொண்டாங்க. 544 00:58:40,727 --> 00:58:43,647 நான் சரின்னு நினைப்பவர். இப்ப என்னை வர சொன்னா 545 00:58:43,647 --> 00:58:46,566 நம் எல்லா தொடர்பும் போய், ஒன்னும் அறிய முடியாது. 546 00:58:46,566 --> 00:58:50,529 தெளிவா சொல்றேன். நீ ஓடிட்டா, அது இன்னும் மோசமாகும். 547 00:58:50,529 --> 00:58:52,447 என் பேச்சை கேள், அதை செய்யாதே. 548 00:58:55,117 --> 00:58:56,827 ஷெல்டர் இன் பாரடைஸ். 549 00:59:22,144 --> 00:59:23,937 மில்லர் ஜாக்கை கைகழுவச் சொன்னாரா? 550 00:59:25,480 --> 00:59:27,566 என்னிஷ்டப்படி விட்டார். என் முடிவு. 551 00:59:29,401 --> 00:59:31,903 ஜாக் நமக்கு எல்லாமே. ஆனா இப்போ பிரச்சினை. 552 00:59:33,447 --> 00:59:35,782 அவனிடம் என்ன சொன்னீங்க? 553 00:59:38,076 --> 00:59:39,953 "சொர்க்கத்தில் அடைக்கலம்." 554 01:00:07,147 --> 01:00:10,567 மேஸ் நியூஃபெல்ட் நினைவாக 555 01:01:51,209 --> 01:01:53,211 வசனங்கள் மொழிபெயர்ப்பு கைனூர் சத்யன் 556 01:01:53,211 --> 01:01:55,297 படைப்பு மேற்பார்வையாளர் நந்தினி ஸ்ரீதர்