1 00:01:44,147 --> 00:01:48,610 {\an8}1969 MATOKSA, SOVJETUNIONEN 2 00:01:51,196 --> 00:01:54,199 {\an8}TILLTRÄDE FÖRBJUDET! 3 00:02:57,679 --> 00:03:00,265 Bärraketstestet var ett bakslag. 4 00:03:00,265 --> 00:03:04,895 Men vi har identifierat problemet. Ett enkelt tillverkningsfel. 5 00:03:04,895 --> 00:03:09,441 När komponenterna är omkonstruerade kan projektet fortsätta enligt schemat. 6 00:03:09,441 --> 00:03:10,984 - Hur snart? - Om sex veckor. 7 00:03:10,984 --> 00:03:12,110 Inte mer. 8 00:03:13,737 --> 00:03:15,864 Mina ursäkter. Vi behöver mer tid. 9 00:03:17,199 --> 00:03:21,495 Ja, visst. Naturligtvis. Ta all tid ni behöver. 10 00:03:21,495 --> 00:03:24,957 Bäst att vara noga i den här sortens arbete, eller hur? 11 00:03:27,042 --> 00:03:30,963 Er regering är mycket stolt över det arbete ni gör. 12 00:03:33,340 --> 00:03:38,595 Det här har inte varit ett lätt uppdrag och ni har visat er mer än kapabla. 13 00:03:42,265 --> 00:03:43,809 Tack ska ni ha, allihop. 14 00:03:53,110 --> 00:03:55,529 Vi lever i komplicerade tider. 15 00:03:57,072 --> 00:03:58,490 Är något fel? 16 00:03:58,490 --> 00:04:02,452 De gamla sätten dör, Luka. Ledaren för vår stora republik 17 00:04:02,452 --> 00:04:06,665 förödmjukas på världsscenen, och vi gör ingenting. 18 00:04:06,665 --> 00:04:08,291 Vi har tappat modet. 19 00:04:08,291 --> 00:04:09,292 Ja, general. 20 00:04:12,754 --> 00:04:14,089 Har du barn? 21 00:04:14,965 --> 00:04:15,841 Nej. 22 00:04:15,841 --> 00:04:18,218 När du får barn, kommer du att förstå. 23 00:04:18,218 --> 00:04:22,723 Uppoffringar måste göras, annars blir vi lika överflödiga som de är. 24 00:04:26,768 --> 00:04:27,936 Sokol? 25 00:04:27,936 --> 00:04:32,941 Har blivit en snara runt halsen på oss. För farligt för att kunna få fortsätta. 26 00:04:36,194 --> 00:04:38,739 Du tar hand om det här, Luka, eller hur? 27 00:04:40,490 --> 00:04:41,575 Ja, general. 28 00:05:06,099 --> 00:05:08,101 Jegorov! Lebedev! 29 00:05:16,443 --> 00:05:17,319 Ja, kapten. 30 00:05:17,319 --> 00:05:19,446 Generalen har gett order. 31 00:05:23,992 --> 00:05:25,202 Sokol är över. 32 00:05:26,161 --> 00:05:27,496 Det ska stängas ner. 33 00:05:28,789 --> 00:05:29,873 Fullständigt. 34 00:05:31,083 --> 00:05:33,585 Ursäkta, kapten. Menar ni... 35 00:05:33,585 --> 00:05:35,712 Du vet vad han menar. 36 00:05:35,712 --> 00:05:36,922 Ja. 37 00:05:38,465 --> 00:05:41,635 Helt fullständigt, sergeant Lebedev. 38 00:05:42,427 --> 00:05:43,386 Ja, kapten. 39 00:05:48,809 --> 00:05:49,726 Då går vi! 40 00:05:58,193 --> 00:05:59,152 Rör på er! 41 00:06:09,955 --> 00:06:10,789 Kom! 42 00:06:30,183 --> 00:06:33,770 {\an8}NUTID ROM, ITALIEN 43 00:06:47,450 --> 00:06:48,618 Nu är det dags. 44 00:06:48,618 --> 00:06:51,121 - Hur långt borta är hon? - Fem minuter. 45 00:07:01,673 --> 00:07:03,758 Var inte ute för sent, raring. 46 00:07:05,635 --> 00:07:06,928 Tjugotre. 47 00:07:33,288 --> 00:07:36,708 Eldfågeln har landat. Hon har sällskap. 48 00:08:05,153 --> 00:08:09,449 {\an8}UNDERHÅLL PÅGÅR VI BER OM URSÄKT FÖR EVENTUELLA BESVÄR 49 00:08:55,954 --> 00:08:56,788 Hallå. 50 00:09:05,547 --> 00:09:09,092 Trevligt att träffas, ambassadör, och tack för... 51 00:09:28,194 --> 00:09:29,237 Ministern. 52 00:09:37,412 --> 00:09:38,621 Zoya. 53 00:09:40,540 --> 00:09:41,458 Jack. 54 00:09:43,835 --> 00:09:46,713 Ni undersöker Sokol-projektet, ja? 55 00:09:46,713 --> 00:09:47,839 Ja. 56 00:09:50,633 --> 00:09:53,261 Sokol grundades under Sovjetunionens fall, 57 00:09:53,261 --> 00:09:57,015 för att skapa kärnvapen med låg sprängverkan osynliga på radar. 58 00:09:57,015 --> 00:09:58,141 Oupptäckbara. 59 00:09:58,892 --> 00:10:01,978 Du kan föreställa dig konsekvenserna av sådan teknik. 60 00:10:01,978 --> 00:10:07,567 - De försökte starta ett krig. - Och nu har programmet återaktiverats. 61 00:10:07,567 --> 00:10:12,030 - De verkar ha utvecklat vapnet. - Var finns det? 62 00:10:12,030 --> 00:10:16,951 - Allt jag vet är att de flyttar det. - Var får du din information från? 63 00:10:16,951 --> 00:10:20,080 Vi kan väl säga att det är någon som delar er oro. 64 00:10:21,456 --> 00:10:22,916 Jag ber om ursäkt. 65 00:10:23,583 --> 00:10:24,501 För vad? 66 00:10:24,501 --> 00:10:28,213 Vad får ni betalt för? Släppa in alla rövhål från gatan? 67 00:10:28,213 --> 00:10:30,965 Jävla småbarn, kan inte torka er i röven ens. 68 00:10:47,482 --> 00:10:49,859 Var att bli utslängd en del av planen? 69 00:10:49,859 --> 00:10:51,945 Faktiskt. Snabbaste vägen ut. 70 00:10:51,945 --> 00:10:55,365 Var att landa på röven en del av planen också? 71 00:10:55,365 --> 00:10:58,201 Otroligt. Du tog det tidiga flyget, ser jag. 72 00:10:58,201 --> 00:11:01,371 Ja. Jag ville inte missa den här skiten. 73 00:11:01,371 --> 00:11:03,623 - Hur gick det? - Inte bra. 74 00:11:03,623 --> 00:11:05,542 -Är projektet aktivt? -Än värre. 75 00:11:06,459 --> 00:11:07,877 Vapnet är byggt. 76 00:11:09,129 --> 00:11:10,213 Helvete. 77 00:11:13,633 --> 00:11:17,429 {\an8}MOSKVA, RYSSLAND 78 00:11:18,263 --> 00:11:22,934 Om Nato verkligen placerar missiler i Tjeckien måste vi reagera. 79 00:11:22,934 --> 00:11:25,854 Är detta försvarsministerns åsikt, eller er? 80 00:11:25,854 --> 00:11:28,231 Minister Popov och jag är överens. 81 00:11:28,231 --> 00:11:33,278 Han är på väg till Prag för att träffa Tjeckiens president. Jag ansluter snart. 82 00:11:33,278 --> 00:11:38,575 De där luftvärnsrobotarna utgör inget allvarligt hot. 83 00:11:38,575 --> 00:11:41,911 Nej, men budskapet de skickar gör det. 84 00:11:41,911 --> 00:11:43,955 Det är ett förhandlingskort. 85 00:11:45,081 --> 00:11:47,709 President Kovac vill ha något av oss. 86 00:11:47,709 --> 00:11:51,129 Det är därför hon läckt informationen innan toppmötet. 87 00:11:59,512 --> 00:12:00,930 Och vad vill hon ha? 88 00:12:02,849 --> 00:12:04,767 Det får ni fråga henne. 89 00:12:04,767 --> 00:12:07,896 Spela hennes spel? Vi borde förflytta trupper dit 90 00:12:07,896 --> 00:12:11,524 och visa tjeckerna att fientligheter blir mötta med maktmedel. 91 00:12:12,734 --> 00:12:14,986 Vad vet vi om president Kovac? 92 00:12:15,570 --> 00:12:16,988 Hon är pragmatisk. 93 00:12:18,072 --> 00:12:20,658 Vilket visar att hon kan övertalas. 94 00:12:20,658 --> 00:12:22,285 Och vad rekommenderar ni? 95 00:12:23,745 --> 00:12:25,455 Jag inhämtar information. 96 00:12:26,414 --> 00:12:27,790 Jag är ingen politiker. 97 00:12:28,791 --> 00:12:30,919 Just därför frågar jag er. 98 00:12:32,754 --> 00:12:35,381 Jag skulle se till att ha våra fiender nära. 99 00:12:37,217 --> 00:12:40,094 Lättare att sticka in kniven vid behov. 100 00:12:50,355 --> 00:12:53,608 {\an8}PRAG, TJECKIEN 101 00:12:54,859 --> 00:12:57,195 Vad behöver jag veta om Popov? 102 00:12:57,195 --> 00:13:01,115 Detta är hans första besök sedan ni valdes till president. 103 00:13:01,115 --> 00:13:03,910 Innan han blev rysk försvarsminister, 104 00:13:03,910 --> 00:13:06,246 var Popov i Ukraina och Afghanistan. 105 00:13:06,246 --> 00:13:09,791 - Var marskalk av Ryska federationen. - Jag har läst hans CV. 106 00:13:09,791 --> 00:13:11,125 Men vem är han? 107 00:13:11,918 --> 00:13:13,795 Gammaldags hårdför ryss. 108 00:13:13,795 --> 00:13:17,423 Indränkt i vodka och chauvinist av högsta graden. 109 00:13:17,423 --> 00:13:20,593 Han känner sig inte bekväm med mäktiga kvinnor. 110 00:13:20,593 --> 00:13:21,844 Vilken man gör det? 111 00:14:20,069 --> 00:14:22,739 Se till att ha många journalister på borgen. 112 00:14:22,739 --> 00:14:25,658 Från Mladá Fronta, Blesk, Právo, alla kanaler. 113 00:14:25,658 --> 00:14:28,703 Fru president, ryssarna begärde mediafritt. 114 00:14:28,703 --> 00:14:30,330 Många journalister, David. 115 00:14:32,373 --> 00:14:33,207 Ska ske. 116 00:15:08,660 --> 00:15:09,702 Lily... 117 00:15:12,121 --> 00:15:15,416 Radek, vaken som alltid. 118 00:15:16,167 --> 00:15:17,168 Ja, sir. 119 00:15:18,211 --> 00:15:19,629 Iväg med dig nu. 120 00:15:19,629 --> 00:15:21,089 Nog med smygande. 121 00:15:32,141 --> 00:15:33,976 Nappar det? 122 00:15:33,976 --> 00:15:36,771 Inte idag. De vet att jag är hungrig. 123 00:15:39,565 --> 00:15:42,527 Det är ingen slump att Popovs besök inträffar 124 00:15:42,527 --> 00:15:46,406 just när Nato bett att få placera ut missiler i vårt land. 125 00:15:46,406 --> 00:15:50,034 Ryssarna ser det som orädd aggression. 126 00:15:53,287 --> 00:15:58,960 Jag kommer hit för att koppla av, sitta hos min pappa, inte prata politik. 127 00:15:58,960 --> 00:16:03,089 Du kastar aldrig ut en lina utan något i bakhuvudet. 128 00:16:08,886 --> 00:16:11,514 Hur är den interna opinionen om Nato? 129 00:16:13,266 --> 00:16:15,977 Städerna och universiteten stöder. 130 00:16:15,977 --> 00:16:19,355 Men landsbygdsområdena ser med misstänksamhet på det. 131 00:16:21,190 --> 00:16:23,776 Hälften ser dig som köpt av Nato. 132 00:16:24,694 --> 00:16:27,864 Den andra hälften ser dig som en rysk nickedocka. 133 00:16:29,574 --> 00:16:32,577 Du är fångad mellan två världar, Lily. 134 00:16:32,577 --> 00:16:35,246 Dagarna med Popov kommer att vara laddade. 135 00:16:36,247 --> 00:16:37,790 Balansakt på högsta nivå. 136 00:16:41,335 --> 00:16:43,296 En sak är säker... 137 00:16:46,924 --> 00:16:49,051 De kommer att underskatta dig. 138 00:16:51,637 --> 00:16:53,055 Jag räknar med det. 139 00:17:02,690 --> 00:17:06,319 {\an8}USA:S AMBASSAD ROM, ITALIEN 140 00:17:25,963 --> 00:17:27,256 God morgon. 141 00:17:27,256 --> 00:17:28,466 Tuff natt? 142 00:17:29,175 --> 00:17:32,011 Nej då. Jag har haft värre hårda nätter. 143 00:17:32,011 --> 00:17:35,890 Produktiv. Vi har fått de mest konkreta bevisen på många år. 144 00:17:35,890 --> 00:17:38,768 Har jag berättat om mitt första jobb på byrån? 145 00:17:38,768 --> 00:17:42,230 - Nej, inte. - Började på administrationsavdelningen. 146 00:17:42,230 --> 00:17:44,941 Läste telegram, skickade åtgärdsrapporter, 147 00:17:44,941 --> 00:17:46,901 rekvisitioner, allt som fanns. 148 00:17:46,901 --> 00:17:48,528 Det låter spännande. 149 00:17:48,528 --> 00:17:51,239 Så lärde jag mig alla aspekter av arbetet. 150 00:17:51,239 --> 00:17:53,115 Genom att läsa dokumentation. 151 00:17:53,115 --> 00:17:57,286 Jag fick aldrig någon åtgärdsrapport för igår kväll. Var du ensam? 152 00:17:57,286 --> 00:18:00,998 Nej, jag hade Braden på spaning. Ute bland folk. Lätt. 153 00:18:01,791 --> 00:18:02,667 Okej. 154 00:18:04,335 --> 00:18:06,546 Jag har aldrig gillat hjältar, Jack. 155 00:18:06,546 --> 00:18:10,842 De tänker oftast mer på sina åtgärder än på efterverkningarna. 156 00:18:11,843 --> 00:18:12,760 Ja, ma'am. 157 00:18:31,946 --> 00:18:34,657 - Jag behöver lite hjälp. - Behöver du en mobil? 158 00:18:34,657 --> 00:18:37,285 Nix. Vill veta vad som finns på det där. 159 00:18:37,285 --> 00:18:39,871 - Troligen en javakort-plattform. - Troligen. 160 00:18:39,871 --> 00:18:42,206 Ser ut som GSM. Var fick du tag i det? 161 00:18:43,124 --> 00:18:44,375 En av skurkarna. 162 00:18:46,127 --> 00:18:47,253 Häftigt. 163 00:18:48,546 --> 00:18:52,091 Ojoj... Det är en krypterad app med trippel redundans och... 164 00:18:52,091 --> 00:18:53,301 DEKRYPTERAR FIL... 165 00:18:53,301 --> 00:18:55,261 ...skicka-ta emot för en källa. 166 00:18:56,262 --> 00:18:57,555 I lekmannatermer... 167 00:18:57,555 --> 00:19:01,559 Ett annat sätt att skicka spårningsinformation. Var är det? 168 00:19:01,559 --> 00:19:04,437 - Just nu, ingenting. - Vad då ingenting? 169 00:19:04,437 --> 00:19:07,648 Det är på Krimhalvön, men inte preciserat än. 170 00:19:07,648 --> 00:19:08,816 Än? 171 00:19:09,692 --> 00:19:12,820 Jag hörde en gång om en kille som programmerade så här 172 00:19:12,820 --> 00:19:15,406 och skickade hotelladresser till sin tjej. 173 00:19:15,406 --> 00:19:18,993 Men hans fru var datorforskare på NYU. Satte dit honom. 174 00:19:18,993 --> 00:19:21,037 Den som är i andra änden av detta 175 00:19:21,037 --> 00:19:24,206 skickar en PIN-kod som bara det SIM-kortet kan läsa? 176 00:19:24,206 --> 00:19:25,124 Ja. 177 00:19:25,124 --> 00:19:27,835 - Nu behöver jag en mobil. - Du har tur. 178 00:19:30,880 --> 00:19:34,091 - Kontantkortsspecialisten är här. - Den här känns bra. 179 00:20:04,038 --> 00:20:07,583 Under kalla kriget bildade en liten grupp hårdföra ryssar 180 00:20:07,583 --> 00:20:09,752 en plan för att bevara Sovjet. 181 00:20:09,752 --> 00:20:12,546 Den kallades Sokol-projektet. 182 00:20:12,546 --> 00:20:17,843 Namnet kommer direkt från ett ryskt krigsspel, Sem' dney do reki Reyn, 183 00:20:17,843 --> 00:20:19,595 eller Sju dagar till Rhen. 184 00:20:19,595 --> 00:20:23,975 Den planen var baserad på en doktrin om små krig. 185 00:20:25,059 --> 00:20:27,937 Man sår oro hos sina östblocksgrannar 186 00:20:27,937 --> 00:20:32,942 genom lönnmord och desinformation för att destabilisera de regeringarna. 187 00:20:32,942 --> 00:20:36,445 Sedan en begränsad kärnvapenattack för att skapa kaos 188 00:20:36,445 --> 00:20:39,824 som skulle möjliggöra en landinvasion i dessa länder 189 00:20:39,824 --> 00:20:41,659 som också kallas för Rhen. 190 00:20:41,659 --> 00:20:44,829 Målet var att hålla och utöka Sovjetunionens gränser. 191 00:20:44,829 --> 00:20:49,750 De behövde ett kärnvapen som kunde användas och förnekas. 192 00:20:49,750 --> 00:20:54,755 Så blev det. Kodnamn "Sokol" eller falk. Tekniken var för avancerad då och 193 00:20:54,755 --> 00:20:58,759 vapnet tillverkades aldrig. Projektet avslutades, trodde vi. 194 00:20:58,759 --> 00:21:03,139 Till igår kväll. Jag har bekräftelse på att Sokol-projektet är aktivt. 195 00:21:03,139 --> 00:21:05,725 Vapnet är byggt och är på väg. 196 00:21:05,725 --> 00:21:08,394 - Bekräftat av vem? - Zoya Ivanova. 197 00:21:08,394 --> 00:21:11,522 En minister-rådgivare vid ryska ambassaden i Rom. 198 00:21:11,522 --> 00:21:15,776 SVR-kontakter. Våra vägar korsades under min tid på Moskvakontoret. 199 00:21:15,776 --> 00:21:18,529 Vi tror att hon har levererat ett kartprogram 200 00:21:18,529 --> 00:21:21,157 som kan lokalisera det faktiska kärnämnet 201 00:21:21,157 --> 00:21:24,035 de tänker använda i den nya Sokol-missilen. 202 00:21:24,618 --> 00:21:25,453 Teori? 203 00:21:26,412 --> 00:21:30,166 I bästa fall har de byggt ett vapen vi kan hitta och förstöra. 204 00:21:30,166 --> 00:21:34,503 I värsta fall har de redan börjat implementera Sju dagar till Rhen. 205 00:21:34,503 --> 00:21:37,506 Då kan nog många dominobrickor falla, 206 00:21:37,506 --> 00:21:40,801 vilket de hoppas ska leda till en ny världskonflikt. 207 00:21:40,801 --> 00:21:43,095 Var kommer Zoyas information från? 208 00:21:44,513 --> 00:21:48,267 - Jag försöker spåra det. - Zoya är utbildad till sexspion. 209 00:21:48,267 --> 00:21:51,145 Hon har ännu kontakter inom den organisationen. 210 00:21:51,145 --> 00:21:56,025 Hon är en ökänd, egennyttig skitsnackare. 211 00:21:56,025 --> 00:21:59,028 Men när hon inte ljuger har hon bra information. 212 00:21:59,028 --> 00:22:01,822 Problemet är att sexspioner oftast ljuger. 213 00:22:01,822 --> 00:22:04,742 Nej, hon ljuger inte. Hon är rädd. 214 00:22:09,872 --> 00:22:11,248 Var finns det här vapnet? 215 00:22:11,916 --> 00:22:15,711 Kartan säger Krim, men vi har inte fått en exakt plats än. 216 00:22:15,711 --> 00:22:16,962 Och om vi får en? 217 00:22:17,797 --> 00:22:19,131 Får vi en exakt plats 218 00:22:19,131 --> 00:22:23,010 vore det oansvarigt på gränsen till försumligt att ignorera det. 219 00:22:23,010 --> 00:22:24,428 Vilket betyder? 220 00:22:24,428 --> 00:22:29,308 Bekräftas det, antar jag att en särskild operationsgrupp skickas dit omedelbart. 221 00:22:30,476 --> 00:22:33,437 USA kan officiellt inte vara i närheten av Krim. 222 00:22:33,437 --> 00:22:36,023 Ryssland skriker redan om Natoaggressioner, 223 00:22:36,023 --> 00:22:38,901 och vi har inte minsta utrymme för misstag. 224 00:22:38,901 --> 00:22:41,946 Och du har en teori, men inget är bevisat. 225 00:22:43,447 --> 00:22:48,202 Vi gör en utvärdering om Zoyas SIM-kort ger något konkret. Annars går vi vidare. 226 00:22:48,202 --> 00:22:49,829 Kul att se dig, James. 227 00:22:56,293 --> 00:22:59,380 Så Elizabeth är fortfarande stygg mot dig. 228 00:22:59,380 --> 00:23:02,466 Börjar tro att det är hennes favoritdel av dagen. 229 00:23:02,466 --> 00:23:04,426 Var försiktig med henne. 230 00:23:04,426 --> 00:23:07,972 Hon är lågmäld, men håller sina knivar vässade. 231 00:23:10,307 --> 00:23:14,436 {\an8}PRAGBORGEN PRAG, TJECKIEN 232 00:23:36,417 --> 00:23:39,420 Eftersom vi alla är vänner här, 233 00:23:40,504 --> 00:23:43,716 skulle jag vilja veta era avsikter med Nato 234 00:23:43,716 --> 00:23:48,470 och deras önskan att använda ert land 235 00:23:48,470 --> 00:23:52,641 som ännu en uppskjutningsstation för sina missiler. 236 00:23:52,641 --> 00:23:56,437 Det är sant att Nato har erbjudit sig utrusta vår tjeckiska bas 237 00:23:56,437 --> 00:23:58,397 med luftvärnsrobotar, 238 00:23:59,315 --> 00:24:01,317 ett erbjudande jag överväger. 239 00:24:03,903 --> 00:24:09,867 Men ett erbjudande jag kommer att avvisa eller skjuta upp, 240 00:24:09,867 --> 00:24:12,328 om ministern och hans regering 241 00:24:12,328 --> 00:24:15,915 går med på att upphöra med alla vidare intrång i Ukraina. 242 00:24:16,999 --> 00:24:21,545 Intrång som destabiliserar en region mycket mer än några få missiler, 243 00:24:21,545 --> 00:24:26,258 och som gör att Tjeckien känner behov av beskydd från Nato. 244 00:24:34,433 --> 00:24:35,893 Vi behöver prata. 245 00:24:36,936 --> 00:24:37,853 Visst. 246 00:24:39,521 --> 00:24:43,567 Ett djärvt erbjudande och begäran, och gjort offentligt. 247 00:24:44,735 --> 00:24:46,445 Ett riktigt bakhåll. 248 00:24:47,905 --> 00:24:50,908 Min uppfattning var att vi skulle diskutera i dag. 249 00:24:50,908 --> 00:24:53,827 Fotbollsmatchen i morgon var för fotografering. 250 00:24:53,827 --> 00:24:57,414 Jag borde informerats om journalisterna här. 251 00:24:57,414 --> 00:25:01,543 Ni kunde suttit och lett mot kamerorna. Ni valde att inte göra det. 252 00:25:04,880 --> 00:25:08,634 Var försiktig, fru president. 253 00:25:40,082 --> 00:25:43,419 Så, hur länge tänkte du vänta? 254 00:25:45,129 --> 00:25:46,964 Jag har gett upp honom redan. 255 00:25:56,223 --> 00:25:57,516 Det är hans förlust. 256 00:25:59,643 --> 00:26:03,939 Jag skulle överraska honom. Jag köpte biljetter till Rysslandsmatchen. 257 00:26:06,942 --> 00:26:09,361 Du verkar behöva någon att gå med. 258 00:26:20,289 --> 00:26:22,207 - Vill du ha en? - Inte en chans. 259 00:26:22,207 --> 00:26:26,503 - Ny hjärtklaff, nya regler. - Regler. Därför du ser så fräsch ut? 260 00:26:26,503 --> 00:26:30,841 Helt klart. Slutat med sprit, bröd, mejeriprodukter, och börjat meditera. 261 00:26:30,966 --> 00:26:35,012 Hur funkar det? För varje kilo du tappar får du ett nytt grått hår? 262 00:26:35,012 --> 00:26:37,473 - Dra åt helvete. - Meditationen funkar. 263 00:26:39,975 --> 00:26:40,893 Ge mig en. 264 00:26:41,769 --> 00:26:42,728 Fan. 265 00:26:45,522 --> 00:26:48,192 Det finns en risk att hon manipulerar oss. 266 00:26:48,192 --> 00:26:51,737 Zoya? Nej. Varför ställa till med så mycket besvär? 267 00:26:52,446 --> 00:26:56,742 Skämma ut CIA. Få oss att jaga skuggor. 268 00:26:56,742 --> 00:26:59,787 Eller så har jag rätt, och har de ett nytt vapen, 269 00:26:59,787 --> 00:27:01,872 så är det värt risken, eller hur? 270 00:27:03,165 --> 00:27:07,127 Kul att se hur bra du passar här ute som fälthandledare. 271 00:27:07,127 --> 00:27:10,506 Nej. Jag köper inte den här nya Greer, okej? 272 00:27:11,757 --> 00:27:14,385 Titta dig omkring, visst rycker det i ögonen? 273 00:27:14,385 --> 00:27:17,054 - Du saknar fältarbetet så mycket. - Nej. 274 00:27:18,680 --> 00:27:20,682 De dagarna är över. 275 00:27:20,682 --> 00:27:22,726 Jag ska bara hålla huvudet lågt. 276 00:27:22,726 --> 00:27:24,645 - Visst. - Lugnt och fint. 277 00:27:24,645 --> 00:27:27,356 Ha det fint på kontoret, dit, hem, pension. 278 00:27:27,981 --> 00:27:30,317 All visdom kommer från minnet. 279 00:27:35,614 --> 00:27:37,408 Citerade du precis Aischylos? 280 00:27:39,201 --> 00:27:42,287 För jag ska vara helt ärlig mot dig just nu. 281 00:27:42,287 --> 00:27:44,957 Jag köper dieten, meditationen. 282 00:27:44,957 --> 00:27:47,793 Men citerar du filosofi blir jag bli orolig. 283 00:27:51,338 --> 00:27:53,382 Nej, man kan inte skåla med vatten. 284 00:28:28,584 --> 00:28:32,838 {\an8}SEVASTOPOL SVARTA HAVET 285 00:28:49,062 --> 00:28:53,525 Generaldirektör Miller, chefen för Romkontoret ringer, det är brådskande. 286 00:28:58,071 --> 00:28:59,698 Ni får ursäkta mig. 287 00:29:05,412 --> 00:29:06,997 Du ringde mitt i ett NSA-möte. 288 00:29:06,997 --> 00:29:08,707 Måtte det vara viktigt. 289 00:29:08,707 --> 00:29:11,710 Vi pratar om ett möjligt kärnvapen. 290 00:29:11,710 --> 00:29:13,629 Rapporten leder ingenstans. 291 00:29:13,629 --> 00:29:15,714 Lyssna färdigt. Jack. 292 00:29:16,757 --> 00:29:20,886 Vi har fått information om att ett lastfartyg byggt för kyltransport 293 00:29:20,886 --> 00:29:23,805 lämnade hamnen i Sevastopol på Krim i går. 294 00:29:23,805 --> 00:29:26,975 Vi tror att det finns kärnämnen i dess lastrum, 295 00:29:26,975 --> 00:29:29,895 men vi måste gå ombord för att bekräfta det. 296 00:29:29,895 --> 00:29:33,023 Baserat på information från Zoya Ivanova? 297 00:29:33,023 --> 00:29:34,024 Ja. 298 00:29:34,024 --> 00:29:38,070 Tidigare SVR-agenter är inte ofta ärliga. Låter som vitt brus. 299 00:29:38,070 --> 00:29:41,073 I mina undersökningar har allt hon gett oss stämt. 300 00:29:41,073 --> 00:29:44,117 Havet är rena vilda västern, och ryssarna vet det. 301 00:29:44,117 --> 00:29:46,745 Om de skulle flytta ett kärnvapen, 302 00:29:46,745 --> 00:29:49,039 skulle ett lastfartyg vara det bästa. 303 00:29:49,039 --> 00:29:51,291 Det är inte direkt originellt tänkt. 304 00:29:51,291 --> 00:29:53,126 Hur skulle historien se oss 305 00:29:53,126 --> 00:29:57,923 om vi visste att ett sofistikerat vapen flyttades och inte försökte stoppa det? 306 00:30:01,802 --> 00:30:05,472 Fyra man Särskild op-grupp, datasäkerhet, bara spaning. 307 00:30:05,472 --> 00:30:08,350 - Hittar ni något, tar JSOC över. - Ja, sir. 308 00:30:08,350 --> 00:30:11,144 {\an8}Se det, bekräfta det och dra därifrån, Jack. 309 00:30:11,687 --> 00:30:12,521 INGEN SIGNAL 310 00:30:15,566 --> 00:30:16,942 Du fick visst ett ja. 311 00:30:22,823 --> 00:30:27,286 {\an8}USS ROOSEVELT SVARTA HAVET 312 00:31:03,905 --> 00:31:05,824 Välkommen ombord, dr Ryan. 313 00:31:05,824 --> 00:31:07,701 Jag är tacksam för hjälpen. 314 00:31:08,410 --> 00:31:12,623 Inser du allt extrajobb jag får hålla på med för den här operationen? 315 00:31:12,623 --> 00:31:14,207 Ja, det gör jag. 316 00:31:14,207 --> 00:31:16,543 Ja, då ska vi komma överens fint. 317 00:31:16,543 --> 00:31:21,006 Avgång 2000 prick. Ni har ingen kontakt med oss efter ni åkt. 318 00:31:21,006 --> 00:31:22,215 Jag förstår. 319 00:31:22,215 --> 00:31:25,010 Om ni inte säger något om det här, vet ingen. 320 00:31:25,010 --> 00:31:26,178 Om vad? 321 00:31:27,971 --> 00:31:31,224 Det är bra. Greer sa att du hade en fungerande hjärna. 322 00:31:31,224 --> 00:31:33,769 Jag visste inte ens att han brydde sig. 323 00:31:33,769 --> 00:31:37,147 Din magkänsla hade visst gett honom en värld av trubbel. 324 00:31:37,898 --> 00:31:40,150 Är det här också från något sådant? 325 00:31:41,568 --> 00:31:42,944 Något sådant. 326 00:31:44,988 --> 00:31:46,114 Lycka till, Doc. 327 00:31:47,074 --> 00:31:50,035 Sky-teamet redo, för och akter. 328 00:31:50,285 --> 00:31:52,704 Sky-teamet redo, babord och styrbord. 329 00:31:52,704 --> 00:31:55,207 - Hallå. McAuliffe. - Ryan. 330 00:31:55,207 --> 00:31:57,834 Du är ren? Inget ID? Inga märken? 331 00:31:57,834 --> 00:32:00,003 - Nej, jag är ren. - Då kör vi. 332 00:32:12,557 --> 00:32:14,893 Jag håller ögonen på ministerns följe. 333 00:32:14,893 --> 00:32:18,522 Popov är fortfarande på hotellet, men hans plan förbereds. 334 00:32:18,522 --> 00:32:20,440 Han verkar vara på väg härifrån. 335 00:32:21,400 --> 00:32:23,026 Trängde honom i ett hörn. 336 00:32:23,026 --> 00:32:25,612 Kan inte ignorera mitt erbjudande. 337 00:32:25,612 --> 00:32:27,030 Låt honom åka. 338 00:32:27,030 --> 00:32:30,325 De kontrollerar kranen till hela vår energitillförsel. 339 00:32:30,325 --> 00:32:31,576 Stänger de av den, 340 00:32:31,576 --> 00:32:34,246 stannar hela Tjeckien av. 341 00:32:36,915 --> 00:32:40,210 Skicka en flaska vodka till ministerns hotell. 342 00:32:41,336 --> 00:32:44,214 Det måste vara av märket Soyuznik. 343 00:32:44,214 --> 00:32:46,133 Det betyder "allierad" på ryska. 344 00:32:52,055 --> 00:32:56,560 {\an8}SVARTA HAVET 345 00:35:53,862 --> 00:35:54,905 Gå. 346 00:36:25,352 --> 00:36:26,227 Klar! 347 00:36:26,227 --> 00:36:29,022 - Letar efter två siffror, 6B. - 6B. 348 00:36:45,747 --> 00:36:46,873 Hittat den. 349 00:36:54,381 --> 00:36:55,215 Klart. 350 00:37:15,610 --> 00:37:18,321 - Skjut inte! Snälla, skjut inte! - Vad f... 351 00:37:18,321 --> 00:37:19,948 - Få upp honom. - Skjut inte. 352 00:37:19,948 --> 00:37:21,241 Jag har honom. 353 00:37:21,241 --> 00:37:23,702 -Är ni amerikaner? - Hör på mig! 354 00:37:23,702 --> 00:37:26,621 - Vem är du? - Jurij Basjkin, ge mig asyl i USA. 355 00:37:26,621 --> 00:37:31,001 - Vad gjorde du i lådan? - Jag är forskare och måste fly Ryssland... 356 00:37:31,001 --> 00:37:32,043 - Forskare? - Ja. 357 00:37:32,043 --> 00:37:33,586 - Vi måste gå. - Sokol? 358 00:37:35,296 --> 00:37:37,799 - Ja, jag byggde Sokol. - Vi måste gå. 359 00:37:37,799 --> 00:37:40,135 De sa amerikanerna skulle hämta mig! 360 00:37:40,135 --> 00:37:43,263 - Vi måste gå nu! - Gå, jag har honom. 361 00:37:43,263 --> 00:37:44,305 Gå. 362 00:37:46,224 --> 00:37:47,183 Snabbt! 363 00:37:48,184 --> 00:37:49,019 Kom igen! 364 00:37:51,896 --> 00:37:52,939 Siste man. 365 00:38:23,094 --> 00:38:23,928 Kom igen. 366 00:39:12,227 --> 00:39:13,937 Hittade honom. 367 00:39:29,786 --> 00:39:31,621 Jack, var paketet på plats? 368 00:39:31,621 --> 00:39:32,580 Inga kärnvapen. 369 00:39:32,580 --> 00:39:35,667 - Paketet var en man. - En vad? 370 00:39:35,667 --> 00:39:38,169 Han heter Jurij Basjkin 371 00:39:38,169 --> 00:39:41,881 en rysk forskare vid det nuvarande Sokol-projektet. 372 00:39:41,881 --> 00:39:44,134 Han bekräftade, det finns ett vapen. 373 00:39:45,218 --> 00:39:47,720 - Har han sagt var? - Nej. 374 00:39:47,720 --> 00:39:48,805 Men han fick veta 375 00:39:48,805 --> 00:39:52,684 att amerikanerna skulle hämta honom innan båten nådde Grekland. 376 00:39:53,810 --> 00:39:59,232 Det här bekräftar vår info. Någon har skickat honom till oss av en anledning. 377 00:39:59,232 --> 00:40:02,694 Din spaningsoperation är nu extraktion av rysk tillgång. 378 00:40:02,694 --> 00:40:05,113 Det får vi aldrig grönt ljus för. 379 00:40:05,113 --> 00:40:09,200 Ger du det här till Miller så dödar han det eller väntar och ser. 380 00:40:09,200 --> 00:40:12,328 Båda får tillgången att svalna och spåret tar slut. 381 00:40:15,123 --> 00:40:18,418 Vi skickar koordinater för hämtning på grekiska kusten. 382 00:40:18,418 --> 00:40:21,671 Transporten väntar där och tar er till en säker plats. 383 00:40:21,671 --> 00:40:24,465 Jack, du måste följa reglerna nu. 384 00:40:34,017 --> 00:40:35,685 Två fil.dr-examina, kärnfysik 385 00:40:35,685 --> 00:40:38,479 huvudforskare i ett ryskt energikollektiv, 386 00:40:38,479 --> 00:40:40,315 sedan fick han bli överste. 387 00:40:40,315 --> 00:40:42,901 De har tränat honom sedan gymnasiet 388 00:40:42,901 --> 00:40:44,944 för att jobba med detta kärnvapen. 389 00:40:46,696 --> 00:40:49,199 Bättre att be om förlåtelse än om lov. 390 00:40:49,199 --> 00:40:51,576 - Det är inte ditt jobb som ryker. -Äh. 391 00:40:51,576 --> 00:40:55,371 Jack har med sig en öppen låga till en plats som är en krutdurk. 392 00:40:55,371 --> 00:41:00,084 - Jag måste veta om han är bra nog. - Han är rätt man för det här. 393 00:41:00,084 --> 00:41:03,338 Ni två känner varandra, har gått igenom mycket ihop. 394 00:41:03,338 --> 00:41:04,422 Ja? 395 00:41:04,422 --> 00:41:08,468 I sin överföringsorder angav han inte dig som referens. Varför? 396 00:41:08,468 --> 00:41:12,305 Arbetat nära i två stora operationer som hans överordnade. 397 00:41:13,097 --> 00:41:14,057 Verkar konstigt. 398 00:41:16,601 --> 00:41:20,855 Han är en sträv jävel när det handlar om att jag är hans chef. 399 00:41:20,855 --> 00:41:23,566 Ändrar inte det faktum att han hittat något. 400 00:41:23,566 --> 00:41:24,776 Det vet du. 401 00:41:26,236 --> 00:41:27,403 Får jag hoppas. 402 00:41:46,589 --> 00:41:50,218 {\an8}LEGRENÁ, GREKLAND 403 00:42:12,824 --> 00:42:15,451 - Tack för skjutsen. - Tack för partyt. 404 00:42:15,451 --> 00:42:16,786 Ring när som helst. 405 00:42:16,786 --> 00:42:18,079 Kanske jag gör. 406 00:42:19,872 --> 00:42:22,750 - De här, de är ditt folk? - Ja, ta det lugnt. 407 00:42:25,503 --> 00:42:26,421 - Elias. - Jack. 408 00:42:26,421 --> 00:42:27,505 Då åker vi. 409 00:42:32,135 --> 00:42:32,969 Vänta. 410 00:42:34,470 --> 00:42:37,015 Jag behöver veta vad du vet. 411 00:42:37,015 --> 00:42:39,726 Du sa att du var rädd för ditt liv. Varför? 412 00:42:41,519 --> 00:42:43,354 Jag ställer för många frågor. 413 00:42:43,354 --> 00:42:45,898 Hur länge har du jobbat med Sokol? 414 00:42:48,109 --> 00:42:49,444 Fyra år. 415 00:42:49,444 --> 00:42:54,324 Jag fick höra att vi byggde en anriknings, vad heter det, anläggning. 416 00:42:54,324 --> 00:42:56,784 Men sen fick jag nya uppgifter och fokus. 417 00:42:57,827 --> 00:43:01,873 - Vet du hur den ska användas? - Nej, mitt jobb var bara stridsspetsen. 418 00:43:01,873 --> 00:43:05,251 Sokol är liten, ingen hög sprängverkan, bara tre megaton. 419 00:43:05,251 --> 00:43:06,878 Herregud. 420 00:43:08,755 --> 00:43:10,298 Är den osynlig för radar? 421 00:43:12,675 --> 00:43:14,177 Jurij, är den osynlig? 422 00:43:16,679 --> 00:43:20,850 En del av teamet arbetade med reflektion, emission och infrarött, ja. 423 00:43:22,435 --> 00:43:25,480 Du sa att du ställde för många frågor. Vilka frågor? 424 00:43:28,816 --> 00:43:32,653 Känner du till den ryska krigsplanen Sem' dney do reki Reyn? 425 00:43:32,653 --> 00:43:33,863 Sju dagar, ja. 426 00:43:36,491 --> 00:43:37,492 Sådana frågor. 427 00:43:39,702 --> 00:43:42,955 Du förstår inte. De kommer att vilja ha mer än så. 428 00:43:45,124 --> 00:43:47,085 Inte mer prat innan jag fått asyl. 429 00:43:57,678 --> 00:43:58,638 Nu kör vi. 430 00:44:02,183 --> 00:44:03,476 Ner! 431 00:44:27,458 --> 00:44:28,418 Kom igen, Jurij! 432 00:44:31,879 --> 00:44:32,880 Beredd? 433 00:44:32,880 --> 00:44:33,840 Spring! 434 00:44:38,344 --> 00:44:39,303 Gå, gå, gå! 435 00:44:49,647 --> 00:44:51,399 Nära mig. 436 00:44:51,399 --> 00:44:52,400 Kom igen! 437 00:44:55,069 --> 00:44:55,903 Spring! 438 00:44:58,906 --> 00:45:00,241 In, in! 439 00:45:11,085 --> 00:45:13,546 - Var är du? - Alla är döda! 440 00:45:13,546 --> 00:45:14,714 Hela teamet. 441 00:45:16,048 --> 00:45:17,592 Vart är jag på väg? 442 00:45:17,592 --> 00:45:20,511 Kan du ta dig till Zinososgatan 524 i Aten? 443 00:45:20,511 --> 00:45:21,971 Åk dit så pratar vi. 444 00:45:22,763 --> 00:45:23,764 Håll i dig. 445 00:45:45,620 --> 00:45:46,454 Se upp! 446 00:46:26,744 --> 00:46:30,873 {\an8}PRAGBORGEN PRAG, TJECKIEN 447 00:47:29,849 --> 00:47:32,602 Tack för vodkan, ett elegant val. 448 00:47:32,602 --> 00:47:36,063 - Och en sorts ursäkt. - En sorts vapenvila. 449 00:47:38,774 --> 00:47:40,818 Vi får se hur länge den varar. 450 00:47:41,652 --> 00:47:45,156 Matchen kanske väcker vårt fiendskap till liv igen. 451 00:47:45,156 --> 00:47:50,161 Tjecker och ryssar älskar sina länder nästan lika mycket som de älskar sina lag. 452 00:47:50,161 --> 00:47:51,787 Kanske därför vi bråkar. 453 00:47:53,372 --> 00:47:57,209 Jag måste vara säker på att du betalar när du förlorar. 454 00:47:57,209 --> 00:48:01,964 Jag uppskattar din optimism, men de där pengarna blir mina. 455 00:48:05,551 --> 00:48:06,469 Lycka till. 456 00:48:13,976 --> 00:48:16,228 Det är VIP-parkeringen här. 457 00:48:26,280 --> 00:48:27,657 Helbra parkeringsplats. 458 00:48:28,908 --> 00:48:32,036 - Man kan se spelartunneln härifrån. - Jag vet. 459 00:48:35,706 --> 00:48:37,375 -Är du redo? - Ja. 460 00:48:43,130 --> 00:48:48,260 För ett så litet land har ni ett bra lag och passionerade fans, verkar det som. 461 00:48:49,887 --> 00:48:54,266 Det är vår republiks öde att vara ett litet, stolt land 462 00:48:54,266 --> 00:48:56,852 fångat mellan två stormakter. 463 00:48:57,728 --> 00:48:59,230 Ja, amerikanerna. 464 00:49:00,314 --> 00:49:03,984 Jag var faktiskt på OS 1980. 465 00:49:05,277 --> 00:49:09,156 Ett ungt hockeyfan full av patriotisk energi. 466 00:49:10,449 --> 00:49:12,118 Vilken match det var. 467 00:49:12,118 --> 00:49:16,080 Jag må vara ung, men jag är väl bekant med matchen och resultatet. 468 00:49:20,918 --> 00:49:24,130 Men vem besegrade amerikanerna innan de slog oss? 469 00:49:26,424 --> 00:49:27,550 Tjeckerna. 470 00:49:29,635 --> 00:49:31,512 Så vi måste hålla ihop, visst? 471 00:49:45,526 --> 00:49:48,654 Jag tar med mig ditt förslag till Kreml. 472 00:49:48,654 --> 00:49:50,823 Jag lovar ingenting, givetvis. 473 00:49:53,325 --> 00:49:54,410 Tack. 474 00:50:22,688 --> 00:50:23,522 Skytt! 475 00:50:25,775 --> 00:50:26,859 Stopp! 476 00:50:26,859 --> 00:50:28,402 Lägg ner pistolen! 477 00:50:42,124 --> 00:50:45,586 {\an8}ATEN, GREKLAND 478 00:51:01,602 --> 00:51:02,520 Skit! 479 00:51:02,520 --> 00:51:03,979 Vad? Vad är det? 480 00:51:06,649 --> 00:51:07,566 Är det där de? 481 00:51:09,777 --> 00:51:10,736 Håll i dig. 482 00:51:18,369 --> 00:51:19,245 Vem sände dig? 483 00:51:19,245 --> 00:51:22,540 - Kan inte säga. - Nån skickade dig hit av en anledning. 484 00:51:22,540 --> 00:51:23,541 Vem är det? 485 00:51:33,759 --> 00:51:34,885 Vem vill se dig död? 486 00:51:34,885 --> 00:51:36,762 - Asyl. - Jag är din enda chans. 487 00:51:36,762 --> 00:51:39,390 - Sokol, hur högt upp går det? - Asyl! 488 00:51:48,607 --> 00:51:49,733 Håll i dig! 489 00:52:05,207 --> 00:52:07,167 - Vad gör du? - Improviserar. 490 00:52:59,720 --> 00:53:01,305 - Håll i dig, Jurij. - Se upp! 491 00:53:12,566 --> 00:53:13,692 - Ut. - Vad? 492 00:53:13,692 --> 00:53:14,902 Ut ur bilen! 493 00:53:21,200 --> 00:53:22,201 Kom igen. 494 00:53:25,913 --> 00:53:27,498 Upp med dig. 495 00:53:42,137 --> 00:53:44,598 Kom igen. Ta det lugnt. 496 00:53:44,598 --> 00:53:46,642 Lugn, lugn. 497 00:53:46,642 --> 00:53:48,894 Andas. Du måste andas. 498 00:53:48,894 --> 00:53:50,062 Andas. 499 00:53:53,565 --> 00:53:54,692 Fortsätt. 500 00:54:03,617 --> 00:54:05,703 Spring! Spring. 501 00:54:22,720 --> 00:54:24,763 Vem hjälpte dig att lämna Ryssland? 502 00:54:29,768 --> 00:54:32,021 De vill veta hur mycket du berättat. 503 00:54:33,605 --> 00:54:34,606 Prata. 504 00:54:37,192 --> 00:54:38,861 Dra åt helvete, förrädare. 505 00:56:03,695 --> 00:56:05,197 Ni blöder. 506 00:56:06,907 --> 00:56:08,075 Det är inte mitt. 507 00:56:08,075 --> 00:56:10,702 - Hur fan kunde det här hända? - Sluta. 508 00:56:10,702 --> 00:56:13,455 Det kommer samtal från ledare, 509 00:56:13,455 --> 00:56:17,501 Frankrikes, Tysklands och USA:s presidenter, Rysslands premiärminister. 510 00:56:17,501 --> 00:56:19,670 - Jag tar den ryska ministern. - Okej. 511 00:56:59,168 --> 00:57:00,627 INKOMMANDE SAMTAL 512 00:57:04,047 --> 00:57:06,425 Samtal via op-centralen. Det är Ryan. 513 00:57:11,722 --> 00:57:12,639 Var är du? 514 00:57:13,724 --> 00:57:15,475 De sköt Jurij, han är död. 515 00:57:19,980 --> 00:57:21,732 Det är något annat, Jack. 516 00:57:22,691 --> 00:57:24,318 Dmitrij Popov är död. 517 00:57:25,944 --> 00:57:26,987 Vad? 518 00:57:28,238 --> 00:57:29,865 Försvarsministern? 519 00:57:29,865 --> 00:57:31,283 Krypskytt. 520 00:57:31,283 --> 00:57:33,285 Fotbollsarena i Tjeckien. 521 00:57:35,370 --> 00:57:36,580 Herregud. 522 00:57:39,249 --> 00:57:40,250 Det har börjat. 523 00:57:43,003 --> 00:57:44,129 Sju dagar. 524 00:57:45,380 --> 00:57:48,091 Attentatet är den första dominobrickan. 525 00:57:48,091 --> 00:57:50,552 Sokol-kärnvapnet blir den sista. 526 00:57:54,848 --> 00:57:56,433 Är du på den säkra platsen? 527 00:57:57,184 --> 00:57:58,393 Nej. 528 00:57:58,393 --> 00:57:59,519 Varför inte? 529 00:58:01,313 --> 00:58:02,814 Vad gör du, Jack? 530 00:58:03,815 --> 00:58:05,317 Du kan väl berätta. 531 00:58:06,193 --> 00:58:09,446 Officiellt har du tagit dig in i landet olagligt 532 00:58:09,446 --> 00:58:11,073 för att eliminera en rysk 533 00:58:11,073 --> 00:58:13,659 medborgare, och dödade även en av de egna. 534 00:58:14,826 --> 00:58:15,869 Herrejävlar. 535 00:58:18,121 --> 00:58:19,915 Ni letar efter en syndabock. 536 00:58:23,710 --> 00:58:24,795 Vad menar du? 537 00:58:24,795 --> 00:58:25,921 Fråga henne. 538 00:58:28,382 --> 00:58:30,008 Vad i helvete har du gjort? 539 00:58:30,676 --> 00:58:34,346 Jack, om du inte kommer in kommer du att bli avstängd. 540 00:58:34,346 --> 00:58:37,516 Inget ambassadskydd eller diplomatisk immunitet. 541 00:58:37,516 --> 00:58:40,727 - Du får klara dig själv. - Nån tog direktkontakt. 542 00:58:40,727 --> 00:58:43,647 Vem det än är vet att jag har rätt. Tar ni in mig nu 543 00:58:43,647 --> 00:58:46,566 förlorar vi all kommunikation här. 544 00:58:46,566 --> 00:58:50,529 Låt mig vara tydlig. Om du flyr blir det mycket värre för dig. 545 00:58:50,529 --> 00:58:52,447 Hör på mig, gör det inte. 546 00:58:55,117 --> 00:58:56,827 Skydd i paradiset. 547 00:59:22,144 --> 00:59:23,937 Sa Miller åt dig att dumpa Jack? 548 00:59:25,480 --> 00:59:27,566 Jag fick avgöra. Jag gjorde ett val. 549 00:59:29,401 --> 00:59:31,903 Han var en resurs, nu är han en belastning. 550 00:59:33,447 --> 00:59:35,782 Vad fan var det du sa till honom? 551 00:59:38,076 --> 00:59:39,953 "Skydd i paradiset." 552 01:00:07,147 --> 01:00:10,567 TILL MINNE AV MACE NEUFELD 553 01:01:51,209 --> 01:01:53,211 Undertexter: Eddie Wingeståhl 554 01:01:53,211 --> 01:01:55,297 Kreativ ledare Bengt-Ove Andersson