1
00:01:44,147 --> 00:01:48,610
{\an8}1969
MATOKSA, SOVJETUNIONEN
2
00:01:51,196 --> 00:01:54,199
{\an8}TILLTRÄDE FÖRBJUDET!
3
00:02:57,679 --> 00:03:00,265
Bärraketstestet var ett bakslag.
4
00:03:00,265 --> 00:03:04,895
Men vi har identifierat problemet.
Ett enkelt tillverkningsfel.
5
00:03:04,895 --> 00:03:09,441
När komponenterna är omkonstruerade
kan projektet fortsätta enligt schemat.
6
00:03:09,441 --> 00:03:10,984
- Hur snart?
- Om sex veckor.
7
00:03:10,984 --> 00:03:12,110
Inte mer.
8
00:03:13,737 --> 00:03:15,864
Mina ursäkter. Vi behöver mer tid.
9
00:03:17,199 --> 00:03:21,495
Ja, visst. Naturligtvis.
Ta all tid ni behöver.
10
00:03:21,495 --> 00:03:24,957
Bäst att vara noga i den här
sortens arbete, eller hur?
11
00:03:27,042 --> 00:03:30,963
Er regering är mycket stolt
över det arbete ni gör.
12
00:03:33,340 --> 00:03:38,595
Det här har inte varit ett lätt uppdrag
och ni har visat er mer än kapabla.
13
00:03:42,265 --> 00:03:43,809
Tack ska ni ha, allihop.
14
00:03:53,110 --> 00:03:55,529
Vi lever i komplicerade tider.
15
00:03:57,072 --> 00:03:58,490
Är något fel?
16
00:03:58,490 --> 00:04:02,452
De gamla sätten dör, Luka.
Ledaren för vår stora republik
17
00:04:02,452 --> 00:04:06,665
förödmjukas på världsscenen,
och vi gör ingenting.
18
00:04:06,665 --> 00:04:08,291
Vi har tappat modet.
19
00:04:08,291 --> 00:04:09,292
Ja, general.
20
00:04:12,754 --> 00:04:14,089
Har du barn?
21
00:04:14,965 --> 00:04:15,841
Nej.
22
00:04:15,841 --> 00:04:18,218
När du får barn, kommer du att förstå.
23
00:04:18,218 --> 00:04:22,723
Uppoffringar måste göras, annars
blir vi lika överflödiga som de är.
24
00:04:26,768 --> 00:04:27,936
Sokol?
25
00:04:27,936 --> 00:04:32,941
Har blivit en snara runt halsen på oss.
För farligt för att kunna få fortsätta.
26
00:04:36,194 --> 00:04:38,739
Du tar hand om det här, Luka, eller hur?
27
00:04:40,490 --> 00:04:41,575
Ja, general.
28
00:05:06,099 --> 00:05:08,101
Jegorov! Lebedev!
29
00:05:16,443 --> 00:05:17,319
Ja, kapten.
30
00:05:17,319 --> 00:05:19,446
Generalen har gett order.
31
00:05:23,992 --> 00:05:25,202
Sokol är över.
32
00:05:26,161 --> 00:05:27,496
Det ska stängas ner.
33
00:05:28,789 --> 00:05:29,873
Fullständigt.
34
00:05:31,083 --> 00:05:33,585
Ursäkta, kapten. Menar ni...
35
00:05:33,585 --> 00:05:35,712
Du vet vad han menar.
36
00:05:35,712 --> 00:05:36,922
Ja.
37
00:05:38,465 --> 00:05:41,635
Helt fullständigt, sergeant Lebedev.
38
00:05:42,427 --> 00:05:43,386
Ja, kapten.
39
00:05:48,809 --> 00:05:49,726
Då går vi!
40
00:05:58,193 --> 00:05:59,152
Rör på er!
41
00:06:09,955 --> 00:06:10,789
Kom!
42
00:06:30,183 --> 00:06:33,770
{\an8}NUTID
ROM, ITALIEN
43
00:06:47,450 --> 00:06:48,618
Nu är det dags.
44
00:06:48,618 --> 00:06:51,121
- Hur långt borta är hon?
- Fem minuter.
45
00:07:01,673 --> 00:07:03,758
Var inte ute för sent, raring.
46
00:07:05,635 --> 00:07:06,928
Tjugotre.
47
00:07:33,288 --> 00:07:36,708
Eldfågeln har landat. Hon har sällskap.
48
00:08:05,153 --> 00:08:09,449
{\an8}UNDERHÅLL PÅGÅR
VI BER OM URSÄKT FÖR EVENTUELLA BESVÄR
49
00:08:55,954 --> 00:08:56,788
Hallå.
50
00:09:05,547 --> 00:09:09,092
Trevligt att träffas, ambassadör,
och tack för...
51
00:09:28,194 --> 00:09:29,237
Ministern.
52
00:09:37,412 --> 00:09:38,621
Zoya.
53
00:09:40,540 --> 00:09:41,458
Jack.
54
00:09:43,835 --> 00:09:46,713
Ni undersöker Sokol-projektet, ja?
55
00:09:46,713 --> 00:09:47,839
Ja.
56
00:09:50,633 --> 00:09:53,261
Sokol grundades under Sovjetunionens fall,
57
00:09:53,261 --> 00:09:57,015
för att skapa kärnvapen med
låg sprängverkan osynliga på radar.
58
00:09:57,015 --> 00:09:58,141
Oupptäckbara.
59
00:09:58,892 --> 00:10:01,978
Du kan föreställa dig konsekvenserna
av sådan teknik.
60
00:10:01,978 --> 00:10:07,567
- De försökte starta ett krig.
- Och nu har programmet återaktiverats.
61
00:10:07,567 --> 00:10:12,030
- De verkar ha utvecklat vapnet.
- Var finns det?
62
00:10:12,030 --> 00:10:16,951
- Allt jag vet är att de flyttar det.
- Var får du din information från?
63
00:10:16,951 --> 00:10:20,080
Vi kan väl säga att det är
någon som delar er oro.
64
00:10:21,456 --> 00:10:22,916
Jag ber om ursäkt.
65
00:10:23,583 --> 00:10:24,501
För vad?
66
00:10:24,501 --> 00:10:28,213
Vad får ni betalt för?
Släppa in alla rövhål från gatan?
67
00:10:28,213 --> 00:10:30,965
Jävla småbarn,
kan inte torka er i röven ens.
68
00:10:47,482 --> 00:10:49,859
Var att bli utslängd en del av planen?
69
00:10:49,859 --> 00:10:51,945
Faktiskt. Snabbaste vägen ut.
70
00:10:51,945 --> 00:10:55,365
Var att landa på röven
en del av planen också?
71
00:10:55,365 --> 00:10:58,201
Otroligt. Du tog
det tidiga flyget, ser jag.
72
00:10:58,201 --> 00:11:01,371
Ja. Jag ville inte missa den här skiten.
73
00:11:01,371 --> 00:11:03,623
- Hur gick det?
- Inte bra.
74
00:11:03,623 --> 00:11:05,542
-Är projektet aktivt?
-Än värre.
75
00:11:06,459 --> 00:11:07,877
Vapnet är byggt.
76
00:11:09,129 --> 00:11:10,213
Helvete.
77
00:11:13,633 --> 00:11:17,429
{\an8}MOSKVA, RYSSLAND
78
00:11:18,263 --> 00:11:22,934
Om Nato verkligen placerar missiler
i Tjeckien måste vi reagera.
79
00:11:22,934 --> 00:11:25,854
Är detta försvarsministerns åsikt,
eller er?
80
00:11:25,854 --> 00:11:28,231
Minister Popov och jag är överens.
81
00:11:28,231 --> 00:11:33,278
Han är på väg till Prag för att träffa
Tjeckiens president. Jag ansluter snart.
82
00:11:33,278 --> 00:11:38,575
De där luftvärnsrobotarna
utgör inget allvarligt hot.
83
00:11:38,575 --> 00:11:41,911
Nej, men budskapet de skickar gör det.
84
00:11:41,911 --> 00:11:43,955
Det är ett förhandlingskort.
85
00:11:45,081 --> 00:11:47,709
President Kovac vill ha något av oss.
86
00:11:47,709 --> 00:11:51,129
Det är därför hon läckt informationen
innan toppmötet.
87
00:11:59,512 --> 00:12:00,930
Och vad vill hon ha?
88
00:12:02,849 --> 00:12:04,767
Det får ni fråga henne.
89
00:12:04,767 --> 00:12:07,896
Spela hennes spel?
Vi borde förflytta trupper dit
90
00:12:07,896 --> 00:12:11,524
och visa tjeckerna att fientligheter
blir mötta med maktmedel.
91
00:12:12,734 --> 00:12:14,986
Vad vet vi om president Kovac?
92
00:12:15,570 --> 00:12:16,988
Hon är pragmatisk.
93
00:12:18,072 --> 00:12:20,658
Vilket visar att hon kan övertalas.
94
00:12:20,658 --> 00:12:22,285
Och vad rekommenderar ni?
95
00:12:23,745 --> 00:12:25,455
Jag inhämtar information.
96
00:12:26,414 --> 00:12:27,790
Jag är ingen politiker.
97
00:12:28,791 --> 00:12:30,919
Just därför frågar jag er.
98
00:12:32,754 --> 00:12:35,381
Jag skulle se till
att ha våra fiender nära.
99
00:12:37,217 --> 00:12:40,094
Lättare att sticka in kniven vid behov.
100
00:12:50,355 --> 00:12:53,608
{\an8}PRAG, TJECKIEN
101
00:12:54,859 --> 00:12:57,195
Vad behöver jag veta om Popov?
102
00:12:57,195 --> 00:13:01,115
Detta är hans första besök
sedan ni valdes till president.
103
00:13:01,115 --> 00:13:03,910
Innan han blev rysk försvarsminister,
104
00:13:03,910 --> 00:13:06,246
var Popov i Ukraina och Afghanistan.
105
00:13:06,246 --> 00:13:09,791
- Var marskalk av Ryska federationen.
- Jag har läst hans CV.
106
00:13:09,791 --> 00:13:11,125
Men vem är han?
107
00:13:11,918 --> 00:13:13,795
Gammaldags hårdför ryss.
108
00:13:13,795 --> 00:13:17,423
Indränkt i vodka och
chauvinist av högsta graden.
109
00:13:17,423 --> 00:13:20,593
Han känner sig inte bekväm
med mäktiga kvinnor.
110
00:13:20,593 --> 00:13:21,844
Vilken man gör det?
111
00:14:20,069 --> 00:14:22,739
Se till att ha många journalister
på borgen.
112
00:14:22,739 --> 00:14:25,658
Från Mladá Fronta, Blesk, Právo,
alla kanaler.
113
00:14:25,658 --> 00:14:28,703
Fru president,
ryssarna begärde mediafritt.
114
00:14:28,703 --> 00:14:30,330
Många journalister, David.
115
00:14:32,373 --> 00:14:33,207
Ska ske.
116
00:15:08,660 --> 00:15:09,702
Lily...
117
00:15:12,121 --> 00:15:15,416
Radek, vaken som alltid.
118
00:15:16,167 --> 00:15:17,168
Ja, sir.
119
00:15:18,211 --> 00:15:19,629
Iväg med dig nu.
120
00:15:19,629 --> 00:15:21,089
Nog med smygande.
121
00:15:32,141 --> 00:15:33,976
Nappar det?
122
00:15:33,976 --> 00:15:36,771
Inte idag. De vet att jag är hungrig.
123
00:15:39,565 --> 00:15:42,527
Det är ingen slump att
Popovs besök inträffar
124
00:15:42,527 --> 00:15:46,406
just när Nato bett att få
placera ut missiler i vårt land.
125
00:15:46,406 --> 00:15:50,034
Ryssarna ser det som orädd aggression.
126
00:15:53,287 --> 00:15:58,960
Jag kommer hit för att koppla av, sitta
hos min pappa, inte prata politik.
127
00:15:58,960 --> 00:16:03,089
Du kastar aldrig ut en lina
utan något i bakhuvudet.
128
00:16:08,886 --> 00:16:11,514
Hur är den interna opinionen om Nato?
129
00:16:13,266 --> 00:16:15,977
Städerna och universiteten stöder.
130
00:16:15,977 --> 00:16:19,355
Men landsbygdsområdena
ser med misstänksamhet på det.
131
00:16:21,190 --> 00:16:23,776
Hälften ser dig som köpt av Nato.
132
00:16:24,694 --> 00:16:27,864
Den andra hälften ser dig
som en rysk nickedocka.
133
00:16:29,574 --> 00:16:32,577
Du är fångad mellan två världar, Lily.
134
00:16:32,577 --> 00:16:35,246
Dagarna med Popov kommer att vara laddade.
135
00:16:36,247 --> 00:16:37,790
Balansakt på högsta nivå.
136
00:16:41,335 --> 00:16:43,296
En sak är säker...
137
00:16:46,924 --> 00:16:49,051
De kommer att underskatta dig.
138
00:16:51,637 --> 00:16:53,055
Jag räknar med det.
139
00:17:02,690 --> 00:17:06,319
{\an8}USA:S AMBASSAD
ROM, ITALIEN
140
00:17:25,963 --> 00:17:27,256
God morgon.
141
00:17:27,256 --> 00:17:28,466
Tuff natt?
142
00:17:29,175 --> 00:17:32,011
Nej då. Jag har haft värre hårda nätter.
143
00:17:32,011 --> 00:17:35,890
Produktiv. Vi har fått de mest konkreta
bevisen på många år.
144
00:17:35,890 --> 00:17:38,768
Har jag berättat om
mitt första jobb på byrån?
145
00:17:38,768 --> 00:17:42,230
- Nej, inte.
- Började på administrationsavdelningen.
146
00:17:42,230 --> 00:17:44,941
Läste telegram, skickade åtgärdsrapporter,
147
00:17:44,941 --> 00:17:46,901
rekvisitioner, allt som fanns.
148
00:17:46,901 --> 00:17:48,528
Det låter spännande.
149
00:17:48,528 --> 00:17:51,239
Så lärde jag mig alla aspekter av arbetet.
150
00:17:51,239 --> 00:17:53,115
Genom att läsa dokumentation.
151
00:17:53,115 --> 00:17:57,286
Jag fick aldrig någon åtgärdsrapport
för igår kväll. Var du ensam?
152
00:17:57,286 --> 00:18:00,998
Nej, jag hade Braden på spaning.
Ute bland folk. Lätt.
153
00:18:01,791 --> 00:18:02,667
Okej.
154
00:18:04,335 --> 00:18:06,546
Jag har aldrig gillat hjältar, Jack.
155
00:18:06,546 --> 00:18:10,842
De tänker oftast mer på sina
åtgärder än på efterverkningarna.
156
00:18:11,843 --> 00:18:12,760
Ja, ma'am.
157
00:18:31,946 --> 00:18:34,657
- Jag behöver lite hjälp.
- Behöver du en mobil?
158
00:18:34,657 --> 00:18:37,285
Nix. Vill veta vad som finns på det där.
159
00:18:37,285 --> 00:18:39,871
- Troligen en javakort-plattform.
- Troligen.
160
00:18:39,871 --> 00:18:42,206
Ser ut som GSM. Var fick du tag i det?
161
00:18:43,124 --> 00:18:44,375
En av skurkarna.
162
00:18:46,127 --> 00:18:47,253
Häftigt.
163
00:18:48,546 --> 00:18:52,091
Ojoj... Det är en krypterad app
med trippel redundans och...
164
00:18:52,091 --> 00:18:53,301
DEKRYPTERAR FIL...
165
00:18:53,301 --> 00:18:55,261
...skicka-ta emot för en källa.
166
00:18:56,262 --> 00:18:57,555
I lekmannatermer...
167
00:18:57,555 --> 00:19:01,559
Ett annat sätt att skicka
spårningsinformation. Var är det?
168
00:19:01,559 --> 00:19:04,437
- Just nu, ingenting.
- Vad då ingenting?
169
00:19:04,437 --> 00:19:07,648
Det är på Krimhalvön,
men inte preciserat än.
170
00:19:07,648 --> 00:19:08,816
Än?
171
00:19:09,692 --> 00:19:12,820
Jag hörde en gång om en kille
som programmerade så här
172
00:19:12,820 --> 00:19:15,406
och skickade hotelladresser till sin tjej.
173
00:19:15,406 --> 00:19:18,993
Men hans fru var datorforskare på NYU.
Satte dit honom.
174
00:19:18,993 --> 00:19:21,037
Den som är i andra änden av detta
175
00:19:21,037 --> 00:19:24,206
skickar en PIN-kod
som bara det SIM-kortet kan läsa?
176
00:19:24,206 --> 00:19:25,124
Ja.
177
00:19:25,124 --> 00:19:27,835
- Nu behöver jag en mobil.
- Du har tur.
178
00:19:30,880 --> 00:19:34,091
- Kontantkortsspecialisten är här.
- Den här känns bra.
179
00:20:04,038 --> 00:20:07,583
Under kalla kriget bildade
en liten grupp hårdföra ryssar
180
00:20:07,583 --> 00:20:09,752
en plan för att bevara Sovjet.
181
00:20:09,752 --> 00:20:12,546
Den kallades Sokol-projektet.
182
00:20:12,546 --> 00:20:17,843
Namnet kommer direkt från ett ryskt
krigsspel, Sem' dney do reki Reyn,
183
00:20:17,843 --> 00:20:19,595
eller Sju dagar till Rhen.
184
00:20:19,595 --> 00:20:23,975
Den planen var baserad på
en doktrin om små krig.
185
00:20:25,059 --> 00:20:27,937
Man sår oro hos sina östblocksgrannar
186
00:20:27,937 --> 00:20:32,942
genom lönnmord och desinformation
för att destabilisera de regeringarna.
187
00:20:32,942 --> 00:20:36,445
Sedan en begränsad kärnvapenattack
för att skapa kaos
188
00:20:36,445 --> 00:20:39,824
som skulle möjliggöra
en landinvasion i dessa länder
189
00:20:39,824 --> 00:20:41,659
som också kallas för Rhen.
190
00:20:41,659 --> 00:20:44,829
Målet var att hålla och
utöka Sovjetunionens gränser.
191
00:20:44,829 --> 00:20:49,750
De behövde ett kärnvapen som
kunde användas och förnekas.
192
00:20:49,750 --> 00:20:54,755
Så blev det. Kodnamn "Sokol" eller falk.
Tekniken var för avancerad då och
193
00:20:54,755 --> 00:20:58,759
vapnet tillverkades aldrig.
Projektet avslutades, trodde vi.
194
00:20:58,759 --> 00:21:03,139
Till igår kväll. Jag har bekräftelse på
att Sokol-projektet är aktivt.
195
00:21:03,139 --> 00:21:05,725
Vapnet är byggt och är på väg.
196
00:21:05,725 --> 00:21:08,394
- Bekräftat av vem?
- Zoya Ivanova.
197
00:21:08,394 --> 00:21:11,522
En minister-rådgivare vid
ryska ambassaden i Rom.
198
00:21:11,522 --> 00:21:15,776
SVR-kontakter. Våra vägar korsades
under min tid på Moskvakontoret.
199
00:21:15,776 --> 00:21:18,529
Vi tror att hon har levererat
ett kartprogram
200
00:21:18,529 --> 00:21:21,157
som kan lokalisera det faktiska kärnämnet
201
00:21:21,157 --> 00:21:24,035
de tänker använda i
den nya Sokol-missilen.
202
00:21:24,618 --> 00:21:25,453
Teori?
203
00:21:26,412 --> 00:21:30,166
I bästa fall har de byggt
ett vapen vi kan hitta och förstöra.
204
00:21:30,166 --> 00:21:34,503
I värsta fall har de redan börjat
implementera Sju dagar till Rhen.
205
00:21:34,503 --> 00:21:37,506
Då kan nog många dominobrickor falla,
206
00:21:37,506 --> 00:21:40,801
vilket de hoppas ska
leda till en ny världskonflikt.
207
00:21:40,801 --> 00:21:43,095
Var kommer Zoyas information från?
208
00:21:44,513 --> 00:21:48,267
- Jag försöker spåra det.
- Zoya är utbildad till sexspion.
209
00:21:48,267 --> 00:21:51,145
Hon har ännu kontakter
inom den organisationen.
210
00:21:51,145 --> 00:21:56,025
Hon är en ökänd, egennyttig skitsnackare.
211
00:21:56,025 --> 00:21:59,028
Men när hon inte ljuger
har hon bra information.
212
00:21:59,028 --> 00:22:01,822
Problemet är att sexspioner oftast ljuger.
213
00:22:01,822 --> 00:22:04,742
Nej, hon ljuger inte. Hon är rädd.
214
00:22:09,872 --> 00:22:11,248
Var finns det här vapnet?
215
00:22:11,916 --> 00:22:15,711
Kartan säger Krim, men vi har
inte fått en exakt plats än.
216
00:22:15,711 --> 00:22:16,962
Och om vi får en?
217
00:22:17,797 --> 00:22:19,131
Får vi en exakt plats
218
00:22:19,131 --> 00:22:23,010
vore det oansvarigt på gränsen
till försumligt att ignorera det.
219
00:22:23,010 --> 00:22:24,428
Vilket betyder?
220
00:22:24,428 --> 00:22:29,308
Bekräftas det, antar jag att en särskild
operationsgrupp skickas dit omedelbart.
221
00:22:30,476 --> 00:22:33,437
USA kan officiellt inte
vara i närheten av Krim.
222
00:22:33,437 --> 00:22:36,023
Ryssland skriker redan
om Natoaggressioner,
223
00:22:36,023 --> 00:22:38,901
och vi har inte minsta
utrymme för misstag.
224
00:22:38,901 --> 00:22:41,946
Och du har en teori, men inget är bevisat.
225
00:22:43,447 --> 00:22:48,202
Vi gör en utvärdering om Zoyas SIM-kort
ger något konkret. Annars går vi vidare.
226
00:22:48,202 --> 00:22:49,829
Kul att se dig, James.
227
00:22:56,293 --> 00:22:59,380
Så Elizabeth är fortfarande stygg mot dig.
228
00:22:59,380 --> 00:23:02,466
Börjar tro att det är hennes
favoritdel av dagen.
229
00:23:02,466 --> 00:23:04,426
Var försiktig med henne.
230
00:23:04,426 --> 00:23:07,972
Hon är lågmäld,
men håller sina knivar vässade.
231
00:23:10,307 --> 00:23:14,436
{\an8}PRAGBORGEN
PRAG, TJECKIEN
232
00:23:36,417 --> 00:23:39,420
Eftersom vi alla är vänner här,
233
00:23:40,504 --> 00:23:43,716
skulle jag vilja veta
era avsikter med Nato
234
00:23:43,716 --> 00:23:48,470
och deras önskan att använda ert land
235
00:23:48,470 --> 00:23:52,641
som ännu en uppskjutningsstation
för sina missiler.
236
00:23:52,641 --> 00:23:56,437
Det är sant att Nato har erbjudit
sig utrusta vår tjeckiska bas
237
00:23:56,437 --> 00:23:58,397
med luftvärnsrobotar,
238
00:23:59,315 --> 00:24:01,317
ett erbjudande jag överväger.
239
00:24:03,903 --> 00:24:09,867
Men ett erbjudande jag kommer att
avvisa eller skjuta upp,
240
00:24:09,867 --> 00:24:12,328
om ministern och hans regering
241
00:24:12,328 --> 00:24:15,915
går med på att upphöra med alla
vidare intrång i Ukraina.
242
00:24:16,999 --> 00:24:21,545
Intrång som destabiliserar en region
mycket mer än några få missiler,
243
00:24:21,545 --> 00:24:26,258
och som gör att Tjeckien känner behov
av beskydd från Nato.
244
00:24:34,433 --> 00:24:35,893
Vi behöver prata.
245
00:24:36,936 --> 00:24:37,853
Visst.
246
00:24:39,521 --> 00:24:43,567
Ett djärvt erbjudande och begäran,
och gjort offentligt.
247
00:24:44,735 --> 00:24:46,445
Ett riktigt bakhåll.
248
00:24:47,905 --> 00:24:50,908
Min uppfattning var att vi
skulle diskutera i dag.
249
00:24:50,908 --> 00:24:53,827
Fotbollsmatchen i morgon
var för fotografering.
250
00:24:53,827 --> 00:24:57,414
Jag borde informerats om
journalisterna här.
251
00:24:57,414 --> 00:25:01,543
Ni kunde suttit och lett mot kamerorna.
Ni valde att inte göra det.
252
00:25:04,880 --> 00:25:08,634
Var försiktig, fru president.
253
00:25:40,082 --> 00:25:43,419
Så, hur länge tänkte du vänta?
254
00:25:45,129 --> 00:25:46,964
Jag har gett upp honom redan.
255
00:25:56,223 --> 00:25:57,516
Det är hans förlust.
256
00:25:59,643 --> 00:26:03,939
Jag skulle överraska honom. Jag köpte
biljetter till Rysslandsmatchen.
257
00:26:06,942 --> 00:26:09,361
Du verkar behöva någon att gå med.
258
00:26:20,289 --> 00:26:22,207
- Vill du ha en?
- Inte en chans.
259
00:26:22,207 --> 00:26:26,503
- Ny hjärtklaff, nya regler.
- Regler. Därför du ser så fräsch ut?
260
00:26:26,503 --> 00:26:30,841
Helt klart. Slutat med sprit, bröd,
mejeriprodukter, och börjat meditera.
261
00:26:30,966 --> 00:26:35,012
Hur funkar det? För varje kilo du tappar
får du ett nytt grått hår?
262
00:26:35,012 --> 00:26:37,473
- Dra åt helvete.
- Meditationen funkar.
263
00:26:39,975 --> 00:26:40,893
Ge mig en.
264
00:26:41,769 --> 00:26:42,728
Fan.
265
00:26:45,522 --> 00:26:48,192
Det finns en risk att hon manipulerar oss.
266
00:26:48,192 --> 00:26:51,737
Zoya? Nej. Varför ställa till med
så mycket besvär?
267
00:26:52,446 --> 00:26:56,742
Skämma ut CIA. Få oss att jaga skuggor.
268
00:26:56,742 --> 00:26:59,787
Eller så har jag rätt,
och har de ett nytt vapen,
269
00:26:59,787 --> 00:27:01,872
så är det värt risken, eller hur?
270
00:27:03,165 --> 00:27:07,127
Kul att se hur bra du passar
här ute som fälthandledare.
271
00:27:07,127 --> 00:27:10,506
Nej. Jag köper inte
den här nya Greer, okej?
272
00:27:11,757 --> 00:27:14,385
Titta dig omkring,
visst rycker det i ögonen?
273
00:27:14,385 --> 00:27:17,054
- Du saknar fältarbetet så mycket.
- Nej.
274
00:27:18,680 --> 00:27:20,682
De dagarna är över.
275
00:27:20,682 --> 00:27:22,726
Jag ska bara hålla huvudet lågt.
276
00:27:22,726 --> 00:27:24,645
- Visst.
- Lugnt och fint.
277
00:27:24,645 --> 00:27:27,356
Ha det fint på kontoret,
dit, hem, pension.
278
00:27:27,981 --> 00:27:30,317
All visdom kommer från minnet.
279
00:27:35,614 --> 00:27:37,408
Citerade du precis Aischylos?
280
00:27:39,201 --> 00:27:42,287
För jag ska vara
helt ärlig mot dig just nu.
281
00:27:42,287 --> 00:27:44,957
Jag köper dieten, meditationen.
282
00:27:44,957 --> 00:27:47,793
Men citerar du filosofi
blir jag bli orolig.
283
00:27:51,338 --> 00:27:53,382
Nej, man kan inte skåla med vatten.
284
00:28:28,584 --> 00:28:32,838
{\an8}SEVASTOPOL
SVARTA HAVET
285
00:28:49,062 --> 00:28:53,525
Generaldirektör Miller, chefen för
Romkontoret ringer, det är brådskande.
286
00:28:58,071 --> 00:28:59,698
Ni får ursäkta mig.
287
00:29:05,412 --> 00:29:06,997
Du ringde mitt i ett NSA-möte.
288
00:29:06,997 --> 00:29:08,707
Måtte det vara viktigt.
289
00:29:08,707 --> 00:29:11,710
Vi pratar om ett möjligt kärnvapen.
290
00:29:11,710 --> 00:29:13,629
Rapporten leder ingenstans.
291
00:29:13,629 --> 00:29:15,714
Lyssna färdigt. Jack.
292
00:29:16,757 --> 00:29:20,886
Vi har fått information om att ett
lastfartyg byggt för kyltransport
293
00:29:20,886 --> 00:29:23,805
lämnade hamnen i Sevastopol på Krim i går.
294
00:29:23,805 --> 00:29:26,975
Vi tror att det finns
kärnämnen i dess lastrum,
295
00:29:26,975 --> 00:29:29,895
men vi måste gå ombord
för att bekräfta det.
296
00:29:29,895 --> 00:29:33,023
Baserat på information från Zoya Ivanova?
297
00:29:33,023 --> 00:29:34,024
Ja.
298
00:29:34,024 --> 00:29:38,070
Tidigare SVR-agenter är inte ofta ärliga.
Låter som vitt brus.
299
00:29:38,070 --> 00:29:41,073
I mina undersökningar har allt
hon gett oss stämt.
300
00:29:41,073 --> 00:29:44,117
Havet är rena vilda västern,
och ryssarna vet det.
301
00:29:44,117 --> 00:29:46,745
Om de skulle flytta ett kärnvapen,
302
00:29:46,745 --> 00:29:49,039
skulle ett lastfartyg vara det bästa.
303
00:29:49,039 --> 00:29:51,291
Det är inte direkt originellt tänkt.
304
00:29:51,291 --> 00:29:53,126
Hur skulle historien se oss
305
00:29:53,126 --> 00:29:57,923
om vi visste att ett sofistikerat vapen
flyttades och inte försökte stoppa det?
306
00:30:01,802 --> 00:30:05,472
Fyra man Särskild op-grupp,
datasäkerhet, bara spaning.
307
00:30:05,472 --> 00:30:08,350
- Hittar ni något, tar JSOC över.
- Ja, sir.
308
00:30:08,350 --> 00:30:11,144
{\an8}Se det, bekräfta det
och dra därifrån, Jack.
309
00:30:11,687 --> 00:30:12,521
INGEN SIGNAL
310
00:30:15,566 --> 00:30:16,942
Du fick visst ett ja.
311
00:30:22,823 --> 00:30:27,286
{\an8}USS ROOSEVELT
SVARTA HAVET
312
00:31:03,905 --> 00:31:05,824
Välkommen ombord, dr Ryan.
313
00:31:05,824 --> 00:31:07,701
Jag är tacksam för hjälpen.
314
00:31:08,410 --> 00:31:12,623
Inser du allt extrajobb jag får hålla på
med för den här operationen?
315
00:31:12,623 --> 00:31:14,207
Ja, det gör jag.
316
00:31:14,207 --> 00:31:16,543
Ja, då ska vi komma överens fint.
317
00:31:16,543 --> 00:31:21,006
Avgång 2000 prick. Ni har ingen
kontakt med oss efter ni åkt.
318
00:31:21,006 --> 00:31:22,215
Jag förstår.
319
00:31:22,215 --> 00:31:25,010
Om ni inte säger något
om det här, vet ingen.
320
00:31:25,010 --> 00:31:26,178
Om vad?
321
00:31:27,971 --> 00:31:31,224
Det är bra. Greer sa att du
hade en fungerande hjärna.
322
00:31:31,224 --> 00:31:33,769
Jag visste inte ens att han brydde sig.
323
00:31:33,769 --> 00:31:37,147
Din magkänsla hade visst
gett honom en värld av trubbel.
324
00:31:37,898 --> 00:31:40,150
Är det här också från något sådant?
325
00:31:41,568 --> 00:31:42,944
Något sådant.
326
00:31:44,988 --> 00:31:46,114
Lycka till, Doc.
327
00:31:47,074 --> 00:31:50,035
Sky-teamet redo, för och akter.
328
00:31:50,285 --> 00:31:52,704
Sky-teamet redo, babord och styrbord.
329
00:31:52,704 --> 00:31:55,207
- Hallå. McAuliffe.
- Ryan.
330
00:31:55,207 --> 00:31:57,834
Du är ren? Inget ID? Inga märken?
331
00:31:57,834 --> 00:32:00,003
- Nej, jag är ren.
- Då kör vi.
332
00:32:12,557 --> 00:32:14,893
Jag håller ögonen på ministerns följe.
333
00:32:14,893 --> 00:32:18,522
Popov är fortfarande på hotellet,
men hans plan förbereds.
334
00:32:18,522 --> 00:32:20,440
Han verkar vara på väg härifrån.
335
00:32:21,400 --> 00:32:23,026
Trängde honom i ett hörn.
336
00:32:23,026 --> 00:32:25,612
Kan inte ignorera mitt erbjudande.
337
00:32:25,612 --> 00:32:27,030
Låt honom åka.
338
00:32:27,030 --> 00:32:30,325
De kontrollerar kranen till
hela vår energitillförsel.
339
00:32:30,325 --> 00:32:31,576
Stänger de av den,
340
00:32:31,576 --> 00:32:34,246
stannar hela Tjeckien av.
341
00:32:36,915 --> 00:32:40,210
Skicka en flaska vodka
till ministerns hotell.
342
00:32:41,336 --> 00:32:44,214
Det måste vara av märket Soyuznik.
343
00:32:44,214 --> 00:32:46,133
Det betyder "allierad" på ryska.
344
00:32:52,055 --> 00:32:56,560
{\an8}SVARTA HAVET
345
00:35:53,862 --> 00:35:54,905
Gå.
346
00:36:25,352 --> 00:36:26,227
Klar!
347
00:36:26,227 --> 00:36:29,022
- Letar efter två siffror, 6B.
- 6B.
348
00:36:45,747 --> 00:36:46,873
Hittat den.
349
00:36:54,381 --> 00:36:55,215
Klart.
350
00:37:15,610 --> 00:37:18,321
- Skjut inte! Snälla, skjut inte!
- Vad f...
351
00:37:18,321 --> 00:37:19,948
- Få upp honom.
- Skjut inte.
352
00:37:19,948 --> 00:37:21,241
Jag har honom.
353
00:37:21,241 --> 00:37:23,702
-Är ni amerikaner?
- Hör på mig!
354
00:37:23,702 --> 00:37:26,621
- Vem är du?
- Jurij Basjkin, ge mig asyl i USA.
355
00:37:26,621 --> 00:37:31,001
- Vad gjorde du i lådan?
- Jag är forskare och måste fly Ryssland...
356
00:37:31,001 --> 00:37:32,043
- Forskare?
- Ja.
357
00:37:32,043 --> 00:37:33,586
- Vi måste gå.
- Sokol?
358
00:37:35,296 --> 00:37:37,799
- Ja, jag byggde Sokol.
- Vi måste gå.
359
00:37:37,799 --> 00:37:40,135
De sa amerikanerna skulle hämta mig!
360
00:37:40,135 --> 00:37:43,263
- Vi måste gå nu!
- Gå, jag har honom.
361
00:37:43,263 --> 00:37:44,305
Gå.
362
00:37:46,224 --> 00:37:47,183
Snabbt!
363
00:37:48,184 --> 00:37:49,019
Kom igen!
364
00:37:51,896 --> 00:37:52,939
Siste man.
365
00:38:23,094 --> 00:38:23,928
Kom igen.
366
00:39:12,227 --> 00:39:13,937
Hittade honom.
367
00:39:29,786 --> 00:39:31,621
Jack, var paketet på plats?
368
00:39:31,621 --> 00:39:32,580
Inga kärnvapen.
369
00:39:32,580 --> 00:39:35,667
- Paketet var en man.
- En vad?
370
00:39:35,667 --> 00:39:38,169
Han heter Jurij Basjkin
371
00:39:38,169 --> 00:39:41,881
en rysk forskare vid
det nuvarande Sokol-projektet.
372
00:39:41,881 --> 00:39:44,134
Han bekräftade, det finns ett vapen.
373
00:39:45,218 --> 00:39:47,720
- Har han sagt var?
- Nej.
374
00:39:47,720 --> 00:39:48,805
Men han fick veta
375
00:39:48,805 --> 00:39:52,684
att amerikanerna skulle hämta honom
innan båten nådde Grekland.
376
00:39:53,810 --> 00:39:59,232
Det här bekräftar vår info. Någon har
skickat honom till oss av en anledning.
377
00:39:59,232 --> 00:40:02,694
Din spaningsoperation är nu
extraktion av rysk tillgång.
378
00:40:02,694 --> 00:40:05,113
Det får vi aldrig grönt ljus för.
379
00:40:05,113 --> 00:40:09,200
Ger du det här till Miller så dödar han
det eller väntar och ser.
380
00:40:09,200 --> 00:40:12,328
Båda får tillgången att svalna
och spåret tar slut.
381
00:40:15,123 --> 00:40:18,418
Vi skickar koordinater för hämtning
på grekiska kusten.
382
00:40:18,418 --> 00:40:21,671
Transporten väntar där
och tar er till en säker plats.
383
00:40:21,671 --> 00:40:24,465
Jack, du måste följa reglerna nu.
384
00:40:34,017 --> 00:40:35,685
Två fil.dr-examina, kärnfysik
385
00:40:35,685 --> 00:40:38,479
huvudforskare i ett ryskt energikollektiv,
386
00:40:38,479 --> 00:40:40,315
sedan fick han bli överste.
387
00:40:40,315 --> 00:40:42,901
De har tränat honom sedan gymnasiet
388
00:40:42,901 --> 00:40:44,944
för att jobba med detta kärnvapen.
389
00:40:46,696 --> 00:40:49,199
Bättre att be om förlåtelse än om lov.
390
00:40:49,199 --> 00:40:51,576
- Det är inte ditt jobb som ryker.
-Äh.
391
00:40:51,576 --> 00:40:55,371
Jack har med sig en öppen låga
till en plats som är en krutdurk.
392
00:40:55,371 --> 00:41:00,084
- Jag måste veta om han är bra nog.
- Han är rätt man för det här.
393
00:41:00,084 --> 00:41:03,338
Ni två känner varandra,
har gått igenom mycket ihop.
394
00:41:03,338 --> 00:41:04,422
Ja?
395
00:41:04,422 --> 00:41:08,468
I sin överföringsorder angav han
inte dig som referens. Varför?
396
00:41:08,468 --> 00:41:12,305
Arbetat nära i två stora operationer
som hans överordnade.
397
00:41:13,097 --> 00:41:14,057
Verkar konstigt.
398
00:41:16,601 --> 00:41:20,855
Han är en sträv jävel när det handlar om
att jag är hans chef.
399
00:41:20,855 --> 00:41:23,566
Ändrar inte det faktum
att han hittat något.
400
00:41:23,566 --> 00:41:24,776
Det vet du.
401
00:41:26,236 --> 00:41:27,403
Får jag hoppas.
402
00:41:46,589 --> 00:41:50,218
{\an8}LEGRENÁ, GREKLAND
403
00:42:12,824 --> 00:42:15,451
- Tack för skjutsen.
- Tack för partyt.
404
00:42:15,451 --> 00:42:16,786
Ring när som helst.
405
00:42:16,786 --> 00:42:18,079
Kanske jag gör.
406
00:42:19,872 --> 00:42:22,750
- De här, de är ditt folk?
- Ja, ta det lugnt.
407
00:42:25,503 --> 00:42:26,421
- Elias.
- Jack.
408
00:42:26,421 --> 00:42:27,505
Då åker vi.
409
00:42:32,135 --> 00:42:32,969
Vänta.
410
00:42:34,470 --> 00:42:37,015
Jag behöver veta vad du vet.
411
00:42:37,015 --> 00:42:39,726
Du sa att du var rädd
för ditt liv. Varför?
412
00:42:41,519 --> 00:42:43,354
Jag ställer för många frågor.
413
00:42:43,354 --> 00:42:45,898
Hur länge har du jobbat med Sokol?
414
00:42:48,109 --> 00:42:49,444
Fyra år.
415
00:42:49,444 --> 00:42:54,324
Jag fick höra att vi byggde en
anriknings, vad heter det, anläggning.
416
00:42:54,324 --> 00:42:56,784
Men sen fick jag nya uppgifter och fokus.
417
00:42:57,827 --> 00:43:01,873
- Vet du hur den ska användas?
- Nej, mitt jobb var bara stridsspetsen.
418
00:43:01,873 --> 00:43:05,251
Sokol är liten, ingen hög sprängverkan,
bara tre megaton.
419
00:43:05,251 --> 00:43:06,878
Herregud.
420
00:43:08,755 --> 00:43:10,298
Är den osynlig för radar?
421
00:43:12,675 --> 00:43:14,177
Jurij, är den osynlig?
422
00:43:16,679 --> 00:43:20,850
En del av teamet arbetade med
reflektion, emission och infrarött, ja.
423
00:43:22,435 --> 00:43:25,480
Du sa att du ställde för
många frågor. Vilka frågor?
424
00:43:28,816 --> 00:43:32,653
Känner du till den ryska krigsplanen
Sem' dney do reki Reyn?
425
00:43:32,653 --> 00:43:33,863
Sju dagar, ja.
426
00:43:36,491 --> 00:43:37,492
Sådana frågor.
427
00:43:39,702 --> 00:43:42,955
Du förstår inte.
De kommer att vilja ha mer än så.
428
00:43:45,124 --> 00:43:47,085
Inte mer prat innan jag fått asyl.
429
00:43:57,678 --> 00:43:58,638
Nu kör vi.
430
00:44:02,183 --> 00:44:03,476
Ner!
431
00:44:27,458 --> 00:44:28,418
Kom igen, Jurij!
432
00:44:31,879 --> 00:44:32,880
Beredd?
433
00:44:32,880 --> 00:44:33,840
Spring!
434
00:44:38,344 --> 00:44:39,303
Gå, gå, gå!
435
00:44:49,647 --> 00:44:51,399
Nära mig.
436
00:44:51,399 --> 00:44:52,400
Kom igen!
437
00:44:55,069 --> 00:44:55,903
Spring!
438
00:44:58,906 --> 00:45:00,241
In, in!
439
00:45:11,085 --> 00:45:13,546
- Var är du?
- Alla är döda!
440
00:45:13,546 --> 00:45:14,714
Hela teamet.
441
00:45:16,048 --> 00:45:17,592
Vart är jag på väg?
442
00:45:17,592 --> 00:45:20,511
Kan du ta dig till
Zinososgatan 524 i Aten?
443
00:45:20,511 --> 00:45:21,971
Åk dit så pratar vi.
444
00:45:22,763 --> 00:45:23,764
Håll i dig.
445
00:45:45,620 --> 00:45:46,454
Se upp!
446
00:46:26,744 --> 00:46:30,873
{\an8}PRAGBORGEN
PRAG, TJECKIEN
447
00:47:29,849 --> 00:47:32,602
Tack för vodkan, ett elegant val.
448
00:47:32,602 --> 00:47:36,063
- Och en sorts ursäkt.
- En sorts vapenvila.
449
00:47:38,774 --> 00:47:40,818
Vi får se hur länge den varar.
450
00:47:41,652 --> 00:47:45,156
Matchen kanske väcker
vårt fiendskap till liv igen.
451
00:47:45,156 --> 00:47:50,161
Tjecker och ryssar älskar sina länder
nästan lika mycket som de älskar sina lag.
452
00:47:50,161 --> 00:47:51,787
Kanske därför vi bråkar.
453
00:47:53,372 --> 00:47:57,209
Jag måste vara säker på
att du betalar när du förlorar.
454
00:47:57,209 --> 00:48:01,964
Jag uppskattar din optimism,
men de där pengarna blir mina.
455
00:48:05,551 --> 00:48:06,469
Lycka till.
456
00:48:13,976 --> 00:48:16,228
Det är VIP-parkeringen här.
457
00:48:26,280 --> 00:48:27,657
Helbra parkeringsplats.
458
00:48:28,908 --> 00:48:32,036
- Man kan se spelartunneln härifrån.
- Jag vet.
459
00:48:35,706 --> 00:48:37,375
-Är du redo?
- Ja.
460
00:48:43,130 --> 00:48:48,260
För ett så litet land har ni ett bra lag
och passionerade fans, verkar det som.
461
00:48:49,887 --> 00:48:54,266
Det är vår republiks öde
att vara ett litet, stolt land
462
00:48:54,266 --> 00:48:56,852
fångat mellan två stormakter.
463
00:48:57,728 --> 00:48:59,230
Ja, amerikanerna.
464
00:49:00,314 --> 00:49:03,984
Jag var faktiskt på OS 1980.
465
00:49:05,277 --> 00:49:09,156
Ett ungt hockeyfan
full av patriotisk energi.
466
00:49:10,449 --> 00:49:12,118
Vilken match det var.
467
00:49:12,118 --> 00:49:16,080
Jag må vara ung, men jag är väl bekant
med matchen och resultatet.
468
00:49:20,918 --> 00:49:24,130
Men vem besegrade amerikanerna
innan de slog oss?
469
00:49:26,424 --> 00:49:27,550
Tjeckerna.
470
00:49:29,635 --> 00:49:31,512
Så vi måste hålla ihop, visst?
471
00:49:45,526 --> 00:49:48,654
Jag tar med mig ditt förslag till Kreml.
472
00:49:48,654 --> 00:49:50,823
Jag lovar ingenting, givetvis.
473
00:49:53,325 --> 00:49:54,410
Tack.
474
00:50:22,688 --> 00:50:23,522
Skytt!
475
00:50:25,775 --> 00:50:26,859
Stopp!
476
00:50:26,859 --> 00:50:28,402
Lägg ner pistolen!
477
00:50:42,124 --> 00:50:45,586
{\an8}ATEN, GREKLAND
478
00:51:01,602 --> 00:51:02,520
Skit!
479
00:51:02,520 --> 00:51:03,979
Vad? Vad är det?
480
00:51:06,649 --> 00:51:07,566
Är det där de?
481
00:51:09,777 --> 00:51:10,736
Håll i dig.
482
00:51:18,369 --> 00:51:19,245
Vem sände dig?
483
00:51:19,245 --> 00:51:22,540
- Kan inte säga.
- Nån skickade dig hit av en anledning.
484
00:51:22,540 --> 00:51:23,541
Vem är det?
485
00:51:33,759 --> 00:51:34,885
Vem vill se dig död?
486
00:51:34,885 --> 00:51:36,762
- Asyl.
- Jag är din enda chans.
487
00:51:36,762 --> 00:51:39,390
- Sokol, hur högt upp går det?
- Asyl!
488
00:51:48,607 --> 00:51:49,733
Håll i dig!
489
00:52:05,207 --> 00:52:07,167
- Vad gör du?
- Improviserar.
490
00:52:59,720 --> 00:53:01,305
- Håll i dig, Jurij.
- Se upp!
491
00:53:12,566 --> 00:53:13,692
- Ut.
- Vad?
492
00:53:13,692 --> 00:53:14,902
Ut ur bilen!
493
00:53:21,200 --> 00:53:22,201
Kom igen.
494
00:53:25,913 --> 00:53:27,498
Upp med dig.
495
00:53:42,137 --> 00:53:44,598
Kom igen. Ta det lugnt.
496
00:53:44,598 --> 00:53:46,642
Lugn, lugn.
497
00:53:46,642 --> 00:53:48,894
Andas. Du måste andas.
498
00:53:48,894 --> 00:53:50,062
Andas.
499
00:53:53,565 --> 00:53:54,692
Fortsätt.
500
00:54:03,617 --> 00:54:05,703
Spring! Spring.
501
00:54:22,720 --> 00:54:24,763
Vem hjälpte dig att lämna Ryssland?
502
00:54:29,768 --> 00:54:32,021
De vill veta hur mycket du berättat.
503
00:54:33,605 --> 00:54:34,606
Prata.
504
00:54:37,192 --> 00:54:38,861
Dra åt helvete, förrädare.
505
00:56:03,695 --> 00:56:05,197
Ni blöder.
506
00:56:06,907 --> 00:56:08,075
Det är inte mitt.
507
00:56:08,075 --> 00:56:10,702
- Hur fan kunde det här hända?
- Sluta.
508
00:56:10,702 --> 00:56:13,455
Det kommer samtal från ledare,
509
00:56:13,455 --> 00:56:17,501
Frankrikes, Tysklands och USA:s
presidenter, Rysslands premiärminister.
510
00:56:17,501 --> 00:56:19,670
- Jag tar den ryska ministern.
- Okej.
511
00:56:59,168 --> 00:57:00,627
INKOMMANDE SAMTAL
512
00:57:04,047 --> 00:57:06,425
Samtal via op-centralen. Det är Ryan.
513
00:57:11,722 --> 00:57:12,639
Var är du?
514
00:57:13,724 --> 00:57:15,475
De sköt Jurij, han är död.
515
00:57:19,980 --> 00:57:21,732
Det är något annat, Jack.
516
00:57:22,691 --> 00:57:24,318
Dmitrij Popov är död.
517
00:57:25,944 --> 00:57:26,987
Vad?
518
00:57:28,238 --> 00:57:29,865
Försvarsministern?
519
00:57:29,865 --> 00:57:31,283
Krypskytt.
520
00:57:31,283 --> 00:57:33,285
Fotbollsarena i Tjeckien.
521
00:57:35,370 --> 00:57:36,580
Herregud.
522
00:57:39,249 --> 00:57:40,250
Det har börjat.
523
00:57:43,003 --> 00:57:44,129
Sju dagar.
524
00:57:45,380 --> 00:57:48,091
Attentatet är den första dominobrickan.
525
00:57:48,091 --> 00:57:50,552
Sokol-kärnvapnet blir den sista.
526
00:57:54,848 --> 00:57:56,433
Är du på den säkra platsen?
527
00:57:57,184 --> 00:57:58,393
Nej.
528
00:57:58,393 --> 00:57:59,519
Varför inte?
529
00:58:01,313 --> 00:58:02,814
Vad gör du, Jack?
530
00:58:03,815 --> 00:58:05,317
Du kan väl berätta.
531
00:58:06,193 --> 00:58:09,446
Officiellt har du tagit dig
in i landet olagligt
532
00:58:09,446 --> 00:58:11,073
för att eliminera en rysk
533
00:58:11,073 --> 00:58:13,659
medborgare, och dödade även en av de egna.
534
00:58:14,826 --> 00:58:15,869
Herrejävlar.
535
00:58:18,121 --> 00:58:19,915
Ni letar efter en syndabock.
536
00:58:23,710 --> 00:58:24,795
Vad menar du?
537
00:58:24,795 --> 00:58:25,921
Fråga henne.
538
00:58:28,382 --> 00:58:30,008
Vad i helvete har du gjort?
539
00:58:30,676 --> 00:58:34,346
Jack, om du inte kommer in
kommer du att bli avstängd.
540
00:58:34,346 --> 00:58:37,516
Inget ambassadskydd eller
diplomatisk immunitet.
541
00:58:37,516 --> 00:58:40,727
- Du får klara dig själv.
- Nån tog direktkontakt.
542
00:58:40,727 --> 00:58:43,647
Vem det än är vet att
jag har rätt. Tar ni in mig nu
543
00:58:43,647 --> 00:58:46,566
förlorar vi all kommunikation här.
544
00:58:46,566 --> 00:58:50,529
Låt mig vara tydlig. Om du flyr
blir det mycket värre för dig.
545
00:58:50,529 --> 00:58:52,447
Hör på mig, gör det inte.
546
00:58:55,117 --> 00:58:56,827
Skydd i paradiset.
547
00:59:22,144 --> 00:59:23,937
Sa Miller åt dig att dumpa Jack?
548
00:59:25,480 --> 00:59:27,566
Jag fick avgöra. Jag gjorde ett val.
549
00:59:29,401 --> 00:59:31,903
Han var en resurs,
nu är han en belastning.
550
00:59:33,447 --> 00:59:35,782
Vad fan var det du sa till honom?
551
00:59:38,076 --> 00:59:39,953
"Skydd i paradiset."
552
01:00:07,147 --> 01:00:10,567
TILL MINNE AV
MACE NEUFELD
553
01:01:51,209 --> 01:01:53,211
Undertexter: Eddie Wingeståhl
554
01:01:53,211 --> 01:01:55,297
Kreativ ledare
Bengt-Ove Andersson