1
00:01:24,503 --> 00:01:28,048
TOM CLANCY PREZINTĂ JACK RYAN
2
00:01:44,147 --> 00:01:48,610
{\an8}1969, MATOKSA, URSS
3
00:01:51,196 --> 00:01:54,199
{\an8}ACCES INTERZIS!
4
00:02:57,679 --> 00:03:00,265
Testarea vehiculului de lansare
a fost un eșec.
5
00:03:00,265 --> 00:03:04,895
Dar am identificat problema.
Un simplu defect de fabricație.
6
00:03:04,895 --> 00:03:09,441
Odată ce componentele sunt reproiectate,
proiectul poate continua după program.
7
00:03:09,441 --> 00:03:10,984
- Cât durează?
- Șase săptămâni.
8
00:03:10,984 --> 00:03:12,110
Nu mai mult.
9
00:03:13,737 --> 00:03:15,864
Îmi cer scuze, dle.
Ne trebuie mai mult timp.
10
00:03:17,199 --> 00:03:21,495
Da, desigur. Luați-vă tot timpul necesar!
11
00:03:21,495 --> 00:03:24,957
În industria asta este nevoie
de precizie, nu-i așa?
12
00:03:27,042 --> 00:03:30,963
Guvernul vostru este foarte mândru
de munca pe care o faceți.
13
00:03:33,340 --> 00:03:38,595
Asta nu a fost o sarcină ușoară
și v-ați dovedit mai mult decât capabili.
14
00:03:42,265 --> 00:03:43,809
Mulțumesc tuturor.
15
00:03:53,110 --> 00:03:55,529
Trăim vremuri complicate.
16
00:03:57,072 --> 00:03:58,490
Este vreo problemă?
17
00:03:58,490 --> 00:04:02,452
Vechile obiceiuri dispar, Luka.
Conducătorul măreței noastre republici
18
00:04:02,452 --> 00:04:06,665
a fost umilit pe scena mondială
fără nicio consecință.
19
00:04:06,665 --> 00:04:08,291
Ne-am pierdut curajul.
20
00:04:08,291 --> 00:04:09,292
Da, domnule.
21
00:04:12,754 --> 00:04:14,089
Ai copii?
22
00:04:14,965 --> 00:04:15,841
Nu.
23
00:04:15,841 --> 00:04:18,218
Când vei avea, vei înțelege.
24
00:04:18,218 --> 00:04:22,723
E nevoie de sacrificii, altfel vom deveni
la fel de dispensabili ca ei.
25
00:04:26,768 --> 00:04:27,936
Sokol?
26
00:04:27,936 --> 00:04:32,941
A devenit un laț în jurul gâtului nostru.
Prea periculos pentru a putea continua.
27
00:04:36,194 --> 00:04:38,739
Te vei ocupa de asta, nu-i așa, Luka?
28
00:04:40,490 --> 00:04:41,575
Da, domnule.
29
00:05:06,099 --> 00:05:08,101
Yegorov! Lebedev!
30
00:05:16,443 --> 00:05:17,319
Da, domnule.
31
00:05:17,319 --> 00:05:19,446
Generalul a dat ordine.
32
00:05:23,992 --> 00:05:25,202
S-a terminat cu Sokol.
33
00:05:26,161 --> 00:05:27,496
Trebuie să fie închis.
34
00:05:28,789 --> 00:05:29,873
Complet.
35
00:05:31,083 --> 00:05:33,585
Scuzați-mă, domnule. Vreți să spuneți...
36
00:05:33,585 --> 00:05:35,712
Știi ce vrea să spună.
37
00:05:35,712 --> 00:05:36,922
Da, domnule.
38
00:05:38,465 --> 00:05:41,635
În totalitate, sergent Lebedev.
39
00:05:42,427 --> 00:05:43,386
Da, domnule.
40
00:05:48,809 --> 00:05:49,726
Să mergem!
41
00:05:58,193 --> 00:05:59,152
Mișcați-vă!
42
00:06:09,955 --> 00:06:10,789
Veniți!
43
00:06:30,183 --> 00:06:33,770
{\an8}ÎN PREZENT, ROMA, ITALIA
44
00:06:47,450 --> 00:06:48,618
Tu urmezi.
45
00:06:48,618 --> 00:06:51,121
- Cât de departe este?
- La cinci minute.
46
00:07:01,673 --> 00:07:03,758
Nu sta prea târziu, dragă!
47
00:07:05,635 --> 00:07:06,928
Douăzeci și trei.
48
00:07:33,288 --> 00:07:36,708
Pasărea de foc a aterizat. Are companie.
49
00:08:05,153 --> 00:08:09,449
{\an8}CURĂȚENIE ÎN CURS
NE CEREM SCUZE PENTRU DERANJ
50
00:08:55,954 --> 00:08:56,788
Bună!
51
00:09:05,547 --> 00:09:09,092
Dle ambasador, mă bucur să vă văd
și vă mulțumesc mult pentru...
52
00:09:28,194 --> 00:09:29,237
Dnă consilier!
53
00:09:37,412 --> 00:09:38,621
Zoya.
54
00:09:40,540 --> 00:09:41,458
Jack.
55
00:09:43,835 --> 00:09:46,713
Investighezi Proiectul Sokol, nu?
56
00:09:46,713 --> 00:09:47,839
Da.
57
00:09:50,633 --> 00:09:53,261
Sokol a fost înființat
în timpul căderii URSS
58
00:09:53,261 --> 00:09:57,015
pentru a dezvolta o armă nucleară tactică
invizibilă pentru radare.
59
00:09:57,015 --> 00:09:58,141
Nedetectabilă.
60
00:09:58,892 --> 00:10:01,978
Îți poți imagina consecințele
unei astfel de tehnologii.
61
00:10:01,978 --> 00:10:07,567
- Încercau să pornească un război.
- Ei bine, programul a fost reactivat.
62
00:10:07,567 --> 00:10:12,030
- Și se pare că au creat arma.
- Unde este?
63
00:10:12,030 --> 00:10:16,951
- Știu doar că o transportă.
- De unde ai informațiile astea?
64
00:10:16,951 --> 00:10:20,080
Hai să spunem că de la cineva
care îți împărtășește grija.
65
00:10:21,456 --> 00:10:22,916
Scuză-mă!
66
00:10:23,583 --> 00:10:24,501
Pentru ce?
67
00:10:24,501 --> 00:10:28,213
De ce naiba te plătesc? Ca să lași
să intre orice idiot de pe stradă?
68
00:10:28,213 --> 00:10:30,965
Fătălăilor care nici nu știți
să vă ștergeți la fund!
69
00:10:47,482 --> 00:10:49,859
Făcea parte din plan să fii dat afară?
70
00:10:49,859 --> 00:10:51,945
De fapt, da.
Cea mai rapidă cale de ieșire.
71
00:10:51,945 --> 00:10:55,365
Făcea parte din plan
și să fii aruncat în stradă?
72
00:10:55,365 --> 00:10:58,201
Incredibil! Văd că ai venit
cu zborul de dimineață.
73
00:10:58,201 --> 00:11:01,371
Da, n-aveam de gând să ratez asta.
74
00:11:01,371 --> 00:11:03,623
- Cum a mers?
- Nu prea grozav.
75
00:11:03,623 --> 00:11:05,542
- Proiectul este activ?
- Mai rău.
76
00:11:06,459 --> 00:11:07,877
Arma a fost construită.
77
00:11:09,129 --> 00:11:10,213
La naiba!
78
00:11:13,633 --> 00:11:17,429
{\an8}MOSCOVA, RUSIA
79
00:11:18,263 --> 00:11:22,934
Dacă NATO chiar mută rachete
în Republica Cehă, trebuie să ripostăm.
80
00:11:22,934 --> 00:11:25,854
Asta este opinia ministrului apărării
sau a ta?
81
00:11:25,854 --> 00:11:28,231
Ministrul Popov și eu suntem de acord.
82
00:11:28,231 --> 00:11:33,278
E în drum spre Praga pentru a se întâlni
cu președinta Cehiei. Mă voi alătura.
83
00:11:33,278 --> 00:11:38,575
Aceste rachete antiaeriene nu reprezintă
o amenințare serioasă.
84
00:11:38,575 --> 00:11:41,911
Nu, dar mesajul pe care îl transmit, da.
85
00:11:41,911 --> 00:11:43,955
Este o monedă de schimb.
86
00:11:45,081 --> 00:11:47,709
Președinta Kovac vrea ceva de la noi.
87
00:11:47,709 --> 00:11:51,129
De aceea a divulgat informația
înainte de summit.
88
00:11:59,512 --> 00:12:00,930
Și ce dorește?
89
00:12:02,849 --> 00:12:04,767
Ar trebui să o întrebi pe ea.
90
00:12:04,767 --> 00:12:07,896
Să-i jucăm jocul?
Ar trebui să mutăm trupe în regiune
91
00:12:07,896 --> 00:12:11,524
și să le arătăm cehilor că vom răspunde
la ostilitate cu forță.
92
00:12:12,734 --> 00:12:14,986
Ce știm despre președinta Kovac?
93
00:12:15,570 --> 00:12:16,988
Este pragmatică.
94
00:12:18,072 --> 00:12:20,658
Ceea ce înseamnă că poate fi convinsă.
95
00:12:20,658 --> 00:12:22,285
Și ce recomanzi?
96
00:12:23,745 --> 00:12:25,455
Eu ofer informații.
97
00:12:26,414 --> 00:12:27,790
Nu sunt politician.
98
00:12:28,791 --> 00:12:30,919
De aceea te întreb.
99
00:12:32,754 --> 00:12:35,381
Mi-aș ține dușmanii aproape.
100
00:12:37,217 --> 00:12:40,094
Așa este mai ușor
să-i înjunghii, dacă trebuie.
101
00:12:50,355 --> 00:12:53,608
{\an8}PRAGA, REPUBLICA CEHĂ
102
00:12:54,859 --> 00:12:57,195
Ce trebuie să știu despre Popov?
103
00:12:57,195 --> 00:13:01,115
Asta e prima lui vizită
de când ai fost aleasă președintă.
104
00:13:01,115 --> 00:13:03,910
Înainte să fie
ministrul apărării al Rusiei,
105
00:13:03,910 --> 00:13:06,246
Dmitry Popov a luptat
în Ucraina și Afganistan.
106
00:13:06,246 --> 00:13:09,791
- A fost mareșal al Federației Ruse.
- Îi cunosc CV-ul.
107
00:13:09,791 --> 00:13:11,125
Zi-mi ceva personal!
108
00:13:11,918 --> 00:13:13,795
Tradiționalist rus.
109
00:13:13,795 --> 00:13:17,423
Mare amator de vodcă și expert șovinist.
110
00:13:17,423 --> 00:13:20,593
Nu se simte confortabil
în preajma femeilor puternice.
111
00:13:20,593 --> 00:13:21,844
Ce bărbat o face?
112
00:14:20,069 --> 00:14:22,739
Asigură-te că avem reporteri la castel!
113
00:14:22,739 --> 00:14:25,658
De la Mladá Fronta, Blesk, Právo,
toate publicațiile.
114
00:14:25,658 --> 00:14:28,703
Doamnă, rușii au cerut să nu existe presă.
115
00:14:28,703 --> 00:14:30,330
Mulți reporteri, David.
116
00:14:32,373 --> 00:14:33,207
Mă ocup.
117
00:15:08,660 --> 00:15:09,702
Lily...
118
00:15:12,121 --> 00:15:15,416
Radek, în alertă, ca de obicei.
119
00:15:16,167 --> 00:15:17,168
Da, domnule.
120
00:15:18,211 --> 00:15:19,629
Acum poți pleca.
121
00:15:19,629 --> 00:15:21,089
Ne-ai dat târcoale destul.
122
00:15:32,141 --> 00:15:33,976
Mușcă?
123
00:15:33,976 --> 00:15:36,771
Azi nu. Știu că mi-e foame.
124
00:15:39,565 --> 00:15:42,527
Nu este întâmplător
faptul că vizita lui Popov vine
125
00:15:42,527 --> 00:15:46,406
după ce NATO a cerut
să aducă rachete în țara noastră.
126
00:15:46,406 --> 00:15:50,034
Rușii consideră mișcarea asta
agresiune îndrăzneață.
127
00:15:53,287 --> 00:15:58,960
Am venit aici ca să mă relaxez, să stau
cu tatăl meu, nu ca să discut politică.
128
00:15:58,960 --> 00:16:03,089
Niciodată nu arunci undița
fără să fii preocupat de ceva.
129
00:16:08,886 --> 00:16:11,514
Ce au arătat sondajele noastre interne
despre NATO?
130
00:16:13,266 --> 00:16:15,977
Orașele și universitățile sunt pro.
131
00:16:15,977 --> 00:16:19,355
Dar zonele rurale sunt suspicioase.
132
00:16:21,190 --> 00:16:23,776
Jumătate te consideră sub papucul NATO.
133
00:16:24,694 --> 00:16:27,864
Cealaltă jumătate te consideră
o marionetă rusească molâie.
134
00:16:29,574 --> 00:16:32,577
Ești prinsă între două lumi, Lily.
135
00:16:32,577 --> 00:16:35,246
Următoarele zile cu Popov vor fi pline.
136
00:16:36,247 --> 00:16:37,790
O acțiune riscantă.
137
00:16:41,335 --> 00:16:43,296
Un lucru este sigur...
138
00:16:46,924 --> 00:16:49,051
Te vor subestima.
139
00:16:51,637 --> 00:16:53,055
Mă bazez pe asta.
140
00:17:02,690 --> 00:17:06,319
{\an8}AMBASADA SUA, ROMA, ITALIA
141
00:17:25,963 --> 00:17:27,256
Bună dimineața!
142
00:17:27,256 --> 00:17:28,466
Noapte grea?
143
00:17:29,175 --> 00:17:32,011
Chiar nu. Am avut mai rele.
144
00:17:32,011 --> 00:17:35,890
A fost productivă. Am obținut
cea mai concretă dovadă din ultimii ani.
145
00:17:35,890 --> 00:17:38,768
Ți-am povestit despre prima mea slujbă
din agenție?
146
00:17:38,768 --> 00:17:42,230
- Nu, n-ai făcut-o.
- Am început în Departamentul de suport.
147
00:17:42,230 --> 00:17:44,941
Citeam telegrame,
trimiteam rapoarte retrospective,
148
00:17:44,941 --> 00:17:46,901
rechiziții, orice puteam.
149
00:17:46,901 --> 00:17:48,528
Sună palpitant.
150
00:17:48,528 --> 00:17:51,239
Așa am învățat
fiecare aspect al muncii noastre.
151
00:17:51,239 --> 00:17:53,115
Citind documentația.
152
00:17:53,115 --> 00:17:57,286
N-am primit niciun raport pentru acțiunea
de azi-noapte. Ai fost singur?
153
00:17:57,286 --> 00:18:00,998
Nu, l-am avut pe Braden în recunoaștere.
A fost public. Ușor.
154
00:18:01,791 --> 00:18:02,667
Bine.
155
00:18:04,335 --> 00:18:06,546
Niciodată nu mi-au plăcut eroii, Jack.
156
00:18:06,546 --> 00:18:10,842
Tind să se gândească mai mult
la acțiunile lor decât la consecințe.
157
00:18:11,843 --> 00:18:12,760
Da, dnă.
158
00:18:31,946 --> 00:18:34,657
- Aș avea nevoie de ajutorul tău.
- Vrei un telefon?
159
00:18:34,657 --> 00:18:37,285
Nu. Vreau doar să știu
ce e pe cartela asta.
160
00:18:37,285 --> 00:18:39,871
- Probabil că e o platformă Java Card.
- Probabil.
161
00:18:39,871 --> 00:18:42,206
Arată ca o cartelă GSM. De unde o ai?
162
00:18:43,124 --> 00:18:44,375
De la unul din băieții răi.
163
00:18:46,127 --> 00:18:47,253
Super!
164
00:18:48,546 --> 00:18:52,091
Ei bine... Este o aplicație criptată
cu o redundanță triplă
165
00:18:52,091 --> 00:18:53,301
DECRIPTARE FIȘIER...
166
00:18:53,301 --> 00:18:55,261
și o singură sursă de trimitere-primire.
167
00:18:56,262 --> 00:18:57,555
În termeni uzuali...
168
00:18:57,555 --> 00:19:01,559
Un alt mod de a trimite
informații de urmărire. Care e poziția?
169
00:19:01,559 --> 00:19:04,437
- Acum, niciuna.
- Cum adică „niciuna”?
170
00:19:04,437 --> 00:19:07,648
Este în Peninsula Crimeea,
dar încă nu e nimic exact.
171
00:19:07,648 --> 00:19:08,816
Încă?
172
00:19:09,692 --> 00:19:12,820
Odată am auzit de un tip care folosea
un astfel de program
173
00:19:12,820 --> 00:19:15,406
pentru a-i trimite iubitei lui
pozițiile hotelurilor.
174
00:19:15,406 --> 00:19:18,993
Dar soția lui era informaticiană la NYU.
L-a prins.
175
00:19:18,993 --> 00:19:21,037
Adică oricine e la celălalt capăt
176
00:19:21,037 --> 00:19:24,206
va emite un semnal pe care
doar acea cartelă îl va putea citi?
177
00:19:24,206 --> 00:19:25,124
Da.
178
00:19:25,124 --> 00:19:27,835
- Acum voi avea nevoie de un telefon.
- Ai noroc.
179
00:19:30,880 --> 00:19:34,091
- Bun-venit la Telefoanele de rezervă!
- Ăsta pare norocosul.
180
00:20:04,038 --> 00:20:07,583
În timpul Războiului Rece,
un mic grup de ruși tradiționaliști
181
00:20:07,583 --> 00:20:09,752
a creat un plan pentru protejarea URSS.
182
00:20:09,752 --> 00:20:12,546
L-au numit Proiectul Sokol.
183
00:20:12,546 --> 00:20:17,843
Numele provine dintr-un joc militar rusesc
numit Sem' dney do reki Reyn
184
00:20:17,843 --> 00:20:19,595
sau Șapte zile până la Rin.
185
00:20:19,595 --> 00:20:23,975
Acel plan se baza
pe doctrina micilor războaie.
186
00:20:25,059 --> 00:20:27,937
Provoci tensiuni printre vecinii tăi
din blocul estic
187
00:20:27,937 --> 00:20:32,942
prin asasinări și dezinformare,
pentru a destabiliza guvernele respective.
188
00:20:32,942 --> 00:20:36,445
Apoi folosești o bombă nucleară limitată
pentru a provoca haosul
189
00:20:36,445 --> 00:20:39,824
care ți-ar permite invazia terestră
a acestor țări,
190
00:20:39,824 --> 00:20:41,659
cunoscute sub numele „Rin”.
191
00:20:41,659 --> 00:20:44,829
Scopul era să mențină și să extindă
granițele URSS.
192
00:20:44,829 --> 00:20:49,750
Trebuiau să proiecteze o armă nucleară
care să fie folosită fără a fi atribuită.
193
00:20:49,750 --> 00:20:54,755
Au reușit. Nume de cod „Sokol”, „Șoim”.
Tehnologia era prea avansată atunci
194
00:20:54,755 --> 00:20:58,759
și nu au construit arma, așa că proiectul
a fost desființat sau așa am crezut.
195
00:20:58,759 --> 00:21:03,139
Până aseară.
Am confirmarea că Proiectul Sokol e activ.
196
00:21:03,139 --> 00:21:05,725
Arma a fost construită
și este pusă în mișcare.
197
00:21:05,725 --> 00:21:08,394
- Cine a confirmat?
- Zoya Ivanova.
198
00:21:08,394 --> 00:21:11,522
O consilieră diplomatică
de la ambasada rusă din Roma.
199
00:21:11,522 --> 00:21:15,776
Are relații cu FSB. Ne-am intersectat
când am lucrat la filiala din Moscova.
200
00:21:15,776 --> 00:21:18,529
Credem că a livrat un program de mapare
201
00:21:18,529 --> 00:21:21,157
care va localiza materialul nuclear
202
00:21:21,157 --> 00:21:24,035
pe care vrea să-l folosească
în noua rachetă Sokol.
203
00:21:24,618 --> 00:21:25,453
Teorie?
204
00:21:26,412 --> 00:21:30,166
În cel mai bun caz, au construit o armă
pe care o putem localiza și distruge.
205
00:21:30,166 --> 00:21:34,503
În cel mai rău caz, au început deja
să implementeze Șapte zile până la Rin.
206
00:21:34,503 --> 00:21:37,506
Caz în care ne putem aștepta
să cadă multe piese de domino,
207
00:21:37,506 --> 00:21:40,801
ceea ce va duce la ce speră ei
să fie un nou conflict mondial.
208
00:21:40,801 --> 00:21:43,095
De unde provine informația Zoyei?
209
00:21:44,513 --> 00:21:48,267
- Încă investighez asta.
- Zoya a fost antrenată ca spioană.
210
00:21:48,267 --> 00:21:51,145
Încă are contacte
în interiorul organizației respective.
211
00:21:51,145 --> 00:21:56,025
Este o mincinoasă notorie.
212
00:21:56,025 --> 00:21:59,028
Dar când nu minte, are informații bune.
213
00:21:59,028 --> 00:22:01,822
Problema este că spioanele mint
aproape mereu.
214
00:22:01,822 --> 00:22:04,742
Nu, nu minte. E speriată.
215
00:22:09,872 --> 00:22:11,248
Unde este această armă?
216
00:22:11,916 --> 00:22:15,711
Harta spune că în Crimeea,
deși încă nu s-a generat poziția exactă.
217
00:22:15,711 --> 00:22:16,962
Și dacă se va genera?
218
00:22:17,797 --> 00:22:19,131
Când va fi generată,
219
00:22:19,131 --> 00:22:23,010
cred că va fi iresponsabil,
dacă nu chiar neglijent, să o ignorăm.
220
00:22:23,010 --> 00:22:24,428
Adică?
221
00:22:24,428 --> 00:22:29,308
Mă aștept ca o echipă din Forțele Speciale
să se ocupe imediat de ea.
222
00:22:30,476 --> 00:22:33,437
În primul rând,
SUA nu se poate apropia de Crimeea.
223
00:22:33,437 --> 00:22:36,023
Rusia deja acuză NATO de agresiuni
224
00:22:36,023 --> 00:22:38,901
și nu avem loc de greșeli.
225
00:22:38,901 --> 00:22:41,946
În al doilea rând, ai o teorie,
dar nu este dovedită.
226
00:22:43,447 --> 00:22:48,202
Dacă iese ceva concret din cartela Zoyei,
evaluăm. Dacă nu, trecem peste.
227
00:22:48,202 --> 00:22:49,829
Mă bucur că te-am văzut, James.
228
00:22:56,293 --> 00:22:59,380
Văd că Elizabeth încă te ține din scurt.
229
00:22:59,380 --> 00:23:02,466
Încep să cred
că e partea ei preferată din zi.
230
00:23:02,466 --> 00:23:04,426
Ai grijă cu ea!
231
00:23:04,426 --> 00:23:07,972
Pare blândă, dar zgârie rău.
232
00:23:10,307 --> 00:23:14,436
{\an8}CASTELUL PRAGA, REPUBLICA CEHĂ
233
00:23:36,417 --> 00:23:39,420
Din moment ce suntem prieteni cu toții,
234
00:23:40,504 --> 00:23:43,716
aș vrea să știu ce intenții aveți
în legătură cu NATO
235
00:23:43,716 --> 00:23:48,470
și dorința lor de a vă folosi țara
236
00:23:48,470 --> 00:23:52,641
pe post de altă stație de lansare
pentru rachetele lor.
237
00:23:52,641 --> 00:23:56,437
Este adevărat că NATO s-a oferit
să echipeze baza cehă
238
00:23:56,437 --> 00:23:58,397
cu rachete sol-aer,
239
00:23:59,315 --> 00:24:01,317
o ofertă pe care o iau în considerare.
240
00:24:03,903 --> 00:24:09,867
Dar o ofertă pe care o voi refuza
sau amâna
241
00:24:09,867 --> 00:24:12,328
dacă ministrul și guvernul său
242
00:24:12,328 --> 00:24:15,915
vor fi de acord să înceteze
toate incursiunile viitoare din Ucraina.
243
00:24:16,999 --> 00:24:21,545
Incursiuni care destabilizează o regiune
mult mai mult decât câteva rachete
244
00:24:21,545 --> 00:24:26,258
și care îi fac pe cehi să simtă nevoia
de protecție NATO.
245
00:24:34,433 --> 00:24:35,893
Ne trebuie un moment.
246
00:24:36,936 --> 00:24:37,853
Sigur.
247
00:24:39,521 --> 00:24:43,567
O ofertă și cerere îndrăznețe,
făcute în mod public.
248
00:24:44,735 --> 00:24:46,445
O adevărată ambuscadă.
249
00:24:47,905 --> 00:24:50,908
Mi s-a dat de înțeles că azi era
o zi pentru discuții.
250
00:24:50,908 --> 00:24:53,827
Meciul de fotbal de mâine
era pentru presă.
251
00:24:53,827 --> 00:24:57,414
Ar fi trebuit să fiu informat
că vor fi reporteri aici.
252
00:24:57,414 --> 00:25:01,543
Ai fi putut doar să stai și să zâmbești
la camere. Ai ales să nu faci asta.
253
00:25:04,880 --> 00:25:08,634
Ai grijă, doamnă președinte!
254
00:25:40,082 --> 00:25:43,419
Deci, cât timp ai de gând să continui?
255
00:25:45,129 --> 00:25:46,964
Am renunțat la el de ceva timp.
256
00:25:56,223 --> 00:25:57,516
Este pierderea lui.
257
00:25:59,643 --> 00:26:03,939
Aveam de gând să-i fac o surpriză.
Am cumpărat bilete pentru meciul cu Rusia.
258
00:26:06,942 --> 00:26:09,361
Se pare că ai nevoie de cineva
cu care să mergi.
259
00:26:20,289 --> 00:26:22,207
- Vrei unul?
- Nicio șansă, șmechere.
260
00:26:22,207 --> 00:26:26,503
- Valvă nouă, reguli noi.
- Reguli. De-aia arăți atât de bine?
261
00:26:26,503 --> 00:26:30,841
Da. Am renunțat la alcool, pâine, lactate,
ba chiar m-am apucat de meditație.
262
00:26:30,966 --> 00:26:35,012
Cum merge? Pentru fiecare kilogram pierdut
primești un alt fir alb?
263
00:26:35,012 --> 00:26:37,473
- Du-te dracu'!
- Funcționează meditația.
264
00:26:39,975 --> 00:26:40,893
Dă-mi unul!
265
00:26:41,769 --> 00:26:42,728
La naiba!
266
00:26:45,522 --> 00:26:48,192
Există o șansă să-și bată joc de noi.
267
00:26:48,192 --> 00:26:51,737
Zoya? Nu. De ce s-ar obosi?
268
00:26:52,446 --> 00:26:56,742
Ca să umilească Agenția.
Să ne irosim resursele pe ceva imaginar.
269
00:26:56,742 --> 00:26:59,787
Sau am dreptate
și construiesc o armă nouă.
270
00:26:59,787 --> 00:27:01,872
Asta ar justifica riscul, nu?
271
00:27:03,165 --> 00:27:07,127
Mă bucur să văd că faci munca de teren
cu atâta naturalețe ca ofițer.
272
00:27:07,127 --> 00:27:10,506
Nu. Nu-l accept pe acest nou Greer, bine?
273
00:27:11,757 --> 00:27:14,385
Uită-te în jur, pune-ți ochii la treabă!
274
00:27:14,385 --> 00:27:17,054
- Vrei atât de mult pe teren!
- Nu.
275
00:27:18,680 --> 00:27:20,682
S-au dus zilele alea.
276
00:27:20,682 --> 00:27:22,726
Doar o să merg pe burtă.
277
00:27:22,726 --> 00:27:24,645
- Da.
- Frumos și ușor.
278
00:27:24,645 --> 00:27:27,356
Confortabil în biroul meu,
vin, plec și mă pensionez.
279
00:27:27,981 --> 00:27:30,317
Toată înțelepciunea vine din amintiri.
280
00:27:35,614 --> 00:27:37,408
Tocmai l-ai citat pe Eschil?
281
00:27:39,201 --> 00:27:42,287
Pentru că acum o sa fiu sincer cu tine.
282
00:27:42,287 --> 00:27:44,957
Sunt de acord cu dieta și cu meditația.
283
00:27:44,957 --> 00:27:47,793
Dar dacă începi să dai citate
din filosofie, mă îngrijorez.
284
00:27:51,338 --> 00:27:53,382
Nu, nu poți să dai noroc cu apă.
285
00:28:28,584 --> 00:28:32,838
{\an8}SEVASTOPOL - MAREA NEAGRĂ
286
00:28:41,889 --> 00:28:45,267
{\an8}AGENȚIA CENTRALĂ DE INFORMAȚII
LANGLEY, VIRGINIA
287
00:28:49,062 --> 00:28:53,525
Dle Director Miller, șefa filialei
din Roma e la telefon. Zice că e urgent.
288
00:28:58,071 --> 00:28:59,698
Va trebui să mă scuzați.
289
00:29:05,412 --> 00:29:06,997
M-ai scos dintr-o ședință ASN,
290
00:29:06,997 --> 00:29:08,707
Elizabeth, sper că e important.
291
00:29:08,707 --> 00:29:11,710
Vorbim despre o posibilă armă nucleară.
Se califică...
292
00:29:11,710 --> 00:29:13,629
Am citit raportul. Este o pistă moartă.
293
00:29:13,629 --> 00:29:15,714
Ascultă-l! Jack!
294
00:29:16,757 --> 00:29:20,886
Am primit informații că o navă construită
pentru transport frigorific
295
00:29:20,886 --> 00:29:23,805
a părăsit ieri
portul din Sevastopol, Crimeea.
296
00:29:23,805 --> 00:29:26,975
Credem că în cala acelei nave
există material nuclear,
297
00:29:26,975 --> 00:29:29,895
dar trebuie să ajungem la bord
pentru a confirma.
298
00:29:29,895 --> 00:29:33,023
Asta se bazează pe informațiile primite
de la Zoya Ivanova?
299
00:29:33,023 --> 00:29:34,024
Da.
300
00:29:34,024 --> 00:29:38,070
Foștii agenți FSB se dovedesc rareori
a fi de încredere. Pare a fi dezinformare.
301
00:29:38,070 --> 00:29:41,073
Cercetările mele arată că tot ce a spus
a fost adevărat.
302
00:29:41,073 --> 00:29:44,117
Oceanul este Vestul Sălbatic
și rușii știu asta.
303
00:29:44,117 --> 00:29:46,745
Dacă aveau de gând
să transporte o armă nucleară,
304
00:29:46,745 --> 00:29:49,039
un cargou este modul prin care să o facă.
305
00:29:49,039 --> 00:29:51,291
Nu este chiar un mod nou de gândire.
306
00:29:51,291 --> 00:29:53,126
Dle, cum ne-ar portretiza istoria
307
00:29:53,126 --> 00:29:57,923
dacă am știut că o armă sofisticată
este transportată și nu am intervenit?
308
00:30:01,802 --> 00:30:05,472
Echipă de patru oameni! Forțele speciale,
sub acoperire, doar recunoaștere.
309
00:30:05,472 --> 00:30:08,350
- Dacă găsiți ceva, JSOC preiau controlul.
- Da, dle.
310
00:30:08,350 --> 00:30:11,144
{\an8}Vedeți, confirmați
și plecați naibii, Jack!
311
00:30:11,687 --> 00:30:12,521
FĂRĂ SEMNAL
312
00:30:15,566 --> 00:30:16,942
Se pare că se întâmplă.
313
00:30:22,823 --> 00:30:27,286
{\an8}USS ROOSEVELT, MAREA NEAGRĂ
314
00:31:03,905 --> 00:31:05,824
Dr. Ryan, bun-venit la bord!
315
00:31:05,824 --> 00:31:07,701
Apreciez că m-ați adus.
316
00:31:08,410 --> 00:31:12,623
Apreciezi și ce ghimpe în coastă
va fi toată operațiunea asta?
317
00:31:12,623 --> 00:31:14,207
Da, domnule, o fac.
318
00:31:14,207 --> 00:31:16,543
Atunci, ne vom înțelege de minune.
319
00:31:16,543 --> 00:31:21,006
Plecarea este la 20:00 fix.
Nu ne veți putea contacta după ce plecați.
320
00:31:21,006 --> 00:31:22,215
Am înțeles.
321
00:31:22,215 --> 00:31:25,010
Depinde de tine ca totul să rămână secret.
322
00:31:25,010 --> 00:31:26,178
Ce anume?
323
00:31:27,971 --> 00:31:31,224
Exact. Greer a spus că ai ceva în cap.
324
00:31:31,224 --> 00:31:33,769
Nici nu știam că-i pasă.
325
00:31:33,769 --> 00:31:37,147
De asemenea, a spus că tupeul tău
i-a făcut numai probleme.
326
00:31:37,898 --> 00:31:40,150
Operațiunea noastră se bazează pe asta?
327
00:31:41,568 --> 00:31:42,944
Ceva de genul ăsta.
328
00:31:44,988 --> 00:31:46,114
Mult noroc, doctore!
329
00:31:47,074 --> 00:31:50,035
AK, echipa aeriană în așteptare, la pupă.
330
00:31:50,285 --> 00:31:52,704
AK, echipa aeriană în așteptare,
la babord.
331
00:31:52,704 --> 00:31:55,207
- Bună! McAuliffe.
- Ryan.
332
00:31:55,207 --> 00:31:57,834
Ești curat? Fără acte? Fără legitimație?
333
00:31:57,834 --> 00:32:00,003
- Nu, sunt bine.
- Să mergem!
334
00:32:12,557 --> 00:32:14,893
Sunt cu ochii pe anturajul ministrului.
335
00:32:14,893 --> 00:32:18,522
Popov e încă la hotel, dar avionul lui
e pregătit la aeroportul Havel.
336
00:32:18,522 --> 00:32:20,440
Se pare că s-ar putea să plece.
337
00:32:21,400 --> 00:32:23,026
L-am pus la colț.
338
00:32:23,026 --> 00:32:25,612
I-am făcut o ofertă publică
pe care n-o poate ignora.
339
00:32:25,612 --> 00:32:27,030
Atunci, lasă-l să plece!
340
00:32:27,030 --> 00:32:30,325
Controlează robinetul pentru întreaga
noastră sursă de energie.
341
00:32:30,325 --> 00:32:31,576
Dacă o opresc,
342
00:32:31,576 --> 00:32:34,246
întreaga Republică Cehă se va bloca.
343
00:32:36,915 --> 00:32:40,210
Am nevoie ca o sticlă de vodcă
să fie trimisă la hotelul ministrului.
344
00:32:41,336 --> 00:32:44,214
Asigură-te că este marca Soyuznik!
345
00:32:44,214 --> 00:32:46,133
Înseamnă „aliat” în rusă.
346
00:32:52,055 --> 00:32:56,560
{\an8}MAREA NEAGRĂ
347
00:35:53,862 --> 00:35:54,905
Du-te!
348
00:36:25,352 --> 00:36:26,227
Liber!
349
00:36:26,227 --> 00:36:29,022
- Căutăm două caractere, 6B.
- 6B.
350
00:36:45,747 --> 00:36:46,873
Am găsit.
351
00:36:54,381 --> 00:36:55,215
Liber.
352
00:37:15,610 --> 00:37:18,321
- Nu trage! Te rog, nu trage!
- Doamne...
353
00:37:18,321 --> 00:37:19,948
- Ridică-l!
- Nu trage!
354
00:37:19,948 --> 00:37:21,241
L-am prins.
355
00:37:21,241 --> 00:37:23,702
- Sunteți americani?
- Ascultă-mă!
356
00:37:23,702 --> 00:37:26,621
- Cine ești?
- Yuri Bashkin. Vreau azil!
357
00:37:26,621 --> 00:37:31,001
- Ce căutai în cutie?
- Sunt om de știință. A trebuit să fug...
358
00:37:31,001 --> 00:37:32,043
- Om de știință?
- Da.
359
00:37:32,043 --> 00:37:33,586
- Trebuie să mergem.
- Sokol?
360
00:37:35,296 --> 00:37:37,799
- Da, am ajutat s-o construiesc.
- Trebuie să mergem.
361
00:37:37,799 --> 00:37:40,135
Mi s-a spus că americanii mă vor lua!
362
00:37:40,135 --> 00:37:43,263
- Trebuie să mergem acum!
- Du-te, l-am luat!
363
00:37:43,263 --> 00:37:44,305
Du-te!
364
00:37:46,224 --> 00:37:47,183
Mișcă-te!
365
00:37:48,184 --> 00:37:49,019
Să mergem!
366
00:37:51,896 --> 00:37:52,939
Ultimul om.
367
00:38:23,094 --> 00:38:23,928
Mișcă-te!
368
00:39:12,227 --> 00:39:13,937
L-am găsit.
369
00:39:29,786 --> 00:39:31,621
Jack, pachetul era în casă?
370
00:39:31,621 --> 00:39:32,580
Nicio rachetă.
371
00:39:32,580 --> 00:39:35,667
- Pachetul era un bărbat.
- Un ce?
372
00:39:35,667 --> 00:39:38,169
Numele lui este Yuri Bashkin,
373
00:39:38,169 --> 00:39:41,881
un om de știință rus care a lucrat
la actualul proiect Sokol.
374
00:39:41,881 --> 00:39:44,134
Tocmai a confirmat că există o armă.
375
00:39:45,218 --> 00:39:47,720
- A spus care e poziția?
- Nu.
376
00:39:47,720 --> 00:39:48,805
Dar i s-a spus
377
00:39:48,805 --> 00:39:52,684
că americanii îl vor ridica
înainte ca nava lui să ajungă în Grecia.
378
00:39:53,810 --> 00:39:59,232
Asta ne confirmă informația.
Cineva ni l-a trimis cu un scop.
379
00:39:59,232 --> 00:40:02,694
Operațiunea de recunoaștere
este acum extracția unui bun rusesc.
380
00:40:02,694 --> 00:40:05,113
Sub nicio formă nu obținem aprobarea.
381
00:40:05,113 --> 00:40:09,200
Dacă ajunge la Miller, ori o va anula,
ori va sta în așteptare.
382
00:40:09,200 --> 00:40:12,328
În orice caz, pierdem ocazia
și pista se sfârșește.
383
00:40:15,123 --> 00:40:18,418
Vom trimite coordonatele pentru o livrare
pe coasta Greciei.
384
00:40:18,418 --> 00:40:21,671
Vă va aștepta un transport
care vă va duce la loc sigur.
385
00:40:21,671 --> 00:40:24,465
Jack, trebuie să respecți procedura.
386
00:40:34,017 --> 00:40:35,685
Două doctorate în fizică nucleară,
387
00:40:35,685 --> 00:40:38,479
cercetător principal
al unui colectiv energetic rusesc,
388
00:40:38,479 --> 00:40:40,315
apoi l-au făcut colonel.
389
00:40:40,315 --> 00:40:42,901
L-au pregătit din liceu pentru a lucra
390
00:40:42,901 --> 00:40:44,944
la un program nuclear de tip cutie neagră.
391
00:40:46,696 --> 00:40:49,199
Mai bine să ceri iertare decât permisiune.
392
00:40:49,199 --> 00:40:51,576
- Nu e pielea ta în joc.
- Haide!
393
00:40:51,576 --> 00:40:55,371
Jack se află pe teren minat.
394
00:40:55,371 --> 00:41:00,084
- Vreau doar să știu dacă e destul de bun.
- Este omul potrivit pentru asta.
395
00:41:00,084 --> 00:41:03,338
Sunteți apropiați,
ați trecut prin multe împreună.
396
00:41:03,338 --> 00:41:04,422
Da?
397
00:41:04,422 --> 00:41:08,468
În ordinul său de transfer,
nu te-a trecut ca recomandare. De ce?
398
00:41:08,468 --> 00:41:12,305
Două operațiuni majore lucrate împreună,
ai fost ofițerul său superior.
399
00:41:13,097 --> 00:41:14,057
Pare ciudat.
400
00:41:16,601 --> 00:41:20,855
E un nenorocit
când vine vorba să-i fiu șef.
401
00:41:20,855 --> 00:41:23,566
Asta nu schimbă faptul
că a descoperit ceva.
402
00:41:23,566 --> 00:41:24,776
Știi asta.
403
00:41:26,236 --> 00:41:27,403
Ar face bine.
404
00:41:46,589 --> 00:41:50,218
{\an8}LEGRENA, GRECIA
405
00:42:12,824 --> 00:42:15,451
- Mersi pentru drum.
- Mersi pentru distracție.
406
00:42:15,451 --> 00:42:16,786
Cheamă-ne oricând!
407
00:42:16,786 --> 00:42:18,079
Aș putea.
408
00:42:19,872 --> 00:42:22,750
- Oamenii ăștia sunt de-ai tăi?
- Da, calmează-te!
409
00:42:25,503 --> 00:42:26,421
- Elias.
- Jack.
410
00:42:26,421 --> 00:42:27,505
Hai să mergem!
411
00:42:32,135 --> 00:42:32,969
Stai!
412
00:42:34,470 --> 00:42:37,015
Trebuie să știu ce știi.
413
00:42:37,015 --> 00:42:39,726
Ai spus că te temi pentru viața ta. De ce?
414
00:42:41,519 --> 00:42:43,354
Pun prea multe întrebări.
415
00:42:43,354 --> 00:42:45,898
De cât timp lucrezi la Sokol?
416
00:42:48,109 --> 00:42:49,444
Patru ani.
417
00:42:49,444 --> 00:42:54,324
Mi s-a spus că vom construi o uzină de,
cum îi spune, procesare a uraniului.
418
00:42:54,324 --> 00:42:56,784
Dar apoi îndatoririle mele s-au schimbat.
419
00:42:57,827 --> 00:43:01,873
- Știi cum o vor folosi?
- Nu, treaba mea a fost doar încărcătura.
420
00:43:01,873 --> 00:43:05,251
Sokol nu e puternică.
E mică, doar trei megatone.
421
00:43:05,251 --> 00:43:06,878
Dumnezeule!
422
00:43:08,755 --> 00:43:10,298
Este invizibilă pentru radar?
423
00:43:12,675 --> 00:43:14,177
Yuri, este invizibilă?
424
00:43:16,679 --> 00:43:20,850
O parte a echipei lucra la emisie,
reflecție și infraroșu, da.
425
00:43:22,435 --> 00:43:25,480
Ai spus că puneai prea multe întrebări.
Ce fel de întrebări?
426
00:43:28,816 --> 00:43:32,653
Cunoști planul rusesc de război
Sem' dney do reki Reyn?
427
00:43:32,653 --> 00:43:33,863
Șapte zile, da.
428
00:43:36,491 --> 00:43:37,492
De acest fel.
429
00:43:39,702 --> 00:43:42,955
Nu înțelegi. Vor dori mai mult decât atât.
430
00:43:45,124 --> 00:43:47,085
Nu mai vorbesc până nu primesc azil.
431
00:43:57,678 --> 00:43:58,638
Să mergem!
432
00:44:02,183 --> 00:44:03,476
La pământ!
433
00:44:27,458 --> 00:44:28,418
Yuri, mișcă-te!
434
00:44:31,879 --> 00:44:32,880
Ești gata?
435
00:44:32,880 --> 00:44:33,840
Mișcă-te!
436
00:44:38,344 --> 00:44:39,303
Du-te!
437
00:44:49,647 --> 00:44:51,399
Stai aproape de mine!
438
00:44:51,399 --> 00:44:52,400
Mișcă-te!
439
00:44:55,069 --> 00:44:55,903
Fugi!
440
00:44:58,906 --> 00:45:00,241
Urcă!
441
00:45:11,085 --> 00:45:13,546
- Unde ești?
- Toți sunt morți!
442
00:45:13,546 --> 00:45:14,714
Întreaga echipă.
443
00:45:16,048 --> 00:45:17,592
Unde mă duc?
444
00:45:17,592 --> 00:45:20,511
Poți ajunge pe strada Zinosos numărul 524
în Atena?
445
00:45:20,511 --> 00:45:21,971
Vorbim când ajungi acolo.
446
00:45:22,763 --> 00:45:23,764
Ține-te!
447
00:45:45,620 --> 00:45:46,454
Ai grijă!
448
00:46:26,744 --> 00:46:30,873
{\an8}CASTELUL PRAGA
PRAGA, REPUBLICA CEHĂ
449
00:47:29,849 --> 00:47:32,602
Mulțumesc pentru vodcă.
O alegere elegantă.
450
00:47:32,602 --> 00:47:36,063
- Și un fel de scuze.
- Un fel de armistițiu.
451
00:47:38,774 --> 00:47:40,818
Vom vedea cât durează.
452
00:47:41,652 --> 00:47:45,156
Meciul ne poate reaprinde animozitățile.
453
00:47:45,156 --> 00:47:50,161
Cehii și rușii își iubesc țările
aproape la fel de mult precum echipele.
454
00:47:50,161 --> 00:47:51,787
Poate că de asta ne certăm.
455
00:47:53,372 --> 00:47:57,209
Vreau să mă asigur
că plătești când pierzi.
456
00:47:57,209 --> 00:48:01,964
Apreciez optimismul tău,
dar banii ăia vor fi ai mei.
457
00:48:05,551 --> 00:48:06,469
Mult noroc!
458
00:48:13,976 --> 00:48:16,228
Este parcarea VIP, chiar aici.
459
00:48:26,280 --> 00:48:27,657
Excelent loc de parcare!
460
00:48:28,908 --> 00:48:32,036
- De aici vedem tunelul jucătorilor.
- Știu.
461
00:48:35,706 --> 00:48:37,375
- Ești gata?
- Da.
462
00:48:43,130 --> 00:48:48,260
Pentru o țară atât de mică, aveți o echipă
destul de bună și suporteri pasionați.
463
00:48:49,887 --> 00:48:54,266
Este soarta republicii noastre
să fie o țară mică și mândră,
464
00:48:54,266 --> 00:48:56,852
prinsă între două mari puteri.
465
00:48:57,728 --> 00:48:59,230
Da, americanii.
466
00:49:00,314 --> 00:49:03,984
Știi, eram la Jocurile Olimpice din 1980.
467
00:49:05,277 --> 00:49:09,156
Un tânăr fan al hocheiului,
plin de vigoare patriotică.
468
00:49:10,449 --> 00:49:12,118
Ce meci!
469
00:49:12,118 --> 00:49:16,080
Oi fi eu tânără, dar am auzit de acel meci
și de rezultatul său.
470
00:49:20,918 --> 00:49:24,130
Dar pe cine au învins americanii
înainte să ajungă la noi?
471
00:49:26,424 --> 00:49:27,550
Pe cehi.
472
00:49:29,635 --> 00:49:31,512
De aceea trebuie să fim apropiați, nu?
473
00:49:45,526 --> 00:49:48,654
Am decis să duc propunerea ta la Kremlin.
474
00:49:48,654 --> 00:49:50,823
Nu promit nimic, desigur.
475
00:49:53,325 --> 00:49:54,410
Mulțumesc.
476
00:50:22,688 --> 00:50:23,522
Trăgător!
477
00:50:25,775 --> 00:50:26,859
Nu mișca!
478
00:50:26,859 --> 00:50:28,402
Aruncă arma!
479
00:50:42,124 --> 00:50:45,586
{\an8}ATENA, GRECIA
480
00:51:01,602 --> 00:51:02,520
Rahat!
481
00:51:02,520 --> 00:51:03,979
Ce? Ce este?
482
00:51:06,649 --> 00:51:07,566
Ei sunt?
483
00:51:09,777 --> 00:51:10,736
Ține-te bine!
484
00:51:18,369 --> 00:51:19,245
Cine te-a trimis?
485
00:51:19,245 --> 00:51:22,540
- Nu-ți pot spune.
- Cineva te-a trimis la noi cu un scop.
486
00:51:22,540 --> 00:51:23,541
Cine este?
487
00:51:33,759 --> 00:51:34,885
Cine te vrea mort?
488
00:51:34,885 --> 00:51:36,762
- Azil.
- Sunt singura ta șansă.
489
00:51:36,762 --> 00:51:39,390
- Sokol, cât de sus merge?
- Azil!
490
00:51:48,607 --> 00:51:49,733
Ține-te bine!
491
00:52:05,207 --> 00:52:07,167
- Ce faci?
- Improvizez.
492
00:52:59,720 --> 00:53:01,305
- Yuri, ține-te!
- Ai grijă!
493
00:53:12,566 --> 00:53:13,692
- Dă-te jos!
- Ce?
494
00:53:13,692 --> 00:53:14,902
Coboară din mașină!
495
00:53:21,200 --> 00:53:22,201
Haide!
496
00:53:25,913 --> 00:53:27,498
Ridică-te!
497
00:53:42,137 --> 00:53:44,598
Haide! Ușor.
498
00:53:44,598 --> 00:53:46,642
Ușor.
499
00:53:46,642 --> 00:53:48,894
Respiră! Trebuie să respiri.
500
00:53:48,894 --> 00:53:50,062
Respiră!
501
00:53:53,565 --> 00:53:54,692
Du-te!
502
00:54:03,617 --> 00:54:05,703
Fugi!
503
00:54:22,720 --> 00:54:24,763
Cine te-a ajutat să pleci din Rusia?
504
00:54:29,768 --> 00:54:32,021
Vor să știe cât de multe i-ai spus.
505
00:54:33,605 --> 00:54:34,606
Vorbește!
506
00:54:37,192 --> 00:54:38,861
Du-te dracu', trădătorule!
507
00:56:03,695 --> 00:56:05,197
Sângerezi.
508
00:56:06,907 --> 00:56:08,075
Nu e al meu.
509
00:56:08,075 --> 00:56:10,702
- Cum naiba s-a întâmplat asta?
- Termină!
510
00:56:10,702 --> 00:56:13,455
Doamnă președintă,
primim apeluri de la lideri,
511
00:56:13,455 --> 00:56:17,501
inclusiv de la președinții Franței,
Germaniei, SUA și premierul Rusiei.
512
00:56:17,501 --> 00:56:19,670
- Dă-mi-l pe premierul Rusiei!
- În regulă.
513
00:56:59,168 --> 00:57:00,627
APEL INTRARE
514
00:57:04,047 --> 00:57:06,425
Apel de la operațiunile speciale. E Ryan.
515
00:57:11,722 --> 00:57:12,639
Unde ești?
516
00:57:13,724 --> 00:57:15,475
L-am pierdut pe Yuri, l-au ucis.
517
00:57:19,980 --> 00:57:21,732
Mai e ceva, Jack.
518
00:57:22,691 --> 00:57:24,318
Dmitry Popov este mort.
519
00:57:25,944 --> 00:57:26,987
Ce?
520
00:57:28,238 --> 00:57:29,865
Ministrul apărării?
521
00:57:29,865 --> 00:57:31,283
Asasinare.
522
00:57:31,283 --> 00:57:33,285
Stadionul de fotbal din Republica Cehă.
523
00:57:35,370 --> 00:57:36,580
Dumnezeule!
524
00:57:39,249 --> 00:57:40,250
A început.
525
00:57:43,003 --> 00:57:44,129
Șapte zile.
526
00:57:45,380 --> 00:57:48,091
Asasinarea ar fi prima piesă de domino.
527
00:57:48,091 --> 00:57:50,552
Racheta Sokol va fi ultima.
528
00:57:54,848 --> 00:57:56,433
Ești la loc sigur?
529
00:57:57,184 --> 00:57:58,393
Nu.
530
00:57:58,393 --> 00:57:59,519
De ce?
531
00:58:01,313 --> 00:58:02,814
Ce faci, Jack?
532
00:58:03,815 --> 00:58:05,317
De ce nu-mi spui tu?
533
00:58:06,193 --> 00:58:09,446
Povestea oficială a grecilor e
că ai intrat ilegal în țară
534
00:58:09,446 --> 00:58:11,073
pentru a elimina un cetățean rus
535
00:58:11,073 --> 00:58:13,659
și, în timpul ăsta,
l-ai ucis pe unul de-ai lor.
536
00:58:14,826 --> 00:58:15,869
Sfinte Sisoe!
537
00:58:18,121 --> 00:58:19,915
Căutați un țap ispășitor.
538
00:58:23,710 --> 00:58:24,795
Ce vrei să spui?
539
00:58:24,795 --> 00:58:25,921
Întreab-o!
540
00:58:28,382 --> 00:58:30,008
Ce naiba ai făcut?
541
00:58:30,676 --> 00:58:34,346
Jack, dacă nu vii, vei fi retras.
542
00:58:34,346 --> 00:58:37,516
Îți vei pierde
acoperirea și imunitatea diplomatică.
543
00:58:37,516 --> 00:58:40,727
- Vei fi pe cont propriu.
- Cineva m-a contactat direct.
544
00:58:40,727 --> 00:58:43,647
Oricine ar fi, știe că am dreptate.
Dacă mă chemi acum,
545
00:58:43,647 --> 00:58:46,566
pierdem orice comunicare
și nu vom mai ști nimic.
546
00:58:46,566 --> 00:58:50,529
Să-ți explic mai bine! Dacă fugi,
lucrurile se vor înrăutăți pentru tine.
547
00:58:50,529 --> 00:58:52,447
Jack, ascultă-mă, nu o face!
548
00:58:55,117 --> 00:58:56,827
Adăpost în paradis.
549
00:59:22,144 --> 00:59:23,937
Miller ți-a zis să-l arzi pe Jack?
550
00:59:25,480 --> 00:59:27,566
M-a lăsat pe mine să aleg. Eu am decis.
551
00:59:29,401 --> 00:59:31,903
Jack era o resursă, acum e o verigă slabă.
552
00:59:33,447 --> 00:59:35,782
Ce naiba i-ai spus?
553
00:59:38,076 --> 00:59:39,953
„Adăpost în paradis.”
554
01:00:07,147 --> 01:00:10,567
ÎN AMINTIREA LUI MACE NEUFELD
555
01:01:51,209 --> 01:01:53,211
Subtitrarea: Diana Lupu
556
01:01:53,211 --> 01:01:55,297
redactor
Aura Marinescu Nour