1 00:01:24,503 --> 00:01:28,048 TOM CLANCY PREZINTĂ JACK RYAN 2 00:01:44,147 --> 00:01:48,610 {\an8}1969, MATOKSA, URSS 3 00:01:51,196 --> 00:01:54,199 {\an8}ACCES INTERZIS! 4 00:02:57,679 --> 00:03:00,265 Testarea vehiculului de lansare a fost un eșec. 5 00:03:00,265 --> 00:03:04,895 Dar am identificat problema. Un simplu defect de fabricație. 6 00:03:04,895 --> 00:03:09,441 Odată ce componentele sunt reproiectate, proiectul poate continua după program. 7 00:03:09,441 --> 00:03:10,984 - Cât durează? - Șase săptămâni. 8 00:03:10,984 --> 00:03:12,110 Nu mai mult. 9 00:03:13,737 --> 00:03:15,864 Îmi cer scuze, dle. Ne trebuie mai mult timp. 10 00:03:17,199 --> 00:03:21,495 Da, desigur. Luați-vă tot timpul necesar! 11 00:03:21,495 --> 00:03:24,957 În industria asta este nevoie de precizie, nu-i așa? 12 00:03:27,042 --> 00:03:30,963 Guvernul vostru este foarte mândru de munca pe care o faceți. 13 00:03:33,340 --> 00:03:38,595 Asta nu a fost o sarcină ușoară și v-ați dovedit mai mult decât capabili. 14 00:03:42,265 --> 00:03:43,809 Mulțumesc tuturor. 15 00:03:53,110 --> 00:03:55,529 Trăim vremuri complicate. 16 00:03:57,072 --> 00:03:58,490 Este vreo problemă? 17 00:03:58,490 --> 00:04:02,452 Vechile obiceiuri dispar, Luka. Conducătorul măreței noastre republici 18 00:04:02,452 --> 00:04:06,665 a fost umilit pe scena mondială fără nicio consecință. 19 00:04:06,665 --> 00:04:08,291 Ne-am pierdut curajul. 20 00:04:08,291 --> 00:04:09,292 Da, domnule. 21 00:04:12,754 --> 00:04:14,089 Ai copii? 22 00:04:14,965 --> 00:04:15,841 Nu. 23 00:04:15,841 --> 00:04:18,218 Când vei avea, vei înțelege. 24 00:04:18,218 --> 00:04:22,723 E nevoie de sacrificii, altfel vom deveni la fel de dispensabili ca ei. 25 00:04:26,768 --> 00:04:27,936 Sokol? 26 00:04:27,936 --> 00:04:32,941 A devenit un laț în jurul gâtului nostru. Prea periculos pentru a putea continua. 27 00:04:36,194 --> 00:04:38,739 Te vei ocupa de asta, nu-i așa, Luka? 28 00:04:40,490 --> 00:04:41,575 Da, domnule. 29 00:05:06,099 --> 00:05:08,101 Yegorov! Lebedev! 30 00:05:16,443 --> 00:05:17,319 Da, domnule. 31 00:05:17,319 --> 00:05:19,446 Generalul a dat ordine. 32 00:05:23,992 --> 00:05:25,202 S-a terminat cu Sokol. 33 00:05:26,161 --> 00:05:27,496 Trebuie să fie închis. 34 00:05:28,789 --> 00:05:29,873 Complet. 35 00:05:31,083 --> 00:05:33,585 Scuzați-mă, domnule. Vreți să spuneți... 36 00:05:33,585 --> 00:05:35,712 Știi ce vrea să spună. 37 00:05:35,712 --> 00:05:36,922 Da, domnule. 38 00:05:38,465 --> 00:05:41,635 În totalitate, sergent Lebedev. 39 00:05:42,427 --> 00:05:43,386 Da, domnule. 40 00:05:48,809 --> 00:05:49,726 Să mergem! 41 00:05:58,193 --> 00:05:59,152 Mișcați-vă! 42 00:06:09,955 --> 00:06:10,789 Veniți! 43 00:06:30,183 --> 00:06:33,770 {\an8}ÎN PREZENT, ROMA, ITALIA 44 00:06:47,450 --> 00:06:48,618 Tu urmezi. 45 00:06:48,618 --> 00:06:51,121 - Cât de departe este? - La cinci minute. 46 00:07:01,673 --> 00:07:03,758 Nu sta prea târziu, dragă! 47 00:07:05,635 --> 00:07:06,928 Douăzeci și trei. 48 00:07:33,288 --> 00:07:36,708 Pasărea de foc a aterizat. Are companie. 49 00:08:05,153 --> 00:08:09,449 {\an8}CURĂȚENIE ÎN CURS NE CEREM SCUZE PENTRU DERANJ 50 00:08:55,954 --> 00:08:56,788 Bună! 51 00:09:05,547 --> 00:09:09,092 Dle ambasador, mă bucur să vă văd și vă mulțumesc mult pentru... 52 00:09:28,194 --> 00:09:29,237 Dnă consilier! 53 00:09:37,412 --> 00:09:38,621 Zoya. 54 00:09:40,540 --> 00:09:41,458 Jack. 55 00:09:43,835 --> 00:09:46,713 Investighezi Proiectul Sokol, nu? 56 00:09:46,713 --> 00:09:47,839 Da. 57 00:09:50,633 --> 00:09:53,261 Sokol a fost înființat în timpul căderii URSS 58 00:09:53,261 --> 00:09:57,015 pentru a dezvolta o armă nucleară tactică invizibilă pentru radare. 59 00:09:57,015 --> 00:09:58,141 Nedetectabilă. 60 00:09:58,892 --> 00:10:01,978 Îți poți imagina consecințele unei astfel de tehnologii. 61 00:10:01,978 --> 00:10:07,567 - Încercau să pornească un război. - Ei bine, programul a fost reactivat. 62 00:10:07,567 --> 00:10:12,030 - Și se pare că au creat arma. - Unde este? 63 00:10:12,030 --> 00:10:16,951 - Știu doar că o transportă. - De unde ai informațiile astea? 64 00:10:16,951 --> 00:10:20,080 Hai să spunem că de la cineva care îți împărtășește grija. 65 00:10:21,456 --> 00:10:22,916 Scuză-mă! 66 00:10:23,583 --> 00:10:24,501 Pentru ce? 67 00:10:24,501 --> 00:10:28,213 De ce naiba te plătesc? Ca să lași să intre orice idiot de pe stradă? 68 00:10:28,213 --> 00:10:30,965 Fătălăilor care nici nu știți să vă ștergeți la fund! 69 00:10:47,482 --> 00:10:49,859 Făcea parte din plan să fii dat afară? 70 00:10:49,859 --> 00:10:51,945 De fapt, da. Cea mai rapidă cale de ieșire. 71 00:10:51,945 --> 00:10:55,365 Făcea parte din plan și să fii aruncat în stradă? 72 00:10:55,365 --> 00:10:58,201 Incredibil! Văd că ai venit cu zborul de dimineață. 73 00:10:58,201 --> 00:11:01,371 Da, n-aveam de gând să ratez asta. 74 00:11:01,371 --> 00:11:03,623 - Cum a mers? - Nu prea grozav. 75 00:11:03,623 --> 00:11:05,542 - Proiectul este activ? - Mai rău. 76 00:11:06,459 --> 00:11:07,877 Arma a fost construită. 77 00:11:09,129 --> 00:11:10,213 La naiba! 78 00:11:13,633 --> 00:11:17,429 {\an8}MOSCOVA, RUSIA 79 00:11:18,263 --> 00:11:22,934 Dacă NATO chiar mută rachete în Republica Cehă, trebuie să ripostăm. 80 00:11:22,934 --> 00:11:25,854 Asta este opinia ministrului apărării sau a ta? 81 00:11:25,854 --> 00:11:28,231 Ministrul Popov și eu suntem de acord. 82 00:11:28,231 --> 00:11:33,278 E în drum spre Praga pentru a se întâlni cu președinta Cehiei. Mă voi alătura. 83 00:11:33,278 --> 00:11:38,575 Aceste rachete antiaeriene nu reprezintă o amenințare serioasă. 84 00:11:38,575 --> 00:11:41,911 Nu, dar mesajul pe care îl transmit, da. 85 00:11:41,911 --> 00:11:43,955 Este o monedă de schimb. 86 00:11:45,081 --> 00:11:47,709 Președinta Kovac vrea ceva de la noi. 87 00:11:47,709 --> 00:11:51,129 De aceea a divulgat informația înainte de summit. 88 00:11:59,512 --> 00:12:00,930 Și ce dorește? 89 00:12:02,849 --> 00:12:04,767 Ar trebui să o întrebi pe ea. 90 00:12:04,767 --> 00:12:07,896 Să-i jucăm jocul? Ar trebui să mutăm trupe în regiune 91 00:12:07,896 --> 00:12:11,524 și să le arătăm cehilor că vom răspunde la ostilitate cu forță. 92 00:12:12,734 --> 00:12:14,986 Ce știm despre președinta Kovac? 93 00:12:15,570 --> 00:12:16,988 Este pragmatică. 94 00:12:18,072 --> 00:12:20,658 Ceea ce înseamnă că poate fi convinsă. 95 00:12:20,658 --> 00:12:22,285 Și ce recomanzi? 96 00:12:23,745 --> 00:12:25,455 Eu ofer informații. 97 00:12:26,414 --> 00:12:27,790 Nu sunt politician. 98 00:12:28,791 --> 00:12:30,919 De aceea te întreb. 99 00:12:32,754 --> 00:12:35,381 Mi-aș ține dușmanii aproape. 100 00:12:37,217 --> 00:12:40,094 Așa este mai ușor să-i înjunghii, dacă trebuie. 101 00:12:50,355 --> 00:12:53,608 {\an8}PRAGA, REPUBLICA CEHĂ 102 00:12:54,859 --> 00:12:57,195 Ce trebuie să știu despre Popov? 103 00:12:57,195 --> 00:13:01,115 Asta e prima lui vizită de când ai fost aleasă președintă. 104 00:13:01,115 --> 00:13:03,910 Înainte să fie ministrul apărării al Rusiei, 105 00:13:03,910 --> 00:13:06,246 Dmitry Popov a luptat în Ucraina și Afganistan. 106 00:13:06,246 --> 00:13:09,791 - A fost mareșal al Federației Ruse. - Îi cunosc CV-ul. 107 00:13:09,791 --> 00:13:11,125 Zi-mi ceva personal! 108 00:13:11,918 --> 00:13:13,795 Tradiționalist rus. 109 00:13:13,795 --> 00:13:17,423 Mare amator de vodcă și expert șovinist. 110 00:13:17,423 --> 00:13:20,593 Nu se simte confortabil în preajma femeilor puternice. 111 00:13:20,593 --> 00:13:21,844 Ce bărbat o face? 112 00:14:20,069 --> 00:14:22,739 Asigură-te că avem reporteri la castel! 113 00:14:22,739 --> 00:14:25,658 De la Mladá Fronta, Blesk, Právo, toate publicațiile. 114 00:14:25,658 --> 00:14:28,703 Doamnă, rușii au cerut să nu existe presă. 115 00:14:28,703 --> 00:14:30,330 Mulți reporteri, David. 116 00:14:32,373 --> 00:14:33,207 Mă ocup. 117 00:15:08,660 --> 00:15:09,702 Lily... 118 00:15:12,121 --> 00:15:15,416 Radek, în alertă, ca de obicei. 119 00:15:16,167 --> 00:15:17,168 Da, domnule. 120 00:15:18,211 --> 00:15:19,629 Acum poți pleca. 121 00:15:19,629 --> 00:15:21,089 Ne-ai dat târcoale destul. 122 00:15:32,141 --> 00:15:33,976 Mușcă? 123 00:15:33,976 --> 00:15:36,771 Azi nu. Știu că mi-e foame. 124 00:15:39,565 --> 00:15:42,527 Nu este întâmplător faptul că vizita lui Popov vine 125 00:15:42,527 --> 00:15:46,406 după ce NATO a cerut să aducă rachete în țara noastră. 126 00:15:46,406 --> 00:15:50,034 Rușii consideră mișcarea asta agresiune îndrăzneață. 127 00:15:53,287 --> 00:15:58,960 Am venit aici ca să mă relaxez, să stau cu tatăl meu, nu ca să discut politică. 128 00:15:58,960 --> 00:16:03,089 Niciodată nu arunci undița fără să fii preocupat de ceva. 129 00:16:08,886 --> 00:16:11,514 Ce au arătat sondajele noastre interne despre NATO? 130 00:16:13,266 --> 00:16:15,977 Orașele și universitățile sunt pro. 131 00:16:15,977 --> 00:16:19,355 Dar zonele rurale sunt suspicioase. 132 00:16:21,190 --> 00:16:23,776 Jumătate te consideră sub papucul NATO. 133 00:16:24,694 --> 00:16:27,864 Cealaltă jumătate te consideră o marionetă rusească molâie. 134 00:16:29,574 --> 00:16:32,577 Ești prinsă între două lumi, Lily. 135 00:16:32,577 --> 00:16:35,246 Următoarele zile cu Popov vor fi pline. 136 00:16:36,247 --> 00:16:37,790 O acțiune riscantă. 137 00:16:41,335 --> 00:16:43,296 Un lucru este sigur... 138 00:16:46,924 --> 00:16:49,051 Te vor subestima. 139 00:16:51,637 --> 00:16:53,055 Mă bazez pe asta. 140 00:17:02,690 --> 00:17:06,319 {\an8}AMBASADA SUA, ROMA, ITALIA 141 00:17:25,963 --> 00:17:27,256 Bună dimineața! 142 00:17:27,256 --> 00:17:28,466 Noapte grea? 143 00:17:29,175 --> 00:17:32,011 Chiar nu. Am avut mai rele. 144 00:17:32,011 --> 00:17:35,890 A fost productivă. Am obținut cea mai concretă dovadă din ultimii ani. 145 00:17:35,890 --> 00:17:38,768 Ți-am povestit despre prima mea slujbă din agenție? 146 00:17:38,768 --> 00:17:42,230 - Nu, n-ai făcut-o. - Am început în Departamentul de suport. 147 00:17:42,230 --> 00:17:44,941 Citeam telegrame, trimiteam rapoarte retrospective, 148 00:17:44,941 --> 00:17:46,901 rechiziții, orice puteam. 149 00:17:46,901 --> 00:17:48,528 Sună palpitant. 150 00:17:48,528 --> 00:17:51,239 Așa am învățat fiecare aspect al muncii noastre. 151 00:17:51,239 --> 00:17:53,115 Citind documentația. 152 00:17:53,115 --> 00:17:57,286 N-am primit niciun raport pentru acțiunea de azi-noapte. Ai fost singur? 153 00:17:57,286 --> 00:18:00,998 Nu, l-am avut pe Braden în recunoaștere. A fost public. Ușor. 154 00:18:01,791 --> 00:18:02,667 Bine. 155 00:18:04,335 --> 00:18:06,546 Niciodată nu mi-au plăcut eroii, Jack. 156 00:18:06,546 --> 00:18:10,842 Tind să se gândească mai mult la acțiunile lor decât la consecințe. 157 00:18:11,843 --> 00:18:12,760 Da, dnă. 158 00:18:31,946 --> 00:18:34,657 - Aș avea nevoie de ajutorul tău. - Vrei un telefon? 159 00:18:34,657 --> 00:18:37,285 Nu. Vreau doar să știu ce e pe cartela asta. 160 00:18:37,285 --> 00:18:39,871 - Probabil că e o platformă Java Card. - Probabil. 161 00:18:39,871 --> 00:18:42,206 Arată ca o cartelă GSM. De unde o ai? 162 00:18:43,124 --> 00:18:44,375 De la unul din băieții răi. 163 00:18:46,127 --> 00:18:47,253 Super! 164 00:18:48,546 --> 00:18:52,091 Ei bine... Este o aplicație criptată cu o redundanță triplă 165 00:18:52,091 --> 00:18:53,301 DECRIPTARE FIȘIER... 166 00:18:53,301 --> 00:18:55,261 și o singură sursă de trimitere-primire. 167 00:18:56,262 --> 00:18:57,555 În termeni uzuali... 168 00:18:57,555 --> 00:19:01,559 Un alt mod de a trimite informații de urmărire. Care e poziția? 169 00:19:01,559 --> 00:19:04,437 - Acum, niciuna. - Cum adică „niciuna”? 170 00:19:04,437 --> 00:19:07,648 Este în Peninsula Crimeea, dar încă nu e nimic exact. 171 00:19:07,648 --> 00:19:08,816 Încă? 172 00:19:09,692 --> 00:19:12,820 Odată am auzit de un tip care folosea un astfel de program 173 00:19:12,820 --> 00:19:15,406 pentru a-i trimite iubitei lui pozițiile hotelurilor. 174 00:19:15,406 --> 00:19:18,993 Dar soția lui era informaticiană la NYU. L-a prins. 175 00:19:18,993 --> 00:19:21,037 Adică oricine e la celălalt capăt 176 00:19:21,037 --> 00:19:24,206 va emite un semnal pe care doar acea cartelă îl va putea citi? 177 00:19:24,206 --> 00:19:25,124 Da. 178 00:19:25,124 --> 00:19:27,835 - Acum voi avea nevoie de un telefon. - Ai noroc. 179 00:19:30,880 --> 00:19:34,091 - Bun-venit la Telefoanele de rezervă! - Ăsta pare norocosul. 180 00:20:04,038 --> 00:20:07,583 În timpul Războiului Rece, un mic grup de ruși tradiționaliști 181 00:20:07,583 --> 00:20:09,752 a creat un plan pentru protejarea URSS. 182 00:20:09,752 --> 00:20:12,546 L-au numit Proiectul Sokol. 183 00:20:12,546 --> 00:20:17,843 Numele provine dintr-un joc militar rusesc numit Sem' dney do reki Reyn 184 00:20:17,843 --> 00:20:19,595 sau Șapte zile până la Rin. 185 00:20:19,595 --> 00:20:23,975 Acel plan se baza pe doctrina micilor războaie. 186 00:20:25,059 --> 00:20:27,937 Provoci tensiuni printre vecinii tăi din blocul estic 187 00:20:27,937 --> 00:20:32,942 prin asasinări și dezinformare, pentru a destabiliza guvernele respective. 188 00:20:32,942 --> 00:20:36,445 Apoi folosești o bombă nucleară limitată pentru a provoca haosul 189 00:20:36,445 --> 00:20:39,824 care ți-ar permite invazia terestră a acestor țări, 190 00:20:39,824 --> 00:20:41,659 cunoscute sub numele „Rin”. 191 00:20:41,659 --> 00:20:44,829 Scopul era să mențină și să extindă granițele URSS. 192 00:20:44,829 --> 00:20:49,750 Trebuiau să proiecteze o armă nucleară care să fie folosită fără a fi atribuită. 193 00:20:49,750 --> 00:20:54,755 Au reușit. Nume de cod „Sokol”, „Șoim”. Tehnologia era prea avansată atunci 194 00:20:54,755 --> 00:20:58,759 și nu au construit arma, așa că proiectul a fost desființat sau așa am crezut. 195 00:20:58,759 --> 00:21:03,139 Până aseară. Am confirmarea că Proiectul Sokol e activ. 196 00:21:03,139 --> 00:21:05,725 Arma a fost construită și este pusă în mișcare. 197 00:21:05,725 --> 00:21:08,394 - Cine a confirmat? - Zoya Ivanova. 198 00:21:08,394 --> 00:21:11,522 O consilieră diplomatică de la ambasada rusă din Roma. 199 00:21:11,522 --> 00:21:15,776 Are relații cu FSB. Ne-am intersectat când am lucrat la filiala din Moscova. 200 00:21:15,776 --> 00:21:18,529 Credem că a livrat un program de mapare 201 00:21:18,529 --> 00:21:21,157 care va localiza materialul nuclear 202 00:21:21,157 --> 00:21:24,035 pe care vrea să-l folosească în noua rachetă Sokol. 203 00:21:24,618 --> 00:21:25,453 Teorie? 204 00:21:26,412 --> 00:21:30,166 În cel mai bun caz, au construit o armă pe care o putem localiza și distruge. 205 00:21:30,166 --> 00:21:34,503 În cel mai rău caz, au început deja să implementeze Șapte zile până la Rin. 206 00:21:34,503 --> 00:21:37,506 Caz în care ne putem aștepta să cadă multe piese de domino, 207 00:21:37,506 --> 00:21:40,801 ceea ce va duce la ce speră ei să fie un nou conflict mondial. 208 00:21:40,801 --> 00:21:43,095 De unde provine informația Zoyei? 209 00:21:44,513 --> 00:21:48,267 - Încă investighez asta. - Zoya a fost antrenată ca spioană. 210 00:21:48,267 --> 00:21:51,145 Încă are contacte în interiorul organizației respective. 211 00:21:51,145 --> 00:21:56,025 Este o mincinoasă notorie. 212 00:21:56,025 --> 00:21:59,028 Dar când nu minte, are informații bune. 213 00:21:59,028 --> 00:22:01,822 Problema este că spioanele mint aproape mereu. 214 00:22:01,822 --> 00:22:04,742 Nu, nu minte. E speriată. 215 00:22:09,872 --> 00:22:11,248 Unde este această armă? 216 00:22:11,916 --> 00:22:15,711 Harta spune că în Crimeea, deși încă nu s-a generat poziția exactă. 217 00:22:15,711 --> 00:22:16,962 Și dacă se va genera? 218 00:22:17,797 --> 00:22:19,131 Când va fi generată, 219 00:22:19,131 --> 00:22:23,010 cred că va fi iresponsabil, dacă nu chiar neglijent, să o ignorăm. 220 00:22:23,010 --> 00:22:24,428 Adică? 221 00:22:24,428 --> 00:22:29,308 Mă aștept ca o echipă din Forțele Speciale să se ocupe imediat de ea. 222 00:22:30,476 --> 00:22:33,437 În primul rând, SUA nu se poate apropia de Crimeea. 223 00:22:33,437 --> 00:22:36,023 Rusia deja acuză NATO de agresiuni 224 00:22:36,023 --> 00:22:38,901 și nu avem loc de greșeli. 225 00:22:38,901 --> 00:22:41,946 În al doilea rând, ai o teorie, dar nu este dovedită. 226 00:22:43,447 --> 00:22:48,202 Dacă iese ceva concret din cartela Zoyei, evaluăm. Dacă nu, trecem peste. 227 00:22:48,202 --> 00:22:49,829 Mă bucur că te-am văzut, James. 228 00:22:56,293 --> 00:22:59,380 Văd că Elizabeth încă te ține din scurt. 229 00:22:59,380 --> 00:23:02,466 Încep să cred că e partea ei preferată din zi. 230 00:23:02,466 --> 00:23:04,426 Ai grijă cu ea! 231 00:23:04,426 --> 00:23:07,972 Pare blândă, dar zgârie rău. 232 00:23:10,307 --> 00:23:14,436 {\an8}CASTELUL PRAGA, REPUBLICA CEHĂ 233 00:23:36,417 --> 00:23:39,420 Din moment ce suntem prieteni cu toții, 234 00:23:40,504 --> 00:23:43,716 aș vrea să știu ce intenții aveți în legătură cu NATO 235 00:23:43,716 --> 00:23:48,470 și dorința lor de a vă folosi țara 236 00:23:48,470 --> 00:23:52,641 pe post de altă stație de lansare pentru rachetele lor. 237 00:23:52,641 --> 00:23:56,437 Este adevărat că NATO s-a oferit să echipeze baza cehă 238 00:23:56,437 --> 00:23:58,397 cu rachete sol-aer, 239 00:23:59,315 --> 00:24:01,317 o ofertă pe care o iau în considerare. 240 00:24:03,903 --> 00:24:09,867 Dar o ofertă pe care o voi refuza sau amâna 241 00:24:09,867 --> 00:24:12,328 dacă ministrul și guvernul său 242 00:24:12,328 --> 00:24:15,915 vor fi de acord să înceteze toate incursiunile viitoare din Ucraina. 243 00:24:16,999 --> 00:24:21,545 Incursiuni care destabilizează o regiune mult mai mult decât câteva rachete 244 00:24:21,545 --> 00:24:26,258 și care îi fac pe cehi să simtă nevoia de protecție NATO. 245 00:24:34,433 --> 00:24:35,893 Ne trebuie un moment. 246 00:24:36,936 --> 00:24:37,853 Sigur. 247 00:24:39,521 --> 00:24:43,567 O ofertă și cerere îndrăznețe, făcute în mod public. 248 00:24:44,735 --> 00:24:46,445 O adevărată ambuscadă. 249 00:24:47,905 --> 00:24:50,908 Mi s-a dat de înțeles că azi era o zi pentru discuții. 250 00:24:50,908 --> 00:24:53,827 Meciul de fotbal de mâine era pentru presă. 251 00:24:53,827 --> 00:24:57,414 Ar fi trebuit să fiu informat că vor fi reporteri aici. 252 00:24:57,414 --> 00:25:01,543 Ai fi putut doar să stai și să zâmbești la camere. Ai ales să nu faci asta. 253 00:25:04,880 --> 00:25:08,634 Ai grijă, doamnă președinte! 254 00:25:40,082 --> 00:25:43,419 Deci, cât timp ai de gând să continui? 255 00:25:45,129 --> 00:25:46,964 Am renunțat la el de ceva timp. 256 00:25:56,223 --> 00:25:57,516 Este pierderea lui. 257 00:25:59,643 --> 00:26:03,939 Aveam de gând să-i fac o surpriză. Am cumpărat bilete pentru meciul cu Rusia. 258 00:26:06,942 --> 00:26:09,361 Se pare că ai nevoie de cineva cu care să mergi. 259 00:26:20,289 --> 00:26:22,207 - Vrei unul? - Nicio șansă, șmechere. 260 00:26:22,207 --> 00:26:26,503 - Valvă nouă, reguli noi. - Reguli. De-aia arăți atât de bine? 261 00:26:26,503 --> 00:26:30,841 Da. Am renunțat la alcool, pâine, lactate, ba chiar m-am apucat de meditație. 262 00:26:30,966 --> 00:26:35,012 Cum merge? Pentru fiecare kilogram pierdut primești un alt fir alb? 263 00:26:35,012 --> 00:26:37,473 - Du-te dracu'! - Funcționează meditația. 264 00:26:39,975 --> 00:26:40,893 Dă-mi unul! 265 00:26:41,769 --> 00:26:42,728 La naiba! 266 00:26:45,522 --> 00:26:48,192 Există o șansă să-și bată joc de noi. 267 00:26:48,192 --> 00:26:51,737 Zoya? Nu. De ce s-ar obosi? 268 00:26:52,446 --> 00:26:56,742 Ca să umilească Agenția. Să ne irosim resursele pe ceva imaginar. 269 00:26:56,742 --> 00:26:59,787 Sau am dreptate și construiesc o armă nouă. 270 00:26:59,787 --> 00:27:01,872 Asta ar justifica riscul, nu? 271 00:27:03,165 --> 00:27:07,127 Mă bucur să văd că faci munca de teren cu atâta naturalețe ca ofițer. 272 00:27:07,127 --> 00:27:10,506 Nu. Nu-l accept pe acest nou Greer, bine? 273 00:27:11,757 --> 00:27:14,385 Uită-te în jur, pune-ți ochii la treabă! 274 00:27:14,385 --> 00:27:17,054 - Vrei atât de mult pe teren! - Nu. 275 00:27:18,680 --> 00:27:20,682 S-au dus zilele alea. 276 00:27:20,682 --> 00:27:22,726 Doar o să merg pe burtă. 277 00:27:22,726 --> 00:27:24,645 - Da. - Frumos și ușor. 278 00:27:24,645 --> 00:27:27,356 Confortabil în biroul meu, vin, plec și mă pensionez. 279 00:27:27,981 --> 00:27:30,317 Toată înțelepciunea vine din amintiri. 280 00:27:35,614 --> 00:27:37,408 Tocmai l-ai citat pe Eschil? 281 00:27:39,201 --> 00:27:42,287 Pentru că acum o sa fiu sincer cu tine. 282 00:27:42,287 --> 00:27:44,957 Sunt de acord cu dieta și cu meditația. 283 00:27:44,957 --> 00:27:47,793 Dar dacă începi să dai citate din filosofie, mă îngrijorez. 284 00:27:51,338 --> 00:27:53,382 Nu, nu poți să dai noroc cu apă. 285 00:28:28,584 --> 00:28:32,838 {\an8}SEVASTOPOL - MAREA NEAGRĂ 286 00:28:41,889 --> 00:28:45,267 {\an8}AGENȚIA CENTRALĂ DE INFORMAȚII LANGLEY, VIRGINIA 287 00:28:49,062 --> 00:28:53,525 Dle Director Miller, șefa filialei din Roma e la telefon. Zice că e urgent. 288 00:28:58,071 --> 00:28:59,698 Va trebui să mă scuzați. 289 00:29:05,412 --> 00:29:06,997 M-ai scos dintr-o ședință ASN, 290 00:29:06,997 --> 00:29:08,707 Elizabeth, sper că e important. 291 00:29:08,707 --> 00:29:11,710 Vorbim despre o posibilă armă nucleară. Se califică... 292 00:29:11,710 --> 00:29:13,629 Am citit raportul. Este o pistă moartă. 293 00:29:13,629 --> 00:29:15,714 Ascultă-l! Jack! 294 00:29:16,757 --> 00:29:20,886 Am primit informații că o navă construită pentru transport frigorific 295 00:29:20,886 --> 00:29:23,805 a părăsit ieri portul din Sevastopol, Crimeea. 296 00:29:23,805 --> 00:29:26,975 Credem că în cala acelei nave există material nuclear, 297 00:29:26,975 --> 00:29:29,895 dar trebuie să ajungem la bord pentru a confirma. 298 00:29:29,895 --> 00:29:33,023 Asta se bazează pe informațiile primite de la Zoya Ivanova? 299 00:29:33,023 --> 00:29:34,024 Da. 300 00:29:34,024 --> 00:29:38,070 Foștii agenți FSB se dovedesc rareori a fi de încredere. Pare a fi dezinformare. 301 00:29:38,070 --> 00:29:41,073 Cercetările mele arată că tot ce a spus a fost adevărat. 302 00:29:41,073 --> 00:29:44,117 Oceanul este Vestul Sălbatic și rușii știu asta. 303 00:29:44,117 --> 00:29:46,745 Dacă aveau de gând să transporte o armă nucleară, 304 00:29:46,745 --> 00:29:49,039 un cargou este modul prin care să o facă. 305 00:29:49,039 --> 00:29:51,291 Nu este chiar un mod nou de gândire. 306 00:29:51,291 --> 00:29:53,126 Dle, cum ne-ar portretiza istoria 307 00:29:53,126 --> 00:29:57,923 dacă am știut că o armă sofisticată este transportată și nu am intervenit? 308 00:30:01,802 --> 00:30:05,472 Echipă de patru oameni! Forțele speciale, sub acoperire, doar recunoaștere. 309 00:30:05,472 --> 00:30:08,350 - Dacă găsiți ceva, JSOC preiau controlul. - Da, dle. 310 00:30:08,350 --> 00:30:11,144 {\an8}Vedeți, confirmați și plecați naibii, Jack! 311 00:30:11,687 --> 00:30:12,521 FĂRĂ SEMNAL 312 00:30:15,566 --> 00:30:16,942 Se pare că se întâmplă. 313 00:30:22,823 --> 00:30:27,286 {\an8}USS ROOSEVELT, MAREA NEAGRĂ 314 00:31:03,905 --> 00:31:05,824 Dr. Ryan, bun-venit la bord! 315 00:31:05,824 --> 00:31:07,701 Apreciez că m-ați adus. 316 00:31:08,410 --> 00:31:12,623 Apreciezi și ce ghimpe în coastă va fi toată operațiunea asta? 317 00:31:12,623 --> 00:31:14,207 Da, domnule, o fac. 318 00:31:14,207 --> 00:31:16,543 Atunci, ne vom înțelege de minune. 319 00:31:16,543 --> 00:31:21,006 Plecarea este la 20:00 fix. Nu ne veți putea contacta după ce plecați. 320 00:31:21,006 --> 00:31:22,215 Am înțeles. 321 00:31:22,215 --> 00:31:25,010 Depinde de tine ca totul să rămână secret. 322 00:31:25,010 --> 00:31:26,178 Ce anume? 323 00:31:27,971 --> 00:31:31,224 Exact. Greer a spus că ai ceva în cap. 324 00:31:31,224 --> 00:31:33,769 Nici nu știam că-i pasă. 325 00:31:33,769 --> 00:31:37,147 De asemenea, a spus că tupeul tău i-a făcut numai probleme. 326 00:31:37,898 --> 00:31:40,150 Operațiunea noastră se bazează pe asta? 327 00:31:41,568 --> 00:31:42,944 Ceva de genul ăsta. 328 00:31:44,988 --> 00:31:46,114 Mult noroc, doctore! 329 00:31:47,074 --> 00:31:50,035 AK, echipa aeriană în așteptare, la pupă. 330 00:31:50,285 --> 00:31:52,704 AK, echipa aeriană în așteptare, la babord. 331 00:31:52,704 --> 00:31:55,207 - Bună! McAuliffe. - Ryan. 332 00:31:55,207 --> 00:31:57,834 Ești curat? Fără acte? Fără legitimație? 333 00:31:57,834 --> 00:32:00,003 - Nu, sunt bine. - Să mergem! 334 00:32:12,557 --> 00:32:14,893 Sunt cu ochii pe anturajul ministrului. 335 00:32:14,893 --> 00:32:18,522 Popov e încă la hotel, dar avionul lui e pregătit la aeroportul Havel. 336 00:32:18,522 --> 00:32:20,440 Se pare că s-ar putea să plece. 337 00:32:21,400 --> 00:32:23,026 L-am pus la colț. 338 00:32:23,026 --> 00:32:25,612 I-am făcut o ofertă publică pe care n-o poate ignora. 339 00:32:25,612 --> 00:32:27,030 Atunci, lasă-l să plece! 340 00:32:27,030 --> 00:32:30,325 Controlează robinetul pentru întreaga noastră sursă de energie. 341 00:32:30,325 --> 00:32:31,576 Dacă o opresc, 342 00:32:31,576 --> 00:32:34,246 întreaga Republică Cehă se va bloca. 343 00:32:36,915 --> 00:32:40,210 Am nevoie ca o sticlă de vodcă să fie trimisă la hotelul ministrului. 344 00:32:41,336 --> 00:32:44,214 Asigură-te că este marca Soyuznik! 345 00:32:44,214 --> 00:32:46,133 Înseamnă „aliat” în rusă. 346 00:32:52,055 --> 00:32:56,560 {\an8}MAREA NEAGRĂ 347 00:35:53,862 --> 00:35:54,905 Du-te! 348 00:36:25,352 --> 00:36:26,227 Liber! 349 00:36:26,227 --> 00:36:29,022 - Căutăm două caractere, 6B. - 6B. 350 00:36:45,747 --> 00:36:46,873 Am găsit. 351 00:36:54,381 --> 00:36:55,215 Liber. 352 00:37:15,610 --> 00:37:18,321 - Nu trage! Te rog, nu trage! - Doamne... 353 00:37:18,321 --> 00:37:19,948 - Ridică-l! - Nu trage! 354 00:37:19,948 --> 00:37:21,241 L-am prins. 355 00:37:21,241 --> 00:37:23,702 - Sunteți americani? - Ascultă-mă! 356 00:37:23,702 --> 00:37:26,621 - Cine ești? - Yuri Bashkin. Vreau azil! 357 00:37:26,621 --> 00:37:31,001 - Ce căutai în cutie? - Sunt om de știință. A trebuit să fug... 358 00:37:31,001 --> 00:37:32,043 - Om de știință? - Da. 359 00:37:32,043 --> 00:37:33,586 - Trebuie să mergem. - Sokol? 360 00:37:35,296 --> 00:37:37,799 - Da, am ajutat s-o construiesc. - Trebuie să mergem. 361 00:37:37,799 --> 00:37:40,135 Mi s-a spus că americanii mă vor lua! 362 00:37:40,135 --> 00:37:43,263 - Trebuie să mergem acum! - Du-te, l-am luat! 363 00:37:43,263 --> 00:37:44,305 Du-te! 364 00:37:46,224 --> 00:37:47,183 Mișcă-te! 365 00:37:48,184 --> 00:37:49,019 Să mergem! 366 00:37:51,896 --> 00:37:52,939 Ultimul om. 367 00:38:23,094 --> 00:38:23,928 Mișcă-te! 368 00:39:12,227 --> 00:39:13,937 L-am găsit. 369 00:39:29,786 --> 00:39:31,621 Jack, pachetul era în casă? 370 00:39:31,621 --> 00:39:32,580 Nicio rachetă. 371 00:39:32,580 --> 00:39:35,667 - Pachetul era un bărbat. - Un ce? 372 00:39:35,667 --> 00:39:38,169 Numele lui este Yuri Bashkin, 373 00:39:38,169 --> 00:39:41,881 un om de știință rus care a lucrat la actualul proiect Sokol. 374 00:39:41,881 --> 00:39:44,134 Tocmai a confirmat că există o armă. 375 00:39:45,218 --> 00:39:47,720 - A spus care e poziția? - Nu. 376 00:39:47,720 --> 00:39:48,805 Dar i s-a spus 377 00:39:48,805 --> 00:39:52,684 că americanii îl vor ridica înainte ca nava lui să ajungă în Grecia. 378 00:39:53,810 --> 00:39:59,232 Asta ne confirmă informația. Cineva ni l-a trimis cu un scop. 379 00:39:59,232 --> 00:40:02,694 Operațiunea de recunoaștere este acum extracția unui bun rusesc. 380 00:40:02,694 --> 00:40:05,113 Sub nicio formă nu obținem aprobarea. 381 00:40:05,113 --> 00:40:09,200 Dacă ajunge la Miller, ori o va anula, ori va sta în așteptare. 382 00:40:09,200 --> 00:40:12,328 În orice caz, pierdem ocazia și pista se sfârșește. 383 00:40:15,123 --> 00:40:18,418 Vom trimite coordonatele pentru o livrare pe coasta Greciei. 384 00:40:18,418 --> 00:40:21,671 Vă va aștepta un transport care vă va duce la loc sigur. 385 00:40:21,671 --> 00:40:24,465 Jack, trebuie să respecți procedura. 386 00:40:34,017 --> 00:40:35,685 Două doctorate în fizică nucleară, 387 00:40:35,685 --> 00:40:38,479 cercetător principal al unui colectiv energetic rusesc, 388 00:40:38,479 --> 00:40:40,315 apoi l-au făcut colonel. 389 00:40:40,315 --> 00:40:42,901 L-au pregătit din liceu pentru a lucra 390 00:40:42,901 --> 00:40:44,944 la un program nuclear de tip cutie neagră. 391 00:40:46,696 --> 00:40:49,199 Mai bine să ceri iertare decât permisiune. 392 00:40:49,199 --> 00:40:51,576 - Nu e pielea ta în joc. - Haide! 393 00:40:51,576 --> 00:40:55,371 Jack se află pe teren minat. 394 00:40:55,371 --> 00:41:00,084 - Vreau doar să știu dacă e destul de bun. - Este omul potrivit pentru asta. 395 00:41:00,084 --> 00:41:03,338 Sunteți apropiați, ați trecut prin multe împreună. 396 00:41:03,338 --> 00:41:04,422 Da? 397 00:41:04,422 --> 00:41:08,468 În ordinul său de transfer, nu te-a trecut ca recomandare. De ce? 398 00:41:08,468 --> 00:41:12,305 Două operațiuni majore lucrate împreună, ai fost ofițerul său superior. 399 00:41:13,097 --> 00:41:14,057 Pare ciudat. 400 00:41:16,601 --> 00:41:20,855 E un nenorocit când vine vorba să-i fiu șef. 401 00:41:20,855 --> 00:41:23,566 Asta nu schimbă faptul că a descoperit ceva. 402 00:41:23,566 --> 00:41:24,776 Știi asta. 403 00:41:26,236 --> 00:41:27,403 Ar face bine. 404 00:41:46,589 --> 00:41:50,218 {\an8}LEGRENA, GRECIA 405 00:42:12,824 --> 00:42:15,451 - Mersi pentru drum. - Mersi pentru distracție. 406 00:42:15,451 --> 00:42:16,786 Cheamă-ne oricând! 407 00:42:16,786 --> 00:42:18,079 Aș putea. 408 00:42:19,872 --> 00:42:22,750 - Oamenii ăștia sunt de-ai tăi? - Da, calmează-te! 409 00:42:25,503 --> 00:42:26,421 - Elias. - Jack. 410 00:42:26,421 --> 00:42:27,505 Hai să mergem! 411 00:42:32,135 --> 00:42:32,969 Stai! 412 00:42:34,470 --> 00:42:37,015 Trebuie să știu ce știi. 413 00:42:37,015 --> 00:42:39,726 Ai spus că te temi pentru viața ta. De ce? 414 00:42:41,519 --> 00:42:43,354 Pun prea multe întrebări. 415 00:42:43,354 --> 00:42:45,898 De cât timp lucrezi la Sokol? 416 00:42:48,109 --> 00:42:49,444 Patru ani. 417 00:42:49,444 --> 00:42:54,324 Mi s-a spus că vom construi o uzină de, cum îi spune, procesare a uraniului. 418 00:42:54,324 --> 00:42:56,784 Dar apoi îndatoririle mele s-au schimbat. 419 00:42:57,827 --> 00:43:01,873 - Știi cum o vor folosi? - Nu, treaba mea a fost doar încărcătura. 420 00:43:01,873 --> 00:43:05,251 Sokol nu e puternică. E mică, doar trei megatone. 421 00:43:05,251 --> 00:43:06,878 Dumnezeule! 422 00:43:08,755 --> 00:43:10,298 Este invizibilă pentru radar? 423 00:43:12,675 --> 00:43:14,177 Yuri, este invizibilă? 424 00:43:16,679 --> 00:43:20,850 O parte a echipei lucra la emisie, reflecție și infraroșu, da. 425 00:43:22,435 --> 00:43:25,480 Ai spus că puneai prea multe întrebări. Ce fel de întrebări? 426 00:43:28,816 --> 00:43:32,653 Cunoști planul rusesc de război Sem' dney do reki Reyn? 427 00:43:32,653 --> 00:43:33,863 Șapte zile, da. 428 00:43:36,491 --> 00:43:37,492 De acest fel. 429 00:43:39,702 --> 00:43:42,955 Nu înțelegi. Vor dori mai mult decât atât. 430 00:43:45,124 --> 00:43:47,085 Nu mai vorbesc până nu primesc azil. 431 00:43:57,678 --> 00:43:58,638 Să mergem! 432 00:44:02,183 --> 00:44:03,476 La pământ! 433 00:44:27,458 --> 00:44:28,418 Yuri, mișcă-te! 434 00:44:31,879 --> 00:44:32,880 Ești gata? 435 00:44:32,880 --> 00:44:33,840 Mișcă-te! 436 00:44:38,344 --> 00:44:39,303 Du-te! 437 00:44:49,647 --> 00:44:51,399 Stai aproape de mine! 438 00:44:51,399 --> 00:44:52,400 Mișcă-te! 439 00:44:55,069 --> 00:44:55,903 Fugi! 440 00:44:58,906 --> 00:45:00,241 Urcă! 441 00:45:11,085 --> 00:45:13,546 - Unde ești? - Toți sunt morți! 442 00:45:13,546 --> 00:45:14,714 Întreaga echipă. 443 00:45:16,048 --> 00:45:17,592 Unde mă duc? 444 00:45:17,592 --> 00:45:20,511 Poți ajunge pe strada Zinosos numărul 524 în Atena? 445 00:45:20,511 --> 00:45:21,971 Vorbim când ajungi acolo. 446 00:45:22,763 --> 00:45:23,764 Ține-te! 447 00:45:45,620 --> 00:45:46,454 Ai grijă! 448 00:46:26,744 --> 00:46:30,873 {\an8}CASTELUL PRAGA PRAGA, REPUBLICA CEHĂ 449 00:47:29,849 --> 00:47:32,602 Mulțumesc pentru vodcă. O alegere elegantă. 450 00:47:32,602 --> 00:47:36,063 - Și un fel de scuze. - Un fel de armistițiu. 451 00:47:38,774 --> 00:47:40,818 Vom vedea cât durează. 452 00:47:41,652 --> 00:47:45,156 Meciul ne poate reaprinde animozitățile. 453 00:47:45,156 --> 00:47:50,161 Cehii și rușii își iubesc țările aproape la fel de mult precum echipele. 454 00:47:50,161 --> 00:47:51,787 Poate că de asta ne certăm. 455 00:47:53,372 --> 00:47:57,209 Vreau să mă asigur că plătești când pierzi. 456 00:47:57,209 --> 00:48:01,964 Apreciez optimismul tău, dar banii ăia vor fi ai mei. 457 00:48:05,551 --> 00:48:06,469 Mult noroc! 458 00:48:13,976 --> 00:48:16,228 Este parcarea VIP, chiar aici. 459 00:48:26,280 --> 00:48:27,657 Excelent loc de parcare! 460 00:48:28,908 --> 00:48:32,036 - De aici vedem tunelul jucătorilor. - Știu. 461 00:48:35,706 --> 00:48:37,375 - Ești gata? - Da. 462 00:48:43,130 --> 00:48:48,260 Pentru o țară atât de mică, aveți o echipă destul de bună și suporteri pasionați. 463 00:48:49,887 --> 00:48:54,266 Este soarta republicii noastre să fie o țară mică și mândră, 464 00:48:54,266 --> 00:48:56,852 prinsă între două mari puteri. 465 00:48:57,728 --> 00:48:59,230 Da, americanii. 466 00:49:00,314 --> 00:49:03,984 Știi, eram la Jocurile Olimpice din 1980. 467 00:49:05,277 --> 00:49:09,156 Un tânăr fan al hocheiului, plin de vigoare patriotică. 468 00:49:10,449 --> 00:49:12,118 Ce meci! 469 00:49:12,118 --> 00:49:16,080 Oi fi eu tânără, dar am auzit de acel meci și de rezultatul său. 470 00:49:20,918 --> 00:49:24,130 Dar pe cine au învins americanii înainte să ajungă la noi? 471 00:49:26,424 --> 00:49:27,550 Pe cehi. 472 00:49:29,635 --> 00:49:31,512 De aceea trebuie să fim apropiați, nu? 473 00:49:45,526 --> 00:49:48,654 Am decis să duc propunerea ta la Kremlin. 474 00:49:48,654 --> 00:49:50,823 Nu promit nimic, desigur. 475 00:49:53,325 --> 00:49:54,410 Mulțumesc. 476 00:50:22,688 --> 00:50:23,522 Trăgător! 477 00:50:25,775 --> 00:50:26,859 Nu mișca! 478 00:50:26,859 --> 00:50:28,402 Aruncă arma! 479 00:50:42,124 --> 00:50:45,586 {\an8}ATENA, GRECIA 480 00:51:01,602 --> 00:51:02,520 Rahat! 481 00:51:02,520 --> 00:51:03,979 Ce? Ce este? 482 00:51:06,649 --> 00:51:07,566 Ei sunt? 483 00:51:09,777 --> 00:51:10,736 Ține-te bine! 484 00:51:18,369 --> 00:51:19,245 Cine te-a trimis? 485 00:51:19,245 --> 00:51:22,540 - Nu-ți pot spune. - Cineva te-a trimis la noi cu un scop. 486 00:51:22,540 --> 00:51:23,541 Cine este? 487 00:51:33,759 --> 00:51:34,885 Cine te vrea mort? 488 00:51:34,885 --> 00:51:36,762 - Azil. - Sunt singura ta șansă. 489 00:51:36,762 --> 00:51:39,390 - Sokol, cât de sus merge? - Azil! 490 00:51:48,607 --> 00:51:49,733 Ține-te bine! 491 00:52:05,207 --> 00:52:07,167 - Ce faci? - Improvizez. 492 00:52:59,720 --> 00:53:01,305 - Yuri, ține-te! - Ai grijă! 493 00:53:12,566 --> 00:53:13,692 - Dă-te jos! - Ce? 494 00:53:13,692 --> 00:53:14,902 Coboară din mașină! 495 00:53:21,200 --> 00:53:22,201 Haide! 496 00:53:25,913 --> 00:53:27,498 Ridică-te! 497 00:53:42,137 --> 00:53:44,598 Haide! Ușor. 498 00:53:44,598 --> 00:53:46,642 Ușor. 499 00:53:46,642 --> 00:53:48,894 Respiră! Trebuie să respiri. 500 00:53:48,894 --> 00:53:50,062 Respiră! 501 00:53:53,565 --> 00:53:54,692 Du-te! 502 00:54:03,617 --> 00:54:05,703 Fugi! 503 00:54:22,720 --> 00:54:24,763 Cine te-a ajutat să pleci din Rusia? 504 00:54:29,768 --> 00:54:32,021 Vor să știe cât de multe i-ai spus. 505 00:54:33,605 --> 00:54:34,606 Vorbește! 506 00:54:37,192 --> 00:54:38,861 Du-te dracu', trădătorule! 507 00:56:03,695 --> 00:56:05,197 Sângerezi. 508 00:56:06,907 --> 00:56:08,075 Nu e al meu. 509 00:56:08,075 --> 00:56:10,702 - Cum naiba s-a întâmplat asta? - Termină! 510 00:56:10,702 --> 00:56:13,455 Doamnă președintă, primim apeluri de la lideri, 511 00:56:13,455 --> 00:56:17,501 inclusiv de la președinții Franței, Germaniei, SUA și premierul Rusiei. 512 00:56:17,501 --> 00:56:19,670 - Dă-mi-l pe premierul Rusiei! - În regulă. 513 00:56:59,168 --> 00:57:00,627 APEL INTRARE 514 00:57:04,047 --> 00:57:06,425 Apel de la operațiunile speciale. E Ryan. 515 00:57:11,722 --> 00:57:12,639 Unde ești? 516 00:57:13,724 --> 00:57:15,475 L-am pierdut pe Yuri, l-au ucis. 517 00:57:19,980 --> 00:57:21,732 Mai e ceva, Jack. 518 00:57:22,691 --> 00:57:24,318 Dmitry Popov este mort. 519 00:57:25,944 --> 00:57:26,987 Ce? 520 00:57:28,238 --> 00:57:29,865 Ministrul apărării? 521 00:57:29,865 --> 00:57:31,283 Asasinare. 522 00:57:31,283 --> 00:57:33,285 Stadionul de fotbal din Republica Cehă. 523 00:57:35,370 --> 00:57:36,580 Dumnezeule! 524 00:57:39,249 --> 00:57:40,250 A început. 525 00:57:43,003 --> 00:57:44,129 Șapte zile. 526 00:57:45,380 --> 00:57:48,091 Asasinarea ar fi prima piesă de domino. 527 00:57:48,091 --> 00:57:50,552 Racheta Sokol va fi ultima. 528 00:57:54,848 --> 00:57:56,433 Ești la loc sigur? 529 00:57:57,184 --> 00:57:58,393 Nu. 530 00:57:58,393 --> 00:57:59,519 De ce? 531 00:58:01,313 --> 00:58:02,814 Ce faci, Jack? 532 00:58:03,815 --> 00:58:05,317 De ce nu-mi spui tu? 533 00:58:06,193 --> 00:58:09,446 Povestea oficială a grecilor e că ai intrat ilegal în țară 534 00:58:09,446 --> 00:58:11,073 pentru a elimina un cetățean rus 535 00:58:11,073 --> 00:58:13,659 și, în timpul ăsta, l-ai ucis pe unul de-ai lor. 536 00:58:14,826 --> 00:58:15,869 Sfinte Sisoe! 537 00:58:18,121 --> 00:58:19,915 Căutați un țap ispășitor. 538 00:58:23,710 --> 00:58:24,795 Ce vrei să spui? 539 00:58:24,795 --> 00:58:25,921 Întreab-o! 540 00:58:28,382 --> 00:58:30,008 Ce naiba ai făcut? 541 00:58:30,676 --> 00:58:34,346 Jack, dacă nu vii, vei fi retras. 542 00:58:34,346 --> 00:58:37,516 Îți vei pierde acoperirea și imunitatea diplomatică. 543 00:58:37,516 --> 00:58:40,727 - Vei fi pe cont propriu. - Cineva m-a contactat direct. 544 00:58:40,727 --> 00:58:43,647 Oricine ar fi, știe că am dreptate. Dacă mă chemi acum, 545 00:58:43,647 --> 00:58:46,566 pierdem orice comunicare și nu vom mai ști nimic. 546 00:58:46,566 --> 00:58:50,529 Să-ți explic mai bine! Dacă fugi, lucrurile se vor înrăutăți pentru tine. 547 00:58:50,529 --> 00:58:52,447 Jack, ascultă-mă, nu o face! 548 00:58:55,117 --> 00:58:56,827 Adăpost în paradis. 549 00:59:22,144 --> 00:59:23,937 Miller ți-a zis să-l arzi pe Jack? 550 00:59:25,480 --> 00:59:27,566 M-a lăsat pe mine să aleg. Eu am decis. 551 00:59:29,401 --> 00:59:31,903 Jack era o resursă, acum e o verigă slabă. 552 00:59:33,447 --> 00:59:35,782 Ce naiba i-ai spus? 553 00:59:38,076 --> 00:59:39,953 „Adăpost în paradis.” 554 01:00:07,147 --> 01:00:10,567 ÎN AMINTIREA LUI MACE NEUFELD 555 01:01:51,209 --> 01:01:53,211 Subtitrarea: Diana Lupu 556 01:01:53,211 --> 01:01:55,297 redactor Aura Marinescu Nour