1 00:01:24,503 --> 00:01:28,048 टॉम क्लैंसी'स जैक रायन 2 00:01:44,147 --> 00:01:48,610 {\an8}1969 मटोक्सा, यूएसएसआर 3 00:01:51,196 --> 00:01:54,199 {\an8}वर्जित। प्रवेश निषेध! 4 00:02:57,679 --> 00:03:00,265 प्रक्षेपण यान का परीक्षण एक झटका था। 5 00:03:00,265 --> 00:03:04,895 पर हमने समस्या की पहचान कर ली है। एक साधारण सा विनिर्माण का दोष है। 6 00:03:04,895 --> 00:03:09,441 जब उपकरण फिर से बना लिया जाएगा, तो परियोजना तय समय पर आगे बढ़ सकती है। 7 00:03:09,441 --> 00:03:10,984 -कितना समय? -छह हफ़्ते। 8 00:03:10,984 --> 00:03:12,110 उससे ज़्यादा नहीं। 9 00:03:13,737 --> 00:03:15,864 मैं माफ़ी चाहता हूँ, सर। हमें और समय चाहिए। 10 00:03:17,199 --> 00:03:21,495 हाँ। बिल्कुल। आपको जितना समय चाहिए उतना ले लीजिए। 11 00:03:21,495 --> 00:03:24,957 इस काम में सटीक होना ही सबसे बेहतर होता है, है न? 12 00:03:27,042 --> 00:03:30,963 आप लोग जो कर रहे हैं, आपकी सरकार को उस पर गर्व है। 13 00:03:33,340 --> 00:03:38,595 यह कोई आसान काम नहीं है और आपने अपनी क्षमता का भरपूर प्रदर्शन किया है। 14 00:03:42,265 --> 00:03:43,809 आप सबका शुक्रिया। 15 00:03:53,110 --> 00:03:55,529 हम जटिल समय में रह रहे हैं। 16 00:03:57,072 --> 00:03:58,490 क्या कोई समस्या है? 17 00:03:58,490 --> 00:04:02,452 पुराने तरीके खत्म हो रहे हैं, लुका। हमारे महान गणराज्य के नेताओं को, 18 00:04:02,452 --> 00:04:06,665 वैश्विक मंच पर अपमानित किया जा रहा है, बिना किसी फटकार के। 19 00:04:06,665 --> 00:04:08,291 हमने अपना आपा खो दिया है। 20 00:04:08,291 --> 00:04:09,292 जी, सर। 21 00:04:12,754 --> 00:04:14,089 तुम्हारे बच्चे हैं? 22 00:04:14,965 --> 00:04:15,841 नहीं। 23 00:04:15,841 --> 00:04:18,218 जब हो जाएँगे, तब तुम्हें समझ आएगा। 24 00:04:18,218 --> 00:04:22,723 कुर्बानियाँ देनी ही पड़ेंगी वरना हम उनकी तरह ही कमज़ोर पड़ जाएँगे। 25 00:04:26,768 --> 00:04:27,936 सोकोल? 26 00:04:27,936 --> 00:04:32,941 यह हमारे गले का फंदा बन गया है। इसे जारी रखना बहुत खतरनाक होता जा रहा है। 27 00:04:36,194 --> 00:04:38,739 तुम इसे संभाल लोगे, है न, लुका? 28 00:04:40,490 --> 00:04:41,575 जी, सर। 29 00:05:06,099 --> 00:05:08,101 येगोरोव! लेबेडेव! 30 00:05:16,443 --> 00:05:17,319 जी, सर। 31 00:05:17,319 --> 00:05:19,446 जनरल ने आदेश दे दिए हैं। 32 00:05:23,992 --> 00:05:25,202 सोकोल खत्म हो गया है। 33 00:05:26,161 --> 00:05:27,496 इसे बंद करना है। 34 00:05:28,789 --> 00:05:29,873 पूरी तरह से। 35 00:05:31,083 --> 00:05:33,585 माफ़ करना, सर। क्या आप... 36 00:05:33,585 --> 00:05:35,712 तुम जानते हो यह क्या कह रहे हैं। 37 00:05:35,712 --> 00:05:36,922 जी, सर। 38 00:05:38,465 --> 00:05:41,635 बिल्कुल पूरी तरह से, सार्जेंट लेबेडेव। 39 00:05:42,427 --> 00:05:43,386 जी, सर। 40 00:05:48,809 --> 00:05:49,726 चलो चलें! 41 00:05:58,193 --> 00:05:59,152 चलो! 42 00:06:09,955 --> 00:06:10,789 आओ! 43 00:06:30,183 --> 00:06:33,770 {\an8}वर्तमान रोम, इटली 44 00:06:47,450 --> 00:06:48,618 तुम्हारा काम शुरू। 45 00:06:48,618 --> 00:06:51,121 -वह कितनी दूरी पर है? -पाँच मिनट की। 46 00:07:01,673 --> 00:07:03,758 लंबे समय तक बाहर मत रहना, दोस्त। 47 00:07:05,635 --> 00:07:06,928 तेईस। 48 00:07:33,288 --> 00:07:36,708 फ़ायरबर्ड आ चुकी है। उसके साथ कोई है। 49 00:08:05,153 --> 00:08:09,449 {\an8}रखरखाव जारी है हम किसी भी असुविधा के लिए क्षमा चाहते हैं 50 00:08:55,954 --> 00:08:56,788 हैलो। 51 00:09:05,547 --> 00:09:09,092 राजदूत, आपसे मिलकर अच्छा लगा, और बहुत-बहुत शुक्रिया... 52 00:09:28,194 --> 00:09:29,237 मंत्री जी। 53 00:09:37,412 --> 00:09:38,621 ज़ोया। 54 00:09:40,540 --> 00:09:41,458 जैक। 55 00:09:43,835 --> 00:09:46,713 तुम सोकोल परियोजना की जाँच कर रहे हो, है न? 56 00:09:46,713 --> 00:09:47,839 हाँ। 57 00:09:50,633 --> 00:09:53,261 सोकोल की स्थापना सोवियत संघ के पतन के दौरान राडार की 58 00:09:53,261 --> 00:09:57,015 पकड़ में न आने वाले कम क्षमता के परमाणु हथियार बनाने के लिए की गई थी 59 00:09:57,015 --> 00:09:58,141 जिसका पता न चल सके। 60 00:09:58,892 --> 00:10:01,978 तुम सोच सकते हो कि ऐसी तकनीक के क्या नतीजे हो सकते हैं। 61 00:10:01,978 --> 00:10:07,567 -वे एक युद्ध शुरू करने की कोशिश कर रहे थे। -अब वह परियोजना फिर से शुरू की गई है। 62 00:10:07,567 --> 00:10:12,030 -लगता है उन्होंने वह हथियार बना लिया है। -वह कहाँ है? 63 00:10:12,030 --> 00:10:16,951 -बस इतना पता है वे उसे कहीं ले जा रहे हैं। -तुम्हें यह सब जानकारी कहाँ से मिल रही है? 64 00:10:16,951 --> 00:10:20,080 ऐसा कह सकते हैं कि वह कोई है जिसे तुम्हारी ही तरह चिंता है। 65 00:10:21,456 --> 00:10:22,916 मुझे माफ़ करना। 66 00:10:23,583 --> 00:10:24,501 किसलिए? 67 00:10:24,501 --> 00:10:28,213 मैं तुम्हें किसलिए पैसा देती हूँ? सड़क से सारे कमीनों को हटाने के लिए? 68 00:10:28,213 --> 00:10:30,965 कमीनों तुम खुद अपना ही ध्यान नहीं रख सकते! 69 00:10:47,482 --> 00:10:49,859 वहाँ से निकाले जाना भी योजना का हिस्सा था? 70 00:10:49,859 --> 00:10:51,945 बिल्कुल था। बाहर का सबसे तेज़ रास्ता। 71 00:10:51,945 --> 00:10:55,365 धक्के मारकर निकाले जाना भी योजना का हिस्सा था क्या? 72 00:10:55,365 --> 00:10:58,201 अविश्वसनीय। तुमने जल्द सुबह की उड़ान पकड़ी। 73 00:10:58,201 --> 00:11:01,371 हाँ। मैं इस मज़े को खोना नहीं चाहता था। 74 00:11:01,371 --> 00:11:03,623 -कैसा रहा? -अच्छा नहीं रहा। 75 00:11:03,623 --> 00:11:05,542 -परियोजना सक्रिय हो गई? -और बुरा। 76 00:11:06,459 --> 00:11:07,877 हथियार बन गया है। 77 00:11:09,129 --> 00:11:10,213 हद है। 78 00:11:13,633 --> 00:11:17,429 {\an8}मॉस्को, रूस 79 00:11:18,263 --> 00:11:22,934 अगर नाटो सही में चेक गणराज्य में मिसाइलें लगा रहे हैं, तो हमें जवाब देना होगा। 80 00:11:22,934 --> 00:11:25,854 यह तुम्हारी राय है या रक्षा मंत्री की? 81 00:11:25,854 --> 00:11:28,231 मंत्री पोपोव और मैं एकमत हैं। 82 00:11:28,231 --> 00:11:33,278 वह चेक राष्ट्रपति से मिलने के लिए प्राग जा रहे हैं। मैं उनके साथ जाऊँगा। 83 00:11:33,278 --> 00:11:38,575 वे विमान भेदी मिसाइलें कोई गंभीर खतरा नहीं हैं। 84 00:11:38,575 --> 00:11:41,911 नहीं, पर वे जो संदेश भेज रहे हैं वह है। 85 00:11:41,911 --> 00:11:43,955 यह सौदेबाज़ी का एक ज़रिया है। 86 00:11:45,081 --> 00:11:47,709 राष्ट्रपति कोवैक हमसे कुछ चाहती है। 87 00:11:47,709 --> 00:11:51,129 इसलिए उसने शिखर सम्मेलन से पहले ही यह जानकारी लीक कर दी। 88 00:11:59,512 --> 00:12:00,930 और वह क्या चाहती है? 89 00:12:02,849 --> 00:12:04,767 आपको उससे पूछना पड़ेगा। 90 00:12:04,767 --> 00:12:07,896 उसकी शर्तों पर चलना होगा? हमें वहाँ सेना भेज देनी चाहिए 91 00:12:07,896 --> 00:12:11,524 और चेक को दिखाना चाहिए कि शत्रुता का सामना ताकत से किया जाएगा। 92 00:12:12,734 --> 00:12:14,986 हमें राष्ट्रपति कोवैक के बारे में क्या पता है? 93 00:12:15,570 --> 00:12:16,988 वह व्यवहारिक है। 94 00:12:18,072 --> 00:12:20,658 जिससे लगता है कि उसे मनाया जा सकता है। 95 00:12:20,658 --> 00:12:22,285 और आपकी क्या राय है? 96 00:12:23,745 --> 00:12:25,455 मैं केवल खुफ़िया जानकारी देता हूँ। 97 00:12:26,414 --> 00:12:27,790 मैं राजनेता नहीं हूँ। 98 00:12:28,791 --> 00:12:30,919 इसलिए मैं आपसे पूछ रहा हूँ। 99 00:12:32,754 --> 00:12:35,381 मैं अपने दुश्मनों को करीब रखने की सलाह दूँगा। 100 00:12:37,217 --> 00:12:40,094 अगर ज़रूरत पड़ी तो आसानी से ठिकाने लगा सकते हैं। 101 00:12:50,355 --> 00:12:53,608 {\an8}प्राग, चेक गणराज्य 102 00:12:54,859 --> 00:12:57,195 मुझे पोपोव के बारे में क्या जानना चाहिए? 103 00:12:57,195 --> 00:13:01,115 जब से आप राष्ट्रपति बनी हैं यह उसका पहला दौरा है। 104 00:13:01,115 --> 00:13:03,910 रूस का रक्षा मंत्री बनने से पहले, 105 00:13:03,910 --> 00:13:06,246 वह यूक्रेन और अफ़गानिस्तान में कार्यरत था। 106 00:13:06,246 --> 00:13:09,791 -रूसी संघ का मार्शल था। -मुझे यह सब पता है। 107 00:13:09,791 --> 00:13:11,125 वह आदमी कैसा है? 108 00:13:11,918 --> 00:13:13,795 पुराने खयालात का रूसी कट्टरवादी। 109 00:13:13,795 --> 00:13:17,423 बहुत वोदका पीता है और माहिर अंधराष्ट्रवादी है। 110 00:13:17,423 --> 00:13:20,593 वह ताकतवर महिलाओं के साथ सहज नहीं रह पाता। 111 00:13:20,593 --> 00:13:21,844 कौन आदमी रह पाता है? 112 00:14:20,069 --> 00:14:22,739 सुनिश्चित करना कि कैसल में पत्रकार हों। 113 00:14:22,739 --> 00:14:25,658 म्लाडा फ्रोंटा, ब्लेस्क, प्रावो, सभी जगहों से। 114 00:14:25,658 --> 00:14:28,703 मैडम, रूसियों ने मीडिया को नहीं बुलाने का आग्रह किया है। 115 00:14:28,703 --> 00:14:30,330 बहुत से पत्रकार बुलाओ, डेविड। 116 00:14:32,373 --> 00:14:33,207 बुलाता हूँ। 117 00:15:08,660 --> 00:15:09,702 लिली... 118 00:15:12,121 --> 00:15:15,416 राडेक, हमेशा की तरह चौकन्ने। 119 00:15:16,167 --> 00:15:17,168 जी, सर। 120 00:15:18,211 --> 00:15:19,629 अब यहाँ से चले जाओ। 121 00:15:19,629 --> 00:15:21,089 बहुत देखा-दिखाई हो गई। 122 00:15:32,141 --> 00:15:33,976 क्या वे खा रही हैं? 123 00:15:33,976 --> 00:15:36,771 आज नहीं। वे जानती हैं मैं भूखा हूँ। 124 00:15:39,565 --> 00:15:42,527 यह कोई संयोग नहीं है कि पोपोव तब यहाँ आ रहा है 125 00:15:42,527 --> 00:15:46,406 जब नाटो ने हमारे देश में मिसाइलें लगाने की बात की है। 126 00:15:46,406 --> 00:15:50,034 रूसी इस दाँव को आक्रामकता की तरह देख रहे हैं। 127 00:15:53,287 --> 00:15:58,960 मैं यहाँ आराम करने, अपने डैड के पास बैठने आई हूँ, न कि राजनीति की बातें करने। 128 00:15:58,960 --> 00:16:03,089 जब तक तुम्हारे दिमाग में कुछ चल न रहा हो, तुम नहीं आती। 129 00:16:08,886 --> 00:16:11,514 नाटो को लेकर हमारे आंतरिक रुझान क्या कहते हैं? 130 00:16:13,266 --> 00:16:15,977 शहर और विश्वविद्यालय समर्थन कर रहे हैं। 131 00:16:15,977 --> 00:16:19,355 पर ग्रामीण क्षेत्र इसे संदेह की नज़र से देख रहे हैं। 132 00:16:21,190 --> 00:16:23,776 आधे लोग तुम्हें नाटो के साथ गहरे जुड़ा मानते हैं। 133 00:16:24,694 --> 00:16:27,864 दूसरे आधे तुम्हें रूसी कठपुतली मानते हैं जो नर्म पड़ गई है। 134 00:16:29,574 --> 00:16:32,577 तुम दो दुनियाओं के बीच फँस गई हो, लिली। 135 00:16:32,577 --> 00:16:35,246 पोपोव के साथ आगे के कुछ दिन चुनौती भरे होंगे। 136 00:16:36,247 --> 00:16:37,790 खतरनाक चुनौती से भरे। 137 00:16:41,335 --> 00:16:43,296 एक बात तो तय है... 138 00:16:46,924 --> 00:16:49,051 वे तुम्हें कमतर आँकेंगे। 139 00:16:51,637 --> 00:16:53,055 इसी बात का इंतज़ार है। 140 00:17:02,690 --> 00:17:06,319 {\an8}अमरीकी दूतावास रोम, इटली 141 00:17:25,963 --> 00:17:27,256 गुड मॉर्निंग। 142 00:17:27,256 --> 00:17:28,466 बुरी रात रही? 143 00:17:29,175 --> 00:17:32,011 वास्तव में, नहीं। मैंने उससे भी बुरा झेला है। 144 00:17:32,011 --> 00:17:35,890 उत्पादक। हमारे पास हाल के सालों में मिला सबसे ठोस सबूत है। 145 00:17:35,890 --> 00:17:38,768 कभी एजेंसी में अपनी पहली नौकरी के बारे में बताया? 146 00:17:38,768 --> 00:17:42,230 -नहीं, आपने नहीं बताया। -मैंने सहायता निदेशालय में शुरुआत की थी। 147 00:17:42,230 --> 00:17:44,941 केबल पढ़ना, कार्यवाही के बाद की रिपोर्ट भेजना, 148 00:17:44,941 --> 00:17:46,901 अनुरोध, जो भी मैं कर सकती थी। 149 00:17:46,901 --> 00:17:48,528 बहुत रोमांचक लग रहा है। 150 00:17:48,528 --> 00:17:51,239 इसी तरह से मैंने हमारे काम के हर पहलू को सीखा। 151 00:17:51,239 --> 00:17:53,115 दस्तावेज़ पढ़कर। 152 00:17:53,115 --> 00:17:57,286 मुझे कल रात के बारे में कोई कार्यवाही रिपोर्ट नहीं मिली। तुम अकेले गए थे? 153 00:17:57,286 --> 00:18:00,998 नहीं, ब्रेडन मेरे संपर्क में था। यह सार्वजनिक था। तो आसान था। 154 00:18:01,791 --> 00:18:02,667 ठीक है। 155 00:18:04,335 --> 00:18:06,546 मुझे हीरो कभी पसंद नहीं आए, जैक। 156 00:18:06,546 --> 00:18:10,842 वे नतीजों की बजाय अपने काम के बारे में ज़्यादा सोचते हैं। 157 00:18:11,843 --> 00:18:12,760 जी, मैडम। 158 00:18:31,946 --> 00:18:34,657 -मुझे तुम्हारी मदद चाहिए। -सेलफोन चाहिए? 159 00:18:34,657 --> 00:18:37,285 नहीं। मुझे बस यह जानना है कि इस कार्ड में क्या है। 160 00:18:37,285 --> 00:18:39,871 -शायद जावा कार्ड प्लेटफ़ॉर्म है। -शायद। 161 00:18:39,871 --> 00:18:42,206 जीएसएम लग रहा है। कहाँ से मिला? 162 00:18:43,124 --> 00:18:44,375 एक बुरे आदमी से मिला। 163 00:18:46,127 --> 00:18:47,253 बढ़िया। 164 00:18:48,546 --> 00:18:52,091 अरे... यह कोई एन्क्रिप्टेड ऐप है जिसमें ट्रिपल रिडंडेंसी है... 165 00:18:52,091 --> 00:18:53,301 फ़ाइल डिक्रिप्टिंग... 166 00:18:53,301 --> 00:18:55,261 ... और एकल स्रोत सेंड-रिसीव। 167 00:18:56,262 --> 00:18:57,555 आम आदमी की भाषा में... 168 00:18:57,555 --> 00:19:01,559 ट्रैकिंग जानकारी भेजने का दूसरा तरीका। इसकी लोकेशन क्या है? 169 00:19:01,559 --> 00:19:04,437 -अभी, कोई नहीं। -क्या मतलब कि कोई नहीं? 170 00:19:04,437 --> 00:19:07,648 यह क्रीमिया प्रायद्वीप की है, पर अभी कुछ भी स्पष्ट नहीं है। 171 00:19:07,648 --> 00:19:08,816 अभी? 172 00:19:09,692 --> 00:19:12,820 एक लड़के के बारे में सुना था जो ऐसे प्रोग्राम का इस्तेमाल करके 173 00:19:12,820 --> 00:19:15,406 अपनी प्रेमिका को होटल की लोकेशन भेजा करता था। 174 00:19:15,406 --> 00:19:18,993 पर उसकी पत्नी एनवाईयू की कंप्यूटर वैज्ञानिक थी। उसने पकड़ लिया। 175 00:19:18,993 --> 00:19:21,037 जो भी इसके दूसरी तरफ़ है 176 00:19:21,037 --> 00:19:24,206 कोई एक पिन भेजेगा जो केवल यह सिम कार्ड पढ़ पाएगा? 177 00:19:24,206 --> 00:19:25,124 हाँ। 178 00:19:25,124 --> 00:19:27,835 -अब मुझे एक फोन चाहिए। -तुम्हारी किस्मत अच्छी है। 179 00:19:30,880 --> 00:19:34,091 -बर्नर्स "आर" में आपका स्वागत है। -यह भाग्यशाली लग रहा है। 180 00:20:04,038 --> 00:20:07,583 शीत युद्ध के दौरान, कट्टर रूसियों के एक छोटे से समूह ने 181 00:20:07,583 --> 00:20:09,752 सोवियत संघ की रक्षा करने की योजना बनाई। 182 00:20:09,752 --> 00:20:12,546 वे इसे सोकोल परियोजना कहते थे। 183 00:20:12,546 --> 00:20:17,843 यह नाम सीधे रूसी युद्ध के खेल से आया है जिसे सेम' डनी डो रेकी रेन, 184 00:20:17,843 --> 00:20:19,595 या राइन के सात दिन कहा जाता है। 185 00:20:19,595 --> 00:20:23,975 वह योजना एक छोटे युद्ध के सिद्धांत पर आधारित थी। 186 00:20:25,059 --> 00:20:27,937 आप अपने पूर्वी ब्लॉक के पड़ोसी देशों में सरकारों को 187 00:20:27,937 --> 00:20:32,942 अस्थिर करने के लिए हत्याओं और गलत सूचनाओं के माध्यम से अशांति के बीज बोते हैं। 188 00:20:32,942 --> 00:20:36,445 फिर अराजकता फैलाने के लिए एक सीमित परमाणु हमला करते हैं 189 00:20:36,445 --> 00:20:39,824 जिससे आपको इन देशों में ज़मीन से आक्रमण करने का मौका मिल जाए 190 00:20:39,824 --> 00:20:41,659 जिसे राइन के रूप में जाना जाता है। 191 00:20:41,659 --> 00:20:44,829 इसका मकसद सोवियत संघ की सीमाओं का विस्तार करना था। 192 00:20:44,829 --> 00:20:49,750 उन्हें बिना किसी आरोप के इस्तेमाल किए जा सकने लायक परमाणु हथियार बनाना था। 193 00:20:49,750 --> 00:20:54,755 उन्होंने वैसा कर लिया। गुप्त नाम "सोकोल" या फ़ाल्कन। उस समय पर तकनीक बहुत उन्नत थी 194 00:20:54,755 --> 00:20:58,759 और हथियार न बन सका, तो परियोजना को खत्म कर दिया गया, या हमें ऐसा लगा था। 195 00:20:58,759 --> 00:21:03,139 कल रात तक। मुझे जानकारी मिली है कि सोकोल परियोजना सक्रिय है। 196 00:21:03,139 --> 00:21:05,725 हथियार बना लिया गया है और वह कहीं जा रहा है। 197 00:21:05,725 --> 00:21:08,394 -किसने पुष्टि की? -ज़ोया इवानोवा। 198 00:21:08,394 --> 00:21:11,522 रूसी दूतावास के साथ एक मंत्री-परामर्शदाता। रोम। 199 00:21:11,522 --> 00:21:15,776 एसवीआर कनेक्शन। जब मैं मॉस्को में था तब हम मिले थे। 200 00:21:15,776 --> 00:21:18,529 हमें लगता है कि उसने एक ऐसा मैपिंग प्रोग्राम दिया है 201 00:21:18,529 --> 00:21:21,157 जो वास्तविक परमाणु सामग्री का पता लगाएगा 202 00:21:21,157 --> 00:21:24,035 जिसका इस्तेमाल वे नई सोकोल मिसाइल में करना चाहते हैं। 203 00:21:24,618 --> 00:21:25,453 थीसिस? 204 00:21:26,412 --> 00:21:30,166 सबसे अच्छा, उन्होंने जो हथियार बनाया उसे ढूँढ़कर नष्ट कर सकते हैं। 205 00:21:30,166 --> 00:21:34,503 सबसे बुरा, उन्होंने पहले ही राइन के सात दिन को लागू करना शुरू कर दिया है। 206 00:21:34,503 --> 00:21:37,506 इस स्थिति में, हम कई घटनाओं को लगातार होता देखेंगे, 207 00:21:37,506 --> 00:21:40,801 जिनकी वजह से उन्हें उम्मीद है कि एक नया विश्व संघर्ष होगा। 208 00:21:40,801 --> 00:21:43,095 ज़ोया को खुफ़िया जानकारी कहाँ से मिली? 209 00:21:44,513 --> 00:21:48,267 -मैं उसका पता लगाने की कोशिश कर रहा हूँ। -ज़ोया रिझाने के लिए प्रशिक्षित है। 210 00:21:48,267 --> 00:21:51,145 उसके अब भी उस संस्था में संपर्क हैं। 211 00:21:51,145 --> 00:21:56,025 वह एक कुख्यात, बकवास करने वाली है। 212 00:21:56,025 --> 00:21:59,028 पर जब वह झूठ नहीं बोलती, तो उसके पास अच्छी जानकारी होती है। 213 00:21:59,028 --> 00:22:01,822 समस्या यह है कि रिझाने वाली लगभग हमेशा झूठ बोलती हैं। 214 00:22:01,822 --> 00:22:04,742 नहीं, वह झूठ नहीं बोल रही। वह डरी हुई है। 215 00:22:09,872 --> 00:22:11,248 यह हथियार कहाँ है? 216 00:22:11,916 --> 00:22:15,711 नक्शे के हिसाब से क्रीमिया में, हालांकि अभी तक पिन नहीं आया है। 217 00:22:15,711 --> 00:22:16,962 और जब आ जाएगा तब? 218 00:22:17,797 --> 00:22:19,131 जब पिन आएगा, 219 00:22:19,131 --> 00:22:23,010 तो मुझे लगता है कि उसे नज़रअंदाज़ करना बेवकूफ़ी होगी। 220 00:22:23,010 --> 00:22:24,428 मतलब? 221 00:22:24,428 --> 00:22:29,308 मुझे उम्मीद है कि पुष्टि होने पर इससे निपटने के लिए तुरंत एसओजी टीम भेजी जाएगी। 222 00:22:30,476 --> 00:22:33,437 पहला, अमरीका आधिकारिक तौर पर क्रीमिया के करीब नहीं जा सकता। 223 00:22:33,437 --> 00:22:36,023 रूस पहले से ही नाटो की आक्रामकता की बात कर रहा है, 224 00:22:36,023 --> 00:22:38,901 और हमारे पास गलती के लिए कोई गुंजाइश नहीं है। 225 00:22:38,901 --> 00:22:41,946 दूसरा, तुम्हारे पास थीसिस है, पर यह अभी साबित नहीं हुआ है। 226 00:22:43,447 --> 00:22:48,202 अगर ज़ोया के सिम कार्ड से कुछ ठोस मिला, तो देखेंगे। अगर नहीं, तो आगे बढ़ जाएँगे। 227 00:22:48,202 --> 00:22:49,829 तुमसे मिलकर अच्छा लगा, जेम्स। 228 00:22:56,293 --> 00:22:59,380 एलिज़ाबेथ अब भी तुम्हारे पीछे पड़ी हुई है। 229 00:22:59,380 --> 00:23:02,466 लगता है यह उसके दिन का सबसे पसंदीदा समय होता है। 230 00:23:02,466 --> 00:23:04,426 उसके साथ सावधान रहना। 231 00:23:04,426 --> 00:23:07,972 वह शांत है, पर बहुत तेज़-तर्रार है। 232 00:23:10,307 --> 00:23:14,436 {\an8}प्राग कैसल प्राग, चेक गणराज्य 233 00:23:36,417 --> 00:23:39,420 जब तक हम सब यहाँ पर दोस्त हैं, 234 00:23:40,504 --> 00:23:43,716 मैं नाटो को लेकर आपके इरादे जानना चाहता हूँ 235 00:23:43,716 --> 00:23:48,470 और साथ ही आपके देश को एक और मिसाइल प्रक्षेपण स्टेशन की तरह 236 00:23:48,470 --> 00:23:52,641 इस्तेमाल करने की उनकी इच्छा के बारे में भी। 237 00:23:52,641 --> 00:23:56,437 यह सच है कि नाटो ने हमारे चेक बेस को सतह से हवा में मार करने वाली 238 00:23:56,437 --> 00:23:58,397 मिसाइलों से लैस करने की पेशकश की है, 239 00:23:59,315 --> 00:24:01,317 जिस पर मैं विचार कर रही हूँ। 240 00:24:03,903 --> 00:24:09,867 पर मैं इस पेशकश को अस्वीकार, या स्थगित कर दूँगी, 241 00:24:09,867 --> 00:24:12,328 अगर मंत्री जी और इनकी सरकार 242 00:24:12,328 --> 00:24:15,915 यूक्रेन में आगे और घुसपैठ रोकने पर सहमत हो जाते हैं। 243 00:24:16,999 --> 00:24:21,545 वे घुसपैठ जो कुछ मिसाइलों से कहीं ज़्यादा इस क्षेत्र को अस्थिर कर रही हैं, 244 00:24:21,545 --> 00:24:26,258 और जिनकी वजह से चेक लोगों को लगता है कि नाटो का संरक्षण ज़रूरी है। 245 00:24:34,433 --> 00:24:35,893 हमें कुछ समय चाहिए। 246 00:24:36,936 --> 00:24:37,853 बिल्कुल। 247 00:24:39,521 --> 00:24:43,567 एक साहसिक प्रस्ताव और माँग, और वह भी सार्वजनिक रूप से। 248 00:24:44,735 --> 00:24:46,445 बढ़िया घात लगाई। 249 00:24:47,905 --> 00:24:50,908 मेरी सोच यह थी कि आज बातचीत होगी। 250 00:24:50,908 --> 00:24:53,827 कल का फ़ुटबॉल मैच फोटो-वगैरह के लिए था। 251 00:24:53,827 --> 00:24:57,414 मुझे पहले से जानकारी मिलनी चाहिए थी कि यहाँ पर पत्रकार होंगे। 252 00:24:57,414 --> 00:25:01,543 आप वहाँ बैठे रहकर कैमरे के लिए मुस्कुरा सकते थे। आपने वैसा नहीं किया। 253 00:25:04,880 --> 00:25:08,634 मैडम राष्ट्रपति, सावधानी से आगे बढ़ें। 254 00:25:40,082 --> 00:25:43,419 तो, तुम इसे कितनी देर और दोगी? 255 00:25:45,129 --> 00:25:46,964 मैंने पहले ही उम्मीद छोड़ दी थी। 256 00:25:56,223 --> 00:25:57,516 यह उसका नुकसान है। 257 00:25:59,643 --> 00:26:03,939 मैं उसे सरप्राइज़ देना चाहती थी। मैंने रूसी मैच के लिए टिकट खरीदी थी। 258 00:26:06,942 --> 00:26:09,361 लगता है तुम्हें साथ चलने के लिए कोई चाहिए। 259 00:26:20,289 --> 00:26:22,207 -चाहिए? -बिल्कुल नहीं, यार। 260 00:26:22,207 --> 00:26:26,503 -नया वाल्व, नए नियम। -नियम। इसलिए तुम इतने अच्छे लग रहे हो? 261 00:26:26,503 --> 00:26:30,841 बिल्कुल सही। शराब, ब्रेड, डेयरी सब छोड़ दी, यहाँ तक कि ध्यान भी लगाता हूँ। 262 00:26:30,966 --> 00:26:35,012 कैसा चल रहा है? एक किलो कम करने पर, और ज़्यादा सफ़ेद बाल हो रहे हैं? 263 00:26:35,012 --> 00:26:37,473 -भाड़ में जाओ। -ध्यान लगाना काम कर रहा है। 264 00:26:39,975 --> 00:26:40,893 मुझे एक दो। 265 00:26:41,769 --> 00:26:42,728 हद है। 266 00:26:45,522 --> 00:26:48,192 एक संभावना तो है कि वह हमारे साथ खेल खेल रही हो। 267 00:26:48,192 --> 00:26:51,737 ज़ोया? नहीं। इतनी मुसीबत मोल लेने का क्या कारण था? 268 00:26:52,446 --> 00:26:56,742 एजेंसी को शर्मिंदा करने के लिए। हमें अंधेरे में तीर छोड़ने पर लगाना। 269 00:26:56,742 --> 00:26:59,787 या मैं सही हूँ, अगर वे एक नया हथियार बना रहे हैं, 270 00:26:59,787 --> 00:27:01,872 तो वह जोखिम को सही ठहराता है, है न? 271 00:27:03,165 --> 00:27:07,127 अच्छा लग रहा है कि तुम केस ऑफ़िसर से स्वाभाविक रूप से मैदानी एजेंट बन गए। 272 00:27:07,127 --> 00:27:10,506 नहीं। मुझे यह नया ग्रीयर पसंद नहीं है, ठीक है? 273 00:27:11,757 --> 00:27:14,385 अपने आस-पास देखो, अपनी आँखें रगड़ो। 274 00:27:14,385 --> 00:27:17,054 -तुम मैदान में उतरना चाहते हो। -नहीं। 275 00:27:18,680 --> 00:27:20,682 वे दिन चले गए। 276 00:27:20,682 --> 00:27:22,726 मैं अब इस सब में नहीं पड़ने वाला। 277 00:27:22,726 --> 00:27:24,645 -हाँ। -आराम से और आसानी से। 278 00:27:24,645 --> 00:27:27,356 बस दफ्तर आऊँगा और जाऊँगा और सेवानिवृत्त हो जाऊँगा। 279 00:27:27,981 --> 00:27:30,317 सारी बुद्धि स्मृति से आती है। 280 00:27:35,614 --> 00:27:37,408 तुमने अभी एशिलस को उद्धृत किया? 281 00:27:39,201 --> 00:27:42,287 क्योंकि मैं बहुत ईमानदारी से एक बात कहूँगा। 282 00:27:42,287 --> 00:27:44,957 मुझे डायटिंग, ध्यान लगाने से कोई समस्या नहीं है। 283 00:27:44,957 --> 00:27:47,793 तुमने दार्शनिकों जैसी बातें की, तो मुझे चिंता हुई। 284 00:27:51,338 --> 00:27:53,382 नहीं, पानी के साथ चियर नहीं कर सकते। 285 00:28:28,584 --> 00:28:32,838 {\an8}सेवास्तोपोल काला सागर 286 00:28:41,889 --> 00:28:45,267 {\an8}केंद्रीय खुफ़िया एजेंसी लैंगली, वर्जीनिया 287 00:28:49,062 --> 00:28:53,525 डायरेक्टर मिलर, रोम की स्टेशन प्रमुख लाइन पर हैं, उनके अनुसार बहुत ज़रूरी बात है। 288 00:28:58,071 --> 00:28:59,698 मुझे माफ़ करिए। 289 00:29:05,412 --> 00:29:06,997 मुझे एनएसए की मीटिंग से निकाला, 290 00:29:06,997 --> 00:29:08,665 एलिज़ाबेथ, बेहतर हो यह ज़रूरी हो। 291 00:29:08,790 --> 00:29:11,710 हम एक संभावित परमाणु हथियार की बात कर रहे हैं। 292 00:29:11,710 --> 00:29:13,629 मैंने रिपोर्ट पढ़ी है। कुछ नहीं है। 293 00:29:13,629 --> 00:29:15,714 यह सुन लीजिए। जैक। 294 00:29:16,757 --> 00:29:20,886 खुफ़िया जानकारी है कि रेफ़्रिजरेटेड परिवहन के लिए बनाया गया एक मालवाहक जहाज़ 295 00:29:20,886 --> 00:29:23,805 कल सेवास्तोपोल, क्रीमिया से निकला है। 296 00:29:23,805 --> 00:29:26,975 हमें लगता है कि इसके अंदर परमाणु सामग्री है, 297 00:29:26,975 --> 00:29:29,895 पर हमें पक्का करने के लिए उस पर जाना होगा। 298 00:29:29,895 --> 00:29:33,023 यह ज़ोया इवानोवा से मिली जानकारी के आधार पर है? 299 00:29:33,023 --> 00:29:34,024 यह है। 300 00:29:34,024 --> 00:29:38,070 पूर्व एसवीआर एजेंट अक्सर सही जानकारी नहीं देते। यह सुनी-सुनाई बात लगती है। 301 00:29:38,070 --> 00:29:41,073 मेरे शोध के अनुसार, उसने जो जानकारी दी, वह सच निकली है। 302 00:29:41,073 --> 00:29:44,117 महासागरों में जंगल राज है और रूसी यह बात जानते हैं। 303 00:29:44,117 --> 00:29:46,745 अगर उन्हें किसी परमाणु हथियार को ले जाना हो, 304 00:29:46,745 --> 00:29:49,039 तो मालवाहक जहाज़ ही एक तरीका है। 305 00:29:49,039 --> 00:29:51,291 यह कोई नई सोच नहीं है। 306 00:29:51,291 --> 00:29:53,126 इतिहास हमें किस तरह याद रखेगा 307 00:29:53,126 --> 00:29:57,923 कि हमने यह जानते हुए भी कुछ नहीं किया कि एक उन्नत हथियार कहीं ले जाया जा रहा है? 308 00:30:01,802 --> 00:30:05,472 चार लोगों की टीम भेजो। एसओजी, भेदिए, केवल जाँच के लिए। 309 00:30:05,472 --> 00:30:08,350 -कुछ भी मिला, जो जेसॉक कमान संभालेंगे। -जी, सर। 310 00:30:08,350 --> 00:30:11,144 {\an8}देखो, पुष्टि करो, और वहाँ से दफ़ा हो जाओ, जैक। 311 00:30:11,687 --> 00:30:12,521 नो सिग्नल 312 00:30:15,566 --> 00:30:16,942 लगता है तुम जा सकते हो। 313 00:30:22,823 --> 00:30:27,286 {\an8}यूएसएस रूज़वेल्ट काला सागर 314 00:31:03,905 --> 00:31:05,824 डॉक्टर रायन, जहाज़ पर स्वागत है। 315 00:31:05,824 --> 00:31:07,701 मुझे लिफ़्ट देने का शुक्रिया। 316 00:31:08,410 --> 00:31:12,623 इस बात का शुक्रिया अदा करोगे कि यह पूरा ऑपरेशन मेरे लिए कितना बड़ा सिरदर्द है? 317 00:31:12,623 --> 00:31:14,207 जी, सर, मैं करता हूँ। 318 00:31:14,207 --> 00:31:16,543 तो फिर, हमारी बन जाएगी। 319 00:31:16,543 --> 00:31:21,006 यहाँ से ठीक 2000 बजे जाना है। यहाँ से जाने के बाद हमसे कोई संपर्क नहीं रहेगा। 320 00:31:21,006 --> 00:31:22,215 समझ गया। 321 00:31:22,215 --> 00:31:25,010 यह तभी शांति से होगा अगर तुम शांति से इसे करोगे। 322 00:31:25,010 --> 00:31:26,178 सब क्या? 323 00:31:27,971 --> 00:31:31,224 बहुत अच्छे। ग्रीयर ने कहा था तुम दिमाग वाले हो। 324 00:31:31,224 --> 00:31:33,769 मुझे पता नहीं था कि उसे परवाह है। 325 00:31:33,769 --> 00:31:37,147 उसने यह भी कहा कि तुम्हारी वजह से वह परेशानियों में भी फँसा। 326 00:31:37,898 --> 00:31:40,150 यह ऑपरेशन भी उसी तरह का है क्या? 327 00:31:41,568 --> 00:31:42,944 उसी तरह का है। 328 00:31:44,988 --> 00:31:46,114 शुभकामनाएँ, डॉक्टर। 329 00:31:47,074 --> 00:31:50,035 एके, स्काई टीम तैयार है, आगे बढ़ो। 330 00:31:50,285 --> 00:31:52,704 एके, स्काई टीम तैयार है, स्टारबोर्ड पर आगे। 331 00:31:52,704 --> 00:31:55,207 -ए, मकॉलिफ़। -रायन। 332 00:31:55,207 --> 00:31:57,834 तुम खाली हो न? कोई आईडी? कोई प्रतीक चिन्ह तो नहीं? 333 00:31:57,834 --> 00:32:00,003 -नहीं, कुछ नहीं है। -चलो चलते हैं! 334 00:32:12,557 --> 00:32:14,893 मेरी नज़रें मंत्री के दल पर हैं। 335 00:32:14,893 --> 00:32:18,522 पोपोव अब भी होटल में है, पर उसका जहाज़ तैयार किया जा रहा है। 336 00:32:18,522 --> 00:32:20,440 लगता है वह जाने वाला है। 337 00:32:21,400 --> 00:32:23,026 मैंने उसे मुसीबत में डाल दिया। 338 00:32:23,026 --> 00:32:25,612 एक ऐसा सार्वजनिक प्रस्ताव जिसे अनदेखा नहीं कर सकता। 339 00:32:25,612 --> 00:32:27,030 फिर उसे जाने दिया। 340 00:32:27,030 --> 00:32:30,325 वे हमारी सारी ऊर्जा ज़रूरतों को नियंत्रित करते हैं। 341 00:32:30,325 --> 00:32:31,576 उन्होंने बंद कर दिया, 342 00:32:31,576 --> 00:32:34,246 तो चेक गणराज्य पूरी तरह से ठहर जाएगा। 343 00:32:36,915 --> 00:32:40,210 मैं चाहती हूँ कि मंत्री जी को होटल में वोदका की बोतल भेजी जाए। 344 00:32:41,336 --> 00:32:44,214 सुनिश्चित करना कि वह सोयुजनिक ब्रांड की हो। 345 00:32:44,214 --> 00:32:46,133 रूसी में इसका मतलब "सहयोगी" है। 346 00:32:52,055 --> 00:32:56,560 {\an8}काला सागर 347 00:35:53,862 --> 00:35:54,905 जाओ। 348 00:36:25,352 --> 00:36:26,227 साफ़ है! 349 00:36:26,227 --> 00:36:29,022 -हम खोज रहे हैं, 6बी। - 6बी। 350 00:36:45,747 --> 00:36:46,873 मिल गया। 351 00:36:54,381 --> 00:36:55,215 साफ़ है। 352 00:37:15,610 --> 00:37:18,321 -गोली मत चलाना! प्लीज़, गोली मत चलाना! -हे भगवान... 353 00:37:18,321 --> 00:37:19,948 -इसे खड़ा करो। -गोली मत चलाना। 354 00:37:19,948 --> 00:37:21,241 मैंने पकड़ लिया। 355 00:37:21,241 --> 00:37:23,702 -तुम अमरीकी हो? -मेरी बात सुनो! 356 00:37:23,702 --> 00:37:26,621 -तुम कौन हो? -यूरी बाश्किन। मुझे अमरीकी शरण चाहिए। 357 00:37:26,621 --> 00:37:31,001 -तुम बक्से में क्या कर रहे थे? -मैं वैज्ञानिक हूँ। रूस से निकलना था... 358 00:37:31,001 --> 00:37:32,043 -वैज्ञानिक? -हाँ। 359 00:37:32,043 --> 00:37:33,586 -हमें जाना होगा। -सोकोल? 360 00:37:35,296 --> 00:37:37,799 -सोकोल, हाँ, मैंने बनाने में मदद की थी। -चलो। 361 00:37:37,799 --> 00:37:40,135 मुझसे कहा गया था कि अमरीकी मुझे निकाल लेंगे! 362 00:37:40,135 --> 00:37:43,263 -हमें अभी जाना होगा! -जाओ, मैंने इसे पकड़ रखा है। 363 00:37:43,263 --> 00:37:44,305 जाओ। 364 00:37:46,224 --> 00:37:47,183 चलो! 365 00:37:48,184 --> 00:37:49,019 चलो चलें! 366 00:37:51,896 --> 00:37:52,939 आखिरी आदमी। 367 00:38:23,094 --> 00:38:23,928 चलो। 368 00:39:12,227 --> 00:39:13,937 मिल गया। 369 00:39:29,786 --> 00:39:31,621 जेक, पैकेज मिल गया? 370 00:39:31,621 --> 00:39:32,580 परमाणु बम न था। 371 00:39:32,580 --> 00:39:35,667 -पैकेज एक आदमी था। -क्या था? 372 00:39:35,667 --> 00:39:38,169 इसका नाम यूरी बाश्किन है, 373 00:39:38,169 --> 00:39:41,881 एक रूसी वैज्ञानिक जो वर्तमान सोकोल परियोजना पर काम कर रहा है। 374 00:39:41,881 --> 00:39:44,134 इसने अभी बताया कि एक हथियार है। 375 00:39:45,218 --> 00:39:47,720 -क्या उसने कोई लोकेशन बताई? -नहीं। 376 00:39:47,720 --> 00:39:48,805 पर इसे बताया गया था 377 00:39:48,805 --> 00:39:52,684 कि अमरीकी जहाज़ के ग्रीस पहुँचने से पहले इसे निकाल लेंगे। 378 00:39:53,810 --> 00:39:59,232 यह हमारी खुफ़िया जानकारी की पुष्टि है। किसी ने इसे किसी कारण हम तक पहुँचाया है। 379 00:39:59,232 --> 00:40:02,694 तुम्हारा एसआर ऑपरेशन अब एक रूसी एसेट की निकासी बन गया है। 380 00:40:02,694 --> 00:40:05,113 हम इसकी अनुमति कतई नहीं दे सकते। 381 00:40:05,113 --> 00:40:09,200 अगर मिलर को बताया, तो या तो वह उजागर कर देंगे या रुककर इंतज़ार करेंगे। 382 00:40:09,200 --> 00:40:12,328 दोनों तरह से, एसेट बेकार हो जाएगा और सुराग खत्म हो जाएँगे। 383 00:40:15,123 --> 00:40:18,418 हम ग्रीस के तट से लाने के लिए निर्देशांक भेजेंगे। 384 00:40:18,418 --> 00:40:21,671 परिवहन तुम्हें तट से सुरक्षित स्थान तक ले जाएगा। 385 00:40:21,671 --> 00:40:24,465 जैक, मैं चाहती हूँ कि तुम कायदे के हिसाब से चलो। 386 00:40:34,017 --> 00:40:35,685 परमाणु भौतिकी में दो पीएचडी, 387 00:40:35,685 --> 00:40:38,479 एक रूसी ऊर्जा सामूहिक का प्रमुख शोधकर्ता, 388 00:40:38,479 --> 00:40:40,315 फिर उन्होंने उसे कर्नल बना दिया। 389 00:40:40,315 --> 00:40:42,901 वे उसे बचपन से ही गैर-कानूनी परमाणु कार्यक्रम पर 390 00:40:42,901 --> 00:40:44,944 काम करने के लिए तैयार कर रहे थे। 391 00:40:46,696 --> 00:40:49,199 अनुमति माँगने से माफ़ी माँगना बेहतर है। 392 00:40:49,199 --> 00:40:51,576 -तुम इस कुर्सी पर नहीं बैठे हो। -चलो भी। 393 00:40:51,576 --> 00:40:55,371 जैक एक ऐसी जगह पर खिलवाड़ कर रहा है जो पहले से ही बारूद के ढेर पर है। 394 00:40:55,371 --> 00:41:00,084 -मुझे जानना है कि वह इस लायक है या नहीं। -वह इस काम के लिए एकदम सही है। 395 00:41:00,084 --> 00:41:03,338 तुम दोनों करीब हो, एक साथ बहुत कुछ सहा है। 396 00:41:03,338 --> 00:41:04,422 हाँ? 397 00:41:04,422 --> 00:41:08,468 अपने तबादले के आदेश में, उसने तुम्हें संदर्भ में शामिल नहीं किया। क्यों? 398 00:41:08,468 --> 00:41:12,305 दो बड़े ऑपरेशन में करीब से काम किया, उसके वरिष्ठ अधिकारी थे। 399 00:41:13,097 --> 00:41:14,057 अजीब लग रहा है। 400 00:41:16,601 --> 00:41:20,855 जहाँ तक मेरे उसका बॉस होने की बात है वह बहुत कमीना है। 401 00:41:20,855 --> 00:41:23,566 इससे यह तथ्य नहीं बदल जाता कि वह कुछ कर रहा है। 402 00:41:23,566 --> 00:41:24,776 तुम जानती हो। 403 00:41:26,236 --> 00:41:27,403 वह सही होना चाहिए। 404 00:41:46,589 --> 00:41:50,218 {\an8}लेग्रेना, ग्रीस 405 00:42:12,824 --> 00:42:15,451 -यहाँ लाने का शुक्रिया। -पार्टी के लिए शुक्रिया। 406 00:42:15,451 --> 00:42:16,786 कभी भी बुला लेना। 407 00:42:16,786 --> 00:42:18,079 शायद ज़रूरत पड़े। 408 00:42:19,872 --> 00:42:22,750 -ये लोग तुम्हारे आदमी हैं? -हाँ, शांत हो जाओ। 409 00:42:25,503 --> 00:42:26,421 -एलायस। -जैक। 410 00:42:26,421 --> 00:42:27,505 चलो चलें। 411 00:42:32,135 --> 00:42:32,969 रुको। 412 00:42:34,470 --> 00:42:37,015 जो तुम जानते हो मुझे वह जानना है। 413 00:42:37,015 --> 00:42:39,726 तुमने कहा था कि तुम्हारी जान खतरे में थी। क्यों? 414 00:42:41,519 --> 00:42:43,354 मैंने बहुत ज़्यादा सवाल किए। 415 00:42:43,354 --> 00:42:45,898 तुम कितने समय से सोकोल पर काम कर रहे थे? 416 00:42:48,109 --> 00:42:49,444 चार साल से। 417 00:42:49,444 --> 00:42:54,324 मुझसे कहा गया था कि हम परिशोधन केंद्र बना रहे हैं। 418 00:42:54,324 --> 00:42:56,784 पर मेरा काम और मेरा ध्यान भटक गया। 419 00:42:57,827 --> 00:43:01,873 -जानते हो वे उसे कैसे इस्तेमाल करेंगे? -नहीं, मेरा काम पेलोड तक सीमित था। 420 00:43:01,873 --> 00:43:05,251 सोकोल बड़ा विस्फोटक नहीं है। यह छोटा, तीन मेगाटन का है। 421 00:43:05,251 --> 00:43:06,878 हे भगवान। 422 00:43:08,755 --> 00:43:10,298 वह राडार के लिए अदृश्य है? 423 00:43:12,675 --> 00:43:14,177 यूरी, क्या वह अदृश्य है? 424 00:43:16,679 --> 00:43:20,850 हाँ, टीम का एक हिस्सा प्रतिबिंब उत्सर्जन और इन्फ़्रारेड पर काम कर रहा था। 425 00:43:22,435 --> 00:43:25,480 तुमने कहा कि तुमने बहुत ज़्यादा सवाल किए। किस तरह के? 426 00:43:28,816 --> 00:43:32,653 क्या तुम रूसी युद्ध योजना सेम' डनी डो रेकी रेन से परिचित हो? 427 00:43:32,653 --> 00:43:33,863 सात दिन, हाँ। 428 00:43:36,491 --> 00:43:37,492 उस तरह के। 429 00:43:39,702 --> 00:43:42,955 तुम समझ नहीं रहे हो। उन्हें इससे ज़्यादा जानकारी चाहिए होगी। 430 00:43:45,124 --> 00:43:47,085 आश्रय मिलने तक और कोई बात नहीं होगी। 431 00:43:57,678 --> 00:43:58,638 चलो चलें। 432 00:44:02,183 --> 00:44:03,476 नीचे झुको! 433 00:44:27,458 --> 00:44:28,418 यूरी, चलो! 434 00:44:31,879 --> 00:44:32,880 तैयार? 435 00:44:32,880 --> 00:44:33,840 चलो! 436 00:44:38,344 --> 00:44:39,303 चलो! 437 00:44:49,647 --> 00:44:51,399 मेरे साथ ही रहना। 438 00:44:51,399 --> 00:44:52,400 चलो! 439 00:44:55,069 --> 00:44:55,903 भागो! 440 00:44:58,906 --> 00:45:00,241 अंदर चलो! 441 00:45:11,085 --> 00:45:13,546 -तुम कहाँ हो? -वे सब मारे गए! 442 00:45:13,546 --> 00:45:14,714 पूरी टीम। 443 00:45:16,048 --> 00:45:17,592 मुझे कहाँ जाना है? 444 00:45:17,592 --> 00:45:20,511 क्या तुम एथेंस में 524 ज़िनोसॉस स्ट्रीट तक जा सकते हो? 445 00:45:20,511 --> 00:45:21,971 वहाँ पहुँचो, हम बात करेंगे। 446 00:45:22,763 --> 00:45:23,764 संभलो। 447 00:45:45,620 --> 00:45:46,454 संभलकर! 448 00:46:26,744 --> 00:46:30,873 {\an8}प्राग कैसल प्राग, चेक गणराज्य 449 00:47:29,849 --> 00:47:32,602 वोदका के लिए शुक्रिया, अच्छा विकल्प था। 450 00:47:32,602 --> 00:47:36,063 -और एक तरह की माफ़ी भी। -एक तरह का समझौता। 451 00:47:38,774 --> 00:47:40,818 देखते हैं यह कितने दिन टिकता है। 452 00:47:41,652 --> 00:47:45,156 यह खेल हमारी दुश्मनी को फिर से भड़का सकता है। 453 00:47:45,156 --> 00:47:50,161 चेक और रूसी लोग अपने देश से उतना ही प्यार करते हैं जितना अपनी टीमों से। 454 00:47:50,161 --> 00:47:51,787 शायद इसलिए हम बहस करते हैं। 455 00:47:53,372 --> 00:47:57,209 मैं बस यह सुनिश्चित करना चाहती हूँ कि जब आप हारें तो आप पैसे दें। 456 00:47:57,209 --> 00:48:01,964 मुझे आपका आशावाद अच्छा लगा, पर वह पैसा मेरा होगा। 457 00:48:05,551 --> 00:48:06,469 शुभकामनाएँ। 458 00:48:13,976 --> 00:48:16,228 यहाँ पर, वीआईपी पार्किंग में। 459 00:48:26,280 --> 00:48:27,657 पार्किंग की बेहतरीन जगह है। 460 00:48:28,908 --> 00:48:32,036 -यहाँ से खिलाड़ियों की सुरंग देख सकते हैं। -मुझे पता है। 461 00:48:35,706 --> 00:48:37,375 -क्या तुम तैयार हो? -हाँ। 462 00:48:43,130 --> 00:48:48,260 छोटे से देश के लिहाज़ से, आपकी टीम बेहतरीन है और आपके समर्थक जुनूनी। 463 00:48:49,887 --> 00:48:54,266 यह हमारे छोटे से, गौरवान्वित गणराज्य का भाग्य है कि यह 464 00:48:54,266 --> 00:48:56,852 दो विशाल शक्तियों के बीच फँसा है। 465 00:48:57,728 --> 00:48:59,230 हाँ, अमरीका। 466 00:49:00,314 --> 00:49:03,984 पता है, मैं 1980 के ओलंपिक में था। 467 00:49:05,277 --> 00:49:09,156 देशभक्ति के जज़्बे से भरा हॉकी का एक युवा प्रशंसक। 468 00:49:10,449 --> 00:49:12,118 वह कितना शानदार मैच था। 469 00:49:12,118 --> 00:49:16,080 मैं भले ही छोटी थी, पर मुझे वह मैच अच्छे से पता है, और उसका नतीजा भी। 470 00:49:20,918 --> 00:49:24,130 पर हम तक पहुँचने से पहले अमरीकियों ने किसे हराया था? 471 00:49:26,424 --> 00:49:27,550 चेक को। 472 00:49:29,635 --> 00:49:31,512 इसलिए हमें करीब रहना चाहिए, है न? 473 00:49:45,526 --> 00:49:48,654 मैंने आपका प्रस्ताव क्रेमलिन के सामने रखने का फैसला किया है। 474 00:49:48,654 --> 00:49:50,823 ज़ाहिर है, मैं कोई वादा नहीं कर सकता। 475 00:49:53,325 --> 00:49:54,410 शुक्रिया। 476 00:50:22,688 --> 00:50:23,522 निशानेबाज़! 477 00:50:25,775 --> 00:50:26,859 रुक जाओ! 478 00:50:26,859 --> 00:50:28,402 अपनी बंदूक नीचे रखो! 479 00:50:42,124 --> 00:50:45,586 {\an8}एथेंस, ग्रीस 480 00:51:01,602 --> 00:51:02,520 हद है! 481 00:51:02,520 --> 00:51:03,979 क्या? क्या हुआ? 482 00:51:06,649 --> 00:51:07,566 क्या वे वही हैं? 483 00:51:09,777 --> 00:51:10,736 रुको। 484 00:51:18,369 --> 00:51:19,245 किसने भेजा? 485 00:51:19,245 --> 00:51:22,540 -नहीं बता सकता। -किसी ने तुम्हें किसी कारण से भेजा है। 486 00:51:22,540 --> 00:51:23,541 किसने? 487 00:51:33,759 --> 00:51:34,885 कौन मारना चाहता है? 488 00:51:34,885 --> 00:51:36,762 -आश्रय। -तुम्हारा मौका मैं ही हूँ। 489 00:51:36,762 --> 00:51:39,390 -सोकोल, कितना ऊपर तक जाता है? -आश्रय! 490 00:51:48,607 --> 00:51:49,733 संभलो! 491 00:52:05,207 --> 00:52:07,167 -तुम क्या कर रहे हो? -सुधार। 492 00:52:59,720 --> 00:53:01,305 -यूरी, संभलो। -संभलकर! 493 00:53:12,566 --> 00:53:13,692 -बाहर निकलो। -क्या? 494 00:53:13,692 --> 00:53:14,902 कार से बाहर निकलो! 495 00:53:21,200 --> 00:53:22,201 आओ। 496 00:53:25,913 --> 00:53:27,498 उठो। 497 00:53:42,137 --> 00:53:44,598 चलो। आराम से। 498 00:53:44,598 --> 00:53:46,642 आराम से। 499 00:53:46,642 --> 00:53:48,894 साँस लो। तुम्हें साँस लेनी होगी। 500 00:53:48,894 --> 00:53:50,062 साँस लो। 501 00:53:53,565 --> 00:53:54,692 जाओ। 502 00:54:03,617 --> 00:54:05,703 भागो! 503 00:54:22,720 --> 00:54:24,763 रूस से निकलने में तुम्हारी मदद किसने की? 504 00:54:29,768 --> 00:54:32,021 उन्हें जानना है कि तुमने उसे कितना बताया। 505 00:54:33,605 --> 00:54:34,606 बोलो। 506 00:54:37,192 --> 00:54:38,861 भाड़ में जाओ, देशद्रोही। 507 00:56:03,695 --> 00:56:05,197 तुम्हें खून निकल रहा है। 508 00:56:06,907 --> 00:56:08,075 यह मेरा नहीं है। 509 00:56:08,075 --> 00:56:10,702 -यह सब कैसे हुआ? -बस करो। 510 00:56:10,702 --> 00:56:13,455 दूसरे देशों के नेताओं के फोन आ रहे है, 511 00:56:13,455 --> 00:56:17,501 फ्रांस, जर्मनी, अमरीका और रूसी प्रधानमंत्री के भी। 512 00:56:17,501 --> 00:56:19,670 -रूसी प्रधानमंत्री से बात कराओ। -ठीक है। 513 00:56:59,168 --> 00:57:00,627 इनकमिंग कॉल 514 00:57:04,047 --> 00:57:06,425 इनकमिंग कॉल वाया ऑप्स सेंटर। रायन है। 515 00:57:11,722 --> 00:57:12,639 तुम कहाँ हो? 516 00:57:13,724 --> 00:57:15,475 यूरी नहीं रहा, उसे मार दिया गया। 517 00:57:19,980 --> 00:57:21,732 एक और भी बात है, जैक। 518 00:57:22,691 --> 00:57:24,318 दमित्री पोपोव मारा गया। 519 00:57:25,944 --> 00:57:26,987 क्या? 520 00:57:28,238 --> 00:57:29,865 रक्षा मंत्री? 521 00:57:29,865 --> 00:57:31,283 हत्या की गई है। 522 00:57:31,283 --> 00:57:33,285 चेक गणराज्य में फ़ुटबॉल के मैदान में। 523 00:57:35,370 --> 00:57:36,580 हे भगवान। 524 00:57:39,249 --> 00:57:40,250 यह शुरू हो चुका है। 525 00:57:43,003 --> 00:57:44,129 सात दिन। 526 00:57:45,380 --> 00:57:48,091 यह हत्या श्रृंखला की पहली कड़ी है। 527 00:57:48,091 --> 00:57:50,552 सोकोल परमाणु बम आखिरी होगा। 528 00:57:54,848 --> 00:57:56,433 क्या तुम सेफ़ हाउस में हो? 529 00:57:57,184 --> 00:57:58,393 नहीं। 530 00:57:58,393 --> 00:57:59,519 क्यों? 531 00:58:01,313 --> 00:58:02,814 तुम क्या कर रहे हो, जैक? 532 00:58:03,815 --> 00:58:05,317 क्यों न तुम मुझे बताओ? 533 00:58:06,193 --> 00:58:09,446 आधिकारिक तौर पर आपने अवैध रूप से देश में प्रवेश किया है, 534 00:58:09,446 --> 00:58:11,073 एक रूसी को मारने के लिए, 535 00:58:11,073 --> 00:58:13,659 और इस प्रक्रिया में अपने ही एक साथी को मार डाला। 536 00:58:14,826 --> 00:58:15,869 हे भगवान। 537 00:58:18,121 --> 00:58:19,915 तुम सारा दोष मुझ पर मढ़ना चाहती हो। 538 00:58:23,710 --> 00:58:24,795 क्या मतलब? 539 00:58:24,795 --> 00:58:25,921 इससे पूछो। 540 00:58:28,382 --> 00:58:30,008 तुमने क्या किया? 541 00:58:30,676 --> 00:58:34,346 जैक, अगर तुम नहीं आए, तो तुम्हें वापस बुला लिया जाएगा। 542 00:58:34,346 --> 00:58:37,516 तुम्हारा दूतावास कवर वापस ले लिया जाएगा। कोई राजनयिक छूट नहीं। 543 00:58:37,516 --> 00:58:40,727 -तुम अकेले पड़ जाओगे। -किसी ने सीधा संपर्क किया है। 544 00:58:40,727 --> 00:58:43,647 मतलब वह जो भी है, जानता है मैं सही हूँ। मुझे पकड़ लो, 545 00:58:43,647 --> 00:58:46,566 हमारे सारे संपर्क टूट जाएँगे और हम अंधेरे में आ जाएँगे। 546 00:58:46,566 --> 00:58:50,529 एक बात सुन लो। अगर तुम भागे, तो यह तुम्हारे लिए और बुरा ही होगा। 547 00:58:50,529 --> 00:58:52,447 मेरी बात सुनो, ऐसा मत करो। 548 00:58:55,117 --> 00:58:56,827 घर जन्नत है। 549 00:59:22,144 --> 00:59:23,937 मिलर ने तुमसे जैक को फँसाने को कहा? 550 00:59:25,480 --> 00:59:27,566 मुझ पर छोड़ दिया था। मैंने फ़ैसला किया। 551 00:59:29,401 --> 00:59:31,903 जैक एक संसाधन था, अब वह एक बोझ है। 552 00:59:33,447 --> 00:59:35,782 तुमने अभी उससे क्या कहा? 553 00:59:38,076 --> 00:59:39,953 "स्वर्ग में आश्रय।" 554 01:00:07,147 --> 01:00:10,567 मेस न्यूफ़ील्ड की याद में 555 01:01:51,209 --> 01:01:53,211 संवाद अनुवादक तुषार 556 01:01:53,211 --> 01:01:55,297 रचनात्मक पर्यवेक्षक अशोक बक्षी