1
00:01:24,503 --> 00:01:28,048
टॉम क्लैंसी'स
जैक रायन
2
00:01:44,147 --> 00:01:48,610
{\an8}1969
मटोक्सा, यूएसएसआर
3
00:01:51,196 --> 00:01:54,199
{\an8}वर्जित। प्रवेश निषेध!
4
00:02:57,679 --> 00:03:00,265
प्रक्षेपण यान का परीक्षण एक झटका था।
5
00:03:00,265 --> 00:03:04,895
पर हमने समस्या की पहचान कर ली है।
एक साधारण सा विनिर्माण का दोष है।
6
00:03:04,895 --> 00:03:09,441
जब उपकरण फिर से बना लिया जाएगा,
तो परियोजना तय समय पर आगे बढ़ सकती है।
7
00:03:09,441 --> 00:03:10,984
-कितना समय?
-छह हफ़्ते।
8
00:03:10,984 --> 00:03:12,110
उससे ज़्यादा नहीं।
9
00:03:13,737 --> 00:03:15,864
मैं माफ़ी चाहता हूँ, सर।
हमें और समय चाहिए।
10
00:03:17,199 --> 00:03:21,495
हाँ। बिल्कुल।
आपको जितना समय चाहिए उतना ले लीजिए।
11
00:03:21,495 --> 00:03:24,957
इस काम में सटीक होना ही
सबसे बेहतर होता है, है न?
12
00:03:27,042 --> 00:03:30,963
आप लोग जो कर रहे हैं,
आपकी सरकार को उस पर गर्व है।
13
00:03:33,340 --> 00:03:38,595
यह कोई आसान काम नहीं है और आपने
अपनी क्षमता का भरपूर प्रदर्शन किया है।
14
00:03:42,265 --> 00:03:43,809
आप सबका शुक्रिया।
15
00:03:53,110 --> 00:03:55,529
हम जटिल समय में रह रहे हैं।
16
00:03:57,072 --> 00:03:58,490
क्या कोई समस्या है?
17
00:03:58,490 --> 00:04:02,452
पुराने तरीके खत्म हो रहे हैं, लुका।
हमारे महान गणराज्य के नेताओं को,
18
00:04:02,452 --> 00:04:06,665
वैश्विक मंच पर अपमानित किया जा रहा है,
बिना किसी फटकार के।
19
00:04:06,665 --> 00:04:08,291
हमने अपना आपा खो दिया है।
20
00:04:08,291 --> 00:04:09,292
जी, सर।
21
00:04:12,754 --> 00:04:14,089
तुम्हारे बच्चे हैं?
22
00:04:14,965 --> 00:04:15,841
नहीं।
23
00:04:15,841 --> 00:04:18,218
जब हो जाएँगे, तब तुम्हें समझ आएगा।
24
00:04:18,218 --> 00:04:22,723
कुर्बानियाँ देनी ही पड़ेंगी
वरना हम उनकी तरह ही कमज़ोर पड़ जाएँगे।
25
00:04:26,768 --> 00:04:27,936
सोकोल?
26
00:04:27,936 --> 00:04:32,941
यह हमारे गले का फंदा बन गया है।
इसे जारी रखना बहुत खतरनाक होता जा रहा है।
27
00:04:36,194 --> 00:04:38,739
तुम इसे संभाल लोगे, है न, लुका?
28
00:04:40,490 --> 00:04:41,575
जी, सर।
29
00:05:06,099 --> 00:05:08,101
येगोरोव! लेबेडेव!
30
00:05:16,443 --> 00:05:17,319
जी, सर।
31
00:05:17,319 --> 00:05:19,446
जनरल ने आदेश दे दिए हैं।
32
00:05:23,992 --> 00:05:25,202
सोकोल खत्म हो गया है।
33
00:05:26,161 --> 00:05:27,496
इसे बंद करना है।
34
00:05:28,789 --> 00:05:29,873
पूरी तरह से।
35
00:05:31,083 --> 00:05:33,585
माफ़ करना, सर। क्या आप...
36
00:05:33,585 --> 00:05:35,712
तुम जानते हो यह क्या कह रहे हैं।
37
00:05:35,712 --> 00:05:36,922
जी, सर।
38
00:05:38,465 --> 00:05:41,635
बिल्कुल पूरी तरह से, सार्जेंट लेबेडेव।
39
00:05:42,427 --> 00:05:43,386
जी, सर।
40
00:05:48,809 --> 00:05:49,726
चलो चलें!
41
00:05:58,193 --> 00:05:59,152
चलो!
42
00:06:09,955 --> 00:06:10,789
आओ!
43
00:06:30,183 --> 00:06:33,770
{\an8}वर्तमान
रोम, इटली
44
00:06:47,450 --> 00:06:48,618
तुम्हारा काम शुरू।
45
00:06:48,618 --> 00:06:51,121
-वह कितनी दूरी पर है?
-पाँच मिनट की।
46
00:07:01,673 --> 00:07:03,758
लंबे समय तक बाहर मत रहना, दोस्त।
47
00:07:05,635 --> 00:07:06,928
तेईस।
48
00:07:33,288 --> 00:07:36,708
फ़ायरबर्ड आ चुकी है। उसके साथ कोई है।
49
00:08:05,153 --> 00:08:09,449
{\an8}रखरखाव जारी है
हम किसी भी असुविधा के लिए क्षमा चाहते हैं
50
00:08:55,954 --> 00:08:56,788
हैलो।
51
00:09:05,547 --> 00:09:09,092
राजदूत, आपसे मिलकर अच्छा लगा,
और बहुत-बहुत शुक्रिया...
52
00:09:28,194 --> 00:09:29,237
मंत्री जी।
53
00:09:37,412 --> 00:09:38,621
ज़ोया।
54
00:09:40,540 --> 00:09:41,458
जैक।
55
00:09:43,835 --> 00:09:46,713
तुम सोकोल परियोजना की
जाँच कर रहे हो, है न?
56
00:09:46,713 --> 00:09:47,839
हाँ।
57
00:09:50,633 --> 00:09:53,261
सोकोल की स्थापना सोवियत संघ के
पतन के दौरान राडार की
58
00:09:53,261 --> 00:09:57,015
पकड़ में न आने वाले कम क्षमता के
परमाणु हथियार बनाने के लिए की गई थी
59
00:09:57,015 --> 00:09:58,141
जिसका पता न चल सके।
60
00:09:58,892 --> 00:10:01,978
तुम सोच सकते हो कि ऐसी तकनीक
के क्या नतीजे हो सकते हैं।
61
00:10:01,978 --> 00:10:07,567
-वे एक युद्ध शुरू करने की कोशिश कर रहे थे।
-अब वह परियोजना फिर से शुरू की गई है।
62
00:10:07,567 --> 00:10:12,030
-लगता है उन्होंने वह हथियार बना लिया है।
-वह कहाँ है?
63
00:10:12,030 --> 00:10:16,951
-बस इतना पता है वे उसे कहीं ले जा रहे हैं।
-तुम्हें यह सब जानकारी कहाँ से मिल रही है?
64
00:10:16,951 --> 00:10:20,080
ऐसा कह सकते हैं कि वह कोई है
जिसे तुम्हारी ही तरह चिंता है।
65
00:10:21,456 --> 00:10:22,916
मुझे माफ़ करना।
66
00:10:23,583 --> 00:10:24,501
किसलिए?
67
00:10:24,501 --> 00:10:28,213
मैं तुम्हें किसलिए पैसा देती हूँ?
सड़क से सारे कमीनों को हटाने के लिए?
68
00:10:28,213 --> 00:10:30,965
कमीनों तुम खुद अपना ही ध्यान नहीं रख सकते!
69
00:10:47,482 --> 00:10:49,859
वहाँ से निकाले जाना भी योजना का हिस्सा था?
70
00:10:49,859 --> 00:10:51,945
बिल्कुल था। बाहर का सबसे तेज़ रास्ता।
71
00:10:51,945 --> 00:10:55,365
धक्के मारकर निकाले जाना भी
योजना का हिस्सा था क्या?
72
00:10:55,365 --> 00:10:58,201
अविश्वसनीय। तुमने जल्द
सुबह की उड़ान पकड़ी।
73
00:10:58,201 --> 00:11:01,371
हाँ। मैं इस मज़े को खोना नहीं चाहता था।
74
00:11:01,371 --> 00:11:03,623
-कैसा रहा?
-अच्छा नहीं रहा।
75
00:11:03,623 --> 00:11:05,542
-परियोजना सक्रिय हो गई?
-और बुरा।
76
00:11:06,459 --> 00:11:07,877
हथियार बन गया है।
77
00:11:09,129 --> 00:11:10,213
हद है।
78
00:11:13,633 --> 00:11:17,429
{\an8}मॉस्को, रूस
79
00:11:18,263 --> 00:11:22,934
अगर नाटो सही में चेक गणराज्य में मिसाइलें
लगा रहे हैं, तो हमें जवाब देना होगा।
80
00:11:22,934 --> 00:11:25,854
यह तुम्हारी राय है या रक्षा मंत्री की?
81
00:11:25,854 --> 00:11:28,231
मंत्री पोपोव और मैं एकमत हैं।
82
00:11:28,231 --> 00:11:33,278
वह चेक राष्ट्रपति से मिलने के लिए
प्राग जा रहे हैं। मैं उनके साथ जाऊँगा।
83
00:11:33,278 --> 00:11:38,575
वे विमान भेदी मिसाइलें
कोई गंभीर खतरा नहीं हैं।
84
00:11:38,575 --> 00:11:41,911
नहीं, पर वे जो संदेश भेज रहे हैं वह है।
85
00:11:41,911 --> 00:11:43,955
यह सौदेबाज़ी का एक ज़रिया है।
86
00:11:45,081 --> 00:11:47,709
राष्ट्रपति कोवैक हमसे कुछ चाहती है।
87
00:11:47,709 --> 00:11:51,129
इसलिए उसने शिखर सम्मेलन से
पहले ही यह जानकारी लीक कर दी।
88
00:11:59,512 --> 00:12:00,930
और वह क्या चाहती है?
89
00:12:02,849 --> 00:12:04,767
आपको उससे पूछना पड़ेगा।
90
00:12:04,767 --> 00:12:07,896
उसकी शर्तों पर चलना होगा?
हमें वहाँ सेना भेज देनी चाहिए
91
00:12:07,896 --> 00:12:11,524
और चेक को दिखाना चाहिए
कि शत्रुता का सामना ताकत से किया जाएगा।
92
00:12:12,734 --> 00:12:14,986
हमें राष्ट्रपति कोवैक
के बारे में क्या पता है?
93
00:12:15,570 --> 00:12:16,988
वह व्यवहारिक है।
94
00:12:18,072 --> 00:12:20,658
जिससे लगता है कि उसे मनाया जा सकता है।
95
00:12:20,658 --> 00:12:22,285
और आपकी क्या राय है?
96
00:12:23,745 --> 00:12:25,455
मैं केवल खुफ़िया जानकारी देता हूँ।
97
00:12:26,414 --> 00:12:27,790
मैं राजनेता नहीं हूँ।
98
00:12:28,791 --> 00:12:30,919
इसलिए मैं आपसे पूछ रहा हूँ।
99
00:12:32,754 --> 00:12:35,381
मैं अपने दुश्मनों को
करीब रखने की सलाह दूँगा।
100
00:12:37,217 --> 00:12:40,094
अगर ज़रूरत पड़ी तो आसानी से
ठिकाने लगा सकते हैं।
101
00:12:50,355 --> 00:12:53,608
{\an8}प्राग, चेक गणराज्य
102
00:12:54,859 --> 00:12:57,195
मुझे पोपोव के बारे में क्या जानना चाहिए?
103
00:12:57,195 --> 00:13:01,115
जब से आप राष्ट्रपति बनी हैं
यह उसका पहला दौरा है।
104
00:13:01,115 --> 00:13:03,910
रूस का रक्षा मंत्री बनने से पहले,
105
00:13:03,910 --> 00:13:06,246
वह यूक्रेन और अफ़गानिस्तान में कार्यरत था।
106
00:13:06,246 --> 00:13:09,791
-रूसी संघ का मार्शल था।
-मुझे यह सब पता है।
107
00:13:09,791 --> 00:13:11,125
वह आदमी कैसा है?
108
00:13:11,918 --> 00:13:13,795
पुराने खयालात का रूसी कट्टरवादी।
109
00:13:13,795 --> 00:13:17,423
बहुत वोदका पीता है
और माहिर अंधराष्ट्रवादी है।
110
00:13:17,423 --> 00:13:20,593
वह ताकतवर महिलाओं के साथ सहज नहीं रह पाता।
111
00:13:20,593 --> 00:13:21,844
कौन आदमी रह पाता है?
112
00:14:20,069 --> 00:14:22,739
सुनिश्चित करना कि कैसल में पत्रकार हों।
113
00:14:22,739 --> 00:14:25,658
म्लाडा फ्रोंटा, ब्लेस्क, प्रावो,
सभी जगहों से।
114
00:14:25,658 --> 00:14:28,703
मैडम, रूसियों ने मीडिया को
नहीं बुलाने का आग्रह किया है।
115
00:14:28,703 --> 00:14:30,330
बहुत से पत्रकार बुलाओ, डेविड।
116
00:14:32,373 --> 00:14:33,207
बुलाता हूँ।
117
00:15:08,660 --> 00:15:09,702
लिली...
118
00:15:12,121 --> 00:15:15,416
राडेक, हमेशा की तरह चौकन्ने।
119
00:15:16,167 --> 00:15:17,168
जी, सर।
120
00:15:18,211 --> 00:15:19,629
अब यहाँ से चले जाओ।
121
00:15:19,629 --> 00:15:21,089
बहुत देखा-दिखाई हो गई।
122
00:15:32,141 --> 00:15:33,976
क्या वे खा रही हैं?
123
00:15:33,976 --> 00:15:36,771
आज नहीं। वे जानती हैं मैं भूखा हूँ।
124
00:15:39,565 --> 00:15:42,527
यह कोई संयोग नहीं है
कि पोपोव तब यहाँ आ रहा है
125
00:15:42,527 --> 00:15:46,406
जब नाटो ने हमारे देश में
मिसाइलें लगाने की बात की है।
126
00:15:46,406 --> 00:15:50,034
रूसी इस दाँव को
आक्रामकता की तरह देख रहे हैं।
127
00:15:53,287 --> 00:15:58,960
मैं यहाँ आराम करने, अपने डैड के पास
बैठने आई हूँ, न कि राजनीति की बातें करने।
128
00:15:58,960 --> 00:16:03,089
जब तक तुम्हारे दिमाग में
कुछ चल न रहा हो, तुम नहीं आती।
129
00:16:08,886 --> 00:16:11,514
नाटो को लेकर हमारे
आंतरिक रुझान क्या कहते हैं?
130
00:16:13,266 --> 00:16:15,977
शहर और विश्वविद्यालय समर्थन कर रहे हैं।
131
00:16:15,977 --> 00:16:19,355
पर ग्रामीण क्षेत्र इसे
संदेह की नज़र से देख रहे हैं।
132
00:16:21,190 --> 00:16:23,776
आधे लोग तुम्हें नाटो के
साथ गहरे जुड़ा मानते हैं।
133
00:16:24,694 --> 00:16:27,864
दूसरे आधे तुम्हें रूसी कठपुतली मानते हैं
जो नर्म पड़ गई है।
134
00:16:29,574 --> 00:16:32,577
तुम दो दुनियाओं के बीच फँस गई हो, लिली।
135
00:16:32,577 --> 00:16:35,246
पोपोव के साथ आगे के
कुछ दिन चुनौती भरे होंगे।
136
00:16:36,247 --> 00:16:37,790
खतरनाक चुनौती से भरे।
137
00:16:41,335 --> 00:16:43,296
एक बात तो तय है...
138
00:16:46,924 --> 00:16:49,051
वे तुम्हें कमतर आँकेंगे।
139
00:16:51,637 --> 00:16:53,055
इसी बात का इंतज़ार है।
140
00:17:02,690 --> 00:17:06,319
{\an8}अमरीकी दूतावास
रोम, इटली
141
00:17:25,963 --> 00:17:27,256
गुड मॉर्निंग।
142
00:17:27,256 --> 00:17:28,466
बुरी रात रही?
143
00:17:29,175 --> 00:17:32,011
वास्तव में, नहीं।
मैंने उससे भी बुरा झेला है।
144
00:17:32,011 --> 00:17:35,890
उत्पादक। हमारे पास हाल के
सालों में मिला सबसे ठोस सबूत है।
145
00:17:35,890 --> 00:17:38,768
कभी एजेंसी में अपनी
पहली नौकरी के बारे में बताया?
146
00:17:38,768 --> 00:17:42,230
-नहीं, आपने नहीं बताया।
-मैंने सहायता निदेशालय में शुरुआत की थी।
147
00:17:42,230 --> 00:17:44,941
केबल पढ़ना,
कार्यवाही के बाद की रिपोर्ट भेजना,
148
00:17:44,941 --> 00:17:46,901
अनुरोध, जो भी मैं कर सकती थी।
149
00:17:46,901 --> 00:17:48,528
बहुत रोमांचक लग रहा है।
150
00:17:48,528 --> 00:17:51,239
इसी तरह से मैंने हमारे काम के
हर पहलू को सीखा।
151
00:17:51,239 --> 00:17:53,115
दस्तावेज़ पढ़कर।
152
00:17:53,115 --> 00:17:57,286
मुझे कल रात के बारे में कोई कार्यवाही
रिपोर्ट नहीं मिली। तुम अकेले गए थे?
153
00:17:57,286 --> 00:18:00,998
नहीं, ब्रेडन मेरे संपर्क में था।
यह सार्वजनिक था। तो आसान था।
154
00:18:01,791 --> 00:18:02,667
ठीक है।
155
00:18:04,335 --> 00:18:06,546
मुझे हीरो कभी पसंद नहीं आए, जैक।
156
00:18:06,546 --> 00:18:10,842
वे नतीजों की बजाय
अपने काम के बारे में ज़्यादा सोचते हैं।
157
00:18:11,843 --> 00:18:12,760
जी, मैडम।
158
00:18:31,946 --> 00:18:34,657
-मुझे तुम्हारी मदद चाहिए।
-सेलफोन चाहिए?
159
00:18:34,657 --> 00:18:37,285
नहीं। मुझे बस यह जानना है
कि इस कार्ड में क्या है।
160
00:18:37,285 --> 00:18:39,871
-शायद जावा कार्ड प्लेटफ़ॉर्म है।
-शायद।
161
00:18:39,871 --> 00:18:42,206
जीएसएम लग रहा है। कहाँ से मिला?
162
00:18:43,124 --> 00:18:44,375
एक बुरे आदमी से मिला।
163
00:18:46,127 --> 00:18:47,253
बढ़िया।
164
00:18:48,546 --> 00:18:52,091
अरे... यह कोई एन्क्रिप्टेड ऐप है
जिसमें ट्रिपल रिडंडेंसी है...
165
00:18:52,091 --> 00:18:53,301
फ़ाइल डिक्रिप्टिंग...
166
00:18:53,301 --> 00:18:55,261
... और एकल स्रोत सेंड-रिसीव।
167
00:18:56,262 --> 00:18:57,555
आम आदमी की भाषा में...
168
00:18:57,555 --> 00:19:01,559
ट्रैकिंग जानकारी भेजने का दूसरा तरीका।
इसकी लोकेशन क्या है?
169
00:19:01,559 --> 00:19:04,437
-अभी, कोई नहीं।
-क्या मतलब कि कोई नहीं?
170
00:19:04,437 --> 00:19:07,648
यह क्रीमिया प्रायद्वीप की है,
पर अभी कुछ भी स्पष्ट नहीं है।
171
00:19:07,648 --> 00:19:08,816
अभी?
172
00:19:09,692 --> 00:19:12,820
एक लड़के के बारे में सुना था
जो ऐसे प्रोग्राम का इस्तेमाल करके
173
00:19:12,820 --> 00:19:15,406
अपनी प्रेमिका को होटल की
लोकेशन भेजा करता था।
174
00:19:15,406 --> 00:19:18,993
पर उसकी पत्नी एनवाईयू की
कंप्यूटर वैज्ञानिक थी। उसने पकड़ लिया।
175
00:19:18,993 --> 00:19:21,037
जो भी इसके दूसरी तरफ़ है
176
00:19:21,037 --> 00:19:24,206
कोई एक पिन भेजेगा
जो केवल यह सिम कार्ड पढ़ पाएगा?
177
00:19:24,206 --> 00:19:25,124
हाँ।
178
00:19:25,124 --> 00:19:27,835
-अब मुझे एक फोन चाहिए।
-तुम्हारी किस्मत अच्छी है।
179
00:19:30,880 --> 00:19:34,091
-बर्नर्स "आर" में आपका स्वागत है।
-यह भाग्यशाली लग रहा है।
180
00:20:04,038 --> 00:20:07,583
शीत युद्ध के दौरान,
कट्टर रूसियों के एक छोटे से समूह ने
181
00:20:07,583 --> 00:20:09,752
सोवियत संघ की रक्षा करने की योजना बनाई।
182
00:20:09,752 --> 00:20:12,546
वे इसे सोकोल परियोजना कहते थे।
183
00:20:12,546 --> 00:20:17,843
यह नाम सीधे रूसी युद्ध के खेल से आया है
जिसे सेम' डनी डो रेकी रेन,
184
00:20:17,843 --> 00:20:19,595
या राइन के सात दिन कहा जाता है।
185
00:20:19,595 --> 00:20:23,975
वह योजना एक छोटे युद्ध के
सिद्धांत पर आधारित थी।
186
00:20:25,059 --> 00:20:27,937
आप अपने पूर्वी ब्लॉक के
पड़ोसी देशों में सरकारों को
187
00:20:27,937 --> 00:20:32,942
अस्थिर करने के लिए हत्याओं और गलत सूचनाओं
के माध्यम से अशांति के बीज बोते हैं।
188
00:20:32,942 --> 00:20:36,445
फिर अराजकता फैलाने के लिए
एक सीमित परमाणु हमला करते हैं
189
00:20:36,445 --> 00:20:39,824
जिससे आपको इन देशों में ज़मीन से
आक्रमण करने का मौका मिल जाए
190
00:20:39,824 --> 00:20:41,659
जिसे राइन के रूप में जाना जाता है।
191
00:20:41,659 --> 00:20:44,829
इसका मकसद सोवियत संघ की
सीमाओं का विस्तार करना था।
192
00:20:44,829 --> 00:20:49,750
उन्हें बिना किसी आरोप के इस्तेमाल किए जा
सकने लायक परमाणु हथियार बनाना था।
193
00:20:49,750 --> 00:20:54,755
उन्होंने वैसा कर लिया। गुप्त नाम "सोकोल"
या फ़ाल्कन। उस समय पर तकनीक बहुत उन्नत थी
194
00:20:54,755 --> 00:20:58,759
और हथियार न बन सका, तो परियोजना को
खत्म कर दिया गया, या हमें ऐसा लगा था।
195
00:20:58,759 --> 00:21:03,139
कल रात तक। मुझे जानकारी मिली है
कि सोकोल परियोजना सक्रिय है।
196
00:21:03,139 --> 00:21:05,725
हथियार बना लिया गया है
और वह कहीं जा रहा है।
197
00:21:05,725 --> 00:21:08,394
-किसने पुष्टि की?
-ज़ोया इवानोवा।
198
00:21:08,394 --> 00:21:11,522
रूसी दूतावास के साथ
एक मंत्री-परामर्शदाता। रोम।
199
00:21:11,522 --> 00:21:15,776
एसवीआर कनेक्शन।
जब मैं मॉस्को में था तब हम मिले थे।
200
00:21:15,776 --> 00:21:18,529
हमें लगता है कि उसने
एक ऐसा मैपिंग प्रोग्राम दिया है
201
00:21:18,529 --> 00:21:21,157
जो वास्तविक परमाणु सामग्री का पता लगाएगा
202
00:21:21,157 --> 00:21:24,035
जिसका इस्तेमाल वे नई
सोकोल मिसाइल में करना चाहते हैं।
203
00:21:24,618 --> 00:21:25,453
थीसिस?
204
00:21:26,412 --> 00:21:30,166
सबसे अच्छा, उन्होंने जो हथियार
बनाया उसे ढूँढ़कर नष्ट कर सकते हैं।
205
00:21:30,166 --> 00:21:34,503
सबसे बुरा, उन्होंने पहले ही राइन
के सात दिन को लागू करना शुरू कर दिया है।
206
00:21:34,503 --> 00:21:37,506
इस स्थिति में, हम कई घटनाओं को
लगातार होता देखेंगे,
207
00:21:37,506 --> 00:21:40,801
जिनकी वजह से उन्हें उम्मीद है
कि एक नया विश्व संघर्ष होगा।
208
00:21:40,801 --> 00:21:43,095
ज़ोया को खुफ़िया जानकारी कहाँ से मिली?
209
00:21:44,513 --> 00:21:48,267
-मैं उसका पता लगाने की कोशिश कर रहा हूँ।
-ज़ोया रिझाने के लिए प्रशिक्षित है।
210
00:21:48,267 --> 00:21:51,145
उसके अब भी उस संस्था में संपर्क हैं।
211
00:21:51,145 --> 00:21:56,025
वह एक कुख्यात, बकवास करने वाली है।
212
00:21:56,025 --> 00:21:59,028
पर जब वह झूठ नहीं बोलती,
तो उसके पास अच्छी जानकारी होती है।
213
00:21:59,028 --> 00:22:01,822
समस्या यह है कि रिझाने वाली
लगभग हमेशा झूठ बोलती हैं।
214
00:22:01,822 --> 00:22:04,742
नहीं, वह झूठ नहीं बोल रही। वह डरी हुई है।
215
00:22:09,872 --> 00:22:11,248
यह हथियार कहाँ है?
216
00:22:11,916 --> 00:22:15,711
नक्शे के हिसाब से क्रीमिया में,
हालांकि अभी तक पिन नहीं आया है।
217
00:22:15,711 --> 00:22:16,962
और जब आ जाएगा तब?
218
00:22:17,797 --> 00:22:19,131
जब पिन आएगा,
219
00:22:19,131 --> 00:22:23,010
तो मुझे लगता है कि उसे
नज़रअंदाज़ करना बेवकूफ़ी होगी।
220
00:22:23,010 --> 00:22:24,428
मतलब?
221
00:22:24,428 --> 00:22:29,308
मुझे उम्मीद है कि पुष्टि होने पर इससे
निपटने के लिए तुरंत एसओजी टीम भेजी जाएगी।
222
00:22:30,476 --> 00:22:33,437
पहला, अमरीका आधिकारिक तौर पर
क्रीमिया के करीब नहीं जा सकता।
223
00:22:33,437 --> 00:22:36,023
रूस पहले से ही नाटो की
आक्रामकता की बात कर रहा है,
224
00:22:36,023 --> 00:22:38,901
और हमारे पास गलती के लिए
कोई गुंजाइश नहीं है।
225
00:22:38,901 --> 00:22:41,946
दूसरा, तुम्हारे पास थीसिस है,
पर यह अभी साबित नहीं हुआ है।
226
00:22:43,447 --> 00:22:48,202
अगर ज़ोया के सिम कार्ड से कुछ ठोस मिला,
तो देखेंगे। अगर नहीं, तो आगे बढ़ जाएँगे।
227
00:22:48,202 --> 00:22:49,829
तुमसे मिलकर अच्छा लगा, जेम्स।
228
00:22:56,293 --> 00:22:59,380
एलिज़ाबेथ अब भी तुम्हारे पीछे पड़ी हुई है।
229
00:22:59,380 --> 00:23:02,466
लगता है यह उसके दिन का
सबसे पसंदीदा समय होता है।
230
00:23:02,466 --> 00:23:04,426
उसके साथ सावधान रहना।
231
00:23:04,426 --> 00:23:07,972
वह शांत है, पर बहुत तेज़-तर्रार है।
232
00:23:10,307 --> 00:23:14,436
{\an8}प्राग कैसल
प्राग, चेक गणराज्य
233
00:23:36,417 --> 00:23:39,420
जब तक हम सब यहाँ पर दोस्त हैं,
234
00:23:40,504 --> 00:23:43,716
मैं नाटो को लेकर
आपके इरादे जानना चाहता हूँ
235
00:23:43,716 --> 00:23:48,470
और साथ ही आपके देश को एक और
मिसाइल प्रक्षेपण स्टेशन की तरह
236
00:23:48,470 --> 00:23:52,641
इस्तेमाल करने की
उनकी इच्छा के बारे में भी।
237
00:23:52,641 --> 00:23:56,437
यह सच है कि नाटो ने हमारे चेक बेस को
सतह से हवा में मार करने वाली
238
00:23:56,437 --> 00:23:58,397
मिसाइलों से लैस करने की पेशकश की है,
239
00:23:59,315 --> 00:24:01,317
जिस पर मैं विचार कर रही हूँ।
240
00:24:03,903 --> 00:24:09,867
पर मैं इस पेशकश को अस्वीकार,
या स्थगित कर दूँगी,
241
00:24:09,867 --> 00:24:12,328
अगर मंत्री जी और इनकी सरकार
242
00:24:12,328 --> 00:24:15,915
यूक्रेन में आगे और घुसपैठ
रोकने पर सहमत हो जाते हैं।
243
00:24:16,999 --> 00:24:21,545
वे घुसपैठ जो कुछ मिसाइलों से कहीं ज़्यादा
इस क्षेत्र को अस्थिर कर रही हैं,
244
00:24:21,545 --> 00:24:26,258
और जिनकी वजह से चेक लोगों को लगता है
कि नाटो का संरक्षण ज़रूरी है।
245
00:24:34,433 --> 00:24:35,893
हमें कुछ समय चाहिए।
246
00:24:36,936 --> 00:24:37,853
बिल्कुल।
247
00:24:39,521 --> 00:24:43,567
एक साहसिक प्रस्ताव और माँग,
और वह भी सार्वजनिक रूप से।
248
00:24:44,735 --> 00:24:46,445
बढ़िया घात लगाई।
249
00:24:47,905 --> 00:24:50,908
मेरी सोच यह थी कि आज बातचीत होगी।
250
00:24:50,908 --> 00:24:53,827
कल का फ़ुटबॉल मैच फोटो-वगैरह के लिए था।
251
00:24:53,827 --> 00:24:57,414
मुझे पहले से जानकारी मिलनी चाहिए थी
कि यहाँ पर पत्रकार होंगे।
252
00:24:57,414 --> 00:25:01,543
आप वहाँ बैठे रहकर कैमरे के लिए
मुस्कुरा सकते थे। आपने वैसा नहीं किया।
253
00:25:04,880 --> 00:25:08,634
मैडम राष्ट्रपति, सावधानी से आगे बढ़ें।
254
00:25:40,082 --> 00:25:43,419
तो, तुम इसे कितनी देर और दोगी?
255
00:25:45,129 --> 00:25:46,964
मैंने पहले ही उम्मीद छोड़ दी थी।
256
00:25:56,223 --> 00:25:57,516
यह उसका नुकसान है।
257
00:25:59,643 --> 00:26:03,939
मैं उसे सरप्राइज़ देना चाहती थी।
मैंने रूसी मैच के लिए टिकट खरीदी थी।
258
00:26:06,942 --> 00:26:09,361
लगता है तुम्हें साथ चलने के लिए कोई चाहिए।
259
00:26:20,289 --> 00:26:22,207
-चाहिए?
-बिल्कुल नहीं, यार।
260
00:26:22,207 --> 00:26:26,503
-नया वाल्व, नए नियम।
-नियम। इसलिए तुम इतने अच्छे लग रहे हो?
261
00:26:26,503 --> 00:26:30,841
बिल्कुल सही। शराब, ब्रेड, डेयरी सब
छोड़ दी, यहाँ तक कि ध्यान भी लगाता हूँ।
262
00:26:30,966 --> 00:26:35,012
कैसा चल रहा है? एक किलो कम करने पर,
और ज़्यादा सफ़ेद बाल हो रहे हैं?
263
00:26:35,012 --> 00:26:37,473
-भाड़ में जाओ।
-ध्यान लगाना काम कर रहा है।
264
00:26:39,975 --> 00:26:40,893
मुझे एक दो।
265
00:26:41,769 --> 00:26:42,728
हद है।
266
00:26:45,522 --> 00:26:48,192
एक संभावना तो है कि
वह हमारे साथ खेल खेल रही हो।
267
00:26:48,192 --> 00:26:51,737
ज़ोया? नहीं। इतनी मुसीबत मोल
लेने का क्या कारण था?
268
00:26:52,446 --> 00:26:56,742
एजेंसी को शर्मिंदा करने के लिए।
हमें अंधेरे में तीर छोड़ने पर लगाना।
269
00:26:56,742 --> 00:26:59,787
या मैं सही हूँ, अगर वे एक
नया हथियार बना रहे हैं,
270
00:26:59,787 --> 00:27:01,872
तो वह जोखिम को सही ठहराता है, है न?
271
00:27:03,165 --> 00:27:07,127
अच्छा लग रहा है कि तुम केस ऑफ़िसर से
स्वाभाविक रूप से मैदानी एजेंट बन गए।
272
00:27:07,127 --> 00:27:10,506
नहीं। मुझे यह नया ग्रीयर
पसंद नहीं है, ठीक है?
273
00:27:11,757 --> 00:27:14,385
अपने आस-पास देखो, अपनी आँखें रगड़ो।
274
00:27:14,385 --> 00:27:17,054
-तुम मैदान में उतरना चाहते हो।
-नहीं।
275
00:27:18,680 --> 00:27:20,682
वे दिन चले गए।
276
00:27:20,682 --> 00:27:22,726
मैं अब इस सब में नहीं पड़ने वाला।
277
00:27:22,726 --> 00:27:24,645
-हाँ।
-आराम से और आसानी से।
278
00:27:24,645 --> 00:27:27,356
बस दफ्तर आऊँगा और जाऊँगा
और सेवानिवृत्त हो जाऊँगा।
279
00:27:27,981 --> 00:27:30,317
सारी बुद्धि स्मृति से आती है।
280
00:27:35,614 --> 00:27:37,408
तुमने अभी एशिलस को उद्धृत किया?
281
00:27:39,201 --> 00:27:42,287
क्योंकि मैं बहुत
ईमानदारी से एक बात कहूँगा।
282
00:27:42,287 --> 00:27:44,957
मुझे डायटिंग, ध्यान लगाने से
कोई समस्या नहीं है।
283
00:27:44,957 --> 00:27:47,793
तुमने दार्शनिकों जैसी बातें की,
तो मुझे चिंता हुई।
284
00:27:51,338 --> 00:27:53,382
नहीं, पानी के साथ चियर नहीं कर सकते।
285
00:28:28,584 --> 00:28:32,838
{\an8}सेवास्तोपोल
काला सागर
286
00:28:41,889 --> 00:28:45,267
{\an8}केंद्रीय खुफ़िया एजेंसी
लैंगली, वर्जीनिया
287
00:28:49,062 --> 00:28:53,525
डायरेक्टर मिलर, रोम की स्टेशन प्रमुख लाइन
पर हैं, उनके अनुसार बहुत ज़रूरी बात है।
288
00:28:58,071 --> 00:28:59,698
मुझे माफ़ करिए।
289
00:29:05,412 --> 00:29:06,997
मुझे एनएसए की मीटिंग से निकाला,
290
00:29:06,997 --> 00:29:08,665
एलिज़ाबेथ, बेहतर हो यह ज़रूरी हो।
291
00:29:08,790 --> 00:29:11,710
हम एक संभावित
परमाणु हथियार की बात कर रहे हैं।
292
00:29:11,710 --> 00:29:13,629
मैंने रिपोर्ट पढ़ी है। कुछ नहीं है।
293
00:29:13,629 --> 00:29:15,714
यह सुन लीजिए। जैक।
294
00:29:16,757 --> 00:29:20,886
खुफ़िया जानकारी है कि रेफ़्रिजरेटेड
परिवहन के लिए बनाया गया एक मालवाहक जहाज़
295
00:29:20,886 --> 00:29:23,805
कल सेवास्तोपोल, क्रीमिया से निकला है।
296
00:29:23,805 --> 00:29:26,975
हमें लगता है कि
इसके अंदर परमाणु सामग्री है,
297
00:29:26,975 --> 00:29:29,895
पर हमें पक्का करने के लिए उस पर जाना होगा।
298
00:29:29,895 --> 00:29:33,023
यह ज़ोया इवानोवा से मिली
जानकारी के आधार पर है?
299
00:29:33,023 --> 00:29:34,024
यह है।
300
00:29:34,024 --> 00:29:38,070
पूर्व एसवीआर एजेंट अक्सर सही जानकारी
नहीं देते। यह सुनी-सुनाई बात लगती है।
301
00:29:38,070 --> 00:29:41,073
मेरे शोध के अनुसार, उसने जो
जानकारी दी, वह सच निकली है।
302
00:29:41,073 --> 00:29:44,117
महासागरों में जंगल राज है
और रूसी यह बात जानते हैं।
303
00:29:44,117 --> 00:29:46,745
अगर उन्हें किसी
परमाणु हथियार को ले जाना हो,
304
00:29:46,745 --> 00:29:49,039
तो मालवाहक जहाज़ ही एक तरीका है।
305
00:29:49,039 --> 00:29:51,291
यह कोई नई सोच नहीं है।
306
00:29:51,291 --> 00:29:53,126
इतिहास हमें किस तरह याद रखेगा
307
00:29:53,126 --> 00:29:57,923
कि हमने यह जानते हुए भी कुछ नहीं किया कि
एक उन्नत हथियार कहीं ले जाया जा रहा है?
308
00:30:01,802 --> 00:30:05,472
चार लोगों की टीम भेजो।
एसओजी, भेदिए, केवल जाँच के लिए।
309
00:30:05,472 --> 00:30:08,350
-कुछ भी मिला, जो जेसॉक कमान संभालेंगे।
-जी, सर।
310
00:30:08,350 --> 00:30:11,144
{\an8}देखो, पुष्टि करो,
और वहाँ से दफ़ा हो जाओ, जैक।
311
00:30:11,687 --> 00:30:12,521
नो सिग्नल
312
00:30:15,566 --> 00:30:16,942
लगता है तुम जा सकते हो।
313
00:30:22,823 --> 00:30:27,286
{\an8}यूएसएस रूज़वेल्ट
काला सागर
314
00:31:03,905 --> 00:31:05,824
डॉक्टर रायन, जहाज़ पर स्वागत है।
315
00:31:05,824 --> 00:31:07,701
मुझे लिफ़्ट देने का शुक्रिया।
316
00:31:08,410 --> 00:31:12,623
इस बात का शुक्रिया अदा करोगे कि यह पूरा
ऑपरेशन मेरे लिए कितना बड़ा सिरदर्द है?
317
00:31:12,623 --> 00:31:14,207
जी, सर, मैं करता हूँ।
318
00:31:14,207 --> 00:31:16,543
तो फिर, हमारी बन जाएगी।
319
00:31:16,543 --> 00:31:21,006
यहाँ से ठीक 2000 बजे जाना है। यहाँ से
जाने के बाद हमसे कोई संपर्क नहीं रहेगा।
320
00:31:21,006 --> 00:31:22,215
समझ गया।
321
00:31:22,215 --> 00:31:25,010
यह तभी शांति से होगा
अगर तुम शांति से इसे करोगे।
322
00:31:25,010 --> 00:31:26,178
सब क्या?
323
00:31:27,971 --> 00:31:31,224
बहुत अच्छे। ग्रीयर ने कहा था
तुम दिमाग वाले हो।
324
00:31:31,224 --> 00:31:33,769
मुझे पता नहीं था कि उसे परवाह है।
325
00:31:33,769 --> 00:31:37,147
उसने यह भी कहा कि तुम्हारी वजह से
वह परेशानियों में भी फँसा।
326
00:31:37,898 --> 00:31:40,150
यह ऑपरेशन भी उसी तरह का है क्या?
327
00:31:41,568 --> 00:31:42,944
उसी तरह का है।
328
00:31:44,988 --> 00:31:46,114
शुभकामनाएँ, डॉक्टर।
329
00:31:47,074 --> 00:31:50,035
एके, स्काई टीम तैयार है, आगे बढ़ो।
330
00:31:50,285 --> 00:31:52,704
एके, स्काई टीम तैयार है,
स्टारबोर्ड पर आगे।
331
00:31:52,704 --> 00:31:55,207
-ए, मकॉलिफ़।
-रायन।
332
00:31:55,207 --> 00:31:57,834
तुम खाली हो न? कोई आईडी?
कोई प्रतीक चिन्ह तो नहीं?
333
00:31:57,834 --> 00:32:00,003
-नहीं, कुछ नहीं है।
-चलो चलते हैं!
334
00:32:12,557 --> 00:32:14,893
मेरी नज़रें मंत्री के दल पर हैं।
335
00:32:14,893 --> 00:32:18,522
पोपोव अब भी होटल में है,
पर उसका जहाज़ तैयार किया जा रहा है।
336
00:32:18,522 --> 00:32:20,440
लगता है वह जाने वाला है।
337
00:32:21,400 --> 00:32:23,026
मैंने उसे मुसीबत में डाल दिया।
338
00:32:23,026 --> 00:32:25,612
एक ऐसा सार्वजनिक प्रस्ताव
जिसे अनदेखा नहीं कर सकता।
339
00:32:25,612 --> 00:32:27,030
फिर उसे जाने दिया।
340
00:32:27,030 --> 00:32:30,325
वे हमारी सारी ऊर्जा ज़रूरतों को
नियंत्रित करते हैं।
341
00:32:30,325 --> 00:32:31,576
उन्होंने बंद कर दिया,
342
00:32:31,576 --> 00:32:34,246
तो चेक गणराज्य पूरी तरह से ठहर जाएगा।
343
00:32:36,915 --> 00:32:40,210
मैं चाहती हूँ कि मंत्री जी को
होटल में वोदका की बोतल भेजी जाए।
344
00:32:41,336 --> 00:32:44,214
सुनिश्चित करना कि
वह सोयुजनिक ब्रांड की हो।
345
00:32:44,214 --> 00:32:46,133
रूसी में इसका मतलब "सहयोगी" है।
346
00:32:52,055 --> 00:32:56,560
{\an8}काला सागर
347
00:35:53,862 --> 00:35:54,905
जाओ।
348
00:36:25,352 --> 00:36:26,227
साफ़ है!
349
00:36:26,227 --> 00:36:29,022
-हम खोज रहे हैं, 6बी।
- 6बी।
350
00:36:45,747 --> 00:36:46,873
मिल गया।
351
00:36:54,381 --> 00:36:55,215
साफ़ है।
352
00:37:15,610 --> 00:37:18,321
-गोली मत चलाना! प्लीज़, गोली मत चलाना!
-हे भगवान...
353
00:37:18,321 --> 00:37:19,948
-इसे खड़ा करो।
-गोली मत चलाना।
354
00:37:19,948 --> 00:37:21,241
मैंने पकड़ लिया।
355
00:37:21,241 --> 00:37:23,702
-तुम अमरीकी हो?
-मेरी बात सुनो!
356
00:37:23,702 --> 00:37:26,621
-तुम कौन हो?
-यूरी बाश्किन। मुझे अमरीकी शरण चाहिए।
357
00:37:26,621 --> 00:37:31,001
-तुम बक्से में क्या कर रहे थे?
-मैं वैज्ञानिक हूँ। रूस से निकलना था...
358
00:37:31,001 --> 00:37:32,043
-वैज्ञानिक?
-हाँ।
359
00:37:32,043 --> 00:37:33,586
-हमें जाना होगा।
-सोकोल?
360
00:37:35,296 --> 00:37:37,799
-सोकोल, हाँ, मैंने बनाने में मदद की थी।
-चलो।
361
00:37:37,799 --> 00:37:40,135
मुझसे कहा गया था
कि अमरीकी मुझे निकाल लेंगे!
362
00:37:40,135 --> 00:37:43,263
-हमें अभी जाना होगा!
-जाओ, मैंने इसे पकड़ रखा है।
363
00:37:43,263 --> 00:37:44,305
जाओ।
364
00:37:46,224 --> 00:37:47,183
चलो!
365
00:37:48,184 --> 00:37:49,019
चलो चलें!
366
00:37:51,896 --> 00:37:52,939
आखिरी आदमी।
367
00:38:23,094 --> 00:38:23,928
चलो।
368
00:39:12,227 --> 00:39:13,937
मिल गया।
369
00:39:29,786 --> 00:39:31,621
जेक, पैकेज मिल गया?
370
00:39:31,621 --> 00:39:32,580
परमाणु बम न था।
371
00:39:32,580 --> 00:39:35,667
-पैकेज एक आदमी था।
-क्या था?
372
00:39:35,667 --> 00:39:38,169
इसका नाम यूरी बाश्किन है,
373
00:39:38,169 --> 00:39:41,881
एक रूसी वैज्ञानिक जो वर्तमान
सोकोल परियोजना पर काम कर रहा है।
374
00:39:41,881 --> 00:39:44,134
इसने अभी बताया कि एक हथियार है।
375
00:39:45,218 --> 00:39:47,720
-क्या उसने कोई लोकेशन बताई?
-नहीं।
376
00:39:47,720 --> 00:39:48,805
पर इसे बताया गया था
377
00:39:48,805 --> 00:39:52,684
कि अमरीकी जहाज़ के
ग्रीस पहुँचने से पहले इसे निकाल लेंगे।
378
00:39:53,810 --> 00:39:59,232
यह हमारी खुफ़िया जानकारी की पुष्टि है।
किसी ने इसे किसी कारण हम तक पहुँचाया है।
379
00:39:59,232 --> 00:40:02,694
तुम्हारा एसआर ऑपरेशन अब
एक रूसी एसेट की निकासी बन गया है।
380
00:40:02,694 --> 00:40:05,113
हम इसकी अनुमति कतई नहीं दे सकते।
381
00:40:05,113 --> 00:40:09,200
अगर मिलर को बताया, तो या तो वह
उजागर कर देंगे या रुककर इंतज़ार करेंगे।
382
00:40:09,200 --> 00:40:12,328
दोनों तरह से, एसेट बेकार हो जाएगा
और सुराग खत्म हो जाएँगे।
383
00:40:15,123 --> 00:40:18,418
हम ग्रीस के तट से
लाने के लिए निर्देशांक भेजेंगे।
384
00:40:18,418 --> 00:40:21,671
परिवहन तुम्हें तट से
सुरक्षित स्थान तक ले जाएगा।
385
00:40:21,671 --> 00:40:24,465
जैक, मैं चाहती हूँ कि
तुम कायदे के हिसाब से चलो।
386
00:40:34,017 --> 00:40:35,685
परमाणु भौतिकी में दो पीएचडी,
387
00:40:35,685 --> 00:40:38,479
एक रूसी ऊर्जा सामूहिक का प्रमुख शोधकर्ता,
388
00:40:38,479 --> 00:40:40,315
फिर उन्होंने उसे कर्नल बना दिया।
389
00:40:40,315 --> 00:40:42,901
वे उसे बचपन से ही
गैर-कानूनी परमाणु कार्यक्रम पर
390
00:40:42,901 --> 00:40:44,944
काम करने के लिए तैयार कर रहे थे।
391
00:40:46,696 --> 00:40:49,199
अनुमति माँगने से माफ़ी माँगना बेहतर है।
392
00:40:49,199 --> 00:40:51,576
-तुम इस कुर्सी पर नहीं बैठे हो।
-चलो भी।
393
00:40:51,576 --> 00:40:55,371
जैक एक ऐसी जगह पर खिलवाड़ कर रहा है
जो पहले से ही बारूद के ढेर पर है।
394
00:40:55,371 --> 00:41:00,084
-मुझे जानना है कि वह इस लायक है या नहीं।
-वह इस काम के लिए एकदम सही है।
395
00:41:00,084 --> 00:41:03,338
तुम दोनों करीब हो, एक साथ बहुत कुछ सहा है।
396
00:41:03,338 --> 00:41:04,422
हाँ?
397
00:41:04,422 --> 00:41:08,468
अपने तबादले के आदेश में, उसने तुम्हें
संदर्भ में शामिल नहीं किया। क्यों?
398
00:41:08,468 --> 00:41:12,305
दो बड़े ऑपरेशन में करीब से काम किया,
उसके वरिष्ठ अधिकारी थे।
399
00:41:13,097 --> 00:41:14,057
अजीब लग रहा है।
400
00:41:16,601 --> 00:41:20,855
जहाँ तक मेरे उसका बॉस होने की बात है
वह बहुत कमीना है।
401
00:41:20,855 --> 00:41:23,566
इससे यह तथ्य नहीं बदल जाता
कि वह कुछ कर रहा है।
402
00:41:23,566 --> 00:41:24,776
तुम जानती हो।
403
00:41:26,236 --> 00:41:27,403
वह सही होना चाहिए।
404
00:41:46,589 --> 00:41:50,218
{\an8}लेग्रेना, ग्रीस
405
00:42:12,824 --> 00:42:15,451
-यहाँ लाने का शुक्रिया।
-पार्टी के लिए शुक्रिया।
406
00:42:15,451 --> 00:42:16,786
कभी भी बुला लेना।
407
00:42:16,786 --> 00:42:18,079
शायद ज़रूरत पड़े।
408
00:42:19,872 --> 00:42:22,750
-ये लोग तुम्हारे आदमी हैं?
-हाँ, शांत हो जाओ।
409
00:42:25,503 --> 00:42:26,421
-एलायस।
-जैक।
410
00:42:26,421 --> 00:42:27,505
चलो चलें।
411
00:42:32,135 --> 00:42:32,969
रुको।
412
00:42:34,470 --> 00:42:37,015
जो तुम जानते हो मुझे वह जानना है।
413
00:42:37,015 --> 00:42:39,726
तुमने कहा था कि
तुम्हारी जान खतरे में थी। क्यों?
414
00:42:41,519 --> 00:42:43,354
मैंने बहुत ज़्यादा सवाल किए।
415
00:42:43,354 --> 00:42:45,898
तुम कितने समय से सोकोल पर काम कर रहे थे?
416
00:42:48,109 --> 00:42:49,444
चार साल से।
417
00:42:49,444 --> 00:42:54,324
मुझसे कहा गया था
कि हम परिशोधन केंद्र बना रहे हैं।
418
00:42:54,324 --> 00:42:56,784
पर मेरा काम और मेरा ध्यान भटक गया।
419
00:42:57,827 --> 00:43:01,873
-जानते हो वे उसे कैसे इस्तेमाल करेंगे?
-नहीं, मेरा काम पेलोड तक सीमित था।
420
00:43:01,873 --> 00:43:05,251
सोकोल बड़ा विस्फोटक नहीं है।
यह छोटा, तीन मेगाटन का है।
421
00:43:05,251 --> 00:43:06,878
हे भगवान।
422
00:43:08,755 --> 00:43:10,298
वह राडार के लिए अदृश्य है?
423
00:43:12,675 --> 00:43:14,177
यूरी, क्या वह अदृश्य है?
424
00:43:16,679 --> 00:43:20,850
हाँ, टीम का एक हिस्सा प्रतिबिंब उत्सर्जन
और इन्फ़्रारेड पर काम कर रहा था।
425
00:43:22,435 --> 00:43:25,480
तुमने कहा कि तुमने बहुत ज़्यादा सवाल किए।
किस तरह के?
426
00:43:28,816 --> 00:43:32,653
क्या तुम रूसी युद्ध योजना
सेम' डनी डो रेकी रेन से परिचित हो?
427
00:43:32,653 --> 00:43:33,863
सात दिन, हाँ।
428
00:43:36,491 --> 00:43:37,492
उस तरह के।
429
00:43:39,702 --> 00:43:42,955
तुम समझ नहीं रहे हो।
उन्हें इससे ज़्यादा जानकारी चाहिए होगी।
430
00:43:45,124 --> 00:43:47,085
आश्रय मिलने तक और कोई बात नहीं होगी।
431
00:43:57,678 --> 00:43:58,638
चलो चलें।
432
00:44:02,183 --> 00:44:03,476
नीचे झुको!
433
00:44:27,458 --> 00:44:28,418
यूरी, चलो!
434
00:44:31,879 --> 00:44:32,880
तैयार?
435
00:44:32,880 --> 00:44:33,840
चलो!
436
00:44:38,344 --> 00:44:39,303
चलो!
437
00:44:49,647 --> 00:44:51,399
मेरे साथ ही रहना।
438
00:44:51,399 --> 00:44:52,400
चलो!
439
00:44:55,069 --> 00:44:55,903
भागो!
440
00:44:58,906 --> 00:45:00,241
अंदर चलो!
441
00:45:11,085 --> 00:45:13,546
-तुम कहाँ हो?
-वे सब मारे गए!
442
00:45:13,546 --> 00:45:14,714
पूरी टीम।
443
00:45:16,048 --> 00:45:17,592
मुझे कहाँ जाना है?
444
00:45:17,592 --> 00:45:20,511
क्या तुम एथेंस में
524 ज़िनोसॉस स्ट्रीट तक जा सकते हो?
445
00:45:20,511 --> 00:45:21,971
वहाँ पहुँचो, हम बात करेंगे।
446
00:45:22,763 --> 00:45:23,764
संभलो।
447
00:45:45,620 --> 00:45:46,454
संभलकर!
448
00:46:26,744 --> 00:46:30,873
{\an8}प्राग कैसल
प्राग, चेक गणराज्य
449
00:47:29,849 --> 00:47:32,602
वोदका के लिए शुक्रिया, अच्छा विकल्प था।
450
00:47:32,602 --> 00:47:36,063
-और एक तरह की माफ़ी भी।
-एक तरह का समझौता।
451
00:47:38,774 --> 00:47:40,818
देखते हैं यह कितने दिन टिकता है।
452
00:47:41,652 --> 00:47:45,156
यह खेल हमारी दुश्मनी को
फिर से भड़का सकता है।
453
00:47:45,156 --> 00:47:50,161
चेक और रूसी लोग अपने देश से उतना ही
प्यार करते हैं जितना अपनी टीमों से।
454
00:47:50,161 --> 00:47:51,787
शायद इसलिए हम बहस करते हैं।
455
00:47:53,372 --> 00:47:57,209
मैं बस यह सुनिश्चित करना चाहती हूँ
कि जब आप हारें तो आप पैसे दें।
456
00:47:57,209 --> 00:48:01,964
मुझे आपका आशावाद अच्छा लगा,
पर वह पैसा मेरा होगा।
457
00:48:05,551 --> 00:48:06,469
शुभकामनाएँ।
458
00:48:13,976 --> 00:48:16,228
यहाँ पर, वीआईपी पार्किंग में।
459
00:48:26,280 --> 00:48:27,657
पार्किंग की बेहतरीन जगह है।
460
00:48:28,908 --> 00:48:32,036
-यहाँ से खिलाड़ियों की सुरंग देख सकते हैं।
-मुझे पता है।
461
00:48:35,706 --> 00:48:37,375
-क्या तुम तैयार हो?
-हाँ।
462
00:48:43,130 --> 00:48:48,260
छोटे से देश के लिहाज़ से, आपकी टीम
बेहतरीन है और आपके समर्थक जुनूनी।
463
00:48:49,887 --> 00:48:54,266
यह हमारे छोटे से, गौरवान्वित गणराज्य का
भाग्य है कि यह
464
00:48:54,266 --> 00:48:56,852
दो विशाल शक्तियों के बीच फँसा है।
465
00:48:57,728 --> 00:48:59,230
हाँ, अमरीका।
466
00:49:00,314 --> 00:49:03,984
पता है, मैं 1980 के ओलंपिक में था।
467
00:49:05,277 --> 00:49:09,156
देशभक्ति के जज़्बे से भरा
हॉकी का एक युवा प्रशंसक।
468
00:49:10,449 --> 00:49:12,118
वह कितना शानदार मैच था।
469
00:49:12,118 --> 00:49:16,080
मैं भले ही छोटी थी, पर मुझे वह मैच
अच्छे से पता है, और उसका नतीजा भी।
470
00:49:20,918 --> 00:49:24,130
पर हम तक पहुँचने से पहले
अमरीकियों ने किसे हराया था?
471
00:49:26,424 --> 00:49:27,550
चेक को।
472
00:49:29,635 --> 00:49:31,512
इसलिए हमें करीब रहना चाहिए, है न?
473
00:49:45,526 --> 00:49:48,654
मैंने आपका प्रस्ताव क्रेमलिन के
सामने रखने का फैसला किया है।
474
00:49:48,654 --> 00:49:50,823
ज़ाहिर है, मैं कोई वादा नहीं कर सकता।
475
00:49:53,325 --> 00:49:54,410
शुक्रिया।
476
00:50:22,688 --> 00:50:23,522
निशानेबाज़!
477
00:50:25,775 --> 00:50:26,859
रुक जाओ!
478
00:50:26,859 --> 00:50:28,402
अपनी बंदूक नीचे रखो!
479
00:50:42,124 --> 00:50:45,586
{\an8}एथेंस, ग्रीस
480
00:51:01,602 --> 00:51:02,520
हद है!
481
00:51:02,520 --> 00:51:03,979
क्या? क्या हुआ?
482
00:51:06,649 --> 00:51:07,566
क्या वे वही हैं?
483
00:51:09,777 --> 00:51:10,736
रुको।
484
00:51:18,369 --> 00:51:19,245
किसने भेजा?
485
00:51:19,245 --> 00:51:22,540
-नहीं बता सकता।
-किसी ने तुम्हें किसी कारण से भेजा है।
486
00:51:22,540 --> 00:51:23,541
किसने?
487
00:51:33,759 --> 00:51:34,885
कौन मारना चाहता है?
488
00:51:34,885 --> 00:51:36,762
-आश्रय।
-तुम्हारा मौका मैं ही हूँ।
489
00:51:36,762 --> 00:51:39,390
-सोकोल, कितना ऊपर तक जाता है?
-आश्रय!
490
00:51:48,607 --> 00:51:49,733
संभलो!
491
00:52:05,207 --> 00:52:07,167
-तुम क्या कर रहे हो?
-सुधार।
492
00:52:59,720 --> 00:53:01,305
-यूरी, संभलो।
-संभलकर!
493
00:53:12,566 --> 00:53:13,692
-बाहर निकलो।
-क्या?
494
00:53:13,692 --> 00:53:14,902
कार से बाहर निकलो!
495
00:53:21,200 --> 00:53:22,201
आओ।
496
00:53:25,913 --> 00:53:27,498
उठो।
497
00:53:42,137 --> 00:53:44,598
चलो। आराम से।
498
00:53:44,598 --> 00:53:46,642
आराम से।
499
00:53:46,642 --> 00:53:48,894
साँस लो। तुम्हें साँस लेनी होगी।
500
00:53:48,894 --> 00:53:50,062
साँस लो।
501
00:53:53,565 --> 00:53:54,692
जाओ।
502
00:54:03,617 --> 00:54:05,703
भागो!
503
00:54:22,720 --> 00:54:24,763
रूस से निकलने में तुम्हारी मदद किसने की?
504
00:54:29,768 --> 00:54:32,021
उन्हें जानना है कि तुमने उसे कितना बताया।
505
00:54:33,605 --> 00:54:34,606
बोलो।
506
00:54:37,192 --> 00:54:38,861
भाड़ में जाओ, देशद्रोही।
507
00:56:03,695 --> 00:56:05,197
तुम्हें खून निकल रहा है।
508
00:56:06,907 --> 00:56:08,075
यह मेरा नहीं है।
509
00:56:08,075 --> 00:56:10,702
-यह सब कैसे हुआ?
-बस करो।
510
00:56:10,702 --> 00:56:13,455
दूसरे देशों के नेताओं के फोन आ रहे है,
511
00:56:13,455 --> 00:56:17,501
फ्रांस, जर्मनी, अमरीका
और रूसी प्रधानमंत्री के भी।
512
00:56:17,501 --> 00:56:19,670
-रूसी प्रधानमंत्री से बात कराओ।
-ठीक है।
513
00:56:59,168 --> 00:57:00,627
इनकमिंग कॉल
514
00:57:04,047 --> 00:57:06,425
इनकमिंग कॉल वाया ऑप्स सेंटर। रायन है।
515
00:57:11,722 --> 00:57:12,639
तुम कहाँ हो?
516
00:57:13,724 --> 00:57:15,475
यूरी नहीं रहा, उसे मार दिया गया।
517
00:57:19,980 --> 00:57:21,732
एक और भी बात है, जैक।
518
00:57:22,691 --> 00:57:24,318
दमित्री पोपोव मारा गया।
519
00:57:25,944 --> 00:57:26,987
क्या?
520
00:57:28,238 --> 00:57:29,865
रक्षा मंत्री?
521
00:57:29,865 --> 00:57:31,283
हत्या की गई है।
522
00:57:31,283 --> 00:57:33,285
चेक गणराज्य में फ़ुटबॉल के मैदान में।
523
00:57:35,370 --> 00:57:36,580
हे भगवान।
524
00:57:39,249 --> 00:57:40,250
यह शुरू हो चुका है।
525
00:57:43,003 --> 00:57:44,129
सात दिन।
526
00:57:45,380 --> 00:57:48,091
यह हत्या श्रृंखला की पहली कड़ी है।
527
00:57:48,091 --> 00:57:50,552
सोकोल परमाणु बम आखिरी होगा।
528
00:57:54,848 --> 00:57:56,433
क्या तुम सेफ़ हाउस में हो?
529
00:57:57,184 --> 00:57:58,393
नहीं।
530
00:57:58,393 --> 00:57:59,519
क्यों?
531
00:58:01,313 --> 00:58:02,814
तुम क्या कर रहे हो, जैक?
532
00:58:03,815 --> 00:58:05,317
क्यों न तुम मुझे बताओ?
533
00:58:06,193 --> 00:58:09,446
आधिकारिक तौर पर
आपने अवैध रूप से देश में प्रवेश किया है,
534
00:58:09,446 --> 00:58:11,073
एक रूसी को मारने के लिए,
535
00:58:11,073 --> 00:58:13,659
और इस प्रक्रिया में
अपने ही एक साथी को मार डाला।
536
00:58:14,826 --> 00:58:15,869
हे भगवान।
537
00:58:18,121 --> 00:58:19,915
तुम सारा दोष मुझ पर मढ़ना चाहती हो।
538
00:58:23,710 --> 00:58:24,795
क्या मतलब?
539
00:58:24,795 --> 00:58:25,921
इससे पूछो।
540
00:58:28,382 --> 00:58:30,008
तुमने क्या किया?
541
00:58:30,676 --> 00:58:34,346
जैक, अगर तुम नहीं आए,
तो तुम्हें वापस बुला लिया जाएगा।
542
00:58:34,346 --> 00:58:37,516
तुम्हारा दूतावास कवर वापस ले लिया जाएगा।
कोई राजनयिक छूट नहीं।
543
00:58:37,516 --> 00:58:40,727
-तुम अकेले पड़ जाओगे।
-किसी ने सीधा संपर्क किया है।
544
00:58:40,727 --> 00:58:43,647
मतलब वह जो भी है, जानता है मैं सही हूँ।
मुझे पकड़ लो,
545
00:58:43,647 --> 00:58:46,566
हमारे सारे संपर्क टूट जाएँगे
और हम अंधेरे में आ जाएँगे।
546
00:58:46,566 --> 00:58:50,529
एक बात सुन लो। अगर तुम भागे,
तो यह तुम्हारे लिए और बुरा ही होगा।
547
00:58:50,529 --> 00:58:52,447
मेरी बात सुनो, ऐसा मत करो।
548
00:58:55,117 --> 00:58:56,827
घर जन्नत है।
549
00:59:22,144 --> 00:59:23,937
मिलर ने तुमसे जैक को फँसाने को कहा?
550
00:59:25,480 --> 00:59:27,566
मुझ पर छोड़ दिया था। मैंने फ़ैसला किया।
551
00:59:29,401 --> 00:59:31,903
जैक एक संसाधन था, अब वह एक बोझ है।
552
00:59:33,447 --> 00:59:35,782
तुमने अभी उससे क्या कहा?
553
00:59:38,076 --> 00:59:39,953
"स्वर्ग में आश्रय।"
554
01:00:07,147 --> 01:00:10,567
मेस न्यूफ़ील्ड की याद में
555
01:01:51,209 --> 01:01:53,211
संवाद अनुवादक तुषार
556
01:01:53,211 --> 01:01:55,297
रचनात्मक पर्यवेक्षक
अशोक बक्षी