1 00:01:44,147 --> 00:01:48,610 {\an8}1969 MATOKSI, NEUVOSTOLIITTO 2 00:01:51,196 --> 00:01:54,199 {\an8}KULKU KIELLETTY! 3 00:02:57,679 --> 00:03:00,265 Lavetin testauksessa tuli takaisku. 4 00:03:00,265 --> 00:03:04,895 Selvitimme vian. Yksinkertainen valmistusvirhe. 5 00:03:04,895 --> 00:03:09,441 Kun komponentit on säädetty, projekti voi edetä aikataulussa. 6 00:03:09,441 --> 00:03:10,984 - Kauanko? - Kuusi viikkoa. 7 00:03:10,984 --> 00:03:12,110 Ei enempää. 8 00:03:13,737 --> 00:03:15,864 Olen pahoillani. Tarvitsemme lisäaikaa. 9 00:03:17,199 --> 00:03:21,495 Totta kai. Käyttäkää niin paljon aikaa kuin tarvitsette. 10 00:03:21,495 --> 00:03:24,957 Tarkkuushan on tärkeää tässä työssä. 11 00:03:27,042 --> 00:03:30,963 Valtiojohto arvostaa työtänne suuresti. 12 00:03:33,340 --> 00:03:38,595 Tämä ei ole helppo tehtävä, mutta olette osoittaneet kyvykkyytenne. 13 00:03:42,265 --> 00:03:43,809 Kiitos kaikille. 14 00:03:53,110 --> 00:03:55,529 Elämme hankalia aikoja. 15 00:03:57,072 --> 00:03:58,490 Onko jokin ongelma? 16 00:03:58,490 --> 00:04:02,452 Vanha järjestys romahtaa, Luka. Suuren tasavaltamme johtaja 17 00:04:02,452 --> 00:04:06,665 nöyryytettiin kansainvälisesti ilman mitään vastalausetta. 18 00:04:06,665 --> 00:04:08,291 Olemme veltostuneet. 19 00:04:08,291 --> 00:04:09,292 Niin. 20 00:04:12,754 --> 00:04:14,089 Onko sinulla lapsia? 21 00:04:14,965 --> 00:04:15,841 Ei. 22 00:04:15,841 --> 00:04:18,218 Kun saat niitä, ymmärrät. 23 00:04:18,218 --> 00:04:22,723 Uhrauksia on tehtävä. Muuten joudumme sivuun kuten he. 24 00:04:26,768 --> 00:04:27,936 Sokol? 25 00:04:27,936 --> 00:04:32,941 Siitä on tullut riippakivi. Sitä on liian vaarallista jatkaa. 26 00:04:36,194 --> 00:04:38,739 Sinä hoidat asian, eikö niin? 27 00:04:40,490 --> 00:04:41,575 Kyllä. 28 00:05:06,099 --> 00:05:08,101 Jegorov, Lebedev. 29 00:05:16,443 --> 00:05:17,319 Herra. 30 00:05:17,319 --> 00:05:19,446 Kenraali antoi määräykset. 31 00:05:23,992 --> 00:05:25,202 Sokol päättyy. 32 00:05:26,161 --> 00:05:27,496 Se pitää lakkauttaa. 33 00:05:28,789 --> 00:05:29,873 Täysin. 34 00:05:31,083 --> 00:05:33,585 Anteeksi, tarkoitatteko... 35 00:05:33,585 --> 00:05:35,712 Tiedät, mitä hän tarkoittaa. 36 00:05:35,712 --> 00:05:36,922 Kyllä. 37 00:05:38,465 --> 00:05:41,635 Täysin ja kokonaan, kersantti Lebedev. 38 00:05:42,427 --> 00:05:43,386 Selvä on. 39 00:05:48,809 --> 00:05:49,726 Liikkeelle. 40 00:05:58,193 --> 00:05:59,152 Liikkuu! 41 00:06:09,955 --> 00:06:10,789 Mennään. 42 00:06:30,183 --> 00:06:33,770 {\an8}NYKYPÄIVÄ ROOMA, ITALIA 43 00:06:47,450 --> 00:06:48,618 Valmiina. 44 00:06:48,618 --> 00:06:51,121 - Kuinka kaukana? - Viisi minuuttia. 45 00:07:01,673 --> 00:07:03,758 Älä viivy myöhään, kulta. 46 00:07:05,635 --> 00:07:06,928 23. 47 00:07:33,288 --> 00:07:36,708 Tulilintu laskeutui. Hänellä on seuraa. 48 00:08:05,153 --> 00:08:09,449 {\an8}HUOLTOTYÖT KÄYNNISSÄ PAHOITTELEMME HÄIRIÖTÄ 49 00:08:55,954 --> 00:08:56,788 Hei. 50 00:09:05,547 --> 00:09:09,092 Suurlähettiläs. Mukava nähdä teitä, ja kiitos... 51 00:09:28,194 --> 00:09:29,237 Ministerineuvos. 52 00:09:37,412 --> 00:09:38,621 Zoja. 53 00:09:40,540 --> 00:09:41,458 Jack. 54 00:09:43,835 --> 00:09:46,713 Tutkit Sokol-projektia, eikö niin? 55 00:09:46,713 --> 00:09:47,839 Niin. 56 00:09:50,633 --> 00:09:53,261 Sokol käynnistyi Neuvostoliiton loppuaikoina. 57 00:09:53,261 --> 00:09:57,015 Tarkoituksena oli kehittää tutkat välttävä kevyt ydinase. 58 00:09:57,015 --> 00:09:58,141 Huomaamaton. 59 00:09:58,892 --> 00:10:01,978 Voit kuvitella sellaisen teknologian seuraukset. 60 00:10:01,978 --> 00:10:07,567 - Hehän yrittivät aloittaa sodan. - Ohjelma on käynnistetty uudelleen. 61 00:10:07,567 --> 00:10:12,030 - Ase on ilmeisesti kehitetty. - Missä se on? 62 00:10:12,030 --> 00:10:16,951 - Tiedän vain, että se siirretään. - Mistä saat tietosi? 63 00:10:16,951 --> 00:10:20,080 Eräältä henkilöltä, joka jakaa huolesi. 64 00:10:21,456 --> 00:10:22,916 Pahoittelut tästä. 65 00:10:23,583 --> 00:10:24,501 Mistä? 66 00:10:24,501 --> 00:10:28,213 Maksanko siitä, että päästätte kaikki pummit sisään? 67 00:10:28,213 --> 00:10:30,965 Mammanpojat. Ette osaa pyyhkiä persettänne. 68 00:10:47,482 --> 00:10:49,859 Kuuluiko ulos lentäminen suunnitelmaan? 69 00:10:49,859 --> 00:10:51,945 Kuului. Nopein tapa lähteä. 70 00:10:51,945 --> 00:10:55,365 Kuuluiko perseellesi lentäminenkin? 71 00:10:55,365 --> 00:10:58,201 Uskomatonta. Nousit heti koneeseen. 72 00:10:58,201 --> 00:11:01,371 Totta kai. En voinut missata tätä. 73 00:11:01,371 --> 00:11:03,623 - Miten meni? - Ei kovin hyvin. 74 00:11:03,623 --> 00:11:05,542 - Onko projekti käynnissä? - Pahempaa. 75 00:11:06,459 --> 00:11:07,877 Ase on rakennettu. 76 00:11:09,129 --> 00:11:10,213 Voi perkele. 77 00:11:13,633 --> 00:11:17,429 {\an8}MOSKOVA, VENÄJÄ 78 00:11:18,263 --> 00:11:22,934 Jos Nato tosiaan sijoittaa ohjuksia Tšekkiin, meidän pitää reagoida. 79 00:11:22,934 --> 00:11:25,854 Onko mielipide puolustusministerin vai sinun? 80 00:11:25,854 --> 00:11:28,231 Ministeri Popov ja minä olemme samaa mieltä. 81 00:11:28,231 --> 00:11:33,278 Hän matkustaa Prahaan tapaamaan Tšekin presidenttiä. Menen mukaan. 82 00:11:33,278 --> 00:11:38,575 Ne ilmatorjuntaohjukset eivät ole vakava uhka. 83 00:11:38,575 --> 00:11:41,911 Niiden lähettämä viesti on. 84 00:11:41,911 --> 00:11:43,955 Se on pelinappula. 85 00:11:45,081 --> 00:11:47,709 Presidentti Kovac haluaa meiltä jotain. 86 00:11:47,709 --> 00:11:51,129 Siksi hän vuoti tiedon ennen huippukokousta. 87 00:11:59,512 --> 00:12:00,930 Mitä hän haluaa? 88 00:12:02,849 --> 00:12:04,767 Sitä pitää kysyä häneltä. 89 00:12:04,767 --> 00:12:07,896 Lähtisimme hänen peliinsä. Siirretään joukkoja. 90 00:12:07,896 --> 00:12:11,524 Näytetään tšekeille, että vihoitteluun vastataan voimalla. 91 00:12:12,734 --> 00:12:14,986 Mitä tiedämme presidentti Kovacista? 92 00:12:15,570 --> 00:12:16,988 Hän on pragmaattinen. 93 00:12:18,072 --> 00:12:20,658 Eli hän on taivuteltavissa. 94 00:12:20,658 --> 00:12:22,285 Mitä suosittelet? 95 00:12:23,745 --> 00:12:25,455 Toimitan tiedustelutietoa. 96 00:12:26,414 --> 00:12:27,790 En ole poliitikko. 97 00:12:28,791 --> 00:12:30,919 Siksi kysynkin sinulta. 98 00:12:32,754 --> 00:12:35,381 Pitäisin viholliset lähellä. 99 00:12:37,217 --> 00:12:40,094 Helpompi tuikata veitsellä tarpeen tullen. 100 00:12:50,355 --> 00:12:53,608 {\an8}PRAHA, TŠEKKI 101 00:12:54,859 --> 00:12:57,195 Mitä minun pitää tietää Popovista? 102 00:12:57,195 --> 00:13:01,115 Hänen ensimmäinen vierailunsa presidenttikautesi aikana. 103 00:13:01,115 --> 00:13:03,910 Ennen Venäjän puolustusministerin virkaa 104 00:13:03,910 --> 00:13:06,246 hän palveli Ukrainassa ja Afganistanissa. 105 00:13:06,246 --> 00:13:09,791 - Venäjän federaation marsalkka. - Tiedän ansiot. 106 00:13:09,791 --> 00:13:11,125 Entä itse mies? 107 00:13:11,918 --> 00:13:13,795 Venäjän vanhaa äärilinjaa. 108 00:13:13,795 --> 00:13:17,423 Vodkan kyllästämä, musta vyö sovinismissa. 109 00:13:17,423 --> 00:13:20,593 Ei sellainen mies, joka pitää vahvoista naisista. 110 00:13:20,593 --> 00:13:21,844 Onko sellaisia? 111 00:14:20,069 --> 00:14:22,739 Kutsutaan toimittajia linnaan. 112 00:14:22,739 --> 00:14:25,658 Mladá Fronta, Blesk, Právo, kaikki mediat. 113 00:14:25,658 --> 00:14:28,703 Venäläiset pyysivät, ettei paikalla ole mediaa. 114 00:14:28,703 --> 00:14:30,330 Paljon toimittajia, David. 115 00:14:32,373 --> 00:14:33,207 Hyvä on. 116 00:15:08,660 --> 00:15:09,702 Lily. 117 00:15:12,121 --> 00:15:15,416 Radek. Aina valppaana. 118 00:15:16,167 --> 00:15:17,168 Kyllä vain. 119 00:15:18,211 --> 00:15:19,629 Menehän siitä. 120 00:15:19,629 --> 00:15:21,089 Väijymästä. 121 00:15:32,141 --> 00:15:33,976 Syökö kala? 122 00:15:33,976 --> 00:15:36,771 Ei tänään. Ne tietävät, että minulla on nälkä. 123 00:15:39,565 --> 00:15:42,527 Ei ole sattumaa, että Popov vierailee juuri, 124 00:15:42,527 --> 00:15:46,406 kun Nato tahtoo sijoittaa ohjuksia maahamme. 125 00:15:46,406 --> 00:15:50,034 Venäläiset pitävät sitä röyhkeänä aggressiona. 126 00:15:53,287 --> 00:15:58,960 Tulin rentoutumaan, istumaan isäni kanssa. En puhumaan politiikasta. 127 00:15:58,960 --> 00:16:03,089 Sinä et ongi, ellei sinulla ole jotain mielessä. 128 00:16:08,886 --> 00:16:11,514 Mitä sisäinen Nato-kysely näytti? 129 00:16:13,266 --> 00:16:15,977 Kaupungit ja yliopistot kannattavat. 130 00:16:15,977 --> 00:16:19,355 Maaseutualueet ovat epäileviä. 131 00:16:21,190 --> 00:16:23,776 Toinen puoli pitää sinua Naton kätyrinä, 132 00:16:24,694 --> 00:16:27,864 toinen pehmenneenä Venäjän sätkynukkena. 133 00:16:29,574 --> 00:16:32,577 Olet kahden maailman välissä. 134 00:16:32,577 --> 00:16:35,246 Popovin tapaamisesta tulee kireä. 135 00:16:36,247 --> 00:16:37,790 Tasapainoilua. 136 00:16:41,335 --> 00:16:43,296 Yksi asia on varma. 137 00:16:46,924 --> 00:16:49,051 He aliarvioivat sinut. 138 00:16:51,637 --> 00:16:53,055 Siihen minä luotankin. 139 00:17:02,690 --> 00:17:06,319 {\an8}YHDYSVALTAIN SUURLÄHETYSTÖ ROOMA, ITALIA 140 00:17:25,963 --> 00:17:27,256 Huomenta. 141 00:17:27,256 --> 00:17:28,466 Oliko rankka ilta? 142 00:17:29,175 --> 00:17:32,011 Ei oikeastaan. Pahempiakin on ollut. 143 00:17:32,011 --> 00:17:35,890 Tuottoisa. Saimme konkreettisinta näyttöä vuosiin. 144 00:17:35,890 --> 00:17:38,768 Olenko kertonut ensimmäisestä työstäni virastossa? 145 00:17:38,768 --> 00:17:42,230 - Et ole. - Aloitin tukitehtävissä. 146 00:17:42,230 --> 00:17:44,941 Luin sähkeitä, lähetin jälkiraportteja, 147 00:17:44,941 --> 00:17:46,901 hankintoja, kaikkea sellaista. 148 00:17:46,901 --> 00:17:48,528 Kuulostaa jännältä. 149 00:17:48,528 --> 00:17:51,239 Opin siellä työmme kaikki puolet. 150 00:17:51,239 --> 00:17:53,115 Lukemalla asiakirjoja. 151 00:17:53,115 --> 00:17:57,286 En saanut raporttia illasta. Toimitko soolona? 152 00:17:57,286 --> 00:18:00,998 Braden tarkkaili. Julkinen paikka, helppo. 153 00:18:01,791 --> 00:18:02,667 Vai niin. 154 00:18:04,335 --> 00:18:06,546 En ole koskaan pitänyt sankareista. 155 00:18:06,546 --> 00:18:10,842 He tahtovat keskittyä toimintaansa eivätkä sen seurauksiin. 156 00:18:11,843 --> 00:18:12,760 Selvä. 157 00:18:31,946 --> 00:18:34,657 - Tarvitsen apua. - Puhelimenko? 158 00:18:34,657 --> 00:18:37,285 Haluan vain tietää, mitä kortilla on. 159 00:18:37,285 --> 00:18:39,871 - Luultavasti Java-pohjainen. - Luultavasti. 160 00:18:39,871 --> 00:18:42,206 Näyttää GSM:ltä. Mistä sait? 161 00:18:43,124 --> 00:18:44,375 Pahikselta. 162 00:18:46,127 --> 00:18:47,253 Hieno homma. 163 00:18:48,546 --> 00:18:52,466 Salattu sovellus, kolminkertainen redundanssi. 164 00:18:52,633 --> 00:18:55,261 Yhden lähteen lähetys-vastaanotto. 165 00:18:56,262 --> 00:18:57,555 Maallikon kielellä... 166 00:18:57,555 --> 00:19:01,559 Tapa lähettää jäljitystietoa. Mikä sijainti on? 167 00:19:01,559 --> 00:19:04,437 - Juuri nyt ei mikään. - Miten niin? 168 00:19:04,437 --> 00:19:07,648 Krimin niemimaa, ei tarkkaa pistettä vielä. 169 00:19:07,648 --> 00:19:08,816 Vielä? 170 00:19:09,692 --> 00:19:12,820 Kuulin tyypistä, joka oli lähettänyt tällaisella 171 00:19:12,820 --> 00:19:15,406 hotellitiedot tyttöystävälleen. 172 00:19:15,406 --> 00:19:18,993 Vaimo oli tietotekniikan professori. Äijä kärähti. 173 00:19:18,993 --> 00:19:21,037 Siis toisessa päässä oleva 174 00:19:21,037 --> 00:19:24,206 antaa paikkatiedon, jonka vain tämä SIM voi lukea? 175 00:19:24,206 --> 00:19:25,124 Niin. 176 00:19:25,124 --> 00:19:27,835 - Nyt tarvitsen puhelimen. - Sehän onnistuu. 177 00:19:30,880 --> 00:19:34,091 - Meiltä löytyy luureja. - Tämä tuntuu onnenkalulta. 178 00:20:04,038 --> 00:20:07,583 Kylmän sodan aikaan ryhmä kovan linjan venäläisiä laati 179 00:20:07,583 --> 00:20:09,752 suunnitelman Neuvostoliiton turvaksi. 180 00:20:09,752 --> 00:20:12,546 Sen nimi oli Sokol-projekti. 181 00:20:12,546 --> 00:20:17,843 Nimi tulee venäläisestä sotapelistä Sem dnei do reki Rein, 182 00:20:17,843 --> 00:20:19,595 seitsemässä päivässä Reinille. 183 00:20:19,595 --> 00:20:23,975 Suunnitelma perustui pienten sotien doktriiniin. 184 00:20:25,059 --> 00:20:27,937 Kylvetään levottomuutta itäblokin naapureissa 185 00:20:27,937 --> 00:20:32,942 salamurhilla ja misinformaatiolla maiden hallitusten horjuttamiseksi. 186 00:20:32,942 --> 00:20:36,445 Sitten luodaan rajatulla ydiniskulla kaaos, 187 00:20:36,445 --> 00:20:39,824 joka mahdollistaa maahyökkäyksen näihin maihin 188 00:20:39,824 --> 00:20:41,659 eli Reininmaalle. 189 00:20:41,659 --> 00:20:44,829 Tarkoitus oli varjella ja laajentaa Neuvostoliiton rajoja. 190 00:20:44,829 --> 00:20:49,750 He tarvitsivat ydinaseen, jota ei voi jäljittää. 191 00:20:49,750 --> 00:20:54,755 Koodinimi oli Sokol eli haukka. Teknologia oli liian vaativaa. 192 00:20:54,755 --> 00:20:58,759 Asetta ei valmistettu, ja projekti päättyi. Tai niin luulimme. 193 00:20:58,759 --> 00:21:03,139 Sain illalla vahvistuksen, että projekti on käynnissä. 194 00:21:03,139 --> 00:21:05,725 Ase on rakennettu ja liikkeellä. 195 00:21:05,725 --> 00:21:08,394 - Kuka vahvisti? - Zoja Ivanova. 196 00:21:08,394 --> 00:21:11,522 Ministerineuvos Venäjän Rooman-lähetystöstä. 197 00:21:11,522 --> 00:21:15,776 SVR-kytköksiä. Törmäilimme toisiimme Moskovan aikoinani. 198 00:21:15,776 --> 00:21:18,529 Uskomme hänen antaneen karttaohjelman, 199 00:21:18,529 --> 00:21:21,157 joka paikantaa ydinasemateriaalin, 200 00:21:21,157 --> 00:21:24,035 jota uudessa Sokol-ohjuksessa aiotaan käyttää. 201 00:21:24,618 --> 00:21:25,453 Arviosi? 202 00:21:26,412 --> 00:21:30,166 Parhaassa tapauksessa voimme paikantaa ja tuhota aseen. 203 00:21:30,166 --> 00:21:34,503 Pahimmassa tapauksessa he toteuttavat jo Rein-suunnitelmaa. 204 00:21:34,503 --> 00:21:37,506 Siinä tapauksessa dominoja alkaa kaatua. 205 00:21:37,506 --> 00:21:40,801 He toivovat sen johtavan uuteen maailmankonfliktiin. 206 00:21:40,801 --> 00:21:43,095 Mistä Zojan tiedot ovat peräisin? 207 00:21:44,513 --> 00:21:48,267 - Selvitän sitä vielä. - Zoja koulutettiin viettelijäksi. 208 00:21:48,267 --> 00:21:51,145 Hänellä on kontakteja organisaatiossa. 209 00:21:51,145 --> 00:21:56,025 Hän on tunnetusti omaa etua ajava paskanpuhuja. 210 00:21:56,025 --> 00:21:59,028 Mutta kun hän ei valehtele, tieto on hyvää. 211 00:21:59,028 --> 00:22:01,822 Viettelijäagentit valehtelevat melkein aina. 212 00:22:01,822 --> 00:22:04,742 Ei hän valehtele. Hän pelkää. 213 00:22:09,872 --> 00:22:11,248 Missä se ase on? 214 00:22:11,916 --> 00:22:15,711 Kartan mukaan Krimillä, mutta sijainti ei ole varmistunut. 215 00:22:15,711 --> 00:22:16,962 Ja jos se varmistuu? 216 00:22:17,797 --> 00:22:19,131 Kun sijainti varmistuu, 217 00:22:19,131 --> 00:22:23,010 olisi vastuutonta olla noteeraamatta sitä. 218 00:22:23,010 --> 00:22:24,428 Eli mitä? 219 00:22:24,428 --> 00:22:29,308 Erikoisryhmä pitäisi lähettää hoitelemaan se heti. 220 00:22:30,476 --> 00:22:33,437 Ensinnäkään USA:lla ei ole asiaa Krimille. 221 00:22:33,437 --> 00:22:36,023 Venäjä kiljuu jo Naton aggressiosta, 222 00:22:36,023 --> 00:22:38,901 eikä virheliikkeisiin ole varaa. 223 00:22:38,901 --> 00:22:41,946 Ja toiseksi tilannearviosi on arvailua. 224 00:22:43,447 --> 00:22:48,202 Ellei Zojan SIM-kortti anna jotain konkreettista, annamme tämän olla. 225 00:22:48,202 --> 00:22:49,829 Oli kiva nähdä, James. 226 00:22:56,293 --> 00:22:59,380 Elizabeth näemmä tylyttää sinua yhä. 227 00:22:59,380 --> 00:23:02,466 Se taitaa olla hänen lempihetkensä päivästä. 228 00:23:02,466 --> 00:23:04,426 Ole varovainen. 229 00:23:04,426 --> 00:23:07,972 Hän on sulava mutta pitää veitsensä terävinä. 230 00:23:10,307 --> 00:23:14,436 {\an8}PRAHAN LINNA, TŠEKKI 231 00:23:36,417 --> 00:23:39,420 Kun tässä ollaan nyt ystävien kesken, 232 00:23:40,504 --> 00:23:43,716 haluaisin tietää aikeenne, mitä tulee Natoon 233 00:23:43,716 --> 00:23:48,470 ja sen haluun käyttää maatanne 234 00:23:48,470 --> 00:23:52,641 taas yhtenä laukaisupaikkana ohjuksilleen. 235 00:23:52,641 --> 00:23:56,437 On totta, että Nato on ehdottanut sijoittavansa Tšekkiin 236 00:23:56,437 --> 00:23:58,397 ilmatorjuntaohjuksia. 237 00:23:59,315 --> 00:24:01,317 Tarjous on harkinnassani. 238 00:24:03,903 --> 00:24:09,867 Mutta aion kieltäytyä tai lykätä päätöstä, 239 00:24:09,867 --> 00:24:12,328 jos herra ministeri ja valtionne johto 240 00:24:12,328 --> 00:24:15,915 suostuvat lopettamaan hyökkäykset Ukrainaan. 241 00:24:16,999 --> 00:24:21,545 Hyökkäykset aiheuttavat epävakautta enemmän kuin muutama ohjus 242 00:24:21,545 --> 00:24:26,258 ja ovat syy, miksi Tšekissä nähdään tarvetta Nato-suojalle. 243 00:24:34,433 --> 00:24:35,893 Keskustellaan kahden. 244 00:24:36,936 --> 00:24:37,853 Hyvä on. 245 00:24:39,521 --> 00:24:43,567 Rohkea tarjous ja pyyntö, ja vieläpä julkisesti. 246 00:24:44,735 --> 00:24:46,445 Tämä on väijytys. 247 00:24:47,905 --> 00:24:50,908 Käsitin, että tänään keskustellaan 248 00:24:50,908 --> 00:24:53,827 ja kuvat otetaan huomisessa jalkapallo-ottelussa. 249 00:24:53,827 --> 00:24:57,414 Minulle olisi pitänyt ilmoittaa, että täällä on toimittajia. 250 00:24:57,414 --> 00:25:01,543 Olisitte voinut vain hymyillä kameroille. Päätitte toisin. 251 00:25:04,880 --> 00:25:08,634 Edetkää varoen, rouva presidentti. 252 00:25:40,082 --> 00:25:43,419 No, kauanko aiot odottaa? 253 00:25:45,129 --> 00:25:46,964 En usko, että hän tulee. 254 00:25:56,223 --> 00:25:57,516 Hän siinä häviää. 255 00:25:59,643 --> 00:26:03,939 Aioin yllättää hänet. Ostin liput Venäjä-otteluun. 256 00:26:06,942 --> 00:26:09,361 Tarvitset siis seuralaisen. 257 00:26:20,289 --> 00:26:22,207 - Haluatko? - En takuulla. 258 00:26:22,207 --> 00:26:26,503 - Uusi läppä, uudet säännöt. - Siksikö näytät noin hyvältä? 259 00:26:26,503 --> 00:26:30,841 Luovuin viinasta, leivästä, maitotuotteista. Aloin meditoida. 260 00:26:30,966 --> 00:26:35,012 Miten se toimii? Pudotat kilon, saat uuden harmaan hiuksen? 261 00:26:35,012 --> 00:26:37,473 - Haista paska. - Meditointi näemmä toimii. 262 00:26:39,975 --> 00:26:40,893 Anna yksi. 263 00:26:41,769 --> 00:26:42,728 Perhana. 264 00:26:45,522 --> 00:26:48,192 Hän saattaa kusettaa meitä. 265 00:26:48,192 --> 00:26:51,737 Zojako? Miksi hän näkisi vaivaa? 266 00:26:52,446 --> 00:26:56,742 Viraston nolaamiseksi. Tärväämme resursseja turhaan jahtiin. 267 00:26:56,742 --> 00:26:59,787 Tai olen oikeassa, ja uusi ase on rakenteilla. 268 00:26:59,787 --> 00:27:01,872 Se oikeuttaa riskin. 269 00:27:03,165 --> 00:27:07,127 Onpa mukava nähdä, että olet sopeutunut kenttätyöhön. 270 00:27:07,127 --> 00:27:10,506 Ei. En hyväksy tätä uutta sinua. 271 00:27:11,757 --> 00:27:14,385 Katso ympärillesi. Anna silmän nykiä. 272 00:27:14,385 --> 00:27:17,054 - Sinulla on hinku kentälle. - Ei ole. 273 00:27:18,680 --> 00:27:20,682 Ne päivät ovat takana. 274 00:27:20,682 --> 00:27:22,726 Olen nyt hissukseen. 275 00:27:22,726 --> 00:27:24,645 - Jep. - Helppoa elämää. 276 00:27:24,645 --> 00:27:27,356 Mukava toimistotyö, ja siitä eläkkeelle. 277 00:27:27,981 --> 00:27:30,317 Kaikki viisaus tulee muistista. 278 00:27:35,614 --> 00:27:37,408 Siteerasitko Aiskhylosta? 279 00:27:39,201 --> 00:27:42,287 Minun on pakko sanoa nyt rehellisesti. 280 00:27:42,287 --> 00:27:44,957 Ymmärrän dieetin ja meditoinnin. 281 00:27:44,957 --> 00:27:47,793 Kun alat siteerata filosofeja, pitää huolestua. 282 00:27:51,338 --> 00:27:53,382 Ei vedellä voi kippistää. 283 00:28:28,584 --> 00:28:32,838 {\an8}SEVASTOPOL MUSTAMERI 284 00:28:41,889 --> 00:28:45,267 {\an8}CIA LANGLEY, VIRGINIA 285 00:28:49,062 --> 00:28:53,525 Rooman asemapäällikkö on linjalla. Asia on kiireellinen. 286 00:28:58,071 --> 00:28:59,698 Suokaa anteeksi. 287 00:29:05,412 --> 00:29:06,997 Olin NSA-kokouksessa. 288 00:29:06,997 --> 00:29:08,707 Asian on parasta olla tärkeä. 289 00:29:08,707 --> 00:29:11,710 Mahdollinen ydinase. 290 00:29:11,710 --> 00:29:13,629 Luin raportin. Ei johda mihinkään. 291 00:29:13,629 --> 00:29:15,714 Kuuntele. Jack. 292 00:29:16,757 --> 00:29:20,886 Saimme tiedon, että eräs kylmäkuljetusalus 293 00:29:20,886 --> 00:29:23,805 lähti eilen Krimiltä Sevastopolin satamasta. 294 00:29:23,805 --> 00:29:26,975 Uskomme, että kyydissä on ydinasemateriaalia, 295 00:29:26,975 --> 00:29:29,895 mutta se varmistuu vain menemällä alukseen. 296 00:29:29,895 --> 00:29:33,023 Perustuuko tämä Zoja Ivanovan antamaan tietoon? 297 00:29:33,023 --> 00:29:34,024 Perustuu. 298 00:29:34,024 --> 00:29:38,070 Entiset SVR-agentit puhuvat harvoin totta. Kuulostaa hämäykseltä. 299 00:29:38,070 --> 00:29:41,073 Kaikki hänen antamansa on pitänyt paikkansa. 300 00:29:41,073 --> 00:29:44,117 Meri on villi länsi. Venäläiset tietävät sen. 301 00:29:44,117 --> 00:29:46,745 Jos he kuljettaisivat ydinasetta, 302 00:29:46,745 --> 00:29:49,039 rahtialus olisi oikea tapa. 303 00:29:49,039 --> 00:29:51,291 Ei se nyt järin kekseliästä ole. 304 00:29:51,291 --> 00:29:53,126 Miltä näyttäisimme historiassa, 305 00:29:53,126 --> 00:29:57,923 jos tietäisimme aseen kuljetuksesta emmekä tekisi mitään? 306 00:30:01,802 --> 00:30:05,472 Neljän hengen ryhmä. Peiteoperaatio, vain tiedustelua. 307 00:30:05,472 --> 00:30:08,350 - Jos jotain löytyy, esikunta jatkaa. - Selvä. 308 00:30:08,350 --> 00:30:11,144 {\an8}Totea se ja lähde helvettiin sieltä. 309 00:30:15,566 --> 00:30:16,942 Sait lähtöluvan. 310 00:30:22,823 --> 00:30:27,286 {\an8}USS ROOSEVELT MUSTAMERI 311 00:31:03,905 --> 00:31:05,824 Tri Ryan, tervetuloa alukseen. 312 00:31:05,824 --> 00:31:07,701 Kiitos kyydistä. 313 00:31:08,410 --> 00:31:12,623 Tiedostat varmaan, mikä riesa tämä operaatio on minulle. 314 00:31:12,623 --> 00:31:14,207 Kyllä tiedostan. 315 00:31:14,207 --> 00:31:16,543 No, sitten tulemme kyllä toimeen. 316 00:31:16,543 --> 00:31:21,006 Lähtö kello 20. Et ota meihin yhteyttä lähdettyäsi. 317 00:31:21,006 --> 00:31:22,215 Asia selvä. 318 00:31:22,215 --> 00:31:25,010 Tämä ei pysy salassa, ellet pysy vaiti. 319 00:31:25,010 --> 00:31:26,178 Siis mikä? 320 00:31:27,971 --> 00:31:31,224 Hyvä. Greer sanoikin, että sinulta löytyy aivoja. 321 00:31:31,224 --> 00:31:33,769 En tiennyt, että hän välittää. 322 00:31:33,769 --> 00:31:37,147 Hän sanoi, että vaistosi veivät kusisiin paikkoihin. 323 00:31:37,898 --> 00:31:40,150 Perustuuko tämä operaatio sellaiseen? 324 00:31:41,568 --> 00:31:42,944 Sinnepäin. 325 00:31:44,988 --> 00:31:46,114 Onnea matkaan. 326 00:31:47,074 --> 00:31:50,035 Lentoryhmä valmiudessa, keula, perä. 327 00:31:50,285 --> 00:31:52,704 Lentoryhmä valmiudessa, keula, tyyrpuuri. 328 00:31:52,704 --> 00:31:55,207 - Hei. McAuliffe. - Ryan. 329 00:31:55,207 --> 00:31:57,834 Oletko puhdas? Ei henkkareita tai tunnuksia. 330 00:31:57,834 --> 00:32:00,003 - Ei ole mitään. - Sitten mentiin. 331 00:32:12,557 --> 00:32:14,893 Tarkkailemme ministerin seuruetta. 332 00:32:14,893 --> 00:32:18,522 Popov on hotellissa, mutta hänen konettaan valmistellaan. 333 00:32:18,522 --> 00:32:20,440 Hän näyttää olevan lähdössä. 334 00:32:21,400 --> 00:32:23,026 Ahdistin hänet nurkkaan. 335 00:32:23,026 --> 00:32:25,612 Tein julkisen tarjouksen, jota ei voi sivuuttaa. 336 00:32:25,612 --> 00:32:27,030 Annetaan lähteä. 337 00:32:27,030 --> 00:32:30,325 Heillä on energiahuoltomme hanat. 338 00:32:30,325 --> 00:32:31,576 Jos se katkeaa, 339 00:32:31,576 --> 00:32:34,246 koko Tšekki lamaantuu. 340 00:32:36,915 --> 00:32:40,210 Lähetetään pullo vodkaa ministerin hotelliin. 341 00:32:41,336 --> 00:32:44,214 Sen pitää olla Sojuznik-merkkiä. 342 00:32:44,214 --> 00:32:46,133 "Liittolainen" venäjäksi. 343 00:32:52,055 --> 00:32:56,560 {\an8}MUSTAMERI 344 00:35:53,862 --> 00:35:54,905 Mene. 345 00:36:25,352 --> 00:36:26,227 Tyhjä. 346 00:36:26,227 --> 00:36:29,022 - Etsitään tunnusta 6B. - 6B. 347 00:36:45,747 --> 00:36:46,873 Täällä. 348 00:36:54,381 --> 00:36:55,215 Tyhjä. 349 00:37:15,610 --> 00:37:18,321 -Älkää ampuko! - Jessus. 350 00:37:18,321 --> 00:37:19,948 Nostetaan hänet. 351 00:37:19,948 --> 00:37:21,241 Kiinni. 352 00:37:21,241 --> 00:37:23,702 - Oletteko amerikkalaisia? - Kuuntele. 353 00:37:23,702 --> 00:37:26,621 - Kuka olet? - Juri Baškin. Haluan Yhdysvaltoihin. 354 00:37:26,621 --> 00:37:31,001 - Miksi olit laatikossa? - Olen tiedemies. Lähdin Venäjältä. 355 00:37:31,001 --> 00:37:32,043 Tiedemies? 356 00:37:32,043 --> 00:37:33,586 - Pitää lähteä. - Sokol? 357 00:37:35,296 --> 00:37:37,799 - Olin rakentamassa sitä. - Pitää mennä. 358 00:37:37,799 --> 00:37:40,135 Sain ohjeen, että amerikkalaiset noutavat. 359 00:37:40,135 --> 00:37:43,263 - Nyt pitää mennä! - Mennään. Tuon hänet. 360 00:37:43,263 --> 00:37:44,305 Mennään. 361 00:37:46,224 --> 00:37:47,183 Mennään! 362 00:37:48,184 --> 00:37:49,019 Liikkuu. 363 00:37:51,896 --> 00:37:52,939 Viimeinen mies. 364 00:38:23,094 --> 00:38:23,928 Mene. 365 00:39:12,227 --> 00:39:13,937 Löytyi. 366 00:39:29,786 --> 00:39:31,621 Jack, oliko paketti siellä? 367 00:39:31,621 --> 00:39:32,580 Ei ytimiä. 368 00:39:32,580 --> 00:39:35,667 - Paketti oli mies. - Mitä? 369 00:39:35,667 --> 00:39:38,169 Hänen nimensä on Juri Baškin. 370 00:39:38,169 --> 00:39:41,881 Venäläinen tiedemies nykyisestä Sokol-projektista. 371 00:39:41,881 --> 00:39:44,134 Hän vahvisti aseen olemassaolon. 372 00:39:45,218 --> 00:39:47,720 - Puhuiko hän sijainnista? - Ei. 373 00:39:47,720 --> 00:39:48,805 Hänelle oli sanottu, 374 00:39:48,805 --> 00:39:52,684 että amerikkalaiset noutavat hänet ennen kuin alus tulee Kreikkaan. 375 00:39:53,810 --> 00:39:59,232 Tämä vahvistaa tietomme. Joku lähetti hänet meille. 376 00:39:59,232 --> 00:40:02,694 Operaatiosi on nyt venäläishenkilön siirto. 377 00:40:02,694 --> 00:40:05,113 Emme saa sille hyväksyntää. 378 00:40:05,113 --> 00:40:09,200 Miller joko kieltäisi tai käskisi odotella. 379 00:40:09,200 --> 00:40:12,328 Joka tapauksessa menetämme henkilön ja lanka katoaa. 380 00:40:15,123 --> 00:40:18,418 Lähetämme koordinaatit paikkaan Kreikan rannikolla. 381 00:40:18,418 --> 00:40:21,671 Teidät viedään sieltä turvataloon. 382 00:40:21,671 --> 00:40:24,465 Sinun pitää toimia sääntöjen mukaan. 383 00:40:34,017 --> 00:40:35,685 Ydinfysiikan tohtori, 384 00:40:35,685 --> 00:40:38,479 johtava tutkija venäläisessä energiaryhmässä, 385 00:40:38,479 --> 00:40:40,315 ja everstin natsat. 386 00:40:40,315 --> 00:40:42,901 Häntä valmisteltiin kouluiästä asti 387 00:40:42,901 --> 00:40:44,944 mustan laatikon ydinaseohjelmaan. 388 00:40:46,696 --> 00:40:49,199 Parempi pyytää anteeksi kuin lupaa. 389 00:40:49,199 --> 00:40:51,576 - Sinun pääsi ei ole pölkyllä. -Älä nyt. 390 00:40:51,576 --> 00:40:55,371 Jack leikkii tulella räjähdysherkässä ympäristössä. 391 00:40:55,371 --> 00:41:00,084 - Haluan tietää, onko hänestä siihen. - Hän on oikea mies tehtävään. 392 00:41:00,084 --> 00:41:03,338 Olette läheisiä. Koitte paljon yhdessä. 393 00:41:03,338 --> 00:41:04,422 Niin? 394 00:41:04,422 --> 00:41:08,468 Hän ei laittanut sinua suosittelijakseen. Miksi? 395 00:41:08,468 --> 00:41:12,305 Kaksi isoa operaatiota yhdessä. Olit hänen esimiehensä. 396 00:41:13,097 --> 00:41:14,057 Outoa. 397 00:41:16,601 --> 00:41:20,855 Häntä risoo se, että olin hänen pomonsa. 398 00:41:20,855 --> 00:41:23,566 Hän on silti jonkin jäljillä. 399 00:41:23,566 --> 00:41:24,776 Tiedät sen. 400 00:41:26,236 --> 00:41:27,403 Parasta olla. 401 00:41:46,589 --> 00:41:50,218 {\an8}LEGRENA, KREIKKA 402 00:42:12,824 --> 00:42:15,451 - Kiitos kyydistä. - Kiitos bileistä. 403 00:42:15,451 --> 00:42:16,786 Soita koska vain. 404 00:42:16,786 --> 00:42:18,079 Saatan soittaakin. 405 00:42:19,872 --> 00:42:22,750 - Ovatko he teikäläisiä? - Ovat. Rauhoitu. 406 00:42:25,503 --> 00:42:26,421 - Elias. - Jack. 407 00:42:26,421 --> 00:42:27,505 Lähdetään. 408 00:42:32,135 --> 00:42:32,969 Odota. 409 00:42:34,470 --> 00:42:37,015 Kerro, mitä tiedät. 410 00:42:37,015 --> 00:42:39,726 Sanoit olevasi hengenvaarassa. Miksi? 411 00:42:41,519 --> 00:42:43,354 Kyselin liikaa. 412 00:42:43,354 --> 00:42:45,898 Kauanko työskentelit Sokol-projektissa? 413 00:42:48,109 --> 00:42:49,444 Neljä vuotta. 414 00:42:49,444 --> 00:42:54,324 Minulle sanottiin, että rakensimme rikastuslaitosta. 415 00:42:54,324 --> 00:42:56,784 Sitten tehtäväni muuttuivat. 416 00:42:57,827 --> 00:43:01,873 - Tiedätkö, mihin sitä käytetään? - En. Kehitin vain hyötykuormaa. 417 00:43:01,873 --> 00:43:05,251 Sokol on pieni, vain kolme megatonnia. 418 00:43:05,251 --> 00:43:06,878 Jessus. 419 00:43:08,755 --> 00:43:10,298 Onko se tutkassa näkymätön? 420 00:43:12,675 --> 00:43:14,177 Juri, onko se näkymätön? 421 00:43:16,679 --> 00:43:20,850 Osa ryhmästä kehitti heijastetta ja infrapunaa. 422 00:43:22,435 --> 00:43:25,480 Sanoit kyselleesi liikaa. Mitä kysyit? 423 00:43:28,816 --> 00:43:32,653 Tiedätkö Venäjän sotasuunnitelman Sem dnei do reki Rein? 424 00:43:32,653 --> 00:43:33,863 Kyllä tiedän. 425 00:43:36,491 --> 00:43:37,492 Sellaista. 426 00:43:39,702 --> 00:43:42,955 Et ymmärrä. Tuo ei riitä heille. 427 00:43:45,124 --> 00:43:47,085 Puhun, kun saan turvapaikan. 428 00:43:57,678 --> 00:43:58,638 Lähdetään. 429 00:44:02,183 --> 00:44:03,476 Matalaksi! 430 00:44:27,458 --> 00:44:28,418 Juri, tule! 431 00:44:31,879 --> 00:44:32,880 Valmiina. 432 00:44:32,880 --> 00:44:33,840 Nyt! 433 00:44:38,344 --> 00:44:39,303 Liiku! 434 00:44:49,647 --> 00:44:51,399 Pysy minussa kiinni. 435 00:44:51,399 --> 00:44:52,400 Nyt! 436 00:44:55,069 --> 00:44:55,903 Juokse! 437 00:44:58,906 --> 00:45:00,241 Kyytiin! 438 00:45:11,085 --> 00:45:13,546 - Missä olet? - Kaikki kuolivat! 439 00:45:13,546 --> 00:45:14,714 Koko tiimi. 440 00:45:16,048 --> 00:45:17,592 Minne menen? 441 00:45:17,592 --> 00:45:20,511 Suuntaa Ateenaan osoitteeseen 524 Zinosos. 442 00:45:20,511 --> 00:45:21,971 Puhutaan sitten. 443 00:45:22,763 --> 00:45:23,764 Pidä kiinni. 444 00:45:45,620 --> 00:45:46,454 Varo! 445 00:46:26,744 --> 00:46:30,873 {\an8}PRAHAN LINNA TŠEKKI 446 00:47:29,849 --> 00:47:32,602 Kiitos vodkasta. Tyylikäs valinta. 447 00:47:32,602 --> 00:47:36,063 - Ja jonkinlainen anteeksipyyntö. - Tai aselepo. 448 00:47:38,774 --> 00:47:40,818 Katsotaan, kauanko se kestää. 449 00:47:41,652 --> 00:47:45,156 Pelissä vihat voivat taas syttyä. 450 00:47:45,156 --> 00:47:50,161 Tšekit ja venäläiset rakastavat maataan melkein yhtä paljon kuin joukkuettaan. 451 00:47:50,161 --> 00:47:51,787 Ehkä riitelemme juuri siksi. 452 00:47:53,372 --> 00:47:57,209 Varmistan, että maksatte hävittyänne. 453 00:47:57,209 --> 00:48:01,964 Arvostan optimismia, mutta nuo rahat tulevat minulle. 454 00:48:05,551 --> 00:48:06,469 Lykkyä tykö. 455 00:48:13,976 --> 00:48:16,228 VIP-pysäköinti. Tuossa. 456 00:48:26,280 --> 00:48:27,657 Hyvä parkkipaikka. 457 00:48:28,908 --> 00:48:32,036 - Tästä näkee pelaajien tunneliin. - Niinpä. 458 00:48:35,706 --> 00:48:37,375 - Oletko valmis? - Olen. 459 00:48:43,130 --> 00:48:48,260 Teillä on pieneksi maaksi melkoinen joukkue ja innokkaat fanit. 460 00:48:49,887 --> 00:48:54,266 Tasavaltamme osana on olla pieni, ylpeä maa 461 00:48:54,266 --> 00:48:56,852 kahden suurvallan välissä. 462 00:48:57,728 --> 00:48:59,230 Niin. Amerikkalaiset. 463 00:49:00,314 --> 00:49:03,984 Olin vuoden 1980 olympialaisissa. 464 00:49:05,277 --> 00:49:09,156 Nuori jääkiekkofani täynnä isänmaallista intoa. 465 00:49:10,449 --> 00:49:12,118 Se oli melkoinen peli. 466 00:49:12,118 --> 00:49:16,080 Olen nuori, mutta tiedän, miten siinä ottelussa kävi. 467 00:49:20,918 --> 00:49:24,130 Mutta kenet amerikkalaiset hakkasivat ennen meitä? 468 00:49:26,424 --> 00:49:27,550 Tšekit. 469 00:49:29,635 --> 00:49:31,512 Siksi meidän täytyy pitää yhtä. 470 00:49:45,526 --> 00:49:48,654 Päätin viedä ehdotuksenne Kremliin. 471 00:49:48,654 --> 00:49:50,823 En tietenkään lupaa mitään. 472 00:49:53,325 --> 00:49:54,410 Kiitos. 473 00:50:22,688 --> 00:50:23,522 Ampuja! 474 00:50:25,775 --> 00:50:26,859 Liikkumatta! 475 00:50:26,859 --> 00:50:28,402 Laske ase! 476 00:50:42,124 --> 00:50:45,586 {\an8}ATEENA, KREIKKA 477 00:51:01,602 --> 00:51:02,520 Hitto! 478 00:51:02,520 --> 00:51:03,979 Mitä nyt? 479 00:51:06,649 --> 00:51:07,566 Hekö taas? 480 00:51:09,777 --> 00:51:10,736 Pidä kiinni. 481 00:51:18,369 --> 00:51:19,245 Kuka lähetti? 482 00:51:19,245 --> 00:51:22,540 - En voi kertoa. - Joku lähetti sinut meille syystä. 483 00:51:22,540 --> 00:51:23,541 Kuka? 484 00:51:33,759 --> 00:51:34,885 Kuka sinua vainoaa? 485 00:51:34,885 --> 00:51:36,762 - Turvapaikka. - Olen ainoa saumasi. 486 00:51:36,762 --> 00:51:39,390 - Minkä portaan hanke se on? - Turvapaikka. 487 00:51:48,607 --> 00:51:49,733 Pidä kiinni. 488 00:52:05,207 --> 00:52:07,167 - Mitä sinä teet? - Improvisoin. 489 00:52:59,720 --> 00:53:01,305 - Pidä kiinni. - Varo! 490 00:53:12,566 --> 00:53:13,692 - Ulos. - Mitä? 491 00:53:13,692 --> 00:53:14,902 Ulos autosta. 492 00:53:25,913 --> 00:53:27,498 Ylös. 493 00:53:42,137 --> 00:53:44,598 Tänne. 494 00:53:44,598 --> 00:53:46,642 Ihan rauhassa. 495 00:53:46,642 --> 00:53:48,894 Hengittele. 496 00:53:48,894 --> 00:53:50,062 Hengitä. 497 00:53:53,565 --> 00:53:54,692 Menkää. 498 00:54:03,617 --> 00:54:05,703 Juoskaa. 499 00:54:22,720 --> 00:54:24,763 Kuka auttoi sinut pois Venäjältä? 500 00:54:29,768 --> 00:54:32,021 He haluavat tietää, mitä kerroit hänelle. 501 00:54:33,605 --> 00:54:34,606 Puhu. 502 00:54:37,192 --> 00:54:38,861 Helvetin luopio. 503 00:56:03,695 --> 00:56:05,197 Vuodat verta. 504 00:56:06,907 --> 00:56:08,075 Se ei ole minun. 505 00:56:08,075 --> 00:56:10,702 - Miten näin voi käydä? - Lopeta. 506 00:56:10,702 --> 00:56:13,455 Valtiojohtajilta on tullut soittoja. 507 00:56:13,455 --> 00:56:17,501 Ranskan, Saksan ja Yhdysvaltain presidentit sekä Venäjän pääministeri. 508 00:56:17,501 --> 00:56:19,670 - Soita Venäjän pääministerille. - Selvä. 509 00:57:04,047 --> 00:57:06,425 Puhelu operaatiokeskuksen kautta. Ryan. 510 00:57:11,722 --> 00:57:12,639 Missä olet? 511 00:57:13,724 --> 00:57:15,475 Menetin Jurin. Hänet tapettiin. 512 00:57:19,980 --> 00:57:21,732 Jotain on sattunut, Jack. 513 00:57:22,691 --> 00:57:24,318 Dmitri Popov on kuollut. 514 00:57:25,944 --> 00:57:26,987 Mitä? 515 00:57:28,238 --> 00:57:29,865 Puolustusministeri? 516 00:57:29,865 --> 00:57:31,283 Salamurha. 517 00:57:31,283 --> 00:57:33,285 Jalkapalloareenalla Tšekissä. 518 00:57:35,370 --> 00:57:36,580 Jessus. 519 00:57:39,249 --> 00:57:40,250 Se on alkanut. 520 00:57:43,003 --> 00:57:44,129 Seitsemän päivää. 521 00:57:45,380 --> 00:57:48,091 Salamurha on ensimmäinen domino. 522 00:57:48,091 --> 00:57:50,552 Sokolin ydinase on viimeinen. 523 00:57:54,848 --> 00:57:56,433 Oletko turvatalossa? 524 00:57:57,184 --> 00:57:58,393 En. 525 00:57:58,393 --> 00:57:59,519 Miksi? 526 00:58:01,313 --> 00:58:02,814 Mitä sinä teet, Jack? 527 00:58:03,815 --> 00:58:05,317 Kerro sinä. 528 00:58:06,193 --> 00:58:09,446 Kreikan virallinen kanta on, että tulit laittomasti. 529 00:58:09,446 --> 00:58:11,073 Eliminoit Venäjän kansalaisen 530 00:58:11,073 --> 00:58:13,659 ja tapoit samalla Kreikan kansalaisen. 531 00:58:14,826 --> 00:58:15,869 Jumalauta. 532 00:58:18,121 --> 00:58:19,915 Haluatte syntipukin. 533 00:58:23,710 --> 00:58:24,795 Mitä tarkoitat? 534 00:58:24,795 --> 00:58:25,921 Kysy häneltä. 535 00:58:28,382 --> 00:58:30,008 Mitä hittoa sinä teit? 536 00:58:30,676 --> 00:58:34,346 Jack, jos et tule esiin, sinut kutsutaan takaisin. 537 00:58:34,346 --> 00:58:37,516 Menetät lähetystöviran ja diplomaattisuojan. 538 00:58:37,516 --> 00:58:40,727 - Olisit omillasi. - Joku halusi apuani. 539 00:58:40,727 --> 00:58:43,647 Hän tietää, että olen oikeassa. Jos vedät minut pois, 540 00:58:43,647 --> 00:58:46,566 menetämme yhteyden ja jäämme pimentoon. 541 00:58:46,566 --> 00:58:50,529 Jos lähdet pakosalle, sinulle käy paljon pahemmin. 542 00:58:50,529 --> 00:58:52,447 Kuuntele. Älä tee sitä. 543 00:58:55,117 --> 00:58:56,827 Suojaudu paratiisiin. 544 00:59:22,144 --> 00:59:23,937 Käskikö Miller polttaa Jackin? 545 00:59:25,480 --> 00:59:27,566 Hän antoi minun päättää. 546 00:59:29,401 --> 00:59:31,903 Jack oli resurssi, nyt hän on haitta. 547 00:59:33,447 --> 00:59:35,782 Mitä sinä sanoit hänelle? 548 00:59:38,076 --> 00:59:39,953 "Suojaudu paratiisiin." 549 01:00:07,147 --> 01:00:10,567 MACE NEUFELDIN MUISTOLLE 550 01:01:51,209 --> 01:01:53,211 Tekstitys: Suvi Niemelä 551 01:01:53,211 --> 01:01:55,297 Luova tarkastaja Katri Martomaa