1
00:01:44,147 --> 00:01:48,610
{\an8}1969
MATOKSI, NEUVOSTOLIITTO
2
00:01:51,196 --> 00:01:54,199
{\an8}KULKU KIELLETTY!
3
00:02:57,679 --> 00:03:00,265
Lavetin testauksessa tuli takaisku.
4
00:03:00,265 --> 00:03:04,895
Selvitimme vian.
Yksinkertainen valmistusvirhe.
5
00:03:04,895 --> 00:03:09,441
Kun komponentit on säädetty,
projekti voi edetä aikataulussa.
6
00:03:09,441 --> 00:03:10,984
- Kauanko?
- Kuusi viikkoa.
7
00:03:10,984 --> 00:03:12,110
Ei enempää.
8
00:03:13,737 --> 00:03:15,864
Olen pahoillani. Tarvitsemme lisäaikaa.
9
00:03:17,199 --> 00:03:21,495
Totta kai. Käyttäkää
niin paljon aikaa kuin tarvitsette.
10
00:03:21,495 --> 00:03:24,957
Tarkkuushan on tärkeää tässä työssä.
11
00:03:27,042 --> 00:03:30,963
Valtiojohto arvostaa työtänne suuresti.
12
00:03:33,340 --> 00:03:38,595
Tämä ei ole helppo tehtävä,
mutta olette osoittaneet kyvykkyytenne.
13
00:03:42,265 --> 00:03:43,809
Kiitos kaikille.
14
00:03:53,110 --> 00:03:55,529
Elämme hankalia aikoja.
15
00:03:57,072 --> 00:03:58,490
Onko jokin ongelma?
16
00:03:58,490 --> 00:04:02,452
Vanha järjestys romahtaa, Luka.
Suuren tasavaltamme johtaja
17
00:04:02,452 --> 00:04:06,665
nöyryytettiin kansainvälisesti
ilman mitään vastalausetta.
18
00:04:06,665 --> 00:04:08,291
Olemme veltostuneet.
19
00:04:08,291 --> 00:04:09,292
Niin.
20
00:04:12,754 --> 00:04:14,089
Onko sinulla lapsia?
21
00:04:14,965 --> 00:04:15,841
Ei.
22
00:04:15,841 --> 00:04:18,218
Kun saat niitä, ymmärrät.
23
00:04:18,218 --> 00:04:22,723
Uhrauksia on tehtävä.
Muuten joudumme sivuun kuten he.
24
00:04:26,768 --> 00:04:27,936
Sokol?
25
00:04:27,936 --> 00:04:32,941
Siitä on tullut riippakivi.
Sitä on liian vaarallista jatkaa.
26
00:04:36,194 --> 00:04:38,739
Sinä hoidat asian, eikö niin?
27
00:04:40,490 --> 00:04:41,575
Kyllä.
28
00:05:06,099 --> 00:05:08,101
Jegorov, Lebedev.
29
00:05:16,443 --> 00:05:17,319
Herra.
30
00:05:17,319 --> 00:05:19,446
Kenraali antoi määräykset.
31
00:05:23,992 --> 00:05:25,202
Sokol päättyy.
32
00:05:26,161 --> 00:05:27,496
Se pitää lakkauttaa.
33
00:05:28,789 --> 00:05:29,873
Täysin.
34
00:05:31,083 --> 00:05:33,585
Anteeksi, tarkoitatteko...
35
00:05:33,585 --> 00:05:35,712
Tiedät, mitä hän tarkoittaa.
36
00:05:35,712 --> 00:05:36,922
Kyllä.
37
00:05:38,465 --> 00:05:41,635
Täysin ja kokonaan, kersantti Lebedev.
38
00:05:42,427 --> 00:05:43,386
Selvä on.
39
00:05:48,809 --> 00:05:49,726
Liikkeelle.
40
00:05:58,193 --> 00:05:59,152
Liikkuu!
41
00:06:09,955 --> 00:06:10,789
Mennään.
42
00:06:30,183 --> 00:06:33,770
{\an8}NYKYPÄIVÄ
ROOMA, ITALIA
43
00:06:47,450 --> 00:06:48,618
Valmiina.
44
00:06:48,618 --> 00:06:51,121
- Kuinka kaukana?
- Viisi minuuttia.
45
00:07:01,673 --> 00:07:03,758
Älä viivy myöhään, kulta.
46
00:07:05,635 --> 00:07:06,928
23.
47
00:07:33,288 --> 00:07:36,708
Tulilintu laskeutui. Hänellä on seuraa.
48
00:08:05,153 --> 00:08:09,449
{\an8}HUOLTOTYÖT KÄYNNISSÄ
PAHOITTELEMME HÄIRIÖTÄ
49
00:08:55,954 --> 00:08:56,788
Hei.
50
00:09:05,547 --> 00:09:09,092
Suurlähettiläs.
Mukava nähdä teitä, ja kiitos...
51
00:09:28,194 --> 00:09:29,237
Ministerineuvos.
52
00:09:37,412 --> 00:09:38,621
Zoja.
53
00:09:40,540 --> 00:09:41,458
Jack.
54
00:09:43,835 --> 00:09:46,713
Tutkit Sokol-projektia, eikö niin?
55
00:09:46,713 --> 00:09:47,839
Niin.
56
00:09:50,633 --> 00:09:53,261
Sokol käynnistyi
Neuvostoliiton loppuaikoina.
57
00:09:53,261 --> 00:09:57,015
Tarkoituksena oli kehittää
tutkat välttävä kevyt ydinase.
58
00:09:57,015 --> 00:09:58,141
Huomaamaton.
59
00:09:58,892 --> 00:10:01,978
Voit kuvitella
sellaisen teknologian seuraukset.
60
00:10:01,978 --> 00:10:07,567
- Hehän yrittivät aloittaa sodan.
- Ohjelma on käynnistetty uudelleen.
61
00:10:07,567 --> 00:10:12,030
- Ase on ilmeisesti kehitetty.
- Missä se on?
62
00:10:12,030 --> 00:10:16,951
- Tiedän vain, että se siirretään.
- Mistä saat tietosi?
63
00:10:16,951 --> 00:10:20,080
Eräältä henkilöltä, joka jakaa huolesi.
64
00:10:21,456 --> 00:10:22,916
Pahoittelut tästä.
65
00:10:23,583 --> 00:10:24,501
Mistä?
66
00:10:24,501 --> 00:10:28,213
Maksanko siitä,
että päästätte kaikki pummit sisään?
67
00:10:28,213 --> 00:10:30,965
Mammanpojat.
Ette osaa pyyhkiä persettänne.
68
00:10:47,482 --> 00:10:49,859
Kuuluiko ulos lentäminen suunnitelmaan?
69
00:10:49,859 --> 00:10:51,945
Kuului. Nopein tapa lähteä.
70
00:10:51,945 --> 00:10:55,365
Kuuluiko perseellesi lentäminenkin?
71
00:10:55,365 --> 00:10:58,201
Uskomatonta. Nousit heti koneeseen.
72
00:10:58,201 --> 00:11:01,371
Totta kai. En voinut missata tätä.
73
00:11:01,371 --> 00:11:03,623
- Miten meni?
- Ei kovin hyvin.
74
00:11:03,623 --> 00:11:05,542
- Onko projekti käynnissä?
- Pahempaa.
75
00:11:06,459 --> 00:11:07,877
Ase on rakennettu.
76
00:11:09,129 --> 00:11:10,213
Voi perkele.
77
00:11:13,633 --> 00:11:17,429
{\an8}MOSKOVA, VENÄJÄ
78
00:11:18,263 --> 00:11:22,934
Jos Nato tosiaan sijoittaa
ohjuksia Tšekkiin, meidän pitää reagoida.
79
00:11:22,934 --> 00:11:25,854
Onko mielipide
puolustusministerin vai sinun?
80
00:11:25,854 --> 00:11:28,231
Ministeri Popov ja minä
olemme samaa mieltä.
81
00:11:28,231 --> 00:11:33,278
Hän matkustaa Prahaan tapaamaan
Tšekin presidenttiä. Menen mukaan.
82
00:11:33,278 --> 00:11:38,575
Ne ilmatorjuntaohjukset
eivät ole vakava uhka.
83
00:11:38,575 --> 00:11:41,911
Niiden lähettämä viesti on.
84
00:11:41,911 --> 00:11:43,955
Se on pelinappula.
85
00:11:45,081 --> 00:11:47,709
Presidentti Kovac haluaa meiltä jotain.
86
00:11:47,709 --> 00:11:51,129
Siksi hän vuoti tiedon
ennen huippukokousta.
87
00:11:59,512 --> 00:12:00,930
Mitä hän haluaa?
88
00:12:02,849 --> 00:12:04,767
Sitä pitää kysyä häneltä.
89
00:12:04,767 --> 00:12:07,896
Lähtisimme hänen peliinsä.
Siirretään joukkoja.
90
00:12:07,896 --> 00:12:11,524
Näytetään tšekeille,
että vihoitteluun vastataan voimalla.
91
00:12:12,734 --> 00:12:14,986
Mitä tiedämme presidentti Kovacista?
92
00:12:15,570 --> 00:12:16,988
Hän on pragmaattinen.
93
00:12:18,072 --> 00:12:20,658
Eli hän on taivuteltavissa.
94
00:12:20,658 --> 00:12:22,285
Mitä suosittelet?
95
00:12:23,745 --> 00:12:25,455
Toimitan tiedustelutietoa.
96
00:12:26,414 --> 00:12:27,790
En ole poliitikko.
97
00:12:28,791 --> 00:12:30,919
Siksi kysynkin sinulta.
98
00:12:32,754 --> 00:12:35,381
Pitäisin viholliset lähellä.
99
00:12:37,217 --> 00:12:40,094
Helpompi tuikata veitsellä tarpeen tullen.
100
00:12:50,355 --> 00:12:53,608
{\an8}PRAHA, TŠEKKI
101
00:12:54,859 --> 00:12:57,195
Mitä minun pitää tietää Popovista?
102
00:12:57,195 --> 00:13:01,115
Hänen ensimmäinen vierailunsa
presidenttikautesi aikana.
103
00:13:01,115 --> 00:13:03,910
Ennen Venäjän puolustusministerin virkaa
104
00:13:03,910 --> 00:13:06,246
hän palveli Ukrainassa ja Afganistanissa.
105
00:13:06,246 --> 00:13:09,791
- Venäjän federaation marsalkka.
- Tiedän ansiot.
106
00:13:09,791 --> 00:13:11,125
Entä itse mies?
107
00:13:11,918 --> 00:13:13,795
Venäjän vanhaa äärilinjaa.
108
00:13:13,795 --> 00:13:17,423
Vodkan kyllästämä, musta vyö sovinismissa.
109
00:13:17,423 --> 00:13:20,593
Ei sellainen mies,
joka pitää vahvoista naisista.
110
00:13:20,593 --> 00:13:21,844
Onko sellaisia?
111
00:14:20,069 --> 00:14:22,739
Kutsutaan toimittajia linnaan.
112
00:14:22,739 --> 00:14:25,658
Mladá Fronta, Blesk, Právo, kaikki mediat.
113
00:14:25,658 --> 00:14:28,703
Venäläiset pyysivät,
ettei paikalla ole mediaa.
114
00:14:28,703 --> 00:14:30,330
Paljon toimittajia, David.
115
00:14:32,373 --> 00:14:33,207
Hyvä on.
116
00:15:08,660 --> 00:15:09,702
Lily.
117
00:15:12,121 --> 00:15:15,416
Radek. Aina valppaana.
118
00:15:16,167 --> 00:15:17,168
Kyllä vain.
119
00:15:18,211 --> 00:15:19,629
Menehän siitä.
120
00:15:19,629 --> 00:15:21,089
Väijymästä.
121
00:15:32,141 --> 00:15:33,976
Syökö kala?
122
00:15:33,976 --> 00:15:36,771
Ei tänään.
Ne tietävät, että minulla on nälkä.
123
00:15:39,565 --> 00:15:42,527
Ei ole sattumaa,
että Popov vierailee juuri,
124
00:15:42,527 --> 00:15:46,406
kun Nato tahtoo
sijoittaa ohjuksia maahamme.
125
00:15:46,406 --> 00:15:50,034
Venäläiset pitävät sitä
röyhkeänä aggressiona.
126
00:15:53,287 --> 00:15:58,960
Tulin rentoutumaan, istumaan isäni kanssa.
En puhumaan politiikasta.
127
00:15:58,960 --> 00:16:03,089
Sinä et ongi,
ellei sinulla ole jotain mielessä.
128
00:16:08,886 --> 00:16:11,514
Mitä sisäinen Nato-kysely näytti?
129
00:16:13,266 --> 00:16:15,977
Kaupungit ja yliopistot kannattavat.
130
00:16:15,977 --> 00:16:19,355
Maaseutualueet ovat epäileviä.
131
00:16:21,190 --> 00:16:23,776
Toinen puoli pitää sinua Naton kätyrinä,
132
00:16:24,694 --> 00:16:27,864
toinen pehmenneenä Venäjän sätkynukkena.
133
00:16:29,574 --> 00:16:32,577
Olet kahden maailman välissä.
134
00:16:32,577 --> 00:16:35,246
Popovin tapaamisesta tulee kireä.
135
00:16:36,247 --> 00:16:37,790
Tasapainoilua.
136
00:16:41,335 --> 00:16:43,296
Yksi asia on varma.
137
00:16:46,924 --> 00:16:49,051
He aliarvioivat sinut.
138
00:16:51,637 --> 00:16:53,055
Siihen minä luotankin.
139
00:17:02,690 --> 00:17:06,319
{\an8}YHDYSVALTAIN SUURLÄHETYSTÖ
ROOMA, ITALIA
140
00:17:25,963 --> 00:17:27,256
Huomenta.
141
00:17:27,256 --> 00:17:28,466
Oliko rankka ilta?
142
00:17:29,175 --> 00:17:32,011
Ei oikeastaan. Pahempiakin on ollut.
143
00:17:32,011 --> 00:17:35,890
Tuottoisa. Saimme
konkreettisinta näyttöä vuosiin.
144
00:17:35,890 --> 00:17:38,768
Olenko kertonut
ensimmäisestä työstäni virastossa?
145
00:17:38,768 --> 00:17:42,230
- Et ole.
- Aloitin tukitehtävissä.
146
00:17:42,230 --> 00:17:44,941
Luin sähkeitä, lähetin jälkiraportteja,
147
00:17:44,941 --> 00:17:46,901
hankintoja, kaikkea sellaista.
148
00:17:46,901 --> 00:17:48,528
Kuulostaa jännältä.
149
00:17:48,528 --> 00:17:51,239
Opin siellä työmme kaikki puolet.
150
00:17:51,239 --> 00:17:53,115
Lukemalla asiakirjoja.
151
00:17:53,115 --> 00:17:57,286
En saanut raporttia illasta.
Toimitko soolona?
152
00:17:57,286 --> 00:18:00,998
Braden tarkkaili. Julkinen paikka, helppo.
153
00:18:01,791 --> 00:18:02,667
Vai niin.
154
00:18:04,335 --> 00:18:06,546
En ole koskaan pitänyt sankareista.
155
00:18:06,546 --> 00:18:10,842
He tahtovat keskittyä toimintaansa
eivätkä sen seurauksiin.
156
00:18:11,843 --> 00:18:12,760
Selvä.
157
00:18:31,946 --> 00:18:34,657
- Tarvitsen apua.
- Puhelimenko?
158
00:18:34,657 --> 00:18:37,285
Haluan vain tietää, mitä kortilla on.
159
00:18:37,285 --> 00:18:39,871
- Luultavasti Java-pohjainen.
- Luultavasti.
160
00:18:39,871 --> 00:18:42,206
Näyttää GSM:ltä. Mistä sait?
161
00:18:43,124 --> 00:18:44,375
Pahikselta.
162
00:18:46,127 --> 00:18:47,253
Hieno homma.
163
00:18:48,546 --> 00:18:52,466
Salattu sovellus,
kolminkertainen redundanssi.
164
00:18:52,633 --> 00:18:55,261
Yhden lähteen lähetys-vastaanotto.
165
00:18:56,262 --> 00:18:57,555
Maallikon kielellä...
166
00:18:57,555 --> 00:19:01,559
Tapa lähettää jäljitystietoa.
Mikä sijainti on?
167
00:19:01,559 --> 00:19:04,437
- Juuri nyt ei mikään.
- Miten niin?
168
00:19:04,437 --> 00:19:07,648
Krimin niemimaa,
ei tarkkaa pistettä vielä.
169
00:19:07,648 --> 00:19:08,816
Vielä?
170
00:19:09,692 --> 00:19:12,820
Kuulin tyypistä,
joka oli lähettänyt tällaisella
171
00:19:12,820 --> 00:19:15,406
hotellitiedot tyttöystävälleen.
172
00:19:15,406 --> 00:19:18,993
Vaimo oli tietotekniikan professori.
Äijä kärähti.
173
00:19:18,993 --> 00:19:21,037
Siis toisessa päässä oleva
174
00:19:21,037 --> 00:19:24,206
antaa paikkatiedon,
jonka vain tämä SIM voi lukea?
175
00:19:24,206 --> 00:19:25,124
Niin.
176
00:19:25,124 --> 00:19:27,835
- Nyt tarvitsen puhelimen.
- Sehän onnistuu.
177
00:19:30,880 --> 00:19:34,091
- Meiltä löytyy luureja.
- Tämä tuntuu onnenkalulta.
178
00:20:04,038 --> 00:20:07,583
Kylmän sodan aikaan
ryhmä kovan linjan venäläisiä laati
179
00:20:07,583 --> 00:20:09,752
suunnitelman Neuvostoliiton turvaksi.
180
00:20:09,752 --> 00:20:12,546
Sen nimi oli Sokol-projekti.
181
00:20:12,546 --> 00:20:17,843
Nimi tulee venäläisestä sotapelistä
Sem dnei do reki Rein,
182
00:20:17,843 --> 00:20:19,595
seitsemässä päivässä Reinille.
183
00:20:19,595 --> 00:20:23,975
Suunnitelma perustui
pienten sotien doktriiniin.
184
00:20:25,059 --> 00:20:27,937
Kylvetään levottomuutta
itäblokin naapureissa
185
00:20:27,937 --> 00:20:32,942
salamurhilla ja misinformaatiolla
maiden hallitusten horjuttamiseksi.
186
00:20:32,942 --> 00:20:36,445
Sitten luodaan
rajatulla ydiniskulla kaaos,
187
00:20:36,445 --> 00:20:39,824
joka mahdollistaa
maahyökkäyksen näihin maihin
188
00:20:39,824 --> 00:20:41,659
eli Reininmaalle.
189
00:20:41,659 --> 00:20:44,829
Tarkoitus oli varjella
ja laajentaa Neuvostoliiton rajoja.
190
00:20:44,829 --> 00:20:49,750
He tarvitsivat ydinaseen,
jota ei voi jäljittää.
191
00:20:49,750 --> 00:20:54,755
Koodinimi oli Sokol eli haukka.
Teknologia oli liian vaativaa.
192
00:20:54,755 --> 00:20:58,759
Asetta ei valmistettu,
ja projekti päättyi. Tai niin luulimme.
193
00:20:58,759 --> 00:21:03,139
Sain illalla vahvistuksen,
että projekti on käynnissä.
194
00:21:03,139 --> 00:21:05,725
Ase on rakennettu ja liikkeellä.
195
00:21:05,725 --> 00:21:08,394
- Kuka vahvisti?
- Zoja Ivanova.
196
00:21:08,394 --> 00:21:11,522
Ministerineuvos
Venäjän Rooman-lähetystöstä.
197
00:21:11,522 --> 00:21:15,776
SVR-kytköksiä. Törmäilimme
toisiimme Moskovan aikoinani.
198
00:21:15,776 --> 00:21:18,529
Uskomme hänen antaneen karttaohjelman,
199
00:21:18,529 --> 00:21:21,157
joka paikantaa ydinasemateriaalin,
200
00:21:21,157 --> 00:21:24,035
jota uudessa Sokol-ohjuksessa
aiotaan käyttää.
201
00:21:24,618 --> 00:21:25,453
Arviosi?
202
00:21:26,412 --> 00:21:30,166
Parhaassa tapauksessa
voimme paikantaa ja tuhota aseen.
203
00:21:30,166 --> 00:21:34,503
Pahimmassa tapauksessa
he toteuttavat jo Rein-suunnitelmaa.
204
00:21:34,503 --> 00:21:37,506
Siinä tapauksessa dominoja alkaa kaatua.
205
00:21:37,506 --> 00:21:40,801
He toivovat sen johtavan
uuteen maailmankonfliktiin.
206
00:21:40,801 --> 00:21:43,095
Mistä Zojan tiedot ovat peräisin?
207
00:21:44,513 --> 00:21:48,267
- Selvitän sitä vielä.
- Zoja koulutettiin viettelijäksi.
208
00:21:48,267 --> 00:21:51,145
Hänellä on kontakteja organisaatiossa.
209
00:21:51,145 --> 00:21:56,025
Hän on tunnetusti
omaa etua ajava paskanpuhuja.
210
00:21:56,025 --> 00:21:59,028
Mutta kun hän ei valehtele,
tieto on hyvää.
211
00:21:59,028 --> 00:22:01,822
Viettelijäagentit
valehtelevat melkein aina.
212
00:22:01,822 --> 00:22:04,742
Ei hän valehtele. Hän pelkää.
213
00:22:09,872 --> 00:22:11,248
Missä se ase on?
214
00:22:11,916 --> 00:22:15,711
Kartan mukaan Krimillä,
mutta sijainti ei ole varmistunut.
215
00:22:15,711 --> 00:22:16,962
Ja jos se varmistuu?
216
00:22:17,797 --> 00:22:19,131
Kun sijainti varmistuu,
217
00:22:19,131 --> 00:22:23,010
olisi vastuutonta olla noteeraamatta sitä.
218
00:22:23,010 --> 00:22:24,428
Eli mitä?
219
00:22:24,428 --> 00:22:29,308
Erikoisryhmä pitäisi lähettää
hoitelemaan se heti.
220
00:22:30,476 --> 00:22:33,437
Ensinnäkään USA:lla ei ole asiaa Krimille.
221
00:22:33,437 --> 00:22:36,023
Venäjä kiljuu jo Naton aggressiosta,
222
00:22:36,023 --> 00:22:38,901
eikä virheliikkeisiin ole varaa.
223
00:22:38,901 --> 00:22:41,946
Ja toiseksi tilannearviosi on arvailua.
224
00:22:43,447 --> 00:22:48,202
Ellei Zojan SIM-kortti anna jotain
konkreettista, annamme tämän olla.
225
00:22:48,202 --> 00:22:49,829
Oli kiva nähdä, James.
226
00:22:56,293 --> 00:22:59,380
Elizabeth näemmä tylyttää sinua yhä.
227
00:22:59,380 --> 00:23:02,466
Se taitaa olla
hänen lempihetkensä päivästä.
228
00:23:02,466 --> 00:23:04,426
Ole varovainen.
229
00:23:04,426 --> 00:23:07,972
Hän on sulava
mutta pitää veitsensä terävinä.
230
00:23:10,307 --> 00:23:14,436
{\an8}PRAHAN LINNA, TŠEKKI
231
00:23:36,417 --> 00:23:39,420
Kun tässä ollaan nyt ystävien kesken,
232
00:23:40,504 --> 00:23:43,716
haluaisin tietää aikeenne,
mitä tulee Natoon
233
00:23:43,716 --> 00:23:48,470
ja sen haluun käyttää maatanne
234
00:23:48,470 --> 00:23:52,641
taas yhtenä laukaisupaikkana ohjuksilleen.
235
00:23:52,641 --> 00:23:56,437
On totta, että Nato
on ehdottanut sijoittavansa Tšekkiin
236
00:23:56,437 --> 00:23:58,397
ilmatorjuntaohjuksia.
237
00:23:59,315 --> 00:24:01,317
Tarjous on harkinnassani.
238
00:24:03,903 --> 00:24:09,867
Mutta aion kieltäytyä tai lykätä päätöstä,
239
00:24:09,867 --> 00:24:12,328
jos herra ministeri ja valtionne johto
240
00:24:12,328 --> 00:24:15,915
suostuvat lopettamaan
hyökkäykset Ukrainaan.
241
00:24:16,999 --> 00:24:21,545
Hyökkäykset aiheuttavat epävakautta
enemmän kuin muutama ohjus
242
00:24:21,545 --> 00:24:26,258
ja ovat syy, miksi Tšekissä
nähdään tarvetta Nato-suojalle.
243
00:24:34,433 --> 00:24:35,893
Keskustellaan kahden.
244
00:24:36,936 --> 00:24:37,853
Hyvä on.
245
00:24:39,521 --> 00:24:43,567
Rohkea tarjous ja pyyntö,
ja vieläpä julkisesti.
246
00:24:44,735 --> 00:24:46,445
Tämä on väijytys.
247
00:24:47,905 --> 00:24:50,908
Käsitin, että tänään keskustellaan
248
00:24:50,908 --> 00:24:53,827
ja kuvat otetaan
huomisessa jalkapallo-ottelussa.
249
00:24:53,827 --> 00:24:57,414
Minulle olisi pitänyt ilmoittaa,
että täällä on toimittajia.
250
00:24:57,414 --> 00:25:01,543
Olisitte voinut vain hymyillä kameroille.
Päätitte toisin.
251
00:25:04,880 --> 00:25:08,634
Edetkää varoen, rouva presidentti.
252
00:25:40,082 --> 00:25:43,419
No, kauanko aiot odottaa?
253
00:25:45,129 --> 00:25:46,964
En usko, että hän tulee.
254
00:25:56,223 --> 00:25:57,516
Hän siinä häviää.
255
00:25:59,643 --> 00:26:03,939
Aioin yllättää hänet.
Ostin liput Venäjä-otteluun.
256
00:26:06,942 --> 00:26:09,361
Tarvitset siis seuralaisen.
257
00:26:20,289 --> 00:26:22,207
- Haluatko?
- En takuulla.
258
00:26:22,207 --> 00:26:26,503
- Uusi läppä, uudet säännöt.
- Siksikö näytät noin hyvältä?
259
00:26:26,503 --> 00:26:30,841
Luovuin viinasta, leivästä,
maitotuotteista. Aloin meditoida.
260
00:26:30,966 --> 00:26:35,012
Miten se toimii? Pudotat kilon,
saat uuden harmaan hiuksen?
261
00:26:35,012 --> 00:26:37,473
- Haista paska.
- Meditointi näemmä toimii.
262
00:26:39,975 --> 00:26:40,893
Anna yksi.
263
00:26:41,769 --> 00:26:42,728
Perhana.
264
00:26:45,522 --> 00:26:48,192
Hän saattaa kusettaa meitä.
265
00:26:48,192 --> 00:26:51,737
Zojako? Miksi hän näkisi vaivaa?
266
00:26:52,446 --> 00:26:56,742
Viraston nolaamiseksi.
Tärväämme resursseja turhaan jahtiin.
267
00:26:56,742 --> 00:26:59,787
Tai olen oikeassa,
ja uusi ase on rakenteilla.
268
00:26:59,787 --> 00:27:01,872
Se oikeuttaa riskin.
269
00:27:03,165 --> 00:27:07,127
Onpa mukava nähdä,
että olet sopeutunut kenttätyöhön.
270
00:27:07,127 --> 00:27:10,506
Ei. En hyväksy tätä uutta sinua.
271
00:27:11,757 --> 00:27:14,385
Katso ympärillesi. Anna silmän nykiä.
272
00:27:14,385 --> 00:27:17,054
- Sinulla on hinku kentälle.
- Ei ole.
273
00:27:18,680 --> 00:27:20,682
Ne päivät ovat takana.
274
00:27:20,682 --> 00:27:22,726
Olen nyt hissukseen.
275
00:27:22,726 --> 00:27:24,645
- Jep.
- Helppoa elämää.
276
00:27:24,645 --> 00:27:27,356
Mukava toimistotyö, ja siitä eläkkeelle.
277
00:27:27,981 --> 00:27:30,317
Kaikki viisaus tulee muistista.
278
00:27:35,614 --> 00:27:37,408
Siteerasitko Aiskhylosta?
279
00:27:39,201 --> 00:27:42,287
Minun on pakko sanoa nyt rehellisesti.
280
00:27:42,287 --> 00:27:44,957
Ymmärrän dieetin ja meditoinnin.
281
00:27:44,957 --> 00:27:47,793
Kun alat siteerata filosofeja,
pitää huolestua.
282
00:27:51,338 --> 00:27:53,382
Ei vedellä voi kippistää.
283
00:28:28,584 --> 00:28:32,838
{\an8}SEVASTOPOL
MUSTAMERI
284
00:28:41,889 --> 00:28:45,267
{\an8}CIA
LANGLEY, VIRGINIA
285
00:28:49,062 --> 00:28:53,525
Rooman asemapäällikkö on linjalla.
Asia on kiireellinen.
286
00:28:58,071 --> 00:28:59,698
Suokaa anteeksi.
287
00:29:05,412 --> 00:29:06,997
Olin NSA-kokouksessa.
288
00:29:06,997 --> 00:29:08,707
Asian on parasta olla tärkeä.
289
00:29:08,707 --> 00:29:11,710
Mahdollinen ydinase.
290
00:29:11,710 --> 00:29:13,629
Luin raportin. Ei johda mihinkään.
291
00:29:13,629 --> 00:29:15,714
Kuuntele. Jack.
292
00:29:16,757 --> 00:29:20,886
Saimme tiedon, että eräs kylmäkuljetusalus
293
00:29:20,886 --> 00:29:23,805
lähti eilen Krimiltä
Sevastopolin satamasta.
294
00:29:23,805 --> 00:29:26,975
Uskomme, että kyydissä
on ydinasemateriaalia,
295
00:29:26,975 --> 00:29:29,895
mutta se varmistuu
vain menemällä alukseen.
296
00:29:29,895 --> 00:29:33,023
Perustuuko tämä
Zoja Ivanovan antamaan tietoon?
297
00:29:33,023 --> 00:29:34,024
Perustuu.
298
00:29:34,024 --> 00:29:38,070
Entiset SVR-agentit puhuvat
harvoin totta. Kuulostaa hämäykseltä.
299
00:29:38,070 --> 00:29:41,073
Kaikki hänen antamansa
on pitänyt paikkansa.
300
00:29:41,073 --> 00:29:44,117
Meri on villi länsi.
Venäläiset tietävät sen.
301
00:29:44,117 --> 00:29:46,745
Jos he kuljettaisivat ydinasetta,
302
00:29:46,745 --> 00:29:49,039
rahtialus olisi oikea tapa.
303
00:29:49,039 --> 00:29:51,291
Ei se nyt järin kekseliästä ole.
304
00:29:51,291 --> 00:29:53,126
Miltä näyttäisimme historiassa,
305
00:29:53,126 --> 00:29:57,923
jos tietäisimme aseen kuljetuksesta
emmekä tekisi mitään?
306
00:30:01,802 --> 00:30:05,472
Neljän hengen ryhmä.
Peiteoperaatio, vain tiedustelua.
307
00:30:05,472 --> 00:30:08,350
- Jos jotain löytyy, esikunta jatkaa.
- Selvä.
308
00:30:08,350 --> 00:30:11,144
{\an8}Totea se ja lähde helvettiin sieltä.
309
00:30:15,566 --> 00:30:16,942
Sait lähtöluvan.
310
00:30:22,823 --> 00:30:27,286
{\an8}USS ROOSEVELT MUSTAMERI
311
00:31:03,905 --> 00:31:05,824
Tri Ryan, tervetuloa alukseen.
312
00:31:05,824 --> 00:31:07,701
Kiitos kyydistä.
313
00:31:08,410 --> 00:31:12,623
Tiedostat varmaan,
mikä riesa tämä operaatio on minulle.
314
00:31:12,623 --> 00:31:14,207
Kyllä tiedostan.
315
00:31:14,207 --> 00:31:16,543
No, sitten tulemme kyllä toimeen.
316
00:31:16,543 --> 00:31:21,006
Lähtö kello 20.
Et ota meihin yhteyttä lähdettyäsi.
317
00:31:21,006 --> 00:31:22,215
Asia selvä.
318
00:31:22,215 --> 00:31:25,010
Tämä ei pysy salassa, ellet pysy vaiti.
319
00:31:25,010 --> 00:31:26,178
Siis mikä?
320
00:31:27,971 --> 00:31:31,224
Hyvä. Greer sanoikin,
että sinulta löytyy aivoja.
321
00:31:31,224 --> 00:31:33,769
En tiennyt, että hän välittää.
322
00:31:33,769 --> 00:31:37,147
Hän sanoi,
että vaistosi veivät kusisiin paikkoihin.
323
00:31:37,898 --> 00:31:40,150
Perustuuko tämä operaatio sellaiseen?
324
00:31:41,568 --> 00:31:42,944
Sinnepäin.
325
00:31:44,988 --> 00:31:46,114
Onnea matkaan.
326
00:31:47,074 --> 00:31:50,035
Lentoryhmä valmiudessa, keula, perä.
327
00:31:50,285 --> 00:31:52,704
Lentoryhmä valmiudessa, keula, tyyrpuuri.
328
00:31:52,704 --> 00:31:55,207
- Hei. McAuliffe.
- Ryan.
329
00:31:55,207 --> 00:31:57,834
Oletko puhdas?
Ei henkkareita tai tunnuksia.
330
00:31:57,834 --> 00:32:00,003
- Ei ole mitään.
- Sitten mentiin.
331
00:32:12,557 --> 00:32:14,893
Tarkkailemme ministerin seuruetta.
332
00:32:14,893 --> 00:32:18,522
Popov on hotellissa,
mutta hänen konettaan valmistellaan.
333
00:32:18,522 --> 00:32:20,440
Hän näyttää olevan lähdössä.
334
00:32:21,400 --> 00:32:23,026
Ahdistin hänet nurkkaan.
335
00:32:23,026 --> 00:32:25,612
Tein julkisen tarjouksen,
jota ei voi sivuuttaa.
336
00:32:25,612 --> 00:32:27,030
Annetaan lähteä.
337
00:32:27,030 --> 00:32:30,325
Heillä on energiahuoltomme hanat.
338
00:32:30,325 --> 00:32:31,576
Jos se katkeaa,
339
00:32:31,576 --> 00:32:34,246
koko Tšekki lamaantuu.
340
00:32:36,915 --> 00:32:40,210
Lähetetään pullo vodkaa
ministerin hotelliin.
341
00:32:41,336 --> 00:32:44,214
Sen pitää olla Sojuznik-merkkiä.
342
00:32:44,214 --> 00:32:46,133
"Liittolainen" venäjäksi.
343
00:32:52,055 --> 00:32:56,560
{\an8}MUSTAMERI
344
00:35:53,862 --> 00:35:54,905
Mene.
345
00:36:25,352 --> 00:36:26,227
Tyhjä.
346
00:36:26,227 --> 00:36:29,022
- Etsitään tunnusta 6B.
- 6B.
347
00:36:45,747 --> 00:36:46,873
Täällä.
348
00:36:54,381 --> 00:36:55,215
Tyhjä.
349
00:37:15,610 --> 00:37:18,321
-Älkää ampuko!
- Jessus.
350
00:37:18,321 --> 00:37:19,948
Nostetaan hänet.
351
00:37:19,948 --> 00:37:21,241
Kiinni.
352
00:37:21,241 --> 00:37:23,702
- Oletteko amerikkalaisia?
- Kuuntele.
353
00:37:23,702 --> 00:37:26,621
- Kuka olet?
- Juri Baškin. Haluan Yhdysvaltoihin.
354
00:37:26,621 --> 00:37:31,001
- Miksi olit laatikossa?
- Olen tiedemies. Lähdin Venäjältä.
355
00:37:31,001 --> 00:37:32,043
Tiedemies?
356
00:37:32,043 --> 00:37:33,586
- Pitää lähteä.
- Sokol?
357
00:37:35,296 --> 00:37:37,799
- Olin rakentamassa sitä.
- Pitää mennä.
358
00:37:37,799 --> 00:37:40,135
Sain ohjeen, että amerikkalaiset noutavat.
359
00:37:40,135 --> 00:37:43,263
- Nyt pitää mennä!
- Mennään. Tuon hänet.
360
00:37:43,263 --> 00:37:44,305
Mennään.
361
00:37:46,224 --> 00:37:47,183
Mennään!
362
00:37:48,184 --> 00:37:49,019
Liikkuu.
363
00:37:51,896 --> 00:37:52,939
Viimeinen mies.
364
00:38:23,094 --> 00:38:23,928
Mene.
365
00:39:12,227 --> 00:39:13,937
Löytyi.
366
00:39:29,786 --> 00:39:31,621
Jack, oliko paketti siellä?
367
00:39:31,621 --> 00:39:32,580
Ei ytimiä.
368
00:39:32,580 --> 00:39:35,667
- Paketti oli mies.
- Mitä?
369
00:39:35,667 --> 00:39:38,169
Hänen nimensä on Juri Baškin.
370
00:39:38,169 --> 00:39:41,881
Venäläinen tiedemies
nykyisestä Sokol-projektista.
371
00:39:41,881 --> 00:39:44,134
Hän vahvisti aseen olemassaolon.
372
00:39:45,218 --> 00:39:47,720
- Puhuiko hän sijainnista?
- Ei.
373
00:39:47,720 --> 00:39:48,805
Hänelle oli sanottu,
374
00:39:48,805 --> 00:39:52,684
että amerikkalaiset noutavat hänet
ennen kuin alus tulee Kreikkaan.
375
00:39:53,810 --> 00:39:59,232
Tämä vahvistaa tietomme.
Joku lähetti hänet meille.
376
00:39:59,232 --> 00:40:02,694
Operaatiosi on nyt
venäläishenkilön siirto.
377
00:40:02,694 --> 00:40:05,113
Emme saa sille hyväksyntää.
378
00:40:05,113 --> 00:40:09,200
Miller joko kieltäisi
tai käskisi odotella.
379
00:40:09,200 --> 00:40:12,328
Joka tapauksessa
menetämme henkilön ja lanka katoaa.
380
00:40:15,123 --> 00:40:18,418
Lähetämme koordinaatit
paikkaan Kreikan rannikolla.
381
00:40:18,418 --> 00:40:21,671
Teidät viedään sieltä turvataloon.
382
00:40:21,671 --> 00:40:24,465
Sinun pitää toimia sääntöjen mukaan.
383
00:40:34,017 --> 00:40:35,685
Ydinfysiikan tohtori,
384
00:40:35,685 --> 00:40:38,479
johtava tutkija
venäläisessä energiaryhmässä,
385
00:40:38,479 --> 00:40:40,315
ja everstin natsat.
386
00:40:40,315 --> 00:40:42,901
Häntä valmisteltiin kouluiästä asti
387
00:40:42,901 --> 00:40:44,944
mustan laatikon ydinaseohjelmaan.
388
00:40:46,696 --> 00:40:49,199
Parempi pyytää anteeksi kuin lupaa.
389
00:40:49,199 --> 00:40:51,576
- Sinun pääsi ei ole pölkyllä.
-Älä nyt.
390
00:40:51,576 --> 00:40:55,371
Jack leikkii tulella
räjähdysherkässä ympäristössä.
391
00:40:55,371 --> 00:41:00,084
- Haluan tietää, onko hänestä siihen.
- Hän on oikea mies tehtävään.
392
00:41:00,084 --> 00:41:03,338
Olette läheisiä. Koitte paljon yhdessä.
393
00:41:03,338 --> 00:41:04,422
Niin?
394
00:41:04,422 --> 00:41:08,468
Hän ei laittanut sinua
suosittelijakseen. Miksi?
395
00:41:08,468 --> 00:41:12,305
Kaksi isoa operaatiota yhdessä.
Olit hänen esimiehensä.
396
00:41:13,097 --> 00:41:14,057
Outoa.
397
00:41:16,601 --> 00:41:20,855
Häntä risoo se, että olin hänen pomonsa.
398
00:41:20,855 --> 00:41:23,566
Hän on silti jonkin jäljillä.
399
00:41:23,566 --> 00:41:24,776
Tiedät sen.
400
00:41:26,236 --> 00:41:27,403
Parasta olla.
401
00:41:46,589 --> 00:41:50,218
{\an8}LEGRENA, KREIKKA
402
00:42:12,824 --> 00:42:15,451
- Kiitos kyydistä.
- Kiitos bileistä.
403
00:42:15,451 --> 00:42:16,786
Soita koska vain.
404
00:42:16,786 --> 00:42:18,079
Saatan soittaakin.
405
00:42:19,872 --> 00:42:22,750
- Ovatko he teikäläisiä?
- Ovat. Rauhoitu.
406
00:42:25,503 --> 00:42:26,421
- Elias.
- Jack.
407
00:42:26,421 --> 00:42:27,505
Lähdetään.
408
00:42:32,135 --> 00:42:32,969
Odota.
409
00:42:34,470 --> 00:42:37,015
Kerro, mitä tiedät.
410
00:42:37,015 --> 00:42:39,726
Sanoit olevasi hengenvaarassa. Miksi?
411
00:42:41,519 --> 00:42:43,354
Kyselin liikaa.
412
00:42:43,354 --> 00:42:45,898
Kauanko työskentelit Sokol-projektissa?
413
00:42:48,109 --> 00:42:49,444
Neljä vuotta.
414
00:42:49,444 --> 00:42:54,324
Minulle sanottiin,
että rakensimme rikastuslaitosta.
415
00:42:54,324 --> 00:42:56,784
Sitten tehtäväni muuttuivat.
416
00:42:57,827 --> 00:43:01,873
- Tiedätkö, mihin sitä käytetään?
- En. Kehitin vain hyötykuormaa.
417
00:43:01,873 --> 00:43:05,251
Sokol on pieni, vain kolme megatonnia.
418
00:43:05,251 --> 00:43:06,878
Jessus.
419
00:43:08,755 --> 00:43:10,298
Onko se tutkassa näkymätön?
420
00:43:12,675 --> 00:43:14,177
Juri, onko se näkymätön?
421
00:43:16,679 --> 00:43:20,850
Osa ryhmästä kehitti
heijastetta ja infrapunaa.
422
00:43:22,435 --> 00:43:25,480
Sanoit kyselleesi liikaa. Mitä kysyit?
423
00:43:28,816 --> 00:43:32,653
Tiedätkö Venäjän sotasuunnitelman
Sem dnei do reki Rein?
424
00:43:32,653 --> 00:43:33,863
Kyllä tiedän.
425
00:43:36,491 --> 00:43:37,492
Sellaista.
426
00:43:39,702 --> 00:43:42,955
Et ymmärrä. Tuo ei riitä heille.
427
00:43:45,124 --> 00:43:47,085
Puhun, kun saan turvapaikan.
428
00:43:57,678 --> 00:43:58,638
Lähdetään.
429
00:44:02,183 --> 00:44:03,476
Matalaksi!
430
00:44:27,458 --> 00:44:28,418
Juri, tule!
431
00:44:31,879 --> 00:44:32,880
Valmiina.
432
00:44:32,880 --> 00:44:33,840
Nyt!
433
00:44:38,344 --> 00:44:39,303
Liiku!
434
00:44:49,647 --> 00:44:51,399
Pysy minussa kiinni.
435
00:44:51,399 --> 00:44:52,400
Nyt!
436
00:44:55,069 --> 00:44:55,903
Juokse!
437
00:44:58,906 --> 00:45:00,241
Kyytiin!
438
00:45:11,085 --> 00:45:13,546
- Missä olet?
- Kaikki kuolivat!
439
00:45:13,546 --> 00:45:14,714
Koko tiimi.
440
00:45:16,048 --> 00:45:17,592
Minne menen?
441
00:45:17,592 --> 00:45:20,511
Suuntaa Ateenaan osoitteeseen 524 Zinosos.
442
00:45:20,511 --> 00:45:21,971
Puhutaan sitten.
443
00:45:22,763 --> 00:45:23,764
Pidä kiinni.
444
00:45:45,620 --> 00:45:46,454
Varo!
445
00:46:26,744 --> 00:46:30,873
{\an8}PRAHAN LINNA TŠEKKI
446
00:47:29,849 --> 00:47:32,602
Kiitos vodkasta. Tyylikäs valinta.
447
00:47:32,602 --> 00:47:36,063
- Ja jonkinlainen anteeksipyyntö.
- Tai aselepo.
448
00:47:38,774 --> 00:47:40,818
Katsotaan, kauanko se kestää.
449
00:47:41,652 --> 00:47:45,156
Pelissä vihat voivat taas syttyä.
450
00:47:45,156 --> 00:47:50,161
Tšekit ja venäläiset rakastavat maataan
melkein yhtä paljon kuin joukkuettaan.
451
00:47:50,161 --> 00:47:51,787
Ehkä riitelemme juuri siksi.
452
00:47:53,372 --> 00:47:57,209
Varmistan, että maksatte hävittyänne.
453
00:47:57,209 --> 00:48:01,964
Arvostan optimismia,
mutta nuo rahat tulevat minulle.
454
00:48:05,551 --> 00:48:06,469
Lykkyä tykö.
455
00:48:13,976 --> 00:48:16,228
VIP-pysäköinti. Tuossa.
456
00:48:26,280 --> 00:48:27,657
Hyvä parkkipaikka.
457
00:48:28,908 --> 00:48:32,036
- Tästä näkee pelaajien tunneliin.
- Niinpä.
458
00:48:35,706 --> 00:48:37,375
- Oletko valmis?
- Olen.
459
00:48:43,130 --> 00:48:48,260
Teillä on pieneksi maaksi
melkoinen joukkue ja innokkaat fanit.
460
00:48:49,887 --> 00:48:54,266
Tasavaltamme osana
on olla pieni, ylpeä maa
461
00:48:54,266 --> 00:48:56,852
kahden suurvallan välissä.
462
00:48:57,728 --> 00:48:59,230
Niin. Amerikkalaiset.
463
00:49:00,314 --> 00:49:03,984
Olin vuoden 1980 olympialaisissa.
464
00:49:05,277 --> 00:49:09,156
Nuori jääkiekkofani
täynnä isänmaallista intoa.
465
00:49:10,449 --> 00:49:12,118
Se oli melkoinen peli.
466
00:49:12,118 --> 00:49:16,080
Olen nuori, mutta tiedän,
miten siinä ottelussa kävi.
467
00:49:20,918 --> 00:49:24,130
Mutta kenet amerikkalaiset
hakkasivat ennen meitä?
468
00:49:26,424 --> 00:49:27,550
Tšekit.
469
00:49:29,635 --> 00:49:31,512
Siksi meidän täytyy pitää yhtä.
470
00:49:45,526 --> 00:49:48,654
Päätin viedä ehdotuksenne Kremliin.
471
00:49:48,654 --> 00:49:50,823
En tietenkään lupaa mitään.
472
00:49:53,325 --> 00:49:54,410
Kiitos.
473
00:50:22,688 --> 00:50:23,522
Ampuja!
474
00:50:25,775 --> 00:50:26,859
Liikkumatta!
475
00:50:26,859 --> 00:50:28,402
Laske ase!
476
00:50:42,124 --> 00:50:45,586
{\an8}ATEENA, KREIKKA
477
00:51:01,602 --> 00:51:02,520
Hitto!
478
00:51:02,520 --> 00:51:03,979
Mitä nyt?
479
00:51:06,649 --> 00:51:07,566
Hekö taas?
480
00:51:09,777 --> 00:51:10,736
Pidä kiinni.
481
00:51:18,369 --> 00:51:19,245
Kuka lähetti?
482
00:51:19,245 --> 00:51:22,540
- En voi kertoa.
- Joku lähetti sinut meille syystä.
483
00:51:22,540 --> 00:51:23,541
Kuka?
484
00:51:33,759 --> 00:51:34,885
Kuka sinua vainoaa?
485
00:51:34,885 --> 00:51:36,762
- Turvapaikka.
- Olen ainoa saumasi.
486
00:51:36,762 --> 00:51:39,390
- Minkä portaan hanke se on?
- Turvapaikka.
487
00:51:48,607 --> 00:51:49,733
Pidä kiinni.
488
00:52:05,207 --> 00:52:07,167
- Mitä sinä teet?
- Improvisoin.
489
00:52:59,720 --> 00:53:01,305
- Pidä kiinni.
- Varo!
490
00:53:12,566 --> 00:53:13,692
- Ulos.
- Mitä?
491
00:53:13,692 --> 00:53:14,902
Ulos autosta.
492
00:53:25,913 --> 00:53:27,498
Ylös.
493
00:53:42,137 --> 00:53:44,598
Tänne.
494
00:53:44,598 --> 00:53:46,642
Ihan rauhassa.
495
00:53:46,642 --> 00:53:48,894
Hengittele.
496
00:53:48,894 --> 00:53:50,062
Hengitä.
497
00:53:53,565 --> 00:53:54,692
Menkää.
498
00:54:03,617 --> 00:54:05,703
Juoskaa.
499
00:54:22,720 --> 00:54:24,763
Kuka auttoi sinut pois Venäjältä?
500
00:54:29,768 --> 00:54:32,021
He haluavat tietää, mitä kerroit hänelle.
501
00:54:33,605 --> 00:54:34,606
Puhu.
502
00:54:37,192 --> 00:54:38,861
Helvetin luopio.
503
00:56:03,695 --> 00:56:05,197
Vuodat verta.
504
00:56:06,907 --> 00:56:08,075
Se ei ole minun.
505
00:56:08,075 --> 00:56:10,702
- Miten näin voi käydä?
- Lopeta.
506
00:56:10,702 --> 00:56:13,455
Valtiojohtajilta on tullut soittoja.
507
00:56:13,455 --> 00:56:17,501
Ranskan, Saksan ja Yhdysvaltain
presidentit sekä Venäjän pääministeri.
508
00:56:17,501 --> 00:56:19,670
- Soita Venäjän pääministerille.
- Selvä.
509
00:57:04,047 --> 00:57:06,425
Puhelu operaatiokeskuksen kautta. Ryan.
510
00:57:11,722 --> 00:57:12,639
Missä olet?
511
00:57:13,724 --> 00:57:15,475
Menetin Jurin. Hänet tapettiin.
512
00:57:19,980 --> 00:57:21,732
Jotain on sattunut, Jack.
513
00:57:22,691 --> 00:57:24,318
Dmitri Popov on kuollut.
514
00:57:25,944 --> 00:57:26,987
Mitä?
515
00:57:28,238 --> 00:57:29,865
Puolustusministeri?
516
00:57:29,865 --> 00:57:31,283
Salamurha.
517
00:57:31,283 --> 00:57:33,285
Jalkapalloareenalla Tšekissä.
518
00:57:35,370 --> 00:57:36,580
Jessus.
519
00:57:39,249 --> 00:57:40,250
Se on alkanut.
520
00:57:43,003 --> 00:57:44,129
Seitsemän päivää.
521
00:57:45,380 --> 00:57:48,091
Salamurha on ensimmäinen domino.
522
00:57:48,091 --> 00:57:50,552
Sokolin ydinase on viimeinen.
523
00:57:54,848 --> 00:57:56,433
Oletko turvatalossa?
524
00:57:57,184 --> 00:57:58,393
En.
525
00:57:58,393 --> 00:57:59,519
Miksi?
526
00:58:01,313 --> 00:58:02,814
Mitä sinä teet, Jack?
527
00:58:03,815 --> 00:58:05,317
Kerro sinä.
528
00:58:06,193 --> 00:58:09,446
Kreikan virallinen kanta on,
että tulit laittomasti.
529
00:58:09,446 --> 00:58:11,073
Eliminoit Venäjän kansalaisen
530
00:58:11,073 --> 00:58:13,659
ja tapoit samalla Kreikan kansalaisen.
531
00:58:14,826 --> 00:58:15,869
Jumalauta.
532
00:58:18,121 --> 00:58:19,915
Haluatte syntipukin.
533
00:58:23,710 --> 00:58:24,795
Mitä tarkoitat?
534
00:58:24,795 --> 00:58:25,921
Kysy häneltä.
535
00:58:28,382 --> 00:58:30,008
Mitä hittoa sinä teit?
536
00:58:30,676 --> 00:58:34,346
Jack, jos et tule esiin,
sinut kutsutaan takaisin.
537
00:58:34,346 --> 00:58:37,516
Menetät lähetystöviran
ja diplomaattisuojan.
538
00:58:37,516 --> 00:58:40,727
- Olisit omillasi.
- Joku halusi apuani.
539
00:58:40,727 --> 00:58:43,647
Hän tietää, että olen oikeassa.
Jos vedät minut pois,
540
00:58:43,647 --> 00:58:46,566
menetämme yhteyden ja jäämme pimentoon.
541
00:58:46,566 --> 00:58:50,529
Jos lähdet pakosalle,
sinulle käy paljon pahemmin.
542
00:58:50,529 --> 00:58:52,447
Kuuntele. Älä tee sitä.
543
00:58:55,117 --> 00:58:56,827
Suojaudu paratiisiin.
544
00:59:22,144 --> 00:59:23,937
Käskikö Miller polttaa Jackin?
545
00:59:25,480 --> 00:59:27,566
Hän antoi minun päättää.
546
00:59:29,401 --> 00:59:31,903
Jack oli resurssi, nyt hän on haitta.
547
00:59:33,447 --> 00:59:35,782
Mitä sinä sanoit hänelle?
548
00:59:38,076 --> 00:59:39,953
"Suojaudu paratiisiin."
549
01:00:07,147 --> 01:00:10,567
MACE NEUFELDIN MUISTOLLE
550
01:01:51,209 --> 01:01:53,211
Tekstitys: Suvi Niemelä
551
01:01:53,211 --> 01:01:55,297
Luova tarkastaja
Katri Martomaa