1 00:01:24,503 --> 00:01:28,048 ΤΖΑΚ ΡΑΪΑΝ ΤΟΥ ΤΟΜ ΚΛΑΝΣΙ 2 00:01:44,147 --> 00:01:48,610 {\an8}1969 ΜΑΤΟΚΣΑ, ΕΣΣΔ 3 00:01:51,196 --> 00:01:54,199 {\an8}AΠΑΓΟΡΕΥΕΤΑΙ Η ΕΙΣΟΔΟΣ! 4 00:02:57,679 --> 00:03:00,265 Η δοκιμαστική εκτόξευση απέτυχε. 5 00:03:00,265 --> 00:03:04,895 Αλλά εντοπίσαμε το πρόβλημα. Απλό κατασκευαστικό ελάττωμα. 6 00:03:04,895 --> 00:03:09,441 Μόλις τα εξαρτήματα επανασχεδιαστούν το έργο θα προχωρήσει βάσει πλάνου. 7 00:03:09,441 --> 00:03:10,984 -Πότε; -Σε έξι εβδομάδες. 8 00:03:10,984 --> 00:03:12,110 Το πολύ. 9 00:03:13,737 --> 00:03:15,864 Λυπάμαι, κύριε. Χρειαζόμαστε κι άλλο χρόνο. 10 00:03:17,199 --> 00:03:21,495 Ναι, ασφαλώς. Πάρτε όσο χρόνο θέλετε. 11 00:03:21,495 --> 00:03:24,957 Αυτή η δουλειά χρειάζεται ακρίβεια, σωστά; 12 00:03:27,042 --> 00:03:30,963 Η κυβέρνησή σας είναι περήφανη για το έργο που κάνετε. 13 00:03:33,340 --> 00:03:38,595 Δεν ήταν εύκολη αποστολή, κι αποδείξατε ότι είστε ικανότατοι. 14 00:03:42,265 --> 00:03:43,809 Σας ευχαριστώ όλους. 15 00:03:53,110 --> 00:03:55,529 Ζούμε σε δύσκολους καιρούς. 16 00:03:57,072 --> 00:03:58,490 Έχουμε πρόβλημα; 17 00:03:58,490 --> 00:04:02,452 Πάνε οι παλιές μας δόξες, Λούκα. Ο αρχηγός του σπουδαίου κράτους μας 18 00:04:02,452 --> 00:04:06,665 εξευτελίστηκε παγκοσμίως και δεν κουνήθηκε φύλλο. 19 00:04:06,665 --> 00:04:08,291 Χάσαμε το θάρρος μας. 20 00:04:08,291 --> 00:04:09,292 Πράγματι, κύριε. 21 00:04:12,754 --> 00:04:14,089 Έχεις παιδιά; 22 00:04:14,965 --> 00:04:15,841 Όχι. 23 00:04:15,841 --> 00:04:18,218 Όταν αποκτήσεις, θα καταλάβεις. 24 00:04:18,218 --> 00:04:22,723 Χρειάζονται θυσίες, αλλιώς θα γίνουμε αναλώσιμοι, σαν αυτούς. 25 00:04:26,768 --> 00:04:27,936 Το Σόκολ; 26 00:04:27,936 --> 00:04:32,941 Έχει γίνει θηλιά στον λαιμό μας. Είναι επικίνδυνο να συνεχιστεί. 27 00:04:36,194 --> 00:04:38,739 Θα το τακτοποιήσεις, έτσι, Λούκα; 28 00:04:40,490 --> 00:04:41,575 Μάλιστα, κύριε. 29 00:05:06,099 --> 00:05:08,101 Γεγκόροφ! Λεμπέντεφ! 30 00:05:16,443 --> 00:05:17,319 Μάλιστα, κύριε. 31 00:05:17,319 --> 00:05:19,446 Ο στρατηγός έδωσε εντολές. 32 00:05:23,992 --> 00:05:25,202 Τέρμα το Σόκολ. 33 00:05:26,161 --> 00:05:27,496 Πρέπει να κλείσει. 34 00:05:28,789 --> 00:05:29,873 Εντελώς. 35 00:05:31,083 --> 00:05:33,585 Συγγνώμη, κύριε. Εννοείτε... 36 00:05:33,585 --> 00:05:35,712 Ξέρεις τι εννοεί. 37 00:05:35,712 --> 00:05:36,922 Μάλιστα, κύριε. 38 00:05:38,465 --> 00:05:41,635 Εντελώς, λοχία Λεμπέντεφ. 39 00:05:42,427 --> 00:05:43,386 Μάλιστα, κύριε. 40 00:05:48,809 --> 00:05:49,726 Πάμε! 41 00:05:58,193 --> 00:05:59,152 Κουνηθείτε! 42 00:06:09,955 --> 00:06:10,789 Πάμε! 43 00:06:30,183 --> 00:06:33,770 {\an8}ΣΗΜΕΡΑ ΡΩΜΗ, ΙΤΑΛΙΑ 44 00:06:47,450 --> 00:06:48,618 Σειρά σου. 45 00:06:48,618 --> 00:06:51,121 -Πόσο απέχει; -Πέντε λεπτά. 46 00:07:01,673 --> 00:07:03,758 Μην αργήσεις, φίλε μου. 47 00:07:05,635 --> 00:07:06,928 Είκοσι τρία. 48 00:07:33,288 --> 00:07:36,708 Ο Φοίνικας προσγειώθηκε. Έχει παρέα. 49 00:08:05,153 --> 00:08:09,449 {\an8}ΕΡΓΑΣΙΕΣ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗΣ ΛΥΠΟΥΜΑΣΤΕ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΝΑΣΤΑΤΩΣΗ 50 00:08:55,954 --> 00:08:56,788 Γεια σας. 51 00:09:05,547 --> 00:09:09,092 Κύριε πρέσβη, χαίρομαι που σας βλέπω και σας ευχαριστώ πολύ για... 52 00:09:28,194 --> 00:09:29,237 Υπουργέ. 53 00:09:37,412 --> 00:09:38,621 Ζόγια. 54 00:09:40,540 --> 00:09:41,458 Τζακ. 55 00:09:43,835 --> 00:09:46,713 Ερευνάς το Σχέδιο Σόκολ, σωστά; 56 00:09:46,713 --> 00:09:47,839 Ναι. 57 00:09:50,633 --> 00:09:53,261 Άρχισε με τη διάλυση της Σοβιετικής Ένωσης 58 00:09:53,261 --> 00:09:57,015 με στόχο την κατασκευή ενός πυρηνικού όπλου χαμηλής απόδοσης. 59 00:09:57,015 --> 00:09:58,141 Μη ανιχνεύσιμου. 60 00:09:58,892 --> 00:10:01,978 Φαντάζεσαι τις συνέπειες τέτοιας τεχνολογίας. 61 00:10:01,978 --> 00:10:07,567 -Ήθελαν να ξεκινήσουν πόλεμο. -Τώρα το πρόγραμμα ξεκίνησε πάλι. 62 00:10:07,567 --> 00:10:12,030 -Φαίνεται ότι έφτιαξαν τελικά το όπλο. -Πού είναι; 63 00:10:12,030 --> 00:10:16,951 -Ξέρω μόνο ότι το μετακινούν. -Από πού παίρνεις πληροφορίες; 64 00:10:16,951 --> 00:10:20,080 Ας πούμε, από κάποιον που μοιράζεται τις ανησυχίες σου. 65 00:10:21,456 --> 00:10:22,916 Με συγχωρείς. 66 00:10:23,583 --> 00:10:24,501 Γιατί; 67 00:10:24,501 --> 00:10:28,213 Γιατί σας πληρώνω; Για να αφήνετε να μπαίνει ο κάθε άσχετος; 68 00:10:28,213 --> 00:10:30,965 Μαμόθρεφτα, δεν μπορείτε να κάνετε ούτε μία δουλειά μόνοι σας! 69 00:10:47,482 --> 00:10:49,859 Ήταν στο σχέδιο να πάρεις πόδι; 70 00:10:49,859 --> 00:10:51,945 Πράγματι. Να φύγω μία κι έξω! 71 00:10:51,945 --> 00:10:55,365 Ήταν στο σχέδιο να σε διώξουν και κλοτσηδόν; 72 00:10:55,365 --> 00:10:58,201 Απίστευτο. Πήρες πρωινή πτήση, βλέπω. 73 00:10:58,201 --> 00:11:01,371 Εννοείται. Δεν θα το έχανα αυτό. 74 00:11:01,371 --> 00:11:03,623 -Πώς πήγε; -Όχι τέλεια. 75 00:11:03,623 --> 00:11:05,542 -Το σχέδιο είναι ενεργό; -Χειρότερα. 76 00:11:06,459 --> 00:11:07,877 Το όπλο φτιάχτηκε. 77 00:11:09,129 --> 00:11:10,213 Γαμώτο. 78 00:11:13,633 --> 00:11:17,429 {\an8}ΜΟΣΧΑ, ΡΩΣΙΑ 79 00:11:18,263 --> 00:11:22,934 Αν όντως το ΝΑΤΟ βάλει πυραύλους στην Τσεχία, θα πρέπει να αντιδράσουμε. 80 00:11:22,934 --> 00:11:25,854 Αυτή είναι η γνώμη του υπουργού Άμυνας ή δική σας; 81 00:11:25,854 --> 00:11:28,231 Ο υπουργός Ποπόφ κι εγώ συμφωνούμε. 82 00:11:28,231 --> 00:11:33,278 Πάει στην Πράγα να συναντήσει την Τσέχα πρόεδρο. Θα πάω κι εγώ. 83 00:11:33,278 --> 00:11:38,575 Αυτοί οι αντιαεροπορικοί πύραυλοι δεν αποτελούν σοβαρή απειλή. 84 00:11:38,575 --> 00:11:41,911 Όχι αυτοί, αλλά το μήνυμα που στέλνουν. 85 00:11:41,911 --> 00:11:43,955 Είναι διαπραγματευτικό ατού. 86 00:11:45,081 --> 00:11:47,709 Η πρόεδρος Κόβακ θέλει κάτι από εμάς. 87 00:11:47,709 --> 00:11:51,129 Γι' αυτό διέρρευσε τις πληροφορίες πριν απ' τη Σύνοδο. 88 00:11:59,512 --> 00:12:00,930 Και τι θέλει; 89 00:12:02,849 --> 00:12:04,767 Θα πρέπει να ρωτήσετε την ίδια. 90 00:12:04,767 --> 00:12:07,896 Να παίξουμε το παιχνίδι της; Λέω να στείλουμε στρατεύματα, 91 00:12:07,896 --> 00:12:11,524 να δείξουμε στους Τσέχους ότι η εχθρική συμπεριφορά θα αντιμετωπιστεί με βία. 92 00:12:12,734 --> 00:12:14,986 Τι ξέρουμε για την Πρόεδρο Κόβακ; 93 00:12:15,570 --> 00:12:16,988 Είναι ρεαλίστρια. 94 00:12:18,072 --> 00:12:20,658 Πράγμα που δείχνει ότι μπορεί να πειστεί. 95 00:12:20,658 --> 00:12:22,285 Τι προτείνετε; 96 00:12:23,745 --> 00:12:25,455 Εγώ πληροφορίες παρέχω. 97 00:12:26,414 --> 00:12:27,790 Δεν είμαι πολιτικός. 98 00:12:28,791 --> 00:12:30,919 Γι' αυτό σας ρωτάω. 99 00:12:32,754 --> 00:12:35,381 Εγώ θα 'χα τον εχθρό από κοντά. 100 00:12:37,217 --> 00:12:40,094 Για να του μπήξω το μαχαίρι, αν χρειαστεί. 101 00:12:50,355 --> 00:12:53,608 {\an8}ΠΡΑΓΑ, ΤΣΕΧΙΚΗ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ 102 00:12:54,859 --> 00:12:57,195 Τι πρέπει να ξέρω για τον Ποπόφ; 103 00:12:57,195 --> 00:13:01,115 Αυτή θα 'ναι η πρώτη επίσκεψή του απ' την εκλογή σας. 104 00:13:01,115 --> 00:13:03,910 Πριν γίνει Υπουργός Άμυνας της Ρωσίας, 105 00:13:03,910 --> 00:13:06,246 υπηρέτησε σε Ουκρανία κι Αφγανιστάν. 106 00:13:06,246 --> 00:13:09,791 -Ήταν στρατηγός της Ρωσικής Ομοσπονδίας. -Ξέρω το βιογραφικό του. 107 00:13:09,791 --> 00:13:11,125 Τι τύπος είναι; 108 00:13:11,918 --> 00:13:13,795 Σκληροπυρηνικός Ρώσος παλαιάς κοπής. 109 00:13:13,795 --> 00:13:17,423 Μέγας πότης και σοβινιστής με μαύρη ζώνη. 110 00:13:17,423 --> 00:13:20,593 Δεν νιώθει άνετα με τις ισχυρές γυναίκες. 111 00:13:20,593 --> 00:13:21,844 Όπως κάθε άντρας. 112 00:14:20,069 --> 00:14:22,739 Φρόντισε να έχουμε δημοσιογράφους στο Κάστρο. 113 00:14:22,739 --> 00:14:25,658 Από Mladá Fronta, Blesk, Právo, απ' όλα τα μέσα. 114 00:14:25,658 --> 00:14:28,703 Κυρία πρόεδρε, οι Ρώσοι ζήτησαν να μην υπάρχουν μέσα. 115 00:14:28,703 --> 00:14:30,330 Πολλοί δημοσιογράφοι, Ντέιβιντ. 116 00:14:32,373 --> 00:14:33,207 Μάλιστα. 117 00:15:08,660 --> 00:15:09,702 Λίλι... 118 00:15:12,121 --> 00:15:15,416 Ράντεκ, σε εγρήγορση, όπως πάντα. 119 00:15:16,167 --> 00:15:17,168 Μάλιστα, κύριε. 120 00:15:18,211 --> 00:15:19,629 Φύγε τώρα. 121 00:15:19,629 --> 00:15:21,089 Αρκετά παραμόνευσες. 122 00:15:32,141 --> 00:15:33,976 Τσιμπάνε; 123 00:15:33,976 --> 00:15:36,771 Σήμερα όχι. Ξέρουν ότι πεινάω. 124 00:15:39,565 --> 00:15:42,527 Δεν είναι σύμπτωση που η επίσκεψη του Ποπόφ 125 00:15:42,527 --> 00:15:46,406 συμπίπτει με το αίτημα του ΝΑΤΟ να βάλει πυραύλους στη χώρα μας. 126 00:15:46,406 --> 00:15:50,034 Οι Ρώσοι αυτό το θεωρούν, επιθετική κίνηση. 127 00:15:53,287 --> 00:15:58,960 Έρχομαι εδώ για να χαλαρώσω, να μιλήσω με τον μπαμπά, όχι για πολιτική. 128 00:15:58,960 --> 00:16:03,089 Δεν πετάς ποτέ πετονιά χωρίς να 'χεις κάτι κατά νου. 129 00:16:08,886 --> 00:16:11,514 Τι έδειξε η εσωτερική δημοσκόπηση για το ΝΑΤΟ; 130 00:16:13,266 --> 00:16:15,977 Πόλεις και πανεπιστήμια είναι υπέρ. 131 00:16:15,977 --> 00:16:19,355 Αλλά οι αγροτικές περιοχές το βλέπουν καχύποπτα. 132 00:16:21,190 --> 00:16:23,776 Οι μισοί λένε ότι το ΝΑΤΟ μας έχει του χεριού του. 133 00:16:24,694 --> 00:16:27,864 Και οι άλλοι μισοί μας βλέπουν σας μαριονέτες των Ρώσων. 134 00:16:29,574 --> 00:16:32,577 Είσαι ανάμεσα σε δύο κόσμους, Λίλι. 135 00:16:32,577 --> 00:16:35,246 Οι επόμενες μέρες με τον Ποπόφ θα 'ναι τεταμένες. 136 00:16:36,247 --> 00:16:37,790 Μια ακροβασία. 137 00:16:41,335 --> 00:16:43,296 Ένα είναι σίγουρο. 138 00:16:46,924 --> 00:16:49,051 Θα σε υποτιμήσουν. 139 00:16:51,637 --> 00:16:53,055 Βασίζομαι σε αυτό. 140 00:17:02,690 --> 00:17:06,319 {\an8}ΠΡΕΣΒΕΙΑ ΗΠΑ ΡΩΜΗ, ΙΤΑΛΙΑ 141 00:17:25,963 --> 00:17:27,256 Καλημέρα. 142 00:17:27,256 --> 00:17:28,466 Δύσκολη νύχτα; 143 00:17:29,175 --> 00:17:32,011 Βασικά, όχι. Έχω περάσει χειρότερες. 144 00:17:32,011 --> 00:17:35,890 Παραγωγική. Βρήκαμε αδιάσειστες αποδείξεις. 145 00:17:35,890 --> 00:17:38,768 Σου 'χω πει για την πρώτη μου δουλειά στην Υπηρεσία; 146 00:17:38,768 --> 00:17:42,230 -Όχι. -Ξεκίνησα στη Διεύθυνση Υποστήριξης. 147 00:17:42,230 --> 00:17:44,941 Διάβαζα αλληλογραφίες, έστελνα αναδρομικές αναφορές, 148 00:17:44,941 --> 00:17:46,901 αιτήσεις, ό,τι μπορούσα. 149 00:17:46,901 --> 00:17:48,528 Ακούγεται συναρπαστικό. 150 00:17:48,528 --> 00:17:51,239 Έτσι έμαθα κάθε πτυχή της δουλειάς μας. 151 00:17:51,239 --> 00:17:53,115 Διαβάζοντας έγγραφα. 152 00:17:53,115 --> 00:17:57,286 Δεν πήρα αναφορά για τη χθεσινή συνάντηση. Μόνος πήγες; 153 00:17:57,286 --> 00:18:00,998 Όχι, o Μπρέιντεν έκανε μια αναγνωριστική. Δημόσια ήταν. Εύκολο. 154 00:18:01,791 --> 00:18:02,667 Μάλιστα. 155 00:18:04,335 --> 00:18:06,546 Δεν συμπάθησα ποτέ τους ήρωες, Τζακ. 156 00:18:06,546 --> 00:18:10,842 Σκέφτονται περισσότερο τις πράξεις τους παρά τις συνέπειές τους. 157 00:18:11,843 --> 00:18:12,760 Μάλιστα, κυρία. 158 00:18:31,946 --> 00:18:34,657 -Θέλω τη βοήθειά σου. -Χρειάζεσαι κινητό; 159 00:18:34,657 --> 00:18:37,285 Όχι. Μόνο να μάθω τι περιέχει η κάρτα. 160 00:18:37,285 --> 00:18:39,871 -Μάλλον είναι Java. -Μάλλον. 161 00:18:39,871 --> 00:18:42,206 Σαν GSM μοιάζει. Πού τη βρήκες; 162 00:18:43,124 --> 00:18:44,375 Σ' έναν απ' τους κακούς. 163 00:18:46,127 --> 00:18:47,253 Ωραία. 164 00:18:48,546 --> 00:18:52,091 Για δες... Είναι κωδικοποιημένη εφαρμογή με τριπλό αρθρωτό πλεονασμό 165 00:18:52,091 --> 00:18:53,301 ΑΠΟΚΡΥΠΤΟΓΡΑΦΗΣΗ... 166 00:18:53,301 --> 00:18:55,261 για μεμονωμένες πηγές εκπομπής και λήψης. 167 00:18:56,262 --> 00:18:57,555 Πιο απλά... 168 00:18:57,555 --> 00:19:01,559 Τρόπος αποστολής πληροφοριών εντοπισμού. Ποια είναι η τοποθεσία; 169 00:19:01,559 --> 00:19:04,437 -Τώρα, καμία. -Τι εννοείς; 170 00:19:04,437 --> 00:19:07,648 Είναι στην Κριμαία, αλλά ακόμα δεν υπάρχει στίγμα. 171 00:19:07,648 --> 00:19:08,816 Ακόμα; 172 00:19:09,692 --> 00:19:12,820 Κάποτε, ένας τύπος με ένα τέτοιο πρόγραμμα 173 00:19:12,820 --> 00:19:15,406 έστειλε στη γκόμενά του, την τοποθεσία του ξενοδοχείου. 174 00:19:15,406 --> 00:19:18,993 Αλλά η γυναίκα του ήταν μηχανικός πληροφορικής και τον τσάκωσε. 175 00:19:18,993 --> 00:19:21,037 Δηλαδή, όποιος είναι στην άλλη άκρη 176 00:19:21,037 --> 00:19:24,206 θα δώσει θέση που μόνο αυτή η SIM μπορεί να διαβάσει; 177 00:19:24,206 --> 00:19:25,124 Ναι. 178 00:19:25,124 --> 00:19:27,835 -Τώρα θα χρειαστώ κινητό. -Είσαι τυχερός. 179 00:19:30,880 --> 00:19:34,091 -Εδώ τα καλά καρτοκινητά. -Αυτό μου φαίνεται γούρικο. 180 00:20:04,038 --> 00:20:07,583 Στη διάρκεια του Ψυχρού Πολέμου, μια μικρή ομάδα σκληροπυρηνικών Ρώσων 181 00:20:07,583 --> 00:20:09,752 κατέστρωσε σχέδιο διαφύλαξη της ΕΣΣΔ. 182 00:20:09,752 --> 00:20:12,546 Το ονόμασαν "Σχέδιο Σόκολ". 183 00:20:12,546 --> 00:20:17,843 Το όνομα προήλθε από ένα ρωσικό πολεμικό παιχνίδι Sem' dney do reki Reyn 184 00:20:17,843 --> 00:20:19,595 ή αλλιώς "Επτά ημέρες ως τον Ρήνο". 185 00:20:19,595 --> 00:20:23,975 Τo σχέδιο, βασιζόταν στην θεωρία των μικρών πολέμων. 186 00:20:25,059 --> 00:20:27,937 Σπέρνεις την αναταραχή στους γείτονες του Ανατολικού Μπλοκ 187 00:20:27,937 --> 00:20:32,942 με δολοφονίες και παραπληροφόρηση, για να αποσταθεροποιήσεις τις κυβερνήσεις. 188 00:20:32,942 --> 00:20:36,445 Μετά, με περιορισμένη χρήση πυρηνικών, δημιουργείς χάος 189 00:20:36,445 --> 00:20:39,824 για να προχωρήσεις, σε χερσαίες εισβολές σε αυτές τις χώρες, 190 00:20:39,824 --> 00:20:41,659 τις οποίες διασχίζει ο Ρήνος. 191 00:20:41,659 --> 00:20:44,829 Στόχος ήταν η διατήρηση κι επέκταση των συνόρων της ΕΣΣΔ. 192 00:20:44,829 --> 00:20:49,750 Έπρεπε να κατασκευάσουν ένα πυρηνικό όπλο χωρίς να τους αποδοθεί η ευθύνη. 193 00:20:49,750 --> 00:20:54,755 Το έκαναν. Κωδικό όνομα "Σόκολ" ή "Γεράκι". Προηγμένης τεχνολογίας τότε, 194 00:20:54,755 --> 00:20:58,759 το όπλο δεν κατασκευάστηκε και το σχέδιο ναυάγησε. Ή έτσι νομίζαμε. 195 00:20:58,759 --> 00:21:03,139 Μέχρι χθες. Μου επιβεβαιώθηκε ότι το Σχέδιο Σόκολ είναι σε ισχύ. 196 00:21:03,139 --> 00:21:05,725 Το όπλο κατασκευάστηκε και μεταφέρεται. 197 00:21:05,725 --> 00:21:08,394 -Ποιος το επιβεβαίωσε; -Η Ζόγια Ιβάνοβα. 198 00:21:08,394 --> 00:21:11,522 Σύμβουλος στη Ρωσική πρεσβεία. Στη Ρώμη. 199 00:21:11,522 --> 00:21:15,776 Επαφές με SVR. Διασταυρώθηκαν οι δρόμοι μας όσο ήμουν στη Μόσχα. 200 00:21:15,776 --> 00:21:18,529 Θεωρούμε πως μας έστειλε ένα πρόγραμμα χαρτογράφησης 201 00:21:18,529 --> 00:21:21,157 που θα εντοπίσει το πυρηνικό υλικό 202 00:21:21,157 --> 00:21:24,035 που σκοπεύουν να χρησιμοποιήσουν στον νέο πύραυλο Σόκολ. 203 00:21:24,618 --> 00:21:25,453 Η θεωρία σου; 204 00:21:26,412 --> 00:21:30,166 Στην καλύτερη, έφτιαξαν όπλο που θα βρούμε και θα καταστρέψουμε. 205 00:21:30,166 --> 00:21:34,503 Στη χειρότερη, έχουν θέσει σε εφαρμογή το "Επτά ημέρες ως τον Ρήνο". 206 00:21:34,503 --> 00:21:37,506 Αν είναι έτσι, θα ακολουθήσουν απανωτά χτυπήματα, 207 00:21:37,506 --> 00:21:40,801 και έπειτα θα πετύχουν αυτό που θέλουν. Μια νέα παγκόσμια σύρραξη. 208 00:21:40,801 --> 00:21:43,095 Από πού παίρνει πληροφορίες η Ζόγια; 209 00:21:44,513 --> 00:21:48,267 -Προσπαθώ ακόμα να μάθω. -Η Ζόγια εκπαιδεύτηκε ως πλανεύτρα. 210 00:21:48,267 --> 00:21:51,145 Έχει ακόμα επαφές στην οργάνωση. 211 00:21:51,145 --> 00:21:56,025 Είναι διαβόητη, εγωκεντρική ψεύτρα. 212 00:21:56,025 --> 00:21:59,028 Αλλά, όταν δεν λέει ψέματα, έχει καλές πληροφορίες. 213 00:21:59,028 --> 00:22:01,822 Οι πλανεύτρες λένε σχεδόν πάντα ψέματα. 214 00:22:01,822 --> 00:22:04,742 Όχι, δεν λέει ψέματα. Φοβάται. 215 00:22:09,872 --> 00:22:11,248 Πού είναι αυτό το όπλο; 216 00:22:11,916 --> 00:22:15,711 Στην Κριμαία, αλλά δεν έχουμε ακόμα ακριβή θέση. 217 00:22:15,711 --> 00:22:16,962 Κι όταν θα έχουμε; 218 00:22:17,797 --> 00:22:19,131 Όταν θα έχουμε τη θέση, 219 00:22:19,131 --> 00:22:23,010 θα είναι ανευθυνότητα, αν όχι αμέλεια, να την αγνοήσουμε. 220 00:22:23,010 --> 00:22:24,428 Δηλαδή; 221 00:22:24,428 --> 00:22:29,308 Αν επιβεβαιωθεί, περιμένω να σταλεί ομάδα κρούσης να το χειριστεί άμεσα. 222 00:22:30,476 --> 00:22:33,437 Πρώτον, οι ΗΠΑ δεν μπορούν να πλησιάσουν την Κριμαία. 223 00:22:33,437 --> 00:22:36,023 Η Ρωσία ήδη διαφωνεί με την επιθετικότητα του ΝΑΤΟ 224 00:22:36,023 --> 00:22:38,901 και δεν έχουμε περιθώριο λάθους. 225 00:22:38,901 --> 00:22:41,946 Δεύτερον είναι μια θεωρία που δεν έχει αποδειχθεί. 226 00:22:43,447 --> 00:22:48,202 Αν προκύψει κάτι χειροπιαστό απ' τη SIM, το αξιολογούμε ή το προσπερνάμε. 227 00:22:48,202 --> 00:22:49,829 Χάρηκα που σε είδα, Τζέιμς. 228 00:22:56,293 --> 00:22:59,380 Βλέπω ότι ακόμα σε ζορίζει η Ελίζαμπεθ. 229 00:22:59,380 --> 00:23:02,466 Αρχίζω να πιστεύω ότι έτσι τη βρίσκει. 230 00:23:02,466 --> 00:23:04,426 Να την προσέχεις. 231 00:23:04,426 --> 00:23:07,972 Είναι ήρεμη, αλλά πάντα ετοιμοπόλεμη. 232 00:23:10,307 --> 00:23:14,436 {\an8}ΚΑΣΤΡΟ ΤΗΣ ΠΡΑΓΑΣ ΠΡΑΓΑ, ΤΣΕΧΙΚΗ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ 233 00:23:36,417 --> 00:23:39,420 Εφόσον είμαστε φίλοι όλοι εδώ 234 00:23:40,504 --> 00:23:43,716 θα ήθελα να μάθω τις προθέσεις σας σχετικά με το ΝΑΤΟ, 235 00:23:43,716 --> 00:23:48,470 και, εάν επιθυμείτε, να γίνει η χώρα σας 236 00:23:48,470 --> 00:23:52,641 άλλη μια βάση εκτόξευσης πυραύλων. 237 00:23:52,641 --> 00:23:56,437 Πράγματι, το ΝΑΤΟ προσφέρθηκε να εφοδιάσει τη βάση μας 238 00:23:56,437 --> 00:23:58,397 με πυραύλους εδάφους-αέρος, 239 00:23:59,315 --> 00:24:01,317 πρόταση την οποία εξετάζω. 240 00:24:03,903 --> 00:24:09,867 Αλλά, σκοπεύω να την απορρίψω, ή να την αναβάλω, 241 00:24:09,867 --> 00:24:12,328 αν ο υπουργός κι η κυβέρνησή του 242 00:24:12,328 --> 00:24:15,915 συμφωνήσουν να παύσουν κάθε περαιτέρω εισβολή στην Ουκρανία. 243 00:24:16,999 --> 00:24:21,545 Εισβολές που αποσταθεροποιούν μια περιοχή πολύ περισσότερο απ' ό,τι μερικοί πύραυλοι 244 00:24:21,545 --> 00:24:26,258 και δημιουργούν στους Τσέχους την ανάγκη, της προστασίας του ΝΑΤΟ. 245 00:24:34,433 --> 00:24:35,893 Να μιλήσουμε ιδιαιτέρως; 246 00:24:36,936 --> 00:24:37,853 Βεβαίως. 247 00:24:39,521 --> 00:24:43,567 Τολμηρή προσφορά και απαίτηση, και μάλιστα δημοσίως. 248 00:24:44,735 --> 00:24:46,445 Τρομερή ενέδρα. 249 00:24:47,905 --> 00:24:50,908 Είχα την αίσθηση ότι σήμερα απλώς θα συζητούσαμε. 250 00:24:50,908 --> 00:24:53,827 Ο αυριανός ποδοσφαιρικός αγώνας ήταν για τη φωτογράφηση. 251 00:24:53,827 --> 00:24:57,414 Έπρεπε να είχα ενημερωθεί ότι θα υπήρχαν δημοσιογράφοι. 252 00:24:57,414 --> 00:25:01,543 Ας χαμογελούσατε για τις κάμερες. Εσείς επιλέξατε να μην το κάνετε. 253 00:25:04,880 --> 00:25:08,634 Παρεκτρέπεστε, κυρία Πρόεδρε. 254 00:25:40,082 --> 00:25:43,419 Πόσο θα τον περιμένεις ακόμα; 255 00:25:45,129 --> 00:25:46,964 Δεν τον περιμένω εδώ και ώρα. 256 00:25:56,223 --> 00:25:57,516 Αυτός χάνει. 257 00:25:59,643 --> 00:26:03,939 Θα του έκανα έκπληξη. Πήρα εισιτήρια για τον αγώνα με τη Ρωσία. 258 00:26:06,942 --> 00:26:09,361 Φαίνεται ότι θες παρέα για να πας. 259 00:26:20,289 --> 00:26:22,207 -Θες ένα; -Δεν παίζει. 260 00:26:22,207 --> 00:26:26,503 -Νέα βαλβίδα, νέοι κανόνες. -Κανόνες. Γι' αυτό φαίνεσαι τόσο καλά; 261 00:26:26,503 --> 00:26:30,841 Εννοείται. Έκοψα το ποτό, το ψωμί, τα γαλακτοκομικά. Άρχισα και διαλογισμό. 262 00:26:30,966 --> 00:26:35,012 Πώς πάει αυτό; Με κάθε κιλό που χάνεις, βγάζεις μια λευκή τρίχα; 263 00:26:35,012 --> 00:26:37,473 -Άντε γαμήσου. -Πιάνει ο διαλογισμός, βλέπω. 264 00:26:39,975 --> 00:26:40,893 Φέρε ένα. 265 00:26:41,769 --> 00:26:42,728 Να πάρει. 266 00:26:45,522 --> 00:26:48,192 Υπάρχει περίπτωση να μας δουλεύει. 267 00:26:48,192 --> 00:26:51,737 Η Ζόγια; Όχι. Γιατί να μπει σε τόσο κόπο; 268 00:26:52,446 --> 00:26:56,742 Για να εκθέσει την Υπηρεσία. Να μας βάλει να κυνηγάμε την ουρά μας. 269 00:26:56,742 --> 00:26:59,787 Κι αν έχω δίκιο; Αν φτιάχνουν νέο όπλο, 270 00:26:59,787 --> 00:27:01,872 δικαιολογείται το ρίσκο, σωστά; 271 00:27:03,165 --> 00:27:07,127 Μ' αρέσει που σε βλέπω να 'σαι τόσο άνετος ως επικεφαλής. 272 00:27:07,127 --> 00:27:10,506 Όχι. Δεν δέχομαι αυτόν τον νέο Γκριρ. 273 00:27:11,757 --> 00:27:14,385 Ρίξε μια ματιά γύρω σου. Παίξε το μάτι σου. 274 00:27:14,385 --> 00:27:17,054 -Θες πολύ να μπεις στο πεδίο δράσης. -Όχι. 275 00:27:18,680 --> 00:27:20,682 Αυτές οι μέρες πέρασαν. 276 00:27:20,682 --> 00:27:22,726 Θα κρατήσω χαμηλούς τόνους. 277 00:27:22,726 --> 00:27:24,645 -Ναι. -Ήρεμα κι απλά. 278 00:27:24,645 --> 00:27:27,356 Άνετος στο γραφείο μου, θα περιμένω τη σύνταξη. 279 00:27:27,981 --> 00:27:30,317 Η μνήμη είναι μητέρα της σοφίας. 280 00:27:35,614 --> 00:27:37,408 Παρέθεσες Αισχύλο; 281 00:27:39,201 --> 00:27:42,287 Θα είμαι απόλυτα ειλικρινής μαζί σου. 282 00:27:42,287 --> 00:27:44,957 Καλή κι η δίαιτα, καλός κι ο διαλογισμός. 283 00:27:44,957 --> 00:27:47,793 Αλλά όταν αρχίζεις τις φιλοσοφίες, ανησυχώ. 284 00:27:51,338 --> 00:27:53,382 Όχι, δεν τσουγκρίζουν με νερό. 285 00:28:28,584 --> 00:28:32,838 {\an8}ΣΕΒΑΣΤΟΥΠΟΛΗ ΜΑΥΡΗ ΘΑΛΑΣΣΑ 286 00:28:41,889 --> 00:28:45,267 {\an8}ΚΕΝΤΡΙΚΗ ΥΠΗΡΕΣΙΑ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΩΝ ΛΑΝΓΚΛΕΪ, ΒΙΡΤΖΙΝΙΑ 287 00:28:49,062 --> 00:28:53,525 Κύριε Μίλερ, η επικεφαλής μας στη Ρώμη στη γραμμή και λέει ότι είναι επείγον. 288 00:28:58,071 --> 00:28:59,698 Με συγχωρείτε. 289 00:29:05,412 --> 00:29:06,997 Με έβγαλες από τη σύσκεψη. 290 00:29:06,997 --> 00:29:08,665 Ελπίζω να είναι σοβαρό. 291 00:29:08,790 --> 00:29:11,710 Μιλάμε πιθανώς για πυρηνικό όπλο. 292 00:29:11,710 --> 00:29:13,629 Διάβασα την αναφορά. Δεν βγάζει πουθενά. 293 00:29:13,629 --> 00:29:15,714 Άκου. Τζακ. 294 00:29:16,757 --> 00:29:20,886 Πληροφορηθήκαμε, ότι ένα φορτηγό πλοίο, που μεταφέρει κατεψυγμένα, 295 00:29:20,886 --> 00:29:23,805 έφυγε χθες απ' το λιμάνι της Σεβαστούπολης στην Κριμαία. 296 00:29:23,805 --> 00:29:26,975 Πιστεύουμε ότι στο αμπάρι του υπάρχουν πυρηνικό υλικό, 297 00:29:26,975 --> 00:29:29,895 αλλά πρέπει να επιβιβαστούμε για να το επιβεβαιώσουμε. 298 00:29:29,895 --> 00:29:33,023 Αυτά βασίζονται στις πληροφορίες που πήρατε απ' την Ιβάνοβα; 299 00:29:33,023 --> 00:29:34,024 Ναι. 300 00:29:34,024 --> 00:29:38,070 Οι πρώην Ρώσοι πράκτορες δεν είναι και τόσο αξιόπιστοι. Τσάμπα φασαρία. 301 00:29:38,070 --> 00:29:41,073 Σύμφωνα με την έρευνά μου, ό,τι μας είπε αληθεύει. 302 00:29:41,073 --> 00:29:44,117 Ο ωκεανός είναι σαν την άγρια Δύση, κι οι Ρώσοι το ξέρουν. 303 00:29:44,117 --> 00:29:46,745 Αν μετακινούσαν πυρηνικό όπλο, 304 00:29:46,745 --> 00:29:49,039 με φορτηγό πλοίο θα το έκαναν. 305 00:29:49,039 --> 00:29:51,291 Δεν μας λες τίποτα καινούργιο. 306 00:29:51,291 --> 00:29:53,126 Κύριε, θα έχουμε ιστορική ευθύνη, 307 00:29:53,126 --> 00:29:57,923 όταν ξέρουμε ότι ένα τέτοιο όπλο μεταφέρεται και δεν κάνουμε τίποτα. 308 00:30:01,802 --> 00:30:05,472 Πάρε μια τετραμελή ομάδα μυστικών μόνο για ανίχνευση. 309 00:30:05,472 --> 00:30:08,350 -Αν βρείτε κάτι, αναλαμβάνει η ΔΚΕΕ. -Μάλιστα, κύριε. 310 00:30:08,350 --> 00:30:11,144 {\an8}Δείτε, επιβεβαιώστε και φύγετε, Τζακ. 311 00:30:11,687 --> 00:30:12,521 ΔΕΝ ΥΠΑΡΧΕΙ ΣΗΜΑ 312 00:30:15,566 --> 00:30:16,942 Πήρες το πράσινο φως. 313 00:30:22,823 --> 00:30:27,286 {\an8}USS ΡΟΥΖΒΕΛΤ ΜΑΥΡΗ ΘΑΛΑΣΣΑ 314 00:31:03,905 --> 00:31:05,824 Δρ Ράιαν, καλώς ήρθατε. 315 00:31:05,824 --> 00:31:07,701 Ευχαριστώ για τη φιλοξενία. 316 00:31:08,410 --> 00:31:12,623 Δεν φαντάζεστε τι μπελάς είναι για μένα αυτή η επιχείρηση. 317 00:31:12,623 --> 00:31:14,207 Βεβαίως, κύριε. 318 00:31:14,207 --> 00:31:16,543 Τότε, θα τα πάμε μια χαρά. 319 00:31:16,543 --> 00:31:21,006 Θα σας αφήσουμε στις 20:00. Μετά δεν θα έχετε καμία επικοινωνία μαζί μας. 320 00:31:21,006 --> 00:31:22,215 Κατανοητό. 321 00:31:22,215 --> 00:31:25,010 Για να παραμείνει μυστική η αποστολή, μην πείτε λέξη. 322 00:31:25,010 --> 00:31:26,178 Για ποιο πράγμα; 323 00:31:27,971 --> 00:31:31,224 Ωραία. Ο Γκριρ είπε ότι είστε έξυπνος. 324 00:31:31,224 --> 00:31:33,769 Δεν ήξερα ότι τον ενδιαφέρει. 325 00:31:33,769 --> 00:31:37,147 Είπε κι ότι το ένστικτό σας τον έμπλεξε σε διάφορα. 326 00:31:37,898 --> 00:31:40,150 Κι αυτή η επιχείρηση σε ένστικτο βασίζεται; 327 00:31:41,568 --> 00:31:42,944 Κάπως έτσι. 328 00:31:44,988 --> 00:31:46,114 Καλή τύχη. 329 00:31:47,074 --> 00:31:50,035 Ομάδα ΑΚ, σε αναμονή μπροστά και πίσω. 330 00:31:50,285 --> 00:31:52,704 Εναέρια ομάδα σε αναμονή σε πλώρη και δεξιά. 331 00:31:52,704 --> 00:31:55,207 -Γεια. Μακόλιφ. -Ράιαν. 332 00:31:55,207 --> 00:31:57,834 Είσαι καθαρός; Ούτε ταυτότητες ούτε διακριτικά; 333 00:31:57,834 --> 00:32:00,003 -Όχι, εντάξει. -Φύγαμε! 334 00:32:12,557 --> 00:32:14,893 Παρακολουθώ τον υπουργό και τη συνοδεία του. 335 00:32:14,893 --> 00:32:18,522 Ο Ποπόφ είναι στο ξενοδοχείο, αλλά το αεροπλάνο του ετοιμάζεται. 336 00:32:18,522 --> 00:32:20,440 Ετοιμάζεται να αναχωρήσει. 337 00:32:21,400 --> 00:32:23,026 Τον στρίμωξα στη γωνία. 338 00:32:23,026 --> 00:32:25,612 Του πρότεινα κάτι δημοσίως που δεν μπορεί να αγνοήσει. 339 00:32:25,612 --> 00:32:27,030 Τότε, αφήστε τον να φύγει. 340 00:32:27,030 --> 00:32:30,325 Οι Ρώσοι ελέγχουν όλο τον ενεργειακό εφοδιασμό μας. 341 00:32:30,325 --> 00:32:31,576 Αν την κλείσουν, 342 00:32:31,576 --> 00:32:34,246 η Τσεχία μπορεί να παραλύσει στο λεπτό. 343 00:32:36,915 --> 00:32:40,210 Θέλω να στείλεις μια βότκα στο ξενοδοχείο του Υπουργού. 344 00:32:41,336 --> 00:32:44,214 Φρόντισε να είναι μάρκας Soyuznik. 345 00:32:44,214 --> 00:32:46,133 Σημαίνει "σύμμαχος" στα ρωσικά. 346 00:32:52,055 --> 00:32:56,560 {\an8}ΜΑΥΡΗ ΘΑΛΑΣΣΑ 347 00:35:53,862 --> 00:35:54,905 Πάμε. 348 00:36:25,352 --> 00:36:26,227 Ελεύθερα! 349 00:36:26,227 --> 00:36:29,022 -Ψάχνουμε δύο ψηφία, 6Β. - 6Β. 350 00:36:45,747 --> 00:36:46,873 Το βρήκα. 351 00:36:54,381 --> 00:36:55,215 Ελεύθερα. 352 00:37:15,610 --> 00:37:18,321 -Μη ρίξετε! Σας παρακαλώ, μη! -Έλεος... 353 00:37:18,321 --> 00:37:19,948 -Σηκώστε τον. -Μη ρίξετε! 354 00:37:19,948 --> 00:37:21,241 Τον έχω. 355 00:37:21,241 --> 00:37:23,702 -Αμερικανοί είστε; -Άκουσέ με! 356 00:37:23,702 --> 00:37:26,621 -Ποιος είσαι; -Γιούρι Μπάσκιν. Θέλω άσυλο. 357 00:37:26,621 --> 00:37:31,001 -Τι έκανες εκεί μέσα; -Επιστήμονας είμαι. Έφυγα απ' τη Ρωσία... 358 00:37:31,001 --> 00:37:32,043 -Επιστήμονας; -Ναι. 359 00:37:32,043 --> 00:37:33,586 -Πρέπει να φύγουμε. -Σόκολ; 360 00:37:35,296 --> 00:37:37,799 -Ναι, βοήθησα να φτιαχτεί. -Πρέπει να φύγουμε. 361 00:37:37,799 --> 00:37:40,135 Μου είπαν ότι θα με έπαιρναν οι Αμερικανοί. 362 00:37:40,135 --> 00:37:43,263 -Πρέπει να φύγουμε αμέσως! -Πηγαίνετε. Αφήστε τον σ' εμένα. 363 00:37:43,263 --> 00:37:44,305 Πάμε! 364 00:37:46,224 --> 00:37:47,183 Κουνηθείτε! 365 00:37:48,184 --> 00:37:49,019 Φύγαμε! 366 00:37:51,896 --> 00:37:52,939 Τελευταίος. 367 00:38:23,094 --> 00:38:23,928 Προχώρα. 368 00:39:12,227 --> 00:39:13,937 Τον βρήκα. 369 00:39:29,786 --> 00:39:31,621 Tζακ, βρήκατε το υλικό; 370 00:39:31,621 --> 00:39:32,580 Δεν είχε πυρηνικά. 371 00:39:32,580 --> 00:39:35,667 -Το πακέτο ήταν ένας άνθρωπος. -Τι ήταν; 372 00:39:35,667 --> 00:39:38,169 Τον λένε Γιούρι Μπάσκιν, 373 00:39:38,169 --> 00:39:41,881 Ρώσος επιστήμονας που εργάζεται στο Σχέδιο Σόκολ. 374 00:39:41,881 --> 00:39:44,134 Μόλις επιβεβαίωσε ότι υπάρχει όπλο. 375 00:39:45,218 --> 00:39:47,720 -Είπε πού; -Όχι. 376 00:39:47,720 --> 00:39:48,805 Αλλά του είπαν 377 00:39:48,805 --> 00:39:52,684 ότι θα τον έπαιρναν οι Αμερικανοί προτού το πλοίο φτάσει στην Ελλάδα. 378 00:39:53,810 --> 00:39:59,232 Επιβεβαιώνονται οι πληροφορίες μας. Κάποιος τον έστειλε σ' εμάς. 379 00:39:59,232 --> 00:40:02,694 Η επιχείρηση μετατράπηκε σε φυγάδευση Ρώσου; 380 00:40:02,694 --> 00:40:05,113 Αποκλείεται να μας δώσουν πράσινο φως. 381 00:40:05,113 --> 00:40:09,200 Αν το πας στον Μίλερ, θα ακυρώσει ή θα παγώσει την αποστολή. 382 00:40:09,200 --> 00:40:12,328 Στο μεταξύ, ο Ρώσος θα χαθεί, και τελειώνει η ιστορία. 383 00:40:15,123 --> 00:40:18,418 Στέλνουμε συντεταγμένες για να κατέβετε στην Ελλάδα. 384 00:40:18,418 --> 00:40:21,671 Θα σας βρει κάποιος στην ακτή και θα σας πάει σε καταφύγιο. 385 00:40:21,671 --> 00:40:24,465 Τζακ, πρέπει να είσαι τύπος και υπογραμμός. 386 00:40:34,017 --> 00:40:35,685 Δύο διδακτορικά στην πυρηνική φυσική, 387 00:40:35,685 --> 00:40:38,479 επικεφαλής ερευνητής μιας ρωσικής ενεργειακής κοινοπραξίας, 388 00:40:38,479 --> 00:40:40,315 και μετά έγινε πλοίαρχος. 389 00:40:40,315 --> 00:40:42,901 Τον προετοίμαζαν από το γυμνάσιο 390 00:40:42,901 --> 00:40:44,944 για να φτιάξει το πυρηνικό πρόγραμμα. 391 00:40:46,696 --> 00:40:49,199 Καλύτερα να ζητάς συγγνώμη, παρά εγκρίσεις. 392 00:40:49,199 --> 00:40:51,576 -Δεν κινδυνεύει το δικό σου τομάρι. -Έλα τώρα. 393 00:40:51,576 --> 00:40:55,371 Ο Τζακ μεταφέρει φλόγα σε μια γωνιά του κόσμου που είναι έτοιμη να εκραγεί. 394 00:40:55,371 --> 00:41:00,084 -Θέλω να μάθω αν είναι αρκετά καλός. -Είναι ο κατάλληλος για τη δουλειά. 395 00:41:00,084 --> 00:41:03,338 Είστε δεμένοι, περάσατε πολλά μαζί. 396 00:41:03,338 --> 00:41:04,422 Ναι. Και; 397 00:41:04,422 --> 00:41:08,468 Περίεργο που δεν ήσουν στις συστάσεις του στην εντολή μετάθεσής του. Γιατί; 398 00:41:08,468 --> 00:41:12,305 Δυο μεγάλες επιχειρήσεις. Ο προϊστάμενός του. 399 00:41:13,097 --> 00:41:14,057 Φαίνεται περίεργο. 400 00:41:16,601 --> 00:41:20,855 Αντιδρά επειδή είμαι ο αρχηγός του. 401 00:41:20,855 --> 00:41:23,566 Ωστόσο είναι γεγονός ότι έχει βρει κάτι, 402 00:41:23,566 --> 00:41:24,776 Και το ξέρεις. 403 00:41:26,236 --> 00:41:27,403 Το καλό που του θέλω. 404 00:41:46,589 --> 00:41:50,218 {\an8}ΛΕΓΡΕΝΑ, ΕΛΛΑΔΑ 405 00:42:12,824 --> 00:42:15,451 -Ευχαριστώ για τη βόλτα. -Ευχαριστώ για το πάρτι. 406 00:42:15,451 --> 00:42:16,786 Πάρε με όποτε θες. 407 00:42:16,786 --> 00:42:18,079 Μπορεί και να το κάνω. 408 00:42:19,872 --> 00:42:22,750 -Αυτοί είναι δικοί σου; -Ναι, ηρέμησε. 409 00:42:25,503 --> 00:42:26,421 -Ελάιας. -Τζακ. 410 00:42:26,421 --> 00:42:27,505 Πάμε. 411 00:42:32,135 --> 00:42:32,969 Στάσου. 412 00:42:34,470 --> 00:42:37,015 Θέλω να μάθω τι ξέρεις. 413 00:42:37,015 --> 00:42:39,726 Είπες ότι φοβόσουν για τη ζωή σου. Γιατί; 414 00:42:41,519 --> 00:42:43,354 Έκανα πολλές ερωτήσεις. 415 00:42:43,354 --> 00:42:45,898 Πόσο καιρό δουλεύεις στο Σόκολ; 416 00:42:48,109 --> 00:42:49,444 Τέσσερα χρόνια. 417 00:42:49,444 --> 00:42:54,324 Θα έφτιαχνα μια μονάδα εμπλουτισμού, πώς το λέτε; Εγκατάσταση. 418 00:42:54,324 --> 00:42:56,784 Μετά άλλαξαν τα καθήκοντά μου κι ο στόχος. 419 00:42:57,827 --> 00:43:01,873 -Ξέρεις πώς θα το χρησιμοποιήσουν; -Όχι, ασχολούμουν μόνο με τις κεφαλές. 420 00:43:01,873 --> 00:43:05,251 Ο Σόκολ δεν είναι υψηλής απόδοσης. Είναι μικρός, τριών μεγατόνων. 421 00:43:05,251 --> 00:43:06,878 Χριστέ μου. 422 00:43:08,755 --> 00:43:10,298 Τον πιάνουν τα ραντάρ; 423 00:43:12,675 --> 00:43:14,177 Γιούρι, τον πιάνουν; 424 00:43:16,679 --> 00:43:20,850 Κάποιοι απ' την ομάδα ασχολούνταν με τις ανακλάσεις και τις υπέρυθρες. 425 00:43:22,435 --> 00:43:25,480 Είπες ότι έκανες πολλές ερωτήσεις. Τι είδους ερωτήσεις; 426 00:43:28,816 --> 00:43:32,653 Γνωρίζεις το ρωσικό σχέδιο Sem' dney do reki Reyn; 427 00:43:32,653 --> 00:43:33,863 Επτά Ημέρες, ναι. 428 00:43:36,491 --> 00:43:37,492 Γι' αυτό ρωτούσα. 429 00:43:39,702 --> 00:43:42,955 Δεν καταλαβαίνεις. Δεν αρκεί αυτό. 430 00:43:45,124 --> 00:43:47,085 Κουβέντα, μέχρι να πάρω άσυλο. 431 00:43:57,678 --> 00:43:58,638 Πάμε. 432 00:44:02,183 --> 00:44:03,476 Κάτω! 433 00:44:27,458 --> 00:44:28,418 Γιούρι, φύγε! 434 00:44:31,879 --> 00:44:32,880 Έτοιμος; 435 00:44:32,880 --> 00:44:33,840 Φύγε! 436 00:44:38,344 --> 00:44:39,303 Πάμε! 437 00:44:49,647 --> 00:44:51,399 Κοντά μου. 438 00:44:51,399 --> 00:44:52,400 Πάμε! 439 00:44:55,069 --> 00:44:55,903 Τρέξε! 440 00:44:58,906 --> 00:45:00,241 Μπες μέσα! 441 00:45:11,085 --> 00:45:13,546 -Πού είσαι; -Είναι νεκροί. Όλοι νεκροί! 442 00:45:13,546 --> 00:45:14,714 Όλη η ομάδα. 443 00:45:16,048 --> 00:45:17,592 Πού πάω; 444 00:45:17,592 --> 00:45:20,511 Μπορείς να πας στην Οδό Ζήνωνος 524 στην Αθήνα; 445 00:45:20,511 --> 00:45:21,971 Μόλις φτάσεις, μιλάμε. 446 00:45:22,763 --> 00:45:23,764 Περίμενε. 447 00:45:45,620 --> 00:45:46,454 Πρόσεχε! 448 00:46:26,744 --> 00:46:30,873 {\an8}ΚΑΣΤΡΟ ΤΗΣ ΠΡΑΓΑΣ ΠΡΑΓΑ, ΤΣΕΧΙΚΗ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ 449 00:47:29,849 --> 00:47:32,602 Ευχαριστώ για τη βότκα, εκλεπτυσμένη επιλογή. 450 00:47:32,602 --> 00:47:36,063 -Κι εν είδει συγγνώμης. -Εν είδει ανακωχής. 451 00:47:38,774 --> 00:47:40,818 Θα δούμε για πόσο θα κρατήσει. 452 00:47:41,652 --> 00:47:45,156 Ο αγώνας ίσως αναζωπυρώσει την έχθρα μας. 453 00:47:45,156 --> 00:47:50,161 Τσέχοι και Ρώσοι αγαπούν τις χώρες τους σχεδόν όσο και τις ομάδες τους. 454 00:47:50,161 --> 00:47:51,787 Ίσως γι' αυτό διαφωνούμε. 455 00:47:53,372 --> 00:47:57,209 Θέλω να βεβαιωθώ ότι θα πληρώσετε όταν χάσετε. 456 00:47:57,209 --> 00:48:01,964 Εκτιμώ την αισιοδοξία σας, αλλά αυτά τα χρήματα θα γίνουν δικά μου. 457 00:48:05,551 --> 00:48:06,469 Καλή τύχη. 458 00:48:13,976 --> 00:48:16,228 Εδώ είναι το πάρκινγκ για τους VIP; 459 00:48:26,280 --> 00:48:27,657 Ωραία θέση πάρκινγκ. 460 00:48:28,908 --> 00:48:32,036 -Φαίνεται η φυσούνα από εδώ. -Το ξέρω. 461 00:48:35,706 --> 00:48:37,375 -Είσαι έτοιμος; -Ναι. 462 00:48:43,130 --> 00:48:48,260 Για μικρή χώρα, έχετε φοβερή ομάδα κι ένθερμους οπαδούς, καθώς φαίνεται. 463 00:48:49,887 --> 00:48:54,266 Αυτή είναι η μοίρα της δημοκρατίας μας, να 'μαστε μια μικρή, περήφανη χώρα 464 00:48:54,266 --> 00:48:56,852 ανάμεσα σε δύο υπερδυνάμεις. 465 00:48:57,728 --> 00:48:59,230 Ναι, οι Αμερικανοί. 466 00:49:00,314 --> 00:49:03,984 Ξέρετε, ήμουν στους Ολυμπιακούς του 1980. 467 00:49:05,277 --> 00:49:09,156 Ένας νεαρός φαν του χόκεϊ, γεμάτος πατριωτικό ζήλο. 468 00:49:10,449 --> 00:49:12,118 Φοβερός αγώνας. 469 00:49:12,118 --> 00:49:16,080 Αν και πιο νέα, τον θυμάμαι εκείνον τον αγώνα και το αποτέλεσμα. 470 00:49:20,918 --> 00:49:24,130 Ποια ομάδα κέρδισαν οι Αμερικάνοι πριν παίξουν μ' εμάς; 471 00:49:26,424 --> 00:49:27,550 Τους Τσέχους. 472 00:49:29,635 --> 00:49:31,512 Γι' αυτό πρέπει να μείνουμε δεμένοι. 473 00:49:45,526 --> 00:49:48,654 Αποφάσισα να μεταβιβάσω την πρότασή σας στο Κρεμλίνο. 474 00:49:48,654 --> 00:49:50,823 Αλλά δεν υπόσχομαι τίποτα. 475 00:49:53,325 --> 00:49:54,410 Σας ευχαριστώ. 476 00:50:22,688 --> 00:50:23,522 Σκοπευτής! 477 00:50:25,775 --> 00:50:26,859 Ακίνητος! 478 00:50:26,859 --> 00:50:28,402 Κάτω το όπλο! 479 00:50:42,124 --> 00:50:45,586 {\an8}ΑΘΗΝΑ, ΕΛΛΑΔΑ 480 00:51:01,602 --> 00:51:02,520 Γαμώτο! 481 00:51:02,520 --> 00:51:03,979 Τι; Τι είναι; 482 00:51:06,649 --> 00:51:07,566 Αυτοί είναι; 483 00:51:09,777 --> 00:51:10,736 Κρατήσου. 484 00:51:18,369 --> 00:51:19,245 Ποιος σ' έστειλε; 485 00:51:19,245 --> 00:51:22,540 -Δεν μπορώ να σου πω. -Για κάποιον λόγο σ' έστειλαν σ' εμάς. 486 00:51:22,540 --> 00:51:23,541 Ποιος; 487 00:51:33,759 --> 00:51:34,885 Ποιος σε θέλει νεκρό; 488 00:51:34,885 --> 00:51:36,762 -Άσυλο. -Είμαι η μόνη σου ελπίδα. 489 00:51:36,762 --> 00:51:39,390 -Το Σόκολ. Πόσο ψηλά φτάνει; -Άσυλο! 490 00:51:48,607 --> 00:51:49,733 Κρατήσου! 491 00:52:05,207 --> 00:52:07,167 -Τι κάνεις; -Αυτοσχεδιάζω. 492 00:52:59,720 --> 00:53:01,305 -Γιούρι, κρατήσου. -Πρόσεχε! 493 00:53:12,566 --> 00:53:13,692 -Βγες έξω. -Τι; 494 00:53:13,692 --> 00:53:14,902 Βγες απ' το αμάξι! 495 00:53:21,200 --> 00:53:22,201 Έλα. 496 00:53:25,913 --> 00:53:27,498 Σήκω. 497 00:53:42,137 --> 00:53:44,598 Έλα. Σιγά. 498 00:53:44,598 --> 00:53:46,642 Σιγά σιγά. 499 00:53:46,642 --> 00:53:48,894 Πάρε αναπνοές. Πρέπει να αναπνεύσεις. 500 00:53:48,894 --> 00:53:50,062 Πάρε αναπνοές. 501 00:53:53,565 --> 00:53:54,692 Πάμε. 502 00:54:03,617 --> 00:54:05,703 Τρέξε! 503 00:54:22,720 --> 00:54:24,763 Ποιος σε βοήθησε να φύγεις απ' τη Ρωσία; 504 00:54:29,768 --> 00:54:32,021 Θέλουν να μάθουν πόσα του είπες. 505 00:54:33,605 --> 00:54:34,606 Μίλα. 506 00:54:37,192 --> 00:54:38,861 Άντε γαμήσου, προδότη. 507 00:56:03,695 --> 00:56:05,197 Αιμορραγείτε. 508 00:56:06,907 --> 00:56:08,075 Δεν είναι δικό μου. 509 00:56:08,075 --> 00:56:10,702 -Πώς διάολο έγινε αυτό; -Σταμάτα. 510 00:56:10,702 --> 00:56:13,455 Τηλεφωνούν ξένοι ηγέτες, 511 00:56:13,455 --> 00:56:17,501 οι πρόεδροι Γαλλίας, Γερμανίας, ΗΠΑ και ο Ρώσος πρωθυπουργός. 512 00:56:17,501 --> 00:56:19,670 -Πάρε μου τον Ρώσο πρωθυπουργό. -Εντάξει. 513 00:56:59,168 --> 00:57:00,627 ΕΙΣΕΡΧΟΜΕΝΗ ΚΛΗΣΗ 514 00:57:04,047 --> 00:57:06,425 Εισερχόμενη μέσω κέντρου επιχειρήσεων. Ο Ράιαν. 515 00:57:11,722 --> 00:57:12,639 Πού είσαι; 516 00:57:13,724 --> 00:57:15,475 Έχασα τον Γιούρι. Τον σκότωσαν. 517 00:57:19,980 --> 00:57:21,732 Υπάρχει και κάτι άλλο, Τζακ. 518 00:57:22,691 --> 00:57:24,318 Ο Ντμίτρι Ποπόφ είναι νεκρός. 519 00:57:25,944 --> 00:57:26,987 Τι; 520 00:57:28,238 --> 00:57:29,865 Ο Υπουργός Άμυνας; 521 00:57:29,865 --> 00:57:31,283 Δολοφονία. 522 00:57:31,283 --> 00:57:33,285 Στο γήπεδο ποδοσφαίρου της Τσεχίας. 523 00:57:35,370 --> 00:57:36,580 Χριστέ μου. 524 00:57:39,249 --> 00:57:40,250 Ξεκίνησε. 525 00:57:43,003 --> 00:57:44,129 Επτά Ημέρες. 526 00:57:45,380 --> 00:57:48,091 Η δολοφονία ήταν το πρώτο ντόμινο. 527 00:57:48,091 --> 00:57:50,552 Ο πύραυλος Σόκολ θα 'ναι το τελευταίο. 528 00:57:54,848 --> 00:57:56,433 Είσαι στο καταφύγιο; 529 00:57:57,184 --> 00:57:58,393 Όχι. 530 00:57:58,393 --> 00:57:59,519 Γιατί; 531 00:58:01,313 --> 00:58:02,814 Τι κάνεις, Τζακ; 532 00:58:03,815 --> 00:58:05,317 Γιατί δεν μου λες εσύ; 533 00:58:06,193 --> 00:58:09,446 Η επίσημη θέση της Ελλάδας είναι ότι μπήκες παράνομα στη χώρα 534 00:58:09,446 --> 00:58:11,073 για να εξοντώσεις έναν Ρώσο 535 00:58:11,073 --> 00:58:13,659 και, στο μεταξύ, σκότωσες έναν δικό τους. 536 00:58:14,826 --> 00:58:15,869 Να πάρει. 537 00:58:18,121 --> 00:58:19,915 Ψάχνεις εξιλαστήριο θύμα. 538 00:58:23,710 --> 00:58:24,795 Τι εννοείς; 539 00:58:24,795 --> 00:58:25,921 Αυτή ρώτα. 540 00:58:28,382 --> 00:58:30,008 Τι στον διάολο έκανες; 541 00:58:30,676 --> 00:58:34,346 Tζακ, αν δεν επιστρέψεις, θα σε αποπέμψουν. 542 00:58:34,346 --> 00:58:37,516 Δεν θα 'χεις κάλυψη από την πρεσβεία ούτε διπλωματική ασυλία. 543 00:58:37,516 --> 00:58:40,727 -Θα 'σαι μόνος. -Με πλησίασε κάποιος άμεσα. 544 00:58:40,727 --> 00:58:43,647 Ξέρει ότι έχω δίκιο. Αν με γυρίσεις πίσω, 545 00:58:43,647 --> 00:58:46,566 χάνουμε κάθε επικοινωνία κι είμαστε στο σκοτάδι. 546 00:58:46,566 --> 00:58:50,529 Θα γίνω σαφής. Αν συνεχίσεις, τα πράγματα θα γίνουν πολύ χειρότερα. 547 00:58:50,529 --> 00:58:52,447 Τζακ, άκου με. Μην το κάνεις. 548 00:58:55,117 --> 00:58:56,827 Καταφύγιο στον παράδεισο. 549 00:59:22,144 --> 00:59:23,937 Σου είπε ο Μίλερ να τον κάψεις; 550 00:59:25,480 --> 00:59:27,566 Το άφησε πάνω μου. Εγώ αποφάσισα. 551 00:59:29,401 --> 00:59:31,903 Επανδύσαμε στον Τζακ. Τώρα είναι βάρος. 552 00:59:33,447 --> 00:59:35,782 Τι του είπες μόλις τώρα; 553 00:59:38,076 --> 00:59:39,953 "Καταφύγιο στον παράδεισο". 554 01:00:07,147 --> 01:00:10,567 ΣΤΗ ΜΝΗΜΗ ΤΟΥ ΜΕΪΣ ΝΙΟΥΦΕΛΝΤ 555 01:01:53,295 --> 01:01:55,297 Επιμέλεια AbFab Productions Ltd