1
00:01:24,503 --> 00:01:28,048
ΤΖΑΚ ΡΑΪΑΝ ΤΟΥ ΤΟΜ ΚΛΑΝΣΙ
2
00:01:44,147 --> 00:01:48,610
{\an8}1969
ΜΑΤΟΚΣΑ, ΕΣΣΔ
3
00:01:51,196 --> 00:01:54,199
{\an8}AΠΑΓΟΡΕΥΕΤΑΙ Η ΕΙΣΟΔΟΣ!
4
00:02:57,679 --> 00:03:00,265
Η δοκιμαστική εκτόξευση απέτυχε.
5
00:03:00,265 --> 00:03:04,895
Αλλά εντοπίσαμε το πρόβλημα.
Απλό κατασκευαστικό ελάττωμα.
6
00:03:04,895 --> 00:03:09,441
Μόλις τα εξαρτήματα επανασχεδιαστούν
το έργο θα προχωρήσει βάσει πλάνου.
7
00:03:09,441 --> 00:03:10,984
-Πότε;
-Σε έξι εβδομάδες.
8
00:03:10,984 --> 00:03:12,110
Το πολύ.
9
00:03:13,737 --> 00:03:15,864
Λυπάμαι, κύριε.
Χρειαζόμαστε κι άλλο χρόνο.
10
00:03:17,199 --> 00:03:21,495
Ναι, ασφαλώς.
Πάρτε όσο χρόνο θέλετε.
11
00:03:21,495 --> 00:03:24,957
Αυτή η δουλειά χρειάζεται ακρίβεια, σωστά;
12
00:03:27,042 --> 00:03:30,963
Η κυβέρνησή σας είναι περήφανη
για το έργο που κάνετε.
13
00:03:33,340 --> 00:03:38,595
Δεν ήταν εύκολη αποστολή,
κι αποδείξατε ότι είστε ικανότατοι.
14
00:03:42,265 --> 00:03:43,809
Σας ευχαριστώ όλους.
15
00:03:53,110 --> 00:03:55,529
Ζούμε σε δύσκολους καιρούς.
16
00:03:57,072 --> 00:03:58,490
Έχουμε πρόβλημα;
17
00:03:58,490 --> 00:04:02,452
Πάνε οι παλιές μας δόξες, Λούκα.
Ο αρχηγός του σπουδαίου κράτους μας
18
00:04:02,452 --> 00:04:06,665
εξευτελίστηκε παγκοσμίως
και δεν κουνήθηκε φύλλο.
19
00:04:06,665 --> 00:04:08,291
Χάσαμε το θάρρος μας.
20
00:04:08,291 --> 00:04:09,292
Πράγματι, κύριε.
21
00:04:12,754 --> 00:04:14,089
Έχεις παιδιά;
22
00:04:14,965 --> 00:04:15,841
Όχι.
23
00:04:15,841 --> 00:04:18,218
Όταν αποκτήσεις, θα καταλάβεις.
24
00:04:18,218 --> 00:04:22,723
Χρειάζονται θυσίες,
αλλιώς θα γίνουμε αναλώσιμοι, σαν αυτούς.
25
00:04:26,768 --> 00:04:27,936
Το Σόκολ;
26
00:04:27,936 --> 00:04:32,941
Έχει γίνει θηλιά στον λαιμό μας.
Είναι επικίνδυνο να συνεχιστεί.
27
00:04:36,194 --> 00:04:38,739
Θα το τακτοποιήσεις, έτσι, Λούκα;
28
00:04:40,490 --> 00:04:41,575
Μάλιστα, κύριε.
29
00:05:06,099 --> 00:05:08,101
Γεγκόροφ! Λεμπέντεφ!
30
00:05:16,443 --> 00:05:17,319
Μάλιστα, κύριε.
31
00:05:17,319 --> 00:05:19,446
Ο στρατηγός έδωσε εντολές.
32
00:05:23,992 --> 00:05:25,202
Τέρμα το Σόκολ.
33
00:05:26,161 --> 00:05:27,496
Πρέπει να κλείσει.
34
00:05:28,789 --> 00:05:29,873
Εντελώς.
35
00:05:31,083 --> 00:05:33,585
Συγγνώμη, κύριε. Εννοείτε...
36
00:05:33,585 --> 00:05:35,712
Ξέρεις τι εννοεί.
37
00:05:35,712 --> 00:05:36,922
Μάλιστα, κύριε.
38
00:05:38,465 --> 00:05:41,635
Εντελώς, λοχία Λεμπέντεφ.
39
00:05:42,427 --> 00:05:43,386
Μάλιστα, κύριε.
40
00:05:48,809 --> 00:05:49,726
Πάμε!
41
00:05:58,193 --> 00:05:59,152
Κουνηθείτε!
42
00:06:09,955 --> 00:06:10,789
Πάμε!
43
00:06:30,183 --> 00:06:33,770
{\an8}ΣΗΜΕΡΑ
ΡΩΜΗ, ΙΤΑΛΙΑ
44
00:06:47,450 --> 00:06:48,618
Σειρά σου.
45
00:06:48,618 --> 00:06:51,121
-Πόσο απέχει;
-Πέντε λεπτά.
46
00:07:01,673 --> 00:07:03,758
Μην αργήσεις, φίλε μου.
47
00:07:05,635 --> 00:07:06,928
Είκοσι τρία.
48
00:07:33,288 --> 00:07:36,708
Ο Φοίνικας προσγειώθηκε. Έχει παρέα.
49
00:08:05,153 --> 00:08:09,449
{\an8}ΕΡΓΑΣΙΕΣ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗΣ
ΛΥΠΟΥΜΑΣΤΕ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΝΑΣΤΑΤΩΣΗ
50
00:08:55,954 --> 00:08:56,788
Γεια σας.
51
00:09:05,547 --> 00:09:09,092
Κύριε πρέσβη, χαίρομαι που σας βλέπω
και σας ευχαριστώ πολύ για...
52
00:09:28,194 --> 00:09:29,237
Υπουργέ.
53
00:09:37,412 --> 00:09:38,621
Ζόγια.
54
00:09:40,540 --> 00:09:41,458
Τζακ.
55
00:09:43,835 --> 00:09:46,713
Ερευνάς το Σχέδιο Σόκολ, σωστά;
56
00:09:46,713 --> 00:09:47,839
Ναι.
57
00:09:50,633 --> 00:09:53,261
Άρχισε με τη διάλυση
της Σοβιετικής Ένωσης
58
00:09:53,261 --> 00:09:57,015
με στόχο την κατασκευή
ενός πυρηνικού όπλου χαμηλής απόδοσης.
59
00:09:57,015 --> 00:09:58,141
Μη ανιχνεύσιμου.
60
00:09:58,892 --> 00:10:01,978
Φαντάζεσαι τις συνέπειες
τέτοιας τεχνολογίας.
61
00:10:01,978 --> 00:10:07,567
-Ήθελαν να ξεκινήσουν πόλεμο.
-Τώρα το πρόγραμμα ξεκίνησε πάλι.
62
00:10:07,567 --> 00:10:12,030
-Φαίνεται ότι έφτιαξαν τελικά το όπλο.
-Πού είναι;
63
00:10:12,030 --> 00:10:16,951
-Ξέρω μόνο ότι το μετακινούν.
-Από πού παίρνεις πληροφορίες;
64
00:10:16,951 --> 00:10:20,080
Ας πούμε, από κάποιον
που μοιράζεται τις ανησυχίες σου.
65
00:10:21,456 --> 00:10:22,916
Με συγχωρείς.
66
00:10:23,583 --> 00:10:24,501
Γιατί;
67
00:10:24,501 --> 00:10:28,213
Γιατί σας πληρώνω;
Για να αφήνετε να μπαίνει ο κάθε άσχετος;
68
00:10:28,213 --> 00:10:30,965
Μαμόθρεφτα, δεν μπορείτε να κάνετε
ούτε μία δουλειά μόνοι σας!
69
00:10:47,482 --> 00:10:49,859
Ήταν στο σχέδιο να πάρεις πόδι;
70
00:10:49,859 --> 00:10:51,945
Πράγματι. Να φύγω μία κι έξω!
71
00:10:51,945 --> 00:10:55,365
Ήταν στο σχέδιο
να σε διώξουν και κλοτσηδόν;
72
00:10:55,365 --> 00:10:58,201
Απίστευτο. Πήρες πρωινή πτήση, βλέπω.
73
00:10:58,201 --> 00:11:01,371
Εννοείται. Δεν θα το έχανα αυτό.
74
00:11:01,371 --> 00:11:03,623
-Πώς πήγε;
-Όχι τέλεια.
75
00:11:03,623 --> 00:11:05,542
-Το σχέδιο είναι ενεργό;
-Χειρότερα.
76
00:11:06,459 --> 00:11:07,877
Το όπλο φτιάχτηκε.
77
00:11:09,129 --> 00:11:10,213
Γαμώτο.
78
00:11:13,633 --> 00:11:17,429
{\an8}ΜΟΣΧΑ, ΡΩΣΙΑ
79
00:11:18,263 --> 00:11:22,934
Αν όντως το ΝΑΤΟ βάλει πυραύλους
στην Τσεχία, θα πρέπει να αντιδράσουμε.
80
00:11:22,934 --> 00:11:25,854
Αυτή είναι η γνώμη
του υπουργού Άμυνας ή δική σας;
81
00:11:25,854 --> 00:11:28,231
Ο υπουργός Ποπόφ κι εγώ συμφωνούμε.
82
00:11:28,231 --> 00:11:33,278
Πάει στην Πράγα να συναντήσει
την Τσέχα πρόεδρο. Θα πάω κι εγώ.
83
00:11:33,278 --> 00:11:38,575
Αυτοί οι αντιαεροπορικοί πύραυλοι
δεν αποτελούν σοβαρή απειλή.
84
00:11:38,575 --> 00:11:41,911
Όχι αυτοί, αλλά το μήνυμα που στέλνουν.
85
00:11:41,911 --> 00:11:43,955
Είναι διαπραγματευτικό ατού.
86
00:11:45,081 --> 00:11:47,709
Η πρόεδρος Κόβακ θέλει κάτι από εμάς.
87
00:11:47,709 --> 00:11:51,129
Γι' αυτό διέρρευσε τις πληροφορίες
πριν απ' τη Σύνοδο.
88
00:11:59,512 --> 00:12:00,930
Και τι θέλει;
89
00:12:02,849 --> 00:12:04,767
Θα πρέπει να ρωτήσετε την ίδια.
90
00:12:04,767 --> 00:12:07,896
Να παίξουμε το παιχνίδι της;
Λέω να στείλουμε στρατεύματα,
91
00:12:07,896 --> 00:12:11,524
να δείξουμε στους Τσέχους ότι η εχθρική
συμπεριφορά θα αντιμετωπιστεί με βία.
92
00:12:12,734 --> 00:12:14,986
Τι ξέρουμε για την Πρόεδρο Κόβακ;
93
00:12:15,570 --> 00:12:16,988
Είναι ρεαλίστρια.
94
00:12:18,072 --> 00:12:20,658
Πράγμα που δείχνει ότι μπορεί να πειστεί.
95
00:12:20,658 --> 00:12:22,285
Τι προτείνετε;
96
00:12:23,745 --> 00:12:25,455
Εγώ πληροφορίες παρέχω.
97
00:12:26,414 --> 00:12:27,790
Δεν είμαι πολιτικός.
98
00:12:28,791 --> 00:12:30,919
Γι' αυτό σας ρωτάω.
99
00:12:32,754 --> 00:12:35,381
Εγώ θα 'χα τον εχθρό από κοντά.
100
00:12:37,217 --> 00:12:40,094
Για να του μπήξω το μαχαίρι, αν χρειαστεί.
101
00:12:50,355 --> 00:12:53,608
{\an8}ΠΡΑΓΑ, ΤΣΕΧΙΚΗ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ
102
00:12:54,859 --> 00:12:57,195
Τι πρέπει να ξέρω για τον Ποπόφ;
103
00:12:57,195 --> 00:13:01,115
Αυτή θα 'ναι η πρώτη επίσκεψή του
απ' την εκλογή σας.
104
00:13:01,115 --> 00:13:03,910
Πριν γίνει Υπουργός Άμυνας της Ρωσίας,
105
00:13:03,910 --> 00:13:06,246
υπηρέτησε σε Ουκρανία κι Αφγανιστάν.
106
00:13:06,246 --> 00:13:09,791
-Ήταν στρατηγός της Ρωσικής Ομοσπονδίας.
-Ξέρω το βιογραφικό του.
107
00:13:09,791 --> 00:13:11,125
Τι τύπος είναι;
108
00:13:11,918 --> 00:13:13,795
Σκληροπυρηνικός Ρώσος παλαιάς κοπής.
109
00:13:13,795 --> 00:13:17,423
Μέγας πότης και σοβινιστής με μαύρη ζώνη.
110
00:13:17,423 --> 00:13:20,593
Δεν νιώθει άνετα με τις ισχυρές γυναίκες.
111
00:13:20,593 --> 00:13:21,844
Όπως κάθε άντρας.
112
00:14:20,069 --> 00:14:22,739
Φρόντισε να έχουμε δημοσιογράφους
στο Κάστρο.
113
00:14:22,739 --> 00:14:25,658
Από Mladá Fronta, Blesk, Právo,
απ' όλα τα μέσα.
114
00:14:25,658 --> 00:14:28,703
Κυρία πρόεδρε,
οι Ρώσοι ζήτησαν να μην υπάρχουν μέσα.
115
00:14:28,703 --> 00:14:30,330
Πολλοί δημοσιογράφοι, Ντέιβιντ.
116
00:14:32,373 --> 00:14:33,207
Μάλιστα.
117
00:15:08,660 --> 00:15:09,702
Λίλι...
118
00:15:12,121 --> 00:15:15,416
Ράντεκ, σε εγρήγορση, όπως πάντα.
119
00:15:16,167 --> 00:15:17,168
Μάλιστα, κύριε.
120
00:15:18,211 --> 00:15:19,629
Φύγε τώρα.
121
00:15:19,629 --> 00:15:21,089
Αρκετά παραμόνευσες.
122
00:15:32,141 --> 00:15:33,976
Τσιμπάνε;
123
00:15:33,976 --> 00:15:36,771
Σήμερα όχι. Ξέρουν ότι πεινάω.
124
00:15:39,565 --> 00:15:42,527
Δεν είναι σύμπτωση
που η επίσκεψη του Ποπόφ
125
00:15:42,527 --> 00:15:46,406
συμπίπτει με το αίτημα του ΝΑΤΟ
να βάλει πυραύλους στη χώρα μας.
126
00:15:46,406 --> 00:15:50,034
Οι Ρώσοι αυτό το θεωρούν,
επιθετική κίνηση.
127
00:15:53,287 --> 00:15:58,960
Έρχομαι εδώ για να χαλαρώσω,
να μιλήσω με τον μπαμπά, όχι για πολιτική.
128
00:15:58,960 --> 00:16:03,089
Δεν πετάς ποτέ πετονιά
χωρίς να 'χεις κάτι κατά νου.
129
00:16:08,886 --> 00:16:11,514
Τι έδειξε η εσωτερική δημοσκόπηση
για το ΝΑΤΟ;
130
00:16:13,266 --> 00:16:15,977
Πόλεις και πανεπιστήμια είναι υπέρ.
131
00:16:15,977 --> 00:16:19,355
Αλλά οι αγροτικές περιοχές
το βλέπουν καχύποπτα.
132
00:16:21,190 --> 00:16:23,776
Οι μισοί λένε ότι το ΝΑΤΟ
μας έχει του χεριού του.
133
00:16:24,694 --> 00:16:27,864
Και οι άλλοι μισοί μας βλέπουν
σας μαριονέτες των Ρώσων.
134
00:16:29,574 --> 00:16:32,577
Είσαι ανάμεσα σε δύο κόσμους, Λίλι.
135
00:16:32,577 --> 00:16:35,246
Οι επόμενες μέρες με τον Ποπόφ
θα 'ναι τεταμένες.
136
00:16:36,247 --> 00:16:37,790
Μια ακροβασία.
137
00:16:41,335 --> 00:16:43,296
Ένα είναι σίγουρο.
138
00:16:46,924 --> 00:16:49,051
Θα σε υποτιμήσουν.
139
00:16:51,637 --> 00:16:53,055
Βασίζομαι σε αυτό.
140
00:17:02,690 --> 00:17:06,319
{\an8}ΠΡΕΣΒΕΙΑ ΗΠΑ
ΡΩΜΗ, ΙΤΑΛΙΑ
141
00:17:25,963 --> 00:17:27,256
Καλημέρα.
142
00:17:27,256 --> 00:17:28,466
Δύσκολη νύχτα;
143
00:17:29,175 --> 00:17:32,011
Βασικά, όχι. Έχω περάσει χειρότερες.
144
00:17:32,011 --> 00:17:35,890
Παραγωγική.
Βρήκαμε αδιάσειστες αποδείξεις.
145
00:17:35,890 --> 00:17:38,768
Σου 'χω πει
για την πρώτη μου δουλειά στην Υπηρεσία;
146
00:17:38,768 --> 00:17:42,230
-Όχι.
-Ξεκίνησα στη Διεύθυνση Υποστήριξης.
147
00:17:42,230 --> 00:17:44,941
Διάβαζα αλληλογραφίες,
έστελνα αναδρομικές αναφορές,
148
00:17:44,941 --> 00:17:46,901
αιτήσεις, ό,τι μπορούσα.
149
00:17:46,901 --> 00:17:48,528
Ακούγεται συναρπαστικό.
150
00:17:48,528 --> 00:17:51,239
Έτσι έμαθα κάθε πτυχή της δουλειάς μας.
151
00:17:51,239 --> 00:17:53,115
Διαβάζοντας έγγραφα.
152
00:17:53,115 --> 00:17:57,286
Δεν πήρα αναφορά για τη χθεσινή συνάντηση.
Μόνος πήγες;
153
00:17:57,286 --> 00:18:00,998
Όχι, o Μπρέιντεν έκανε μια αναγνωριστική.
Δημόσια ήταν. Εύκολο.
154
00:18:01,791 --> 00:18:02,667
Μάλιστα.
155
00:18:04,335 --> 00:18:06,546
Δεν συμπάθησα ποτέ τους ήρωες, Τζακ.
156
00:18:06,546 --> 00:18:10,842
Σκέφτονται περισσότερο τις πράξεις τους
παρά τις συνέπειές τους.
157
00:18:11,843 --> 00:18:12,760
Μάλιστα, κυρία.
158
00:18:31,946 --> 00:18:34,657
-Θέλω τη βοήθειά σου.
-Χρειάζεσαι κινητό;
159
00:18:34,657 --> 00:18:37,285
Όχι. Μόνο να μάθω τι περιέχει η κάρτα.
160
00:18:37,285 --> 00:18:39,871
-Μάλλον είναι Java.
-Μάλλον.
161
00:18:39,871 --> 00:18:42,206
Σαν GSM μοιάζει. Πού τη βρήκες;
162
00:18:43,124 --> 00:18:44,375
Σ' έναν απ' τους κακούς.
163
00:18:46,127 --> 00:18:47,253
Ωραία.
164
00:18:48,546 --> 00:18:52,091
Για δες... Είναι κωδικοποιημένη εφαρμογή
με τριπλό αρθρωτό πλεονασμό
165
00:18:52,091 --> 00:18:53,301
ΑΠΟΚΡΥΠΤΟΓΡΑΦΗΣΗ...
166
00:18:53,301 --> 00:18:55,261
για μεμονωμένες πηγές
εκπομπής και λήψης.
167
00:18:56,262 --> 00:18:57,555
Πιο απλά...
168
00:18:57,555 --> 00:19:01,559
Τρόπος αποστολής πληροφοριών εντοπισμού.
Ποια είναι η τοποθεσία;
169
00:19:01,559 --> 00:19:04,437
-Τώρα, καμία.
-Τι εννοείς;
170
00:19:04,437 --> 00:19:07,648
Είναι στην Κριμαία,
αλλά ακόμα δεν υπάρχει στίγμα.
171
00:19:07,648 --> 00:19:08,816
Ακόμα;
172
00:19:09,692 --> 00:19:12,820
Κάποτε, ένας τύπος
με ένα τέτοιο πρόγραμμα
173
00:19:12,820 --> 00:19:15,406
έστειλε στη γκόμενά του,
την τοποθεσία του ξενοδοχείου.
174
00:19:15,406 --> 00:19:18,993
Αλλά η γυναίκα του ήταν
μηχανικός πληροφορικής και τον τσάκωσε.
175
00:19:18,993 --> 00:19:21,037
Δηλαδή, όποιος είναι στην άλλη άκρη
176
00:19:21,037 --> 00:19:24,206
θα δώσει θέση
που μόνο αυτή η SIM μπορεί να διαβάσει;
177
00:19:24,206 --> 00:19:25,124
Ναι.
178
00:19:25,124 --> 00:19:27,835
-Τώρα θα χρειαστώ κινητό.
-Είσαι τυχερός.
179
00:19:30,880 --> 00:19:34,091
-Εδώ τα καλά καρτοκινητά.
-Αυτό μου φαίνεται γούρικο.
180
00:20:04,038 --> 00:20:07,583
Στη διάρκεια του Ψυχρού Πολέμου,
μια μικρή ομάδα σκληροπυρηνικών Ρώσων
181
00:20:07,583 --> 00:20:09,752
κατέστρωσε σχέδιο διαφύλαξη της ΕΣΣΔ.
182
00:20:09,752 --> 00:20:12,546
Το ονόμασαν "Σχέδιο Σόκολ".
183
00:20:12,546 --> 00:20:17,843
Το όνομα προήλθε από ένα ρωσικό
πολεμικό παιχνίδι Sem' dney do reki Reyn
184
00:20:17,843 --> 00:20:19,595
ή αλλιώς "Επτά ημέρες ως τον Ρήνο".
185
00:20:19,595 --> 00:20:23,975
Τo σχέδιο, βασιζόταν
στην θεωρία των μικρών πολέμων.
186
00:20:25,059 --> 00:20:27,937
Σπέρνεις την αναταραχή
στους γείτονες του Ανατολικού Μπλοκ
187
00:20:27,937 --> 00:20:32,942
με δολοφονίες και παραπληροφόρηση,
για να αποσταθεροποιήσεις τις κυβερνήσεις.
188
00:20:32,942 --> 00:20:36,445
Μετά, με περιορισμένη χρήση πυρηνικών,
δημιουργείς χάος
189
00:20:36,445 --> 00:20:39,824
για να προχωρήσεις,
σε χερσαίες εισβολές σε αυτές τις χώρες,
190
00:20:39,824 --> 00:20:41,659
τις οποίες διασχίζει ο Ρήνος.
191
00:20:41,659 --> 00:20:44,829
Στόχος ήταν η διατήρηση
κι επέκταση των συνόρων της ΕΣΣΔ.
192
00:20:44,829 --> 00:20:49,750
Έπρεπε να κατασκευάσουν ένα πυρηνικό όπλο
χωρίς να τους αποδοθεί η ευθύνη.
193
00:20:49,750 --> 00:20:54,755
Το έκαναν. Κωδικό όνομα "Σόκολ"
ή "Γεράκι". Προηγμένης τεχνολογίας τότε,
194
00:20:54,755 --> 00:20:58,759
το όπλο δεν κατασκευάστηκε
και το σχέδιο ναυάγησε. Ή έτσι νομίζαμε.
195
00:20:58,759 --> 00:21:03,139
Μέχρι χθες. Μου επιβεβαιώθηκε
ότι το Σχέδιο Σόκολ είναι σε ισχύ.
196
00:21:03,139 --> 00:21:05,725
Το όπλο κατασκευάστηκε και μεταφέρεται.
197
00:21:05,725 --> 00:21:08,394
-Ποιος το επιβεβαίωσε;
-Η Ζόγια Ιβάνοβα.
198
00:21:08,394 --> 00:21:11,522
Σύμβουλος στη Ρωσική πρεσβεία. Στη Ρώμη.
199
00:21:11,522 --> 00:21:15,776
Επαφές με SVR. Διασταυρώθηκαν
οι δρόμοι μας όσο ήμουν στη Μόσχα.
200
00:21:15,776 --> 00:21:18,529
Θεωρούμε πως μας έστειλε
ένα πρόγραμμα χαρτογράφησης
201
00:21:18,529 --> 00:21:21,157
που θα εντοπίσει το πυρηνικό υλικό
202
00:21:21,157 --> 00:21:24,035
που σκοπεύουν να χρησιμοποιήσουν
στον νέο πύραυλο Σόκολ.
203
00:21:24,618 --> 00:21:25,453
Η θεωρία σου;
204
00:21:26,412 --> 00:21:30,166
Στην καλύτερη, έφτιαξαν όπλο
που θα βρούμε και θα καταστρέψουμε.
205
00:21:30,166 --> 00:21:34,503
Στη χειρότερη, έχουν θέσει σε εφαρμογή
το "Επτά ημέρες ως τον Ρήνο".
206
00:21:34,503 --> 00:21:37,506
Αν είναι έτσι,
θα ακολουθήσουν απανωτά χτυπήματα,
207
00:21:37,506 --> 00:21:40,801
και έπειτα θα πετύχουν αυτό που θέλουν.
Μια νέα παγκόσμια σύρραξη.
208
00:21:40,801 --> 00:21:43,095
Από πού παίρνει πληροφορίες η Ζόγια;
209
00:21:44,513 --> 00:21:48,267
-Προσπαθώ ακόμα να μάθω.
-Η Ζόγια εκπαιδεύτηκε ως πλανεύτρα.
210
00:21:48,267 --> 00:21:51,145
Έχει ακόμα επαφές στην οργάνωση.
211
00:21:51,145 --> 00:21:56,025
Είναι διαβόητη, εγωκεντρική ψεύτρα.
212
00:21:56,025 --> 00:21:59,028
Αλλά, όταν δεν λέει ψέματα,
έχει καλές πληροφορίες.
213
00:21:59,028 --> 00:22:01,822
Οι πλανεύτρες λένε σχεδόν πάντα ψέματα.
214
00:22:01,822 --> 00:22:04,742
Όχι, δεν λέει ψέματα. Φοβάται.
215
00:22:09,872 --> 00:22:11,248
Πού είναι αυτό το όπλο;
216
00:22:11,916 --> 00:22:15,711
Στην Κριμαία,
αλλά δεν έχουμε ακόμα ακριβή θέση.
217
00:22:15,711 --> 00:22:16,962
Κι όταν θα έχουμε;
218
00:22:17,797 --> 00:22:19,131
Όταν θα έχουμε τη θέση,
219
00:22:19,131 --> 00:22:23,010
θα είναι ανευθυνότητα, αν όχι αμέλεια,
να την αγνοήσουμε.
220
00:22:23,010 --> 00:22:24,428
Δηλαδή;
221
00:22:24,428 --> 00:22:29,308
Αν επιβεβαιωθεί, περιμένω να σταλεί
ομάδα κρούσης να το χειριστεί άμεσα.
222
00:22:30,476 --> 00:22:33,437
Πρώτον, οι ΗΠΑ δεν μπορούν
να πλησιάσουν την Κριμαία.
223
00:22:33,437 --> 00:22:36,023
Η Ρωσία ήδη διαφωνεί
με την επιθετικότητα του ΝΑΤΟ
224
00:22:36,023 --> 00:22:38,901
και δεν έχουμε περιθώριο λάθους.
225
00:22:38,901 --> 00:22:41,946
Δεύτερον είναι μια θεωρία
που δεν έχει αποδειχθεί.
226
00:22:43,447 --> 00:22:48,202
Αν προκύψει κάτι χειροπιαστό απ' τη SIM,
το αξιολογούμε ή το προσπερνάμε.
227
00:22:48,202 --> 00:22:49,829
Χάρηκα που σε είδα, Τζέιμς.
228
00:22:56,293 --> 00:22:59,380
Βλέπω ότι ακόμα σε ζορίζει η Ελίζαμπεθ.
229
00:22:59,380 --> 00:23:02,466
Αρχίζω να πιστεύω ότι έτσι τη βρίσκει.
230
00:23:02,466 --> 00:23:04,426
Να την προσέχεις.
231
00:23:04,426 --> 00:23:07,972
Είναι ήρεμη, αλλά πάντα ετοιμοπόλεμη.
232
00:23:10,307 --> 00:23:14,436
{\an8}ΚΑΣΤΡΟ ΤΗΣ ΠΡΑΓΑΣ
ΠΡΑΓΑ, ΤΣΕΧΙΚΗ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ
233
00:23:36,417 --> 00:23:39,420
Εφόσον είμαστε φίλοι όλοι εδώ
234
00:23:40,504 --> 00:23:43,716
θα ήθελα να μάθω
τις προθέσεις σας σχετικά με το ΝΑΤΟ,
235
00:23:43,716 --> 00:23:48,470
και, εάν επιθυμείτε, να γίνει η χώρα σας
236
00:23:48,470 --> 00:23:52,641
άλλη μια βάση εκτόξευσης πυραύλων.
237
00:23:52,641 --> 00:23:56,437
Πράγματι, το ΝΑΤΟ προσφέρθηκε
να εφοδιάσει τη βάση μας
238
00:23:56,437 --> 00:23:58,397
με πυραύλους εδάφους-αέρος,
239
00:23:59,315 --> 00:24:01,317
πρόταση την οποία εξετάζω.
240
00:24:03,903 --> 00:24:09,867
Αλλά, σκοπεύω να την απορρίψω,
ή να την αναβάλω,
241
00:24:09,867 --> 00:24:12,328
αν ο υπουργός κι η κυβέρνησή του
242
00:24:12,328 --> 00:24:15,915
συμφωνήσουν να παύσουν
κάθε περαιτέρω εισβολή στην Ουκρανία.
243
00:24:16,999 --> 00:24:21,545
Εισβολές που αποσταθεροποιούν μια περιοχή
πολύ περισσότερο απ' ό,τι μερικοί πύραυλοι
244
00:24:21,545 --> 00:24:26,258
και δημιουργούν στους Τσέχους
την ανάγκη, της προστασίας του ΝΑΤΟ.
245
00:24:34,433 --> 00:24:35,893
Να μιλήσουμε ιδιαιτέρως;
246
00:24:36,936 --> 00:24:37,853
Βεβαίως.
247
00:24:39,521 --> 00:24:43,567
Τολμηρή προσφορά και απαίτηση,
και μάλιστα δημοσίως.
248
00:24:44,735 --> 00:24:46,445
Τρομερή ενέδρα.
249
00:24:47,905 --> 00:24:50,908
Είχα την αίσθηση
ότι σήμερα απλώς θα συζητούσαμε.
250
00:24:50,908 --> 00:24:53,827
Ο αυριανός ποδοσφαιρικός αγώνας
ήταν για τη φωτογράφηση.
251
00:24:53,827 --> 00:24:57,414
Έπρεπε να είχα ενημερωθεί
ότι θα υπήρχαν δημοσιογράφοι.
252
00:24:57,414 --> 00:25:01,543
Ας χαμογελούσατε για τις κάμερες.
Εσείς επιλέξατε να μην το κάνετε.
253
00:25:04,880 --> 00:25:08,634
Παρεκτρέπεστε, κυρία Πρόεδρε.
254
00:25:40,082 --> 00:25:43,419
Πόσο θα τον περιμένεις ακόμα;
255
00:25:45,129 --> 00:25:46,964
Δεν τον περιμένω εδώ και ώρα.
256
00:25:56,223 --> 00:25:57,516
Αυτός χάνει.
257
00:25:59,643 --> 00:26:03,939
Θα του έκανα έκπληξη.
Πήρα εισιτήρια για τον αγώνα με τη Ρωσία.
258
00:26:06,942 --> 00:26:09,361
Φαίνεται ότι θες παρέα για να πας.
259
00:26:20,289 --> 00:26:22,207
-Θες ένα;
-Δεν παίζει.
260
00:26:22,207 --> 00:26:26,503
-Νέα βαλβίδα, νέοι κανόνες.
-Κανόνες. Γι' αυτό φαίνεσαι τόσο καλά;
261
00:26:26,503 --> 00:26:30,841
Εννοείται. Έκοψα το ποτό, το ψωμί,
τα γαλακτοκομικά. Άρχισα και διαλογισμό.
262
00:26:30,966 --> 00:26:35,012
Πώς πάει αυτό; Με κάθε κιλό που χάνεις,
βγάζεις μια λευκή τρίχα;
263
00:26:35,012 --> 00:26:37,473
-Άντε γαμήσου.
-Πιάνει ο διαλογισμός, βλέπω.
264
00:26:39,975 --> 00:26:40,893
Φέρε ένα.
265
00:26:41,769 --> 00:26:42,728
Να πάρει.
266
00:26:45,522 --> 00:26:48,192
Υπάρχει περίπτωση να μας δουλεύει.
267
00:26:48,192 --> 00:26:51,737
Η Ζόγια; Όχι. Γιατί να μπει σε τόσο κόπο;
268
00:26:52,446 --> 00:26:56,742
Για να εκθέσει την Υπηρεσία.
Να μας βάλει να κυνηγάμε την ουρά μας.
269
00:26:56,742 --> 00:26:59,787
Κι αν έχω δίκιο;
Αν φτιάχνουν νέο όπλο,
270
00:26:59,787 --> 00:27:01,872
δικαιολογείται το ρίσκο, σωστά;
271
00:27:03,165 --> 00:27:07,127
Μ' αρέσει που σε βλέπω
να 'σαι τόσο άνετος ως επικεφαλής.
272
00:27:07,127 --> 00:27:10,506
Όχι. Δεν δέχομαι αυτόν τον νέο Γκριρ.
273
00:27:11,757 --> 00:27:14,385
Ρίξε μια ματιά γύρω σου.
Παίξε το μάτι σου.
274
00:27:14,385 --> 00:27:17,054
-Θες πολύ να μπεις στο πεδίο δράσης.
-Όχι.
275
00:27:18,680 --> 00:27:20,682
Αυτές οι μέρες πέρασαν.
276
00:27:20,682 --> 00:27:22,726
Θα κρατήσω χαμηλούς τόνους.
277
00:27:22,726 --> 00:27:24,645
-Ναι.
-Ήρεμα κι απλά.
278
00:27:24,645 --> 00:27:27,356
Άνετος στο γραφείο μου,
θα περιμένω τη σύνταξη.
279
00:27:27,981 --> 00:27:30,317
Η μνήμη είναι μητέρα της σοφίας.
280
00:27:35,614 --> 00:27:37,408
Παρέθεσες Αισχύλο;
281
00:27:39,201 --> 00:27:42,287
Θα είμαι απόλυτα ειλικρινής μαζί σου.
282
00:27:42,287 --> 00:27:44,957
Καλή κι η δίαιτα,
καλός κι ο διαλογισμός.
283
00:27:44,957 --> 00:27:47,793
Αλλά όταν αρχίζεις τις φιλοσοφίες, ανησυχώ.
284
00:27:51,338 --> 00:27:53,382
Όχι, δεν τσουγκρίζουν με νερό.
285
00:28:28,584 --> 00:28:32,838
{\an8}ΣΕΒΑΣΤΟΥΠΟΛΗ
ΜΑΥΡΗ ΘΑΛΑΣΣΑ
286
00:28:41,889 --> 00:28:45,267
{\an8}ΚΕΝΤΡΙΚΗ ΥΠΗΡΕΣΙΑ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΩΝ
ΛΑΝΓΚΛΕΪ, ΒΙΡΤΖΙΝΙΑ
287
00:28:49,062 --> 00:28:53,525
Κύριε Μίλερ, η επικεφαλής μας στη Ρώμη
στη γραμμή και λέει ότι είναι επείγον.
288
00:28:58,071 --> 00:28:59,698
Με συγχωρείτε.
289
00:29:05,412 --> 00:29:06,997
Με έβγαλες από τη σύσκεψη.
290
00:29:06,997 --> 00:29:08,665
Ελπίζω να είναι σοβαρό.
291
00:29:08,790 --> 00:29:11,710
Μιλάμε πιθανώς για πυρηνικό όπλο.
292
00:29:11,710 --> 00:29:13,629
Διάβασα την αναφορά.
Δεν βγάζει πουθενά.
293
00:29:13,629 --> 00:29:15,714
Άκου. Τζακ.
294
00:29:16,757 --> 00:29:20,886
Πληροφορηθήκαμε, ότι ένα φορτηγό πλοίο,
που μεταφέρει κατεψυγμένα,
295
00:29:20,886 --> 00:29:23,805
έφυγε χθες απ' το λιμάνι
της Σεβαστούπολης στην Κριμαία.
296
00:29:23,805 --> 00:29:26,975
Πιστεύουμε ότι στο αμπάρι του
υπάρχουν πυρηνικό υλικό,
297
00:29:26,975 --> 00:29:29,895
αλλά πρέπει να επιβιβαστούμε
για να το επιβεβαιώσουμε.
298
00:29:29,895 --> 00:29:33,023
Αυτά βασίζονται στις πληροφορίες
που πήρατε απ' την Ιβάνοβα;
299
00:29:33,023 --> 00:29:34,024
Ναι.
300
00:29:34,024 --> 00:29:38,070
Οι πρώην Ρώσοι πράκτορες δεν είναι
και τόσο αξιόπιστοι. Τσάμπα φασαρία.
301
00:29:38,070 --> 00:29:41,073
Σύμφωνα με την έρευνά μου,
ό,τι μας είπε αληθεύει.
302
00:29:41,073 --> 00:29:44,117
Ο ωκεανός είναι σαν την άγρια Δύση,
κι οι Ρώσοι το ξέρουν.
303
00:29:44,117 --> 00:29:46,745
Αν μετακινούσαν πυρηνικό όπλο,
304
00:29:46,745 --> 00:29:49,039
με φορτηγό πλοίο θα το έκαναν.
305
00:29:49,039 --> 00:29:51,291
Δεν μας λες τίποτα καινούργιο.
306
00:29:51,291 --> 00:29:53,126
Κύριε, θα έχουμε ιστορική ευθύνη,
307
00:29:53,126 --> 00:29:57,923
όταν ξέρουμε ότι ένα τέτοιο όπλο
μεταφέρεται και δεν κάνουμε τίποτα.
308
00:30:01,802 --> 00:30:05,472
Πάρε μια τετραμελή ομάδα μυστικών
μόνο για ανίχνευση.
309
00:30:05,472 --> 00:30:08,350
-Αν βρείτε κάτι, αναλαμβάνει η ΔΚΕΕ.
-Μάλιστα, κύριε.
310
00:30:08,350 --> 00:30:11,144
{\an8}Δείτε, επιβεβαιώστε και φύγετε, Τζακ.
311
00:30:11,687 --> 00:30:12,521
ΔΕΝ ΥΠΑΡΧΕΙ ΣΗΜΑ
312
00:30:15,566 --> 00:30:16,942
Πήρες το πράσινο φως.
313
00:30:22,823 --> 00:30:27,286
{\an8}USS ΡΟΥΖΒΕΛΤ
ΜΑΥΡΗ ΘΑΛΑΣΣΑ
314
00:31:03,905 --> 00:31:05,824
Δρ Ράιαν, καλώς ήρθατε.
315
00:31:05,824 --> 00:31:07,701
Ευχαριστώ για τη φιλοξενία.
316
00:31:08,410 --> 00:31:12,623
Δεν φαντάζεστε τι μπελάς
είναι για μένα αυτή η επιχείρηση.
317
00:31:12,623 --> 00:31:14,207
Βεβαίως, κύριε.
318
00:31:14,207 --> 00:31:16,543
Τότε, θα τα πάμε μια χαρά.
319
00:31:16,543 --> 00:31:21,006
Θα σας αφήσουμε στις 20:00. Μετά
δεν θα έχετε καμία επικοινωνία μαζί μας.
320
00:31:21,006 --> 00:31:22,215
Κατανοητό.
321
00:31:22,215 --> 00:31:25,010
Για να παραμείνει μυστική η αποστολή,
μην πείτε λέξη.
322
00:31:25,010 --> 00:31:26,178
Για ποιο πράγμα;
323
00:31:27,971 --> 00:31:31,224
Ωραία. Ο Γκριρ είπε ότι είστε έξυπνος.
324
00:31:31,224 --> 00:31:33,769
Δεν ήξερα ότι τον ενδιαφέρει.
325
00:31:33,769 --> 00:31:37,147
Είπε κι ότι το ένστικτό σας
τον έμπλεξε σε διάφορα.
326
00:31:37,898 --> 00:31:40,150
Κι αυτή η επιχείρηση
σε ένστικτο βασίζεται;
327
00:31:41,568 --> 00:31:42,944
Κάπως έτσι.
328
00:31:44,988 --> 00:31:46,114
Καλή τύχη.
329
00:31:47,074 --> 00:31:50,035
Ομάδα ΑΚ, σε αναμονή μπροστά και πίσω.
330
00:31:50,285 --> 00:31:52,704
Εναέρια ομάδα σε αναμονή
σε πλώρη και δεξιά.
331
00:31:52,704 --> 00:31:55,207
-Γεια. Μακόλιφ.
-Ράιαν.
332
00:31:55,207 --> 00:31:57,834
Είσαι καθαρός;
Ούτε ταυτότητες ούτε διακριτικά;
333
00:31:57,834 --> 00:32:00,003
-Όχι, εντάξει.
-Φύγαμε!
334
00:32:12,557 --> 00:32:14,893
Παρακολουθώ τον υπουργό
και τη συνοδεία του.
335
00:32:14,893 --> 00:32:18,522
Ο Ποπόφ είναι στο ξενοδοχείο,
αλλά το αεροπλάνο του ετοιμάζεται.
336
00:32:18,522 --> 00:32:20,440
Ετοιμάζεται να αναχωρήσει.
337
00:32:21,400 --> 00:32:23,026
Τον στρίμωξα στη γωνία.
338
00:32:23,026 --> 00:32:25,612
Του πρότεινα κάτι δημοσίως
που δεν μπορεί να αγνοήσει.
339
00:32:25,612 --> 00:32:27,030
Τότε, αφήστε τον να φύγει.
340
00:32:27,030 --> 00:32:30,325
Οι Ρώσοι ελέγχουν
όλο τον ενεργειακό εφοδιασμό μας.
341
00:32:30,325 --> 00:32:31,576
Αν την κλείσουν,
342
00:32:31,576 --> 00:32:34,246
η Τσεχία μπορεί να παραλύσει
στο λεπτό.
343
00:32:36,915 --> 00:32:40,210
Θέλω να στείλεις μια βότκα
στο ξενοδοχείο του Υπουργού.
344
00:32:41,336 --> 00:32:44,214
Φρόντισε να είναι μάρκας Soyuznik.
345
00:32:44,214 --> 00:32:46,133
Σημαίνει "σύμμαχος" στα ρωσικά.
346
00:32:52,055 --> 00:32:56,560
{\an8}ΜΑΥΡΗ ΘΑΛΑΣΣΑ
347
00:35:53,862 --> 00:35:54,905
Πάμε.
348
00:36:25,352 --> 00:36:26,227
Ελεύθερα!
349
00:36:26,227 --> 00:36:29,022
-Ψάχνουμε δύο ψηφία, 6Β.
- 6Β.
350
00:36:45,747 --> 00:36:46,873
Το βρήκα.
351
00:36:54,381 --> 00:36:55,215
Ελεύθερα.
352
00:37:15,610 --> 00:37:18,321
-Μη ρίξετε! Σας παρακαλώ, μη!
-Έλεος...
353
00:37:18,321 --> 00:37:19,948
-Σηκώστε τον.
-Μη ρίξετε!
354
00:37:19,948 --> 00:37:21,241
Τον έχω.
355
00:37:21,241 --> 00:37:23,702
-Αμερικανοί είστε;
-Άκουσέ με!
356
00:37:23,702 --> 00:37:26,621
-Ποιος είσαι;
-Γιούρι Μπάσκιν. Θέλω άσυλο.
357
00:37:26,621 --> 00:37:31,001
-Τι έκανες εκεί μέσα;
-Επιστήμονας είμαι. Έφυγα απ' τη Ρωσία...
358
00:37:31,001 --> 00:37:32,043
-Επιστήμονας;
-Ναι.
359
00:37:32,043 --> 00:37:33,586
-Πρέπει να φύγουμε.
-Σόκολ;
360
00:37:35,296 --> 00:37:37,799
-Ναι, βοήθησα να φτιαχτεί.
-Πρέπει να φύγουμε.
361
00:37:37,799 --> 00:37:40,135
Μου είπαν
ότι θα με έπαιρναν οι Αμερικανοί.
362
00:37:40,135 --> 00:37:43,263
-Πρέπει να φύγουμε αμέσως!
-Πηγαίνετε. Αφήστε τον σ' εμένα.
363
00:37:43,263 --> 00:37:44,305
Πάμε!
364
00:37:46,224 --> 00:37:47,183
Κουνηθείτε!
365
00:37:48,184 --> 00:37:49,019
Φύγαμε!
366
00:37:51,896 --> 00:37:52,939
Τελευταίος.
367
00:38:23,094 --> 00:38:23,928
Προχώρα.
368
00:39:12,227 --> 00:39:13,937
Τον βρήκα.
369
00:39:29,786 --> 00:39:31,621
Tζακ, βρήκατε το υλικό;
370
00:39:31,621 --> 00:39:32,580
Δεν είχε πυρηνικά.
371
00:39:32,580 --> 00:39:35,667
-Το πακέτο ήταν ένας άνθρωπος.
-Τι ήταν;
372
00:39:35,667 --> 00:39:38,169
Τον λένε Γιούρι Μπάσκιν,
373
00:39:38,169 --> 00:39:41,881
Ρώσος επιστήμονας
που εργάζεται στο Σχέδιο Σόκολ.
374
00:39:41,881 --> 00:39:44,134
Μόλις επιβεβαίωσε ότι υπάρχει όπλο.
375
00:39:45,218 --> 00:39:47,720
-Είπε πού;
-Όχι.
376
00:39:47,720 --> 00:39:48,805
Αλλά του είπαν
377
00:39:48,805 --> 00:39:52,684
ότι θα τον έπαιρναν οι Αμερικανοί
προτού το πλοίο φτάσει στην Ελλάδα.
378
00:39:53,810 --> 00:39:59,232
Επιβεβαιώνονται οι πληροφορίες μας.
Κάποιος τον έστειλε σ' εμάς.
379
00:39:59,232 --> 00:40:02,694
Η επιχείρηση μετατράπηκε
σε φυγάδευση Ρώσου;
380
00:40:02,694 --> 00:40:05,113
Αποκλείεται να μας δώσουν πράσινο φως.
381
00:40:05,113 --> 00:40:09,200
Αν το πας στον Μίλερ,
θα ακυρώσει ή θα παγώσει την αποστολή.
382
00:40:09,200 --> 00:40:12,328
Στο μεταξύ, ο Ρώσος θα χαθεί,
και τελειώνει η ιστορία.
383
00:40:15,123 --> 00:40:18,418
Στέλνουμε συντεταγμένες
για να κατέβετε στην Ελλάδα.
384
00:40:18,418 --> 00:40:21,671
Θα σας βρει κάποιος στην ακτή
και θα σας πάει σε καταφύγιο.
385
00:40:21,671 --> 00:40:24,465
Τζακ, πρέπει να είσαι
τύπος και υπογραμμός.
386
00:40:34,017 --> 00:40:35,685
Δύο διδακτορικά
στην πυρηνική φυσική,
387
00:40:35,685 --> 00:40:38,479
επικεφαλής ερευνητής
μιας ρωσικής ενεργειακής κοινοπραξίας,
388
00:40:38,479 --> 00:40:40,315
και μετά έγινε πλοίαρχος.
389
00:40:40,315 --> 00:40:42,901
Τον προετοίμαζαν από το γυμνάσιο
390
00:40:42,901 --> 00:40:44,944
για να φτιάξει το πυρηνικό πρόγραμμα.
391
00:40:46,696 --> 00:40:49,199
Καλύτερα να ζητάς συγγνώμη,
παρά εγκρίσεις.
392
00:40:49,199 --> 00:40:51,576
-Δεν κινδυνεύει το δικό σου τομάρι.
-Έλα τώρα.
393
00:40:51,576 --> 00:40:55,371
Ο Τζακ μεταφέρει φλόγα σε μια γωνιά
του κόσμου που είναι έτοιμη να εκραγεί.
394
00:40:55,371 --> 00:41:00,084
-Θέλω να μάθω αν είναι αρκετά καλός.
-Είναι ο κατάλληλος για τη δουλειά.
395
00:41:00,084 --> 00:41:03,338
Είστε δεμένοι, περάσατε πολλά μαζί.
396
00:41:03,338 --> 00:41:04,422
Ναι. Και;
397
00:41:04,422 --> 00:41:08,468
Περίεργο που δεν ήσουν στις συστάσεις του
στην εντολή μετάθεσής του. Γιατί;
398
00:41:08,468 --> 00:41:12,305
Δυο μεγάλες επιχειρήσεις.
Ο προϊστάμενός του.
399
00:41:13,097 --> 00:41:14,057
Φαίνεται περίεργο.
400
00:41:16,601 --> 00:41:20,855
Αντιδρά επειδή είμαι ο αρχηγός του.
401
00:41:20,855 --> 00:41:23,566
Ωστόσο είναι γεγονός
ότι έχει βρει κάτι,
402
00:41:23,566 --> 00:41:24,776
Και το ξέρεις.
403
00:41:26,236 --> 00:41:27,403
Το καλό που του θέλω.
404
00:41:46,589 --> 00:41:50,218
{\an8}ΛΕΓΡΕΝΑ, ΕΛΛΑΔΑ
405
00:42:12,824 --> 00:42:15,451
-Ευχαριστώ για τη βόλτα.
-Ευχαριστώ για το πάρτι.
406
00:42:15,451 --> 00:42:16,786
Πάρε με όποτε θες.
407
00:42:16,786 --> 00:42:18,079
Μπορεί και να το κάνω.
408
00:42:19,872 --> 00:42:22,750
-Αυτοί είναι δικοί σου;
-Ναι, ηρέμησε.
409
00:42:25,503 --> 00:42:26,421
-Ελάιας.
-Τζακ.
410
00:42:26,421 --> 00:42:27,505
Πάμε.
411
00:42:32,135 --> 00:42:32,969
Στάσου.
412
00:42:34,470 --> 00:42:37,015
Θέλω να μάθω τι ξέρεις.
413
00:42:37,015 --> 00:42:39,726
Είπες ότι φοβόσουν για τη ζωή σου. Γιατί;
414
00:42:41,519 --> 00:42:43,354
Έκανα πολλές ερωτήσεις.
415
00:42:43,354 --> 00:42:45,898
Πόσο καιρό δουλεύεις στο Σόκολ;
416
00:42:48,109 --> 00:42:49,444
Τέσσερα χρόνια.
417
00:42:49,444 --> 00:42:54,324
Θα έφτιαχνα μια μονάδα εμπλουτισμού,
πώς το λέτε; Εγκατάσταση.
418
00:42:54,324 --> 00:42:56,784
Μετά άλλαξαν τα καθήκοντά μου κι ο στόχος.
419
00:42:57,827 --> 00:43:01,873
-Ξέρεις πώς θα το χρησιμοποιήσουν;
-Όχι, ασχολούμουν μόνο με τις κεφαλές.
420
00:43:01,873 --> 00:43:05,251
Ο Σόκολ δεν είναι υψηλής απόδοσης.
Είναι μικρός, τριών μεγατόνων.
421
00:43:05,251 --> 00:43:06,878
Χριστέ μου.
422
00:43:08,755 --> 00:43:10,298
Τον πιάνουν τα ραντάρ;
423
00:43:12,675 --> 00:43:14,177
Γιούρι, τον πιάνουν;
424
00:43:16,679 --> 00:43:20,850
Κάποιοι απ' την ομάδα ασχολούνταν
με τις ανακλάσεις και τις υπέρυθρες.
425
00:43:22,435 --> 00:43:25,480
Είπες ότι έκανες πολλές ερωτήσεις.
Τι είδους ερωτήσεις;
426
00:43:28,816 --> 00:43:32,653
Γνωρίζεις το ρωσικό σχέδιο
Sem' dney do reki Reyn;
427
00:43:32,653 --> 00:43:33,863
Επτά Ημέρες, ναι.
428
00:43:36,491 --> 00:43:37,492
Γι' αυτό ρωτούσα.
429
00:43:39,702 --> 00:43:42,955
Δεν καταλαβαίνεις. Δεν αρκεί αυτό.
430
00:43:45,124 --> 00:43:47,085
Κουβέντα, μέχρι να πάρω άσυλο.
431
00:43:57,678 --> 00:43:58,638
Πάμε.
432
00:44:02,183 --> 00:44:03,476
Κάτω!
433
00:44:27,458 --> 00:44:28,418
Γιούρι, φύγε!
434
00:44:31,879 --> 00:44:32,880
Έτοιμος;
435
00:44:32,880 --> 00:44:33,840
Φύγε!
436
00:44:38,344 --> 00:44:39,303
Πάμε!
437
00:44:49,647 --> 00:44:51,399
Κοντά μου.
438
00:44:51,399 --> 00:44:52,400
Πάμε!
439
00:44:55,069 --> 00:44:55,903
Τρέξε!
440
00:44:58,906 --> 00:45:00,241
Μπες μέσα!
441
00:45:11,085 --> 00:45:13,546
-Πού είσαι;
-Είναι νεκροί. Όλοι νεκροί!
442
00:45:13,546 --> 00:45:14,714
Όλη η ομάδα.
443
00:45:16,048 --> 00:45:17,592
Πού πάω;
444
00:45:17,592 --> 00:45:20,511
Μπορείς να πας
στην Οδό Ζήνωνος 524 στην Αθήνα;
445
00:45:20,511 --> 00:45:21,971
Μόλις φτάσεις, μιλάμε.
446
00:45:22,763 --> 00:45:23,764
Περίμενε.
447
00:45:45,620 --> 00:45:46,454
Πρόσεχε!
448
00:46:26,744 --> 00:46:30,873
{\an8}ΚΑΣΤΡΟ ΤΗΣ ΠΡΑΓΑΣ
ΠΡΑΓΑ, ΤΣΕΧΙΚΗ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ
449
00:47:29,849 --> 00:47:32,602
Ευχαριστώ για τη βότκα,
εκλεπτυσμένη επιλογή.
450
00:47:32,602 --> 00:47:36,063
-Κι εν είδει συγγνώμης.
-Εν είδει ανακωχής.
451
00:47:38,774 --> 00:47:40,818
Θα δούμε για πόσο θα κρατήσει.
452
00:47:41,652 --> 00:47:45,156
Ο αγώνας ίσως αναζωπυρώσει την έχθρα μας.
453
00:47:45,156 --> 00:47:50,161
Τσέχοι και Ρώσοι αγαπούν τις χώρες τους
σχεδόν όσο και τις ομάδες τους.
454
00:47:50,161 --> 00:47:51,787
Ίσως γι' αυτό διαφωνούμε.
455
00:47:53,372 --> 00:47:57,209
Θέλω να βεβαιωθώ
ότι θα πληρώσετε όταν χάσετε.
456
00:47:57,209 --> 00:48:01,964
Εκτιμώ την αισιοδοξία σας,
αλλά αυτά τα χρήματα θα γίνουν δικά μου.
457
00:48:05,551 --> 00:48:06,469
Καλή τύχη.
458
00:48:13,976 --> 00:48:16,228
Εδώ είναι το πάρκινγκ για τους VIP;
459
00:48:26,280 --> 00:48:27,657
Ωραία θέση πάρκινγκ.
460
00:48:28,908 --> 00:48:32,036
-Φαίνεται η φυσούνα από εδώ.
-Το ξέρω.
461
00:48:35,706 --> 00:48:37,375
-Είσαι έτοιμος;
-Ναι.
462
00:48:43,130 --> 00:48:48,260
Για μικρή χώρα, έχετε φοβερή ομάδα
κι ένθερμους οπαδούς, καθώς φαίνεται.
463
00:48:49,887 --> 00:48:54,266
Αυτή είναι η μοίρα της δημοκρατίας μας,
να 'μαστε μια μικρή, περήφανη χώρα
464
00:48:54,266 --> 00:48:56,852
ανάμεσα σε δύο υπερδυνάμεις.
465
00:48:57,728 --> 00:48:59,230
Ναι, οι Αμερικανοί.
466
00:49:00,314 --> 00:49:03,984
Ξέρετε, ήμουν στους Ολυμπιακούς του 1980.
467
00:49:05,277 --> 00:49:09,156
Ένας νεαρός φαν του χόκεϊ,
γεμάτος πατριωτικό ζήλο.
468
00:49:10,449 --> 00:49:12,118
Φοβερός αγώνας.
469
00:49:12,118 --> 00:49:16,080
Αν και πιο νέα, τον θυμάμαι εκείνον
τον αγώνα και το αποτέλεσμα.
470
00:49:20,918 --> 00:49:24,130
Ποια ομάδα κέρδισαν οι Αμερικάνοι
πριν παίξουν μ' εμάς;
471
00:49:26,424 --> 00:49:27,550
Τους Τσέχους.
472
00:49:29,635 --> 00:49:31,512
Γι' αυτό πρέπει να μείνουμε δεμένοι.
473
00:49:45,526 --> 00:49:48,654
Αποφάσισα να μεταβιβάσω
την πρότασή σας στο Κρεμλίνο.
474
00:49:48,654 --> 00:49:50,823
Αλλά δεν υπόσχομαι τίποτα.
475
00:49:53,325 --> 00:49:54,410
Σας ευχαριστώ.
476
00:50:22,688 --> 00:50:23,522
Σκοπευτής!
477
00:50:25,775 --> 00:50:26,859
Ακίνητος!
478
00:50:26,859 --> 00:50:28,402
Κάτω το όπλο!
479
00:50:42,124 --> 00:50:45,586
{\an8}ΑΘΗΝΑ, ΕΛΛΑΔΑ
480
00:51:01,602 --> 00:51:02,520
Γαμώτο!
481
00:51:02,520 --> 00:51:03,979
Τι; Τι είναι;
482
00:51:06,649 --> 00:51:07,566
Αυτοί είναι;
483
00:51:09,777 --> 00:51:10,736
Κρατήσου.
484
00:51:18,369 --> 00:51:19,245
Ποιος σ' έστειλε;
485
00:51:19,245 --> 00:51:22,540
-Δεν μπορώ να σου πω.
-Για κάποιον λόγο σ' έστειλαν σ' εμάς.
486
00:51:22,540 --> 00:51:23,541
Ποιος;
487
00:51:33,759 --> 00:51:34,885
Ποιος σε θέλει νεκρό;
488
00:51:34,885 --> 00:51:36,762
-Άσυλο.
-Είμαι η μόνη σου ελπίδα.
489
00:51:36,762 --> 00:51:39,390
-Το Σόκολ. Πόσο ψηλά φτάνει;
-Άσυλο!
490
00:51:48,607 --> 00:51:49,733
Κρατήσου!
491
00:52:05,207 --> 00:52:07,167
-Τι κάνεις;
-Αυτοσχεδιάζω.
492
00:52:59,720 --> 00:53:01,305
-Γιούρι, κρατήσου.
-Πρόσεχε!
493
00:53:12,566 --> 00:53:13,692
-Βγες έξω.
-Τι;
494
00:53:13,692 --> 00:53:14,902
Βγες απ' το αμάξι!
495
00:53:21,200 --> 00:53:22,201
Έλα.
496
00:53:25,913 --> 00:53:27,498
Σήκω.
497
00:53:42,137 --> 00:53:44,598
Έλα. Σιγά.
498
00:53:44,598 --> 00:53:46,642
Σιγά σιγά.
499
00:53:46,642 --> 00:53:48,894
Πάρε αναπνοές. Πρέπει να αναπνεύσεις.
500
00:53:48,894 --> 00:53:50,062
Πάρε αναπνοές.
501
00:53:53,565 --> 00:53:54,692
Πάμε.
502
00:54:03,617 --> 00:54:05,703
Τρέξε!
503
00:54:22,720 --> 00:54:24,763
Ποιος σε βοήθησε να φύγεις απ' τη Ρωσία;
504
00:54:29,768 --> 00:54:32,021
Θέλουν να μάθουν πόσα του είπες.
505
00:54:33,605 --> 00:54:34,606
Μίλα.
506
00:54:37,192 --> 00:54:38,861
Άντε γαμήσου, προδότη.
507
00:56:03,695 --> 00:56:05,197
Αιμορραγείτε.
508
00:56:06,907 --> 00:56:08,075
Δεν είναι δικό μου.
509
00:56:08,075 --> 00:56:10,702
-Πώς διάολο έγινε αυτό;
-Σταμάτα.
510
00:56:10,702 --> 00:56:13,455
Τηλεφωνούν ξένοι ηγέτες,
511
00:56:13,455 --> 00:56:17,501
οι πρόεδροι Γαλλίας, Γερμανίας,
ΗΠΑ και ο Ρώσος πρωθυπουργός.
512
00:56:17,501 --> 00:56:19,670
-Πάρε μου τον Ρώσο πρωθυπουργό.
-Εντάξει.
513
00:56:59,168 --> 00:57:00,627
ΕΙΣΕΡΧΟΜΕΝΗ ΚΛΗΣΗ
514
00:57:04,047 --> 00:57:06,425
Εισερχόμενη μέσω κέντρου επιχειρήσεων.
Ο Ράιαν.
515
00:57:11,722 --> 00:57:12,639
Πού είσαι;
516
00:57:13,724 --> 00:57:15,475
Έχασα τον Γιούρι. Τον σκότωσαν.
517
00:57:19,980 --> 00:57:21,732
Υπάρχει και κάτι άλλο, Τζακ.
518
00:57:22,691 --> 00:57:24,318
Ο Ντμίτρι Ποπόφ είναι νεκρός.
519
00:57:25,944 --> 00:57:26,987
Τι;
520
00:57:28,238 --> 00:57:29,865
Ο Υπουργός Άμυνας;
521
00:57:29,865 --> 00:57:31,283
Δολοφονία.
522
00:57:31,283 --> 00:57:33,285
Στο γήπεδο ποδοσφαίρου της Τσεχίας.
523
00:57:35,370 --> 00:57:36,580
Χριστέ μου.
524
00:57:39,249 --> 00:57:40,250
Ξεκίνησε.
525
00:57:43,003 --> 00:57:44,129
Επτά Ημέρες.
526
00:57:45,380 --> 00:57:48,091
Η δολοφονία ήταν το πρώτο ντόμινο.
527
00:57:48,091 --> 00:57:50,552
Ο πύραυλος Σόκολ θα 'ναι το τελευταίο.
528
00:57:54,848 --> 00:57:56,433
Είσαι στο καταφύγιο;
529
00:57:57,184 --> 00:57:58,393
Όχι.
530
00:57:58,393 --> 00:57:59,519
Γιατί;
531
00:58:01,313 --> 00:58:02,814
Τι κάνεις, Τζακ;
532
00:58:03,815 --> 00:58:05,317
Γιατί δεν μου λες εσύ;
533
00:58:06,193 --> 00:58:09,446
Η επίσημη θέση της Ελλάδας
είναι ότι μπήκες παράνομα στη χώρα
534
00:58:09,446 --> 00:58:11,073
για να εξοντώσεις έναν Ρώσο
535
00:58:11,073 --> 00:58:13,659
και, στο μεταξύ, σκότωσες έναν δικό τους.
536
00:58:14,826 --> 00:58:15,869
Να πάρει.
537
00:58:18,121 --> 00:58:19,915
Ψάχνεις εξιλαστήριο θύμα.
538
00:58:23,710 --> 00:58:24,795
Τι εννοείς;
539
00:58:24,795 --> 00:58:25,921
Αυτή ρώτα.
540
00:58:28,382 --> 00:58:30,008
Τι στον διάολο έκανες;
541
00:58:30,676 --> 00:58:34,346
Tζακ, αν δεν επιστρέψεις,
θα σε αποπέμψουν.
542
00:58:34,346 --> 00:58:37,516
Δεν θα 'χεις κάλυψη από την πρεσβεία
ούτε διπλωματική ασυλία.
543
00:58:37,516 --> 00:58:40,727
-Θα 'σαι μόνος.
-Με πλησίασε κάποιος άμεσα.
544
00:58:40,727 --> 00:58:43,647
Ξέρει ότι έχω δίκιο. Αν με γυρίσεις πίσω,
545
00:58:43,647 --> 00:58:46,566
χάνουμε κάθε επικοινωνία
κι είμαστε στο σκοτάδι.
546
00:58:46,566 --> 00:58:50,529
Θα γίνω σαφής. Αν συνεχίσεις,
τα πράγματα θα γίνουν πολύ χειρότερα.
547
00:58:50,529 --> 00:58:52,447
Τζακ, άκου με. Μην το κάνεις.
548
00:58:55,117 --> 00:58:56,827
Καταφύγιο στον παράδεισο.
549
00:59:22,144 --> 00:59:23,937
Σου είπε ο Μίλερ να τον κάψεις;
550
00:59:25,480 --> 00:59:27,566
Το άφησε πάνω μου. Εγώ αποφάσισα.
551
00:59:29,401 --> 00:59:31,903
Επανδύσαμε στον Τζακ.
Τώρα είναι βάρος.
552
00:59:33,447 --> 00:59:35,782
Τι του είπες μόλις τώρα;
553
00:59:38,076 --> 00:59:39,953
"Καταφύγιο στον παράδεισο".
554
01:00:07,147 --> 01:00:10,567
ΣΤΗ ΜΝΗΜΗ
ΤΟΥ ΜΕΪΣ ΝΙΟΥΦΕΛΝΤ
555
01:01:53,295 --> 01:01:55,297
Επιμέλεια
AbFab Productions Ltd