1
00:01:44,147 --> 00:01:48,610
{\an8}1969
MATOKSA, UDSSR
2
00:01:51,196 --> 00:01:54,199
{\an8}SPERRGEBIET - KEIN ZUTRITT!
3
00:02:57,679 --> 00:03:00,265
Der Test der Trägerrakete
war ein Rückschlag.
4
00:03:00,265 --> 00:03:04,895
Aber wir haben das Problem erkannt:
Ein simpler Herstellungsfehler.
5
00:03:04,895 --> 00:03:09,441
Sobald die Komponenten überarbeitet sind,
kann das Projekt fortgesetzt werden.
6
00:03:09,441 --> 00:03:10,984
- Wie lange?
- Sechs Wochen.
7
00:03:10,984 --> 00:03:12,110
Nicht mehr.
8
00:03:13,737 --> 00:03:15,864
Tut mir leid. Wir brauchen mehr Zeit.
9
00:03:17,199 --> 00:03:21,495
Ja. Natürlich. Nehmen Sie sich die Zeit,
die Sie brauchen.
10
00:03:21,495 --> 00:03:24,957
In diesem Arbeitsfeld
ist man besser präzise, nicht wahr?
11
00:03:27,042 --> 00:03:30,963
Ihre Regierung
ist sehr stolz auf Ihre Arbeit.
12
00:03:33,340 --> 00:03:38,595
Das war keine leichte Aufgabe,
und Sie erwiesen sich als mehr als fähig.
13
00:03:42,265 --> 00:03:43,809
Ich danke Ihnen allen.
14
00:03:53,110 --> 00:03:55,529
Wir leben in schwierigen Zeiten.
15
00:03:57,072 --> 00:03:58,490
Gibt es ein Problem?
16
00:03:58,490 --> 00:04:02,452
Die alten Wege sterben, Luka.
Der Führer unserer großen Republik
17
00:04:02,452 --> 00:04:06,665
wird auf der Weltbühne gedemütigt,
und das ohne Zurechtweisung.
18
00:04:06,665 --> 00:04:08,291
Wir haben den Mut verloren.
19
00:04:08,291 --> 00:04:09,292
Ja, Genosse.
20
00:04:12,754 --> 00:04:14,089
Haben Sie Kinder?
21
00:04:14,965 --> 00:04:15,841
Nein.
22
00:04:15,841 --> 00:04:18,218
Wenn es soweit ist, verstehen Sie es.
23
00:04:18,218 --> 00:04:22,723
Opfer müssen erbracht werden,
oder wir werden so entbehrlich wie sie.
24
00:04:26,768 --> 00:04:27,936
Sokol?
25
00:04:27,936 --> 00:04:32,941
Es wurde eine Schlinge um unseren Hals.
Zu gefährlich, um fortgeführt zu werden.
26
00:04:36,194 --> 00:04:38,739
Sie werden sich darum kümmern, oder, Luka?
27
00:04:40,490 --> 00:04:41,575
Ja, Genosse.
28
00:05:06,099 --> 00:05:08,101
Jegorow! Lebedew!
29
00:05:16,443 --> 00:05:17,319
Ja, Genosse.
30
00:05:17,319 --> 00:05:19,446
Der General hat Befehle erteilt.
31
00:05:23,992 --> 00:05:25,202
Sokol ist vorbei.
32
00:05:26,161 --> 00:05:27,496
Es wird eingestellt.
33
00:05:28,789 --> 00:05:29,873
Vollständig.
34
00:05:31,083 --> 00:05:33,585
Verzeihung. Wollen Sie sagen...
35
00:05:33,585 --> 00:05:35,712
Du weißt, was er sagen will.
36
00:05:35,712 --> 00:05:36,922
Ja, Genosse.
37
00:05:38,465 --> 00:05:41,635
Absolut vollständig, Feldwebel Lebedew.
38
00:05:42,427 --> 00:05:43,386
Ja, Genosse.
39
00:05:48,809 --> 00:05:49,726
Aussteigen!
40
00:05:58,193 --> 00:05:59,152
Bewegung!
41
00:06:09,955 --> 00:06:10,789
Vorwärts!
42
00:06:30,183 --> 00:06:33,770
{\an8}GEGENWART
ROM, ITALIEN
43
00:06:47,450 --> 00:06:48,618
Es geht los.
44
00:06:48,618 --> 00:06:51,121
- Wie weit ist sie weg?
- Fünf Minuten.
45
00:07:01,673 --> 00:07:03,758
Bleib nicht zu lange weg, Schatz.
46
00:07:05,635 --> 00:07:06,928
Dreiundzwanzig.
47
00:07:33,288 --> 00:07:36,708
Feuervogel ist gelandet.
Sie hat Gesellschaft.
48
00:08:05,153 --> 00:08:09,449
{\an8}WARTUNGSARBEITEN IM GANGE
ENTSCHULDIGEN SIE UNANNEHMLICHKEITEN
49
00:08:55,954 --> 00:08:56,788
Hallo.
50
00:09:05,547 --> 00:09:09,092
Herr Botschafter, schön, Sie zu sehen,
vielen Dank, dass Sie...
51
00:09:28,194 --> 00:09:29,237
Frau Botschaftsrätin.
52
00:09:37,412 --> 00:09:38,621
Zoya.
53
00:09:40,540 --> 00:09:41,458
Jack.
54
00:09:43,835 --> 00:09:46,713
Sie untersuchen das Sokol-Projekt, ja?
55
00:09:46,713 --> 00:09:47,839
Ja.
56
00:09:50,633 --> 00:09:53,261
Es wurde während des
Untergangs der UdSSR gegründet,
57
00:09:53,261 --> 00:09:57,015
um eine kleine Atomwaffe zu entwickeln,
unsichtbar fürs Radar.
58
00:09:57,015 --> 00:09:58,141
Unaufspürbar.
59
00:09:58,892 --> 00:10:01,978
Die Folgen einer solchen Technik
können Sie dich denken.
60
00:10:01,978 --> 00:10:07,567
- Sie wollten einen Krieg anfangen.
- Nun, das Programm wurde reaktiviert.
61
00:10:07,567 --> 00:10:12,030
- Scheinbar wurde die Waffe entwickelt.
- Wo ist sie?
62
00:10:12,030 --> 00:10:16,951
- Ich weiß nur, dass sie verlegt wird.
- Woher haben Sie Ihre Informationen?
63
00:10:16,951 --> 00:10:20,080
Sagen wir, es ist jemand,
der Ihre Sorge teilt.
64
00:10:21,456 --> 00:10:22,916
Ich muss mich entschuldigen.
65
00:10:23,583 --> 00:10:24,501
Für was?
66
00:10:24,501 --> 00:10:28,213
Wofür bezahle ich euch?
Dass ihr jedes Arschloch reinlasst?
67
00:10:28,213 --> 00:10:30,965
Ihr könnt euch nicht mal
den Arsch abwischen!
68
00:10:47,482 --> 00:10:49,859
War der Rauswurf Teil des Plans?
69
00:10:49,859 --> 00:10:51,945
Ja. War der schnellste Weg raus.
70
00:10:51,945 --> 00:10:55,365
Auf dem Arsch rausgeworfen zu werden auch?
71
00:10:55,365 --> 00:10:58,201
Ich sehe,
du hast den frühen Flug genommen.
72
00:10:58,201 --> 00:11:01,371
Ja. Das wollte ich mir
nicht entgehen lassen.
73
00:11:01,371 --> 00:11:03,623
- Wie lief es?
- Nicht gerade super.
74
00:11:03,623 --> 00:11:05,542
- Ist das Projekt aktiv?
- Schlimmer.
75
00:11:06,459 --> 00:11:07,877
Die Waffe wurde gebaut.
76
00:11:09,129 --> 00:11:10,213
Mist.
77
00:11:13,633 --> 00:11:17,429
{\an8}MOSKAU, RUSSLAND
78
00:11:18,263 --> 00:11:22,934
Wenn die NATO Raketen nach
Tschechien verlegt, müssen wir reagieren.
79
00:11:22,934 --> 00:11:25,854
Sagt das
der Verteidigungsminister oder Sie?
80
00:11:25,854 --> 00:11:28,231
Minister Popow und ich sind uns einig.
81
00:11:28,231 --> 00:11:33,278
Er trifft sich mit der tschechischen
Präsidentin in Prag. Ich treffe ihn dort.
82
00:11:33,278 --> 00:11:38,575
Diese Flugabwehrraketen
stellen keine ernsthafte Bedrohung dar.
83
00:11:38,575 --> 00:11:41,911
Nein, aber die Botschaft,
die sie aussenden, schon.
84
00:11:41,911 --> 00:11:43,955
Sie sind ein Druckmittel.
85
00:11:45,081 --> 00:11:47,709
Präsidentin Kovac will etwas von uns.
86
00:11:47,709 --> 00:11:51,129
Deshalb gab sie die Informationen
vor dem Gipfel preis.
87
00:11:59,512 --> 00:12:00,930
Und was will sie?
88
00:12:02,849 --> 00:12:04,767
Da müssen Sie sie fragen.
89
00:12:04,767 --> 00:12:07,896
Ihr Spiel spielen?
Wir sollten Truppen hinschicken
90
00:12:07,896 --> 00:12:11,524
und den Tschechen zeigen,
dass auf Feindseligkeit Gewalt folgt.
91
00:12:12,734 --> 00:12:14,986
Was wissen wir über Präsidentin Kovac?
92
00:12:15,570 --> 00:12:16,988
Sie ist Pragmatikerin.
93
00:12:18,072 --> 00:12:20,658
Was zeigt, dass sie überzeugt werden kann.
94
00:12:20,658 --> 00:12:22,285
Und was schlagen Sie vor?
95
00:12:23,745 --> 00:12:25,455
Ich liefere Informationen.
96
00:12:26,414 --> 00:12:27,790
Ich bin kein Politiker.
97
00:12:28,791 --> 00:12:30,919
Darum frage ich Sie.
98
00:12:32,754 --> 00:12:35,381
Ich würde unsere Feinde
in der Nähe halten.
99
00:12:37,217 --> 00:12:40,094
So lässt sich das Messer
leichter einsetzen.
100
00:12:50,355 --> 00:12:53,608
{\an8}PRAG, TSCHECHISCHE REPUBLIK
101
00:12:54,859 --> 00:12:57,195
Was muss ich über Popow wissen?
102
00:12:57,195 --> 00:13:01,115
Dies wird sein erster Besuch
seit Ihrem Amtsantritt sein.
103
00:13:01,115 --> 00:13:03,910
Vor seiner Ernennung
zum Verteidigungsminister
104
00:13:03,910 --> 00:13:06,246
diente er in der Ukraine und Afghanistan.
105
00:13:06,246 --> 00:13:09,791
- Marschall der Russischen Föderation.
- Ich kenne den Lebenslauf.
106
00:13:09,791 --> 00:13:11,125
Wie ist er als Mensch?
107
00:13:11,918 --> 00:13:13,795
Hardliner der alten Schule.
108
00:13:13,795 --> 00:13:17,423
Er liebt Wodka
und ist ein hochgradiger Chauvinist.
109
00:13:17,423 --> 00:13:20,593
Kein Mann,
der sich mit mächtigen Frauen wohlfühlt.
110
00:13:20,593 --> 00:13:22,303
Welcher Mann tut das schon?
111
00:14:20,069 --> 00:14:22,739
Sorgen Sie dafür, dass Reporter dort sind.
112
00:14:22,739 --> 00:14:25,658
Von Mladá Fronta, Blesk, Právo,
alle Gazetten.
113
00:14:25,658 --> 00:14:28,703
Die Russen baten um keine Medienpräsenz.
114
00:14:28,703 --> 00:14:30,330
Viele Reporter, David.
115
00:14:32,373 --> 00:14:33,207
In Ordnung.
116
00:15:08,660 --> 00:15:09,702
Lily...
117
00:15:12,121 --> 00:15:15,416
Radek. Wachsam wie immer.
118
00:15:16,167 --> 00:15:17,168
Ja.
119
00:15:18,211 --> 00:15:19,629
Fort mit Ihnen.
120
00:15:19,629 --> 00:15:21,089
Genug herumgeschlichen.
121
00:15:32,141 --> 00:15:33,976
Beißen sie an?
122
00:15:33,976 --> 00:15:36,771
Nicht heute.
Sie wissen, dass ich hungrig bin.
123
00:15:39,565 --> 00:15:42,527
Es ist kein Zufall,
dass Popow jetzt kommt,
124
00:15:42,527 --> 00:15:46,406
da die NATO darum bittet,
Raketen in unserem Land zu stationieren.
125
00:15:46,406 --> 00:15:50,034
Die Russen betrachten diesen Schritt
als dreiste Aggression.
126
00:15:53,287 --> 00:15:58,960
Ich will mich entspannen, bei meinem
Vater sitzen und nicht über Politik reden.
127
00:15:58,960 --> 00:16:03,089
Du wirfst nie eine Leine aus,
ohne etwas im Kopf zu haben.
128
00:16:08,886 --> 00:16:11,514
Wie sahen unsere Umfragen zur NATO aus?
129
00:16:13,266 --> 00:16:15,977
Die Städte und Universitäten
befürworten es.
130
00:16:15,977 --> 00:16:19,355
Aber die ländlichen Gebiete
sind misstrauisch.
131
00:16:21,190 --> 00:16:23,776
Die einen denken,
die NATO hat dich in der Tasche.
132
00:16:24,694 --> 00:16:27,864
Andere sehen dich als
weich gewordene russische Marionette.
133
00:16:29,574 --> 00:16:32,577
Du bist zwischen
zwei Welten gefangen, Lily.
134
00:16:32,577 --> 00:16:35,246
Die nächsten Tage mit Popow
werden anstrengend.
135
00:16:36,247 --> 00:16:37,790
Ein Drahtseilakt.
136
00:16:41,335 --> 00:16:43,296
Eins steht fest:
137
00:16:46,924 --> 00:16:49,051
Sie werden dich unterschätzen.
138
00:16:51,637 --> 00:16:53,055
Darauf zähle ich.
139
00:17:02,690 --> 00:17:06,319
{\an8}U.S. BOTSCHAFT
ROM, ITALIEN
140
00:17:25,963 --> 00:17:27,256
Guten Morgen.
141
00:17:27,256 --> 00:17:28,466
Harte Nacht?
142
00:17:29,175 --> 00:17:32,011
Nein. Was harte Nächte angeht,
hatte ich schlimmere.
143
00:17:32,011 --> 00:17:35,890
Produktiv. Wir haben
die konkretesten Beweise seit Jahren.
144
00:17:35,890 --> 00:17:38,768
Wissen Sie
von meinem ersten Job bei der CIA?
145
00:17:38,768 --> 00:17:42,230
- Nein.
- Ich fing beim Support an.
146
00:17:42,230 --> 00:17:44,941
Hab Depeschen gelesen,
Einsatzberichte verfasst,
147
00:17:44,941 --> 00:17:46,901
Anforderungen, alles mögliche.
148
00:17:46,901 --> 00:17:48,528
Klingt spannend.
149
00:17:48,528 --> 00:17:51,239
So lernte ich
alle Seiten unserer Arbeit kennen.
150
00:17:51,239 --> 00:17:53,115
Indem ich Unterlagen las.
151
00:17:53,115 --> 00:17:57,286
Ich habe keinen Einsatzbericht
der letzten Nacht. Waren Sie allein?
152
00:17:57,286 --> 00:18:00,998
Nein, Braden machte die Aufklärung.
Es war öffentlich. Leicht.
153
00:18:01,791 --> 00:18:02,667
Ok.
154
00:18:04,335 --> 00:18:06,546
Ich habe Helden nie gemocht, Jack.
155
00:18:06,546 --> 00:18:10,842
Sie neigen dazu, mehr an ihre Taten
zu denken als an die Folgen.
156
00:18:11,843 --> 00:18:12,760
Ja, Ma'am.
157
00:18:31,946 --> 00:18:34,657
- Ich brauche Hilfe.
- Willst du ein Handy?
158
00:18:34,657 --> 00:18:37,285
Nein. Nur wissen, was auf der Karte ist.
159
00:18:37,285 --> 00:18:39,871
- Vermutlich eine Java Card.
- Vermutlich.
160
00:18:39,871 --> 00:18:42,206
Sieht aus wie GSM. Wo hast du die her?
161
00:18:43,124 --> 00:18:44,375
Von einem Bösewicht.
162
00:18:46,127 --> 00:18:47,253
Cool.
163
00:18:48,546 --> 00:18:52,091
Eine verschlüsselte App
mit dreifacher Redundanz.
164
00:18:52,091 --> 00:18:53,301
WIRD ENTSCHLÜSSELT...
165
00:18:53,301 --> 00:18:55,261
Eine Quelle für Senden und Empfangen.
166
00:18:56,262 --> 00:18:57,555
Für den Laien...
167
00:18:57,555 --> 00:19:01,559
Eine andere Art der Übertragung
von Verfolgungsinformationen. Standort?
168
00:19:01,559 --> 00:19:04,437
- Im Moment keiner.
- Was soll das heißen?
169
00:19:04,437 --> 00:19:07,648
Es ist die Halbinsel Krim,
aber noch nichts Genaues.
170
00:19:07,648 --> 00:19:08,816
Noch nicht?
171
00:19:09,692 --> 00:19:12,820
Ich hörte mal von einem Typen,
der so programmierte,
172
00:19:12,820 --> 00:19:15,406
um Hotel-Standorte
an seine Freundin zu schicken.
173
00:19:15,406 --> 00:19:18,993
Aber seine Frau war Informatikerin,
NYU. Hat ihn erwischt.
174
00:19:18,993 --> 00:19:21,037
Derjenige auf der anderen Seite
175
00:19:21,037 --> 00:19:24,206
gibt also eine PIN ein,
die nur diese SIM-Karte lesen kann?
176
00:19:24,206 --> 00:19:25,124
Ja.
177
00:19:25,124 --> 00:19:27,835
- Jetzt brauche ich ein Handy.
- Du hast Glück.
178
00:19:30,880 --> 00:19:34,091
- Mein kleiner Prepaid-Vorrat.
- Das sieht gut aus.
179
00:20:04,038 --> 00:20:07,583
Während des Kalten Krieges
entwarf eine Gruppe russischer Hardliner
180
00:20:07,583 --> 00:20:09,752
einen Plan, die UdSSR zu erhalten.
181
00:20:09,752 --> 00:20:12,546
Sie nannten ihn "Projekt Sokol".
182
00:20:12,546 --> 00:20:17,843
Der Name stammt aus einem russischen
Kriegsspiel namens Sem dnei do reki Rein,
183
00:20:17,843 --> 00:20:19,595
oder Sieben Tage bis zum Rhein.
184
00:20:19,595 --> 00:20:23,975
Der Plan beruhte
auf einer Doktrin der kleinen Kriege.
185
00:20:25,059 --> 00:20:27,937
Man sät Unruhe
innerhalb der Ostblock-Nachbarn,
186
00:20:27,937 --> 00:20:32,942
durch Attentate und Fehlinformationen,
um die Regierungen zu destabilisieren.
187
00:20:32,942 --> 00:20:36,445
Dann schafft man
mit einem begrenzten Atomschlag Chaos,
188
00:20:36,445 --> 00:20:39,281
das eine Landinvasion
in diese Länder ermöglicht,
189
00:20:39,448 --> 00:20:41,659
die auch als Rheinländer bekannt sind.
190
00:20:41,659 --> 00:20:44,829
Das Ziel war es,
die Grenzen der UdSSR zu erweitern.
191
00:20:44,829 --> 00:20:49,750
Sie mussten eine Atomwaffe entwickeln,
die unbemerkt eingesetzt werden konnte.
192
00:20:49,750 --> 00:20:54,755
Das taten sie. Codename "Sokol", Falke.
Die Technologie war zu fortgeschritten,
193
00:20:54,755 --> 00:20:58,759
also wurde das Projekt eingestellt,
zumindest dachten wir das.
194
00:20:58,759 --> 00:21:03,139
Bis gestern Abend. Ich habe Bestätigung,
dass das Sokol-Projekt aktiv ist.
195
00:21:03,139 --> 00:21:05,725
Die Waffe wurde gebaut und wird verlegt.
196
00:21:05,725 --> 00:21:08,394
- Bestätigt von wem?
- Zoya Iwanowa.
197
00:21:08,394 --> 00:21:11,522
Gesandte-Botschaftsrätin
für Russland in Rom.
198
00:21:11,522 --> 00:21:15,776
SWR-Kontakte. Unsere Wege kreuzten sich
während meiner Zeit in Moskau.
199
00:21:15,776 --> 00:21:18,529
Wir glauben,
sie hat ein Mapping-Programm geliefert,
200
00:21:18,529 --> 00:21:21,157
das das Kernmaterial auffinden wird,
201
00:21:21,157 --> 00:21:24,035
das in der neuen Sokol-Rakete
verwendet werden soll.
202
00:21:24,618 --> 00:21:25,453
These?
203
00:21:26,412 --> 00:21:30,166
Im besten Fall gibt es eine Waffe,
die wir zerstören können.
204
00:21:30,166 --> 00:21:34,503
Im schlimmsten Fall hat Sieben Tage
bis zum Rhein bereits begonnen.
205
00:21:34,503 --> 00:21:37,506
Dann würden viele Dominosteine fallen,
206
00:21:37,506 --> 00:21:40,801
was zu einem neuen
Weltkonflikt führen könnte.
207
00:21:40,801 --> 00:21:43,095
Woher stammen Zoyas Informationen?
208
00:21:44,513 --> 00:21:48,267
- Daran arbeite ich noch.
- Zoya wurde zur "Schwalbe" ausgebildet.
209
00:21:48,267 --> 00:21:51,145
Sie hat immer noch
Kontakte in der Organisation.
210
00:21:51,145 --> 00:21:56,025
Sie ist eine notorische,
selbstsüchtige Schwätzerin.
211
00:21:56,025 --> 00:21:59,028
Aber wenn sie nicht lügt,
hat sie gute Infos.
212
00:21:59,028 --> 00:22:01,822
Das Problem ist,
Schwalben lügen fast immer.
213
00:22:01,822 --> 00:22:04,742
Nein, sie lügt nicht. Sie hat Angst.
214
00:22:09,872 --> 00:22:11,248
Wo ist diese Waffe?
215
00:22:11,916 --> 00:22:15,711
Laut Karte auf der Krim,
obwohl das noch nicht feststeht.
216
00:22:15,711 --> 00:22:16,962
Und wenn ja?
217
00:22:17,797 --> 00:22:19,131
Sobald es feststeht,
218
00:22:19,131 --> 00:22:23,010
wäre es unverantwortlich,
gar fahrlässig, es zu ignorieren.
219
00:22:23,010 --> 00:22:24,428
Soll heißen?
220
00:22:24,428 --> 00:22:29,308
Wenn es stimmt, sollte sich unverzüglich
ein SOG-Team darum kümmern.
221
00:22:30,476 --> 00:22:33,437
Erstens: Die USA
darf sich der Krim nicht nähern.
222
00:22:33,437 --> 00:22:36,023
Russland schreit bereits NATO-Aggression,
223
00:22:36,023 --> 00:22:38,901
und wir haben keinen Spielraum für Fehler.
224
00:22:38,901 --> 00:22:41,946
Zweitens: Sie haben eine These,
aber unbewiesen.
225
00:22:43,447 --> 00:22:48,202
Wenn Zoyas SIM-Karte was Konkretes ergibt,
prüfen wir es. Wenn nicht, war's das.
226
00:22:48,202 --> 00:22:49,829
Schön, Sie zu sehen, James.
227
00:22:56,293 --> 00:22:59,380
Wie ich sehe,
schikaniert Elizabeth dich immer noch.
228
00:22:59,380 --> 00:23:02,466
Ich glaube,
das ist der Lieblingsteil ihres Tages.
229
00:23:02,466 --> 00:23:04,426
Sei vorsichtig bei ihr.
230
00:23:04,426 --> 00:23:07,972
Sie wirkt gelassen,
aber sie hält ihre Messer scharf.
231
00:23:10,307 --> 00:23:14,436
{\an8}PRAGER BURG
PRAG, TSCHECHISCHE REPUBLIK
232
00:23:36,417 --> 00:23:39,420
Solange wir alle Freunde sind,
233
00:23:40,504 --> 00:23:43,716
möchte ich Ihre Absichten
bezüglich der NATO erfahren,
234
00:23:43,716 --> 00:23:48,470
und deren Wunsch, Ihr Land
235
00:23:48,470 --> 00:23:52,641
als eine weitere Abschussbasis
für ihre Raketen zu nutzen.
236
00:23:52,641 --> 00:23:56,437
Es stimmt, die NATO bot an,
unseren tschechischen Stützpunkt
237
00:23:56,437 --> 00:23:58,397
mit Boden-Luft-Raketen auszustatten,
238
00:23:59,315 --> 00:24:01,317
ein Angebot, das ich erwäge.
239
00:24:03,903 --> 00:24:09,867
Aber ein Angebot,
das ich ablehnen oder aufschieben werde,
240
00:24:09,867 --> 00:24:12,328
wenn der Minister und seine Regierung
241
00:24:12,328 --> 00:24:15,915
alle weiteren Übergriffe
auf die Ukraine einstellen.
242
00:24:16,999 --> 00:24:21,545
Übergriffe, die eine Region weit mehr
destabilisieren als ein paar Raketen,
243
00:24:21,545 --> 00:24:26,258
und die in den Tschechen das Bedürfnis
nach Schutz durch die NATO wecken.
244
00:24:34,433 --> 00:24:35,893
Wir müssen reden.
245
00:24:36,936 --> 00:24:37,853
Sicher doch.
246
00:24:39,521 --> 00:24:43,567
Ein gewagtes Angebot und eine Forderung,
noch dazu öffentlich.
247
00:24:44,735 --> 00:24:46,445
Ein ziemlicher Hinterhalt.
248
00:24:47,905 --> 00:24:50,908
Ich nahm an,
wir würden uns heute nur unterhalten.
249
00:24:50,908 --> 00:24:53,827
Das morgige Fußballspiel
war der Fototermin.
250
00:24:53,827 --> 00:24:57,414
Man hätte mich warnen müssen,
dass Journalisten hier sind.
251
00:24:57,414 --> 00:25:01,543
Sie hätten für die Kameras lächeln können.
Wollten Sie aber nicht.
252
00:25:04,880 --> 00:25:08,634
Seien Sie vorsichtig, Frau Präsidentin.
253
00:25:40,082 --> 00:25:43,419
Also, wie lange gibst du ihm noch?
254
00:25:45,045 --> 00:25:47,381
Ich gab ihn schon vor einiger Zeit auf.
255
00:25:56,223 --> 00:25:57,516
Sein Verlust.
256
00:25:59,643 --> 00:26:03,939
Ich wollte ihn überraschen.
Ich habe Tickets für das Russland-Spiel.
257
00:26:06,942 --> 00:26:09,361
Klingt, als brauchst du eine Begleitung.
258
00:26:20,289 --> 00:26:22,207
- Willst du einen?
- Vergiss es.
259
00:26:22,207 --> 00:26:26,503
- Neue Herzklappe, neue Regeln.
- Regeln. Siehst du deshalb so gut aus?
260
00:26:26,503 --> 00:26:30,841
Richtig. Kein Alk, Brot, Milchprodukte,
hab sogar mit Meditation angefangen.
261
00:26:30,966 --> 00:26:35,012
Wie läuft das? Für jedes verlorene Kilo
kriegst du ein graues Haar?
262
00:26:35,012 --> 00:26:37,473
- Leck mich.
- Die Meditation funktioniert.
263
00:26:39,975 --> 00:26:40,893
Gib mir einen.
264
00:26:41,769 --> 00:26:42,728
Verdammt.
265
00:26:45,522 --> 00:26:48,192
Es besteht die Chance,
dass sie uns verarscht.
266
00:26:48,192 --> 00:26:51,737
Zoya? Nein. Wozu dann die ganze Mühe?
267
00:26:52,446 --> 00:26:56,742
Um die CIA in Verlegenheit zu bringen.
Uns auf eine sinnlose Suche zu schicken.
268
00:26:56,742 --> 00:26:59,787
Oder ich habe recht.
Wenn sie eine neue Waffe bauen,
269
00:26:59,787 --> 00:27:01,872
ist es das Risiko wert, oder?
270
00:27:03,165 --> 00:27:07,127
Freut mich zu sehen,
dass dir der Führungsbeamte im Blut liegt.
271
00:27:07,127 --> 00:27:10,506
Nein. Ich akzeptiere
diesen neuen Greer nicht.
272
00:27:11,757 --> 00:27:14,385
Schau dich um,
lass dein Auge feucht werden.
273
00:27:14,385 --> 00:27:17,054
- Du sehnst dich nach dem Außendienst.
- Nein.
274
00:27:18,680 --> 00:27:20,682
Die Tage sind vorbei.
275
00:27:20,682 --> 00:27:22,726
Ich halte lieber den Kopf unten.
276
00:27:22,726 --> 00:27:24,645
- Ja.
- Schön locker.
277
00:27:24,645 --> 00:27:27,356
Bequem im Büro, rein, raus, Ruhestand.
278
00:27:27,981 --> 00:27:30,317
Die Erinnerung ist Mutter aller Weisheit.
279
00:27:35,614 --> 00:27:37,408
Hast du gerade Aischylos zitiert?
280
00:27:39,201 --> 00:27:42,287
Also, jetzt mal ganz ehrlich:
281
00:27:42,287 --> 00:27:44,957
Die Diät und die Meditation gehen klar.
282
00:27:44,957 --> 00:27:47,793
Aber bei Philosophiezitaten
mach ich mir Sorgen.
283
00:27:51,338 --> 00:27:53,382
Man stößt nicht mit Wasser an.
284
00:28:28,584 --> 00:28:32,838
{\an8}SEWASTOPOL
SCHWARZES MEER
285
00:28:49,062 --> 00:28:53,525
Direktorin Miller, Chief of Station Rom,
ist am Apparat, es sei dringend.
286
00:28:58,071 --> 00:28:59,698
Entschuldigen Sie mich.
287
00:29:05,412 --> 00:29:06,997
Ich war in einem NSA-Meeting.
288
00:29:06,997 --> 00:29:08,582
Es ist hoffentlich wichtig.
289
00:29:08,790 --> 00:29:11,710
Es geht um eine mögliche Atomwaffe.
Das sollte genügen.
290
00:29:11,710 --> 00:29:13,629
Ich las den Bericht. Eine Sackgasse.
291
00:29:13,629 --> 00:29:15,714
Hören Sie zu. Jack.
292
00:29:16,757 --> 00:29:20,886
Infos zufolge verließ ein Schiff,
das für den Kühltransport gebaut ist,
293
00:29:20,886 --> 00:29:23,805
gestern den Hafen von Sewastopol, Krim.
294
00:29:23,805 --> 00:29:26,975
Wir glauben,
es transportiert nukleares Material,
295
00:29:26,975 --> 00:29:29,895
aber um sicherzugehen, müssen wir an Bord.
296
00:29:29,895 --> 00:29:33,023
Basiert das auf den Informationen
von Zoya Iwanowa?
297
00:29:33,023 --> 00:29:34,024
Ja.
298
00:29:34,024 --> 00:29:38,070
Ehemalige SWR-Agenten sind kaum seriös.
Klingt nach Gerüchteküche.
299
00:29:38,070 --> 00:29:41,073
Meinen Nachforschungen
zufolge hatte sie bisher recht.
300
00:29:41,073 --> 00:29:44,117
Der Ozean ist der Wilde Westen,
die Russen wissen das.
301
00:29:44,117 --> 00:29:46,745
Wenn sie eine Atomwaffe verlegen wollen,
302
00:29:46,745 --> 00:29:49,039
wäre ein Frachtschiff dafür ideal.
303
00:29:49,039 --> 00:29:51,291
Nicht gerade ein origineller Gedanke.
304
00:29:51,291 --> 00:29:53,126
Wie stünden wir da,
305
00:29:53,126 --> 00:29:57,923
wenn wir von einer hoch entwickelten Waffe
wüssten und nichts unternähmen?
306
00:30:01,802 --> 00:30:05,472
Nehmen Sie ein Vier-Mann-Team.
Spezialkommando, nur Aufklärung.
307
00:30:05,472 --> 00:30:08,350
- Wenn Sie was finden, übernimmt JSOC.
- Ja, Sir.
308
00:30:08,350 --> 00:30:11,144
{\an8}Nachsehen, bestätigen,
und dann raus da, Jack.
309
00:30:11,687 --> 00:30:12,521
KEIN SIGNAL
310
00:30:15,566 --> 00:30:16,942
Sie haben grünes Licht.
311
00:30:22,823 --> 00:30:27,286
{\an8}USS ROOSEVELT
SCHWARZES MEER
312
00:31:03,905 --> 00:31:05,824
Dr. Ryan, willkommen an Bord.
313
00:31:05,824 --> 00:31:07,701
Danke fürs Mitnehmen.
314
00:31:08,410 --> 00:31:12,623
Ist Ihnen eigentlich klar, wie lästig
diese ganze Operation für mich ist?
315
00:31:12,623 --> 00:31:14,207
Ja, Sir, ist es.
316
00:31:14,207 --> 00:31:16,543
Dann kommen wir miteinander aus.
317
00:31:16,543 --> 00:31:21,006
Der Start ist um 20:00 Uhr. Danach
haben Sie keinen Kontakt mehr zu uns.
318
00:31:21,006 --> 00:31:22,215
Verstanden.
319
00:31:22,215 --> 00:31:25,010
Die Sache läuft nur still ab,
wenn Sie still bleiben.
320
00:31:25,010 --> 00:31:26,178
Welche Sache?
321
00:31:27,971 --> 00:31:31,224
Der ist gut. Greer sagte schon,
dass Sie Köpfchen haben.
322
00:31:31,224 --> 00:31:33,769
Ich wusste nicht mal, dass es ihn kümmert.
323
00:31:33,769 --> 00:31:37,147
Er sagte auch,
dass Ihr Mut ihm einiges eingebrockt hat.
324
00:31:37,898 --> 00:31:40,150
Wird das auch so eine Operation?
325
00:31:41,568 --> 00:31:42,944
So was ähnliches.
326
00:31:44,988 --> 00:31:46,114
Viel Glück, Doc.
327
00:31:47,074 --> 00:31:50,035
AK, Sky-Team bereit, vorn achtern.
328
00:31:50,285 --> 00:31:52,704
AK, Sky-Team bereit, steuerbord vorn.
329
00:31:52,704 --> 00:31:55,207
- Hey. McAuliffe.
- Ryan.
330
00:31:55,207 --> 00:31:57,834
Sind Sie sauber?
Keine Ausweise? Abzeichen?
331
00:31:57,834 --> 00:32:00,003
- Nichts davon.
- Los geht's!
332
00:32:12,557 --> 00:32:14,893
Ich habe ein Auge
auf die Entourage des Ministers.
333
00:32:14,893 --> 00:32:18,522
Popow ist noch im Hotel,
aber sein Flug wird vorbereitet.
334
00:32:18,522 --> 00:32:20,440
Sieht aus, als ob er abfliegt.
335
00:32:21,400 --> 00:32:23,026
Ich habe ihn bedrängt.
336
00:32:23,026 --> 00:32:25,612
Ein Angebot gemacht,
das er nicht ignorieren kann.
337
00:32:25,612 --> 00:32:27,030
Lassen Sie ihn fliegen.
338
00:32:27,030 --> 00:32:30,325
Sie kontrollieren
unsere gesamte Energieversorgung.
339
00:32:30,325 --> 00:32:31,576
Wenn sie sie abschalten,
340
00:32:31,576 --> 00:32:34,246
kommt es in Tschechien zum Stillstand.
341
00:32:36,915 --> 00:32:40,210
Schicken Sie ein Flasche Wodka
zum Hotel des Ministers.
342
00:32:41,336 --> 00:32:44,214
Vergewissern Sie sich,
dass es "Sojusnik" ist.
343
00:32:44,214 --> 00:32:46,133
Das ist Russisch für "Verbündeter".
344
00:32:52,055 --> 00:32:56,560
{\an8}SCHWARZES MEER
345
00:35:53,862 --> 00:35:54,905
Los.
346
00:36:25,352 --> 00:36:26,227
Sicher!
347
00:36:26,227 --> 00:36:29,022
- Wir suchen nach Nummer 6B.
- 6B.
348
00:36:45,747 --> 00:36:46,873
Ich hab's.
349
00:36:54,381 --> 00:36:55,215
Sicher.
350
00:37:15,610 --> 00:37:18,321
- Nicht schießen! Bitte!
- Gott...
351
00:37:18,321 --> 00:37:19,948
- Hoch mit ihm.
- Nicht schießen.
352
00:37:19,948 --> 00:37:21,241
Ich hab ihn.
353
00:37:21,241 --> 00:37:23,702
- Seid ihr Amerikaner?
- Hören Sie zu!
354
00:37:23,702 --> 00:37:26,621
- Wer sind Sie?
- Juri Baschkin. Ich will US-Asyl.
355
00:37:26,621 --> 00:37:30,750
- Was machen Sie in der Kiste?
- Ich bin Wissenschaftler. Ich verließ...
356
00:37:30,750 --> 00:37:32,043
- Wissenschaftler?
- Ja.
357
00:37:32,043 --> 00:37:33,586
- Wir müssen los.
- Sokol?
358
00:37:35,296 --> 00:37:37,799
- Ja, ich half beim Bau.
- Wir müssen los.
359
00:37:37,799 --> 00:37:40,135
Es hieß, die Amerikaner holen mich ab!
360
00:37:40,135 --> 00:37:43,263
- Wir müssen sofort weg!
- Los, ich hab ihn.
361
00:37:43,263 --> 00:37:44,305
Los.
362
00:37:46,224 --> 00:37:47,183
Bewegung!
363
00:37:48,184 --> 00:37:49,019
Gehen wir!
364
00:37:51,896 --> 00:37:52,939
Der Letzte.
365
00:38:23,094 --> 00:38:23,928
Bewegung.
366
00:39:12,227 --> 00:39:13,937
Ich hab ihn.
367
00:39:29,786 --> 00:39:31,621
Jack, war das Paket dort?
368
00:39:31,621 --> 00:39:32,580
Keine Atomwaffe.
369
00:39:32,580 --> 00:39:35,667
- Das Paket war ein Mann.
- Ein was?
370
00:39:35,667 --> 00:39:38,169
Sein Name ist Juri Baschkin,
371
00:39:38,169 --> 00:39:41,881
ein russischer Wissenschaftler
vom Sokol-Projekt.
372
00:39:41,881 --> 00:39:44,134
Er bestätigt, dass es eine Waffe gibt.
373
00:39:45,218 --> 00:39:47,720
- Hat er den Standort genannt?
- Nein.
374
00:39:47,720 --> 00:39:48,805
Man sagte ihm,
375
00:39:48,805 --> 00:39:52,684
dass die Amerikaner ihn abholen,
bevor das Schiff Griechenland erreicht.
376
00:39:53,810 --> 00:39:59,232
Das bestätigt all unsere Informationen.
Jemand hat ihn aus einem Grund geschickt.
377
00:39:59,232 --> 00:40:02,694
Ihr Einsatz ist nun
die Extraktion eines russischen Agenten.
378
00:40:02,694 --> 00:40:05,113
Dafür kriegen wir niemals grünes Licht.
379
00:40:05,113 --> 00:40:09,200
Wenn Miller das erfährt,
beendet er es oder er sitzt es aus.
380
00:40:09,200 --> 00:40:12,328
So oder so ist unser Vorteil dahin
und die Spur endet.
381
00:40:14,289 --> 00:40:18,418
Wir schicken Koordinaten für einen
Abholpunkt an der griechischen Küste.
382
00:40:18,418 --> 00:40:21,671
Ein Transport wird Sie
zu einem Unterschlupf bringen.
383
00:40:21,671 --> 00:40:24,465
Jack, Sie müssen sich
an die Regeln halten.
384
00:40:34,017 --> 00:40:35,685
Zwei Doktortitel in Kernphysik,
385
00:40:35,685 --> 00:40:38,479
Forschungsleiter
eines russischen Energiekollektivs,
386
00:40:38,479 --> 00:40:40,315
dann wurde er zum Colonel ernannt.
387
00:40:40,315 --> 00:40:42,901
Er wurde seit der Mittelschule aufgebaut,
388
00:40:42,901 --> 00:40:45,528
um an einem
Blackbox-Atomprogramm zu arbeiten.
389
00:40:46,696 --> 00:40:49,199
Besser um Vergebung bitten
als um Erlaubnis.
390
00:40:49,199 --> 00:40:51,576
- Ihr Arsch ist nicht in Gefahr.
- Kommen Sie.
391
00:40:51,576 --> 00:40:55,371
Jack trägt eine offene Flamme
an einen Ort, der ein Pulverfass ist.
392
00:40:55,371 --> 00:41:00,084
- Ich muss wissen, ob er gut genug ist.
- Er ist der Richtige dafür.
393
00:41:00,084 --> 00:41:03,338
Sie zwei stehen sich nahe,
haben viel zusammen erlebt.
394
00:41:03,338 --> 00:41:04,422
Ja?
395
00:41:04,422 --> 00:41:08,468
In seinem Versetzungsantrag
hat er Sie nicht erwähnt. Wieso?
396
00:41:08,468 --> 00:41:12,305
Zwei große Operationen
in Zusammenarbeit unter Ihrer Führung.
397
00:41:13,097 --> 00:41:14,057
Merkwürdig.
398
00:41:16,601 --> 00:41:20,855
Er ist eine Kratzbürste,
wenn's darum geht, dass ich sein Chef bin.
399
00:41:20,855 --> 00:41:23,566
Trotzdem ist er hier an etwas dran.
400
00:41:23,566 --> 00:41:24,776
Das wissen Sie.
401
00:41:26,236 --> 00:41:27,403
Hoffen wir's.
402
00:41:46,589 --> 00:41:50,218
{\an8}LEGRENA, GRIECHENLAND
403
00:42:12,824 --> 00:42:15,451
- Danke fürs Mitnehmen.
- Danke für die Party.
404
00:42:15,451 --> 00:42:16,786
Rufen Sie jederzeit an.
405
00:42:16,786 --> 00:42:18,079
Mach ich vielleicht.
406
00:42:19,872 --> 00:42:22,750
- Gehören die zu Ihnen?
- Ja, ganz ruhig.
407
00:42:25,503 --> 00:42:26,421
- Elias.
- Jack.
408
00:42:26,421 --> 00:42:27,505
Fahren wir.
409
00:42:32,135 --> 00:42:32,969
Warten Sie.
410
00:42:34,470 --> 00:42:37,015
Ich muss wissen, was Sie wissen.
411
00:42:37,015 --> 00:42:39,726
Sie sagten,
Sie hätten Angst um Ihr Leben. Warum?
412
00:42:41,519 --> 00:42:43,354
Ich stellte zu viele Fragen.
413
00:42:43,354 --> 00:42:45,898
Wie lange arbeiten Sie schon an Sokol?
414
00:42:48,109 --> 00:42:49,444
Vier Jahre.
415
00:42:49,444 --> 00:42:54,324
Mir wurde gesagt, wir würden
eine Anreicherungsanlage bauen.
416
00:42:54,324 --> 00:42:56,784
Aber dann änderten sich meine Aufgaben.
417
00:42:57,827 --> 00:43:01,873
- Wie soll sie eingesetzt werden?
- Ich arbeitete nur an der Sprengladung.
418
00:43:01,873 --> 00:43:05,251
Sokol ist nicht sehr stark.
Sie hat nur drei Megatonnen.
419
00:43:05,251 --> 00:43:06,878
Gott.
420
00:43:08,755 --> 00:43:10,298
Ist sie unsichtbar fürs Radar?
421
00:43:12,675 --> 00:43:14,177
Juri, ist sie unsichtbar?
422
00:43:16,679 --> 00:43:20,850
Ein Teil des Teams arbeitete
an Reflexionsemissionen und Infrarot, ja.
423
00:43:22,435 --> 00:43:25,480
Sie sagten,
Sie stellten zu viele Fragen. Welche?
424
00:43:28,816 --> 00:43:32,653
Wissen Sie um den russischen Kriegsplan
Sem dnei do reki Rein?
425
00:43:32,653 --> 00:43:33,863
Sieben Tage, ja.
426
00:43:36,491 --> 00:43:37,492
Solche Fragen.
427
00:43:39,702 --> 00:43:42,955
Sie verstehen nicht.
Die werden mehr wissen wollen.
428
00:43:45,124 --> 00:43:47,085
Erst will ich Asyl haben.
429
00:43:57,678 --> 00:43:58,638
Fahren wir.
430
00:44:02,183 --> 00:44:03,476
Runter!
431
00:44:27,458 --> 00:44:28,418
Juri, Bewegung!
432
00:44:31,879 --> 00:44:32,880
Bereit?
433
00:44:32,880 --> 00:44:33,840
Laufen Sie!
434
00:44:38,344 --> 00:44:39,303
Los!
435
00:44:49,647 --> 00:44:51,399
Dicht bei mir bleiben.
436
00:44:51,399 --> 00:44:52,400
Bewegung!
437
00:44:55,069 --> 00:44:55,903
Laufen Sie!
438
00:44:58,906 --> 00:45:00,241
Steigen Sie ein!
439
00:45:11,085 --> 00:45:13,546
- Wo sind Sie?
- Sie sind alle tot!
440
00:45:13,546 --> 00:45:14,714
Das ganze Team.
441
00:45:16,048 --> 00:45:17,592
Wo fahre ich hin?
442
00:45:17,592 --> 00:45:20,511
Schaffen Sie es
zur Zinosos-Straße 524 in Athen?
443
00:45:20,511 --> 00:45:22,305
Fahren Sie hin und wir reden.
444
00:45:22,763 --> 00:45:23,764
Festhalten.
445
00:45:45,620 --> 00:45:46,454
Achtung!
446
00:46:26,744 --> 00:46:30,873
{\an8}PRAGER BURG,
PRAG, TSCHECHISCHE REPUBLIK
447
00:47:29,849 --> 00:47:32,602
Danke für den Wodka, eine elegante Wahl.
448
00:47:32,602 --> 00:47:36,063
- Eine Art Entschuldigung.
- Eine Art Waffenstillstand.
449
00:47:38,774 --> 00:47:40,818
Mal sehen, wie lange er anhält.
450
00:47:41,652 --> 00:47:45,156
Das Spiel könnte
unsere Feindschaften neu entfachen.
451
00:47:45,156 --> 00:47:50,161
Tschechen und Russen lieben ihre Länder
fast so sehr wie ihre Mannschaften.
452
00:47:50,161 --> 00:47:52,204
Vielleicht streiten wir deswegen.
453
00:47:53,372 --> 00:47:57,209
Ich möchte sicherstellen,
dass Sie zahlen, wenn Sie verlieren.
454
00:47:57,209 --> 00:48:01,964
Ich schätze Ihren Optimismus,
aber das Geld wird mir gehören.
455
00:48:05,551 --> 00:48:06,469
Viel Glück.
456
00:48:13,976 --> 00:48:16,228
Der VIP-Parkplatz, hier drüben.
457
00:48:26,280 --> 00:48:27,657
Toller Parkplatz.
458
00:48:28,908 --> 00:48:32,036
- Von hier aus sieht man den Spielertunnel.
- Ich weiß.
459
00:48:35,706 --> 00:48:37,375
- Bist du bereit?
- Ja.
460
00:48:43,130 --> 00:48:48,260
Für ein kleines Land haben Sie ein tolles
Team und leidenschaftliche Unterstützer.
461
00:48:49,887 --> 00:48:54,266
Es ist das Schicksal unserer Republik,
ein kleines, stolzes Land zu sein,
462
00:48:54,266 --> 00:48:56,852
das zwischen zwei großen Mächten steht.
463
00:48:57,728 --> 00:48:59,230
Ja, die Amerikaner.
464
00:49:00,314 --> 00:49:03,984
Ich war 1980 bei den Olympischen Spielen.
465
00:49:05,277 --> 00:49:09,156
Ein junger Eishockeyfan
voller patriotischem Elan.
466
00:49:10,449 --> 00:49:12,118
Was für ein Spiel das war.
467
00:49:12,118 --> 00:49:16,080
Ich mag jung sein, aber ich weiß
von dem Spiel und seinem Ausgang.
468
00:49:20,918 --> 00:49:24,130
Aber wen haben die Amerikaner besiegt,
bevor sie auf uns trafen?
469
00:49:26,424 --> 00:49:27,550
Die Tschechen.
470
00:49:29,635 --> 00:49:31,512
Darum müssen wir Freunde bleiben.
471
00:49:45,526 --> 00:49:48,654
Ich werde Ihren Vorschlag
dem Kreml vorlegen.
472
00:49:48,654 --> 00:49:50,823
Ich kann nichts versprechen.
473
00:49:53,325 --> 00:49:54,410
Danke.
474
00:50:22,688 --> 00:50:23,522
Schütze!
475
00:50:25,775 --> 00:50:26,859
Stehenbleiben!
476
00:50:26,859 --> 00:50:28,402
Die Waffe runter!
477
00:50:42,124 --> 00:50:45,586
{\an8}ATHEN, GRIECHENLAND
478
00:51:01,602 --> 00:51:02,520
Scheiße!
479
00:51:02,520 --> 00:51:03,979
Was? Was ist los?
480
00:51:06,649 --> 00:51:07,566
Sind sie das?
481
00:51:09,777 --> 00:51:10,736
Festhalten.
482
00:51:17,952 --> 00:51:19,245
Wer hat Sie geschickt?
483
00:51:19,245 --> 00:51:22,540
- Darf ich nicht sagen.
- Sie sind aus einem Grund hier.
484
00:51:22,540 --> 00:51:23,541
Wer ist es?
485
00:51:33,759 --> 00:51:34,885
Wer will Sie tot?
486
00:51:34,885 --> 00:51:36,762
- Asyl.
- Ich bin Ihre einzige Chance.
487
00:51:36,762 --> 00:51:39,390
- Sokol, wie hoch geht es hinauf?
- Asyl!
488
00:51:48,607 --> 00:51:49,733
Festhalten!
489
00:52:05,207 --> 00:52:07,167
- Was tun Sie?
- Ich improvisiere.
490
00:52:59,720 --> 00:53:01,305
- Juri, festhalten.
- Vorsicht!
491
00:53:12,566 --> 00:53:13,692
- Aussteigen.
- Was?
492
00:53:13,692 --> 00:53:14,902
Steigen Sie aus!
493
00:53:21,200 --> 00:53:22,201
Kommen Sie.
494
00:53:25,913 --> 00:53:27,498
Stehen Sie auf.
495
00:53:42,137 --> 00:53:44,598
Kommen Sie. Vorsicht.
496
00:53:44,598 --> 00:53:46,642
Vorsichtig.
497
00:53:46,642 --> 00:53:48,894
Atmen Sie. Sie müssen atmen.
498
00:53:48,894 --> 00:53:50,062
Atmen Sie.
499
00:53:53,565 --> 00:53:54,692
Weiter.
500
00:54:03,617 --> 00:54:05,703
Lauft!
501
00:54:22,720 --> 00:54:24,763
Wer half dir, Russland zu verlassen?
502
00:54:29,768 --> 00:54:32,021
Wie viel hast du ihm gesagt?
503
00:54:33,605 --> 00:54:34,606
Rede.
504
00:54:37,192 --> 00:54:38,861
Fick dich, Verräter.
505
00:56:03,695 --> 00:56:05,197
Du blutest.
506
00:56:06,907 --> 00:56:08,075
Ist nicht meins.
507
00:56:08,075 --> 00:56:10,702
- Wie zum Teufel ist das passiert?
- Hör auf.
508
00:56:10,702 --> 00:56:13,455
Frau Präsidentin,
die Staatschefs rufen an,
509
00:56:13,455 --> 00:56:17,501
darunter Frankreich, Deutschland,
die USA und der russische Premierminister.
510
00:56:17,501 --> 00:56:19,670
- Geben Sie mir den russischen PM.
- Gut.
511
00:56:59,168 --> 00:57:00,627
EINGEHENDER ANRUF
512
00:57:04,047 --> 00:57:06,425
Anruf über die Einsatzzentrale.
Es ist Ryan.
513
00:57:11,722 --> 00:57:12,639
Wo sind Sie?
514
00:57:13,724 --> 00:57:15,475
Sie haben Juri getötet.
515
00:57:19,980 --> 00:57:21,732
Es gibt noch etwas, Jack.
516
00:57:22,691 --> 00:57:24,318
Dimitri Popow ist tot.
517
00:57:25,944 --> 00:57:26,987
Was?
518
00:57:28,238 --> 00:57:29,865
Der Verteidigungsminister?
519
00:57:29,865 --> 00:57:31,283
Ein Attentat.
520
00:57:31,283 --> 00:57:33,285
Fußballstadion in Tschechien.
521
00:57:35,370 --> 00:57:36,580
Gott.
522
00:57:39,249 --> 00:57:40,250
Es hat begonnen.
523
00:57:43,003 --> 00:57:44,129
Sieben Tage.
524
00:57:45,380 --> 00:57:48,091
Das Attentat ist der erste Dominostein.
525
00:57:48,091 --> 00:57:50,552
Die Sokol-Atombombe der letzte.
526
00:57:54,848 --> 00:57:56,433
Sind Sie im Safehouse?
527
00:57:57,184 --> 00:57:58,393
Nein.
528
00:57:58,393 --> 00:57:59,519
Wieso nicht?
529
00:58:01,313 --> 00:58:02,814
Was machen Sie, Jack?
530
00:58:03,815 --> 00:58:05,317
Sagen Sie es mir.
531
00:58:06,193 --> 00:58:09,446
Offiziell sind Sie
illegal in Griechenland,
532
00:58:09,446 --> 00:58:11,949
um einen russischen
Staatsbürger zu eliminieren,
533
00:58:11,949 --> 00:58:14,660
und haben dabei
einen der eigenen Leute getötet.
534
00:58:14,826 --> 00:58:15,869
Heilige Scheiße.
535
00:58:18,121 --> 00:58:19,915
Ihr braucht einen Sündenbock.
536
00:58:23,710 --> 00:58:24,795
Was meinst du?
537
00:58:24,795 --> 00:58:25,921
Frag sie.
538
00:58:28,382 --> 00:58:30,008
Was haben Sie getan?
539
00:58:30,676 --> 00:58:34,346
Jack, wenn Sie nicht zurückkommen,
werden Sie abberufen.
540
00:58:34,346 --> 00:58:37,516
Ihr Botschaftsschutz wird aufgehoben.
Keine Immunität.
541
00:58:37,516 --> 00:58:40,727
- Sie sind auf sich gestellt.
- Jemand hat sich direkt gemeldet.
542
00:58:40,727 --> 00:58:44,314
Derjenige weiß, dass ich recht habe.
Wenn ich jetzt zurückkomme,
543
00:58:44,314 --> 00:58:47,192
verlieren wir jeden Kontakt
und tappen im Dunkeln.
544
00:58:47,192 --> 00:58:50,529
Wenn Sie weglaufen,
wird es für Sie noch viel schlimmer.
545
00:58:50,529 --> 00:58:52,447
Hör mir zu, tu's nicht.
546
00:59:22,144 --> 00:59:23,937
Miller sagte, Sie sollen Jack opfern?
547
00:59:25,480 --> 00:59:28,191
Er überließ es mir.
Ich traf eine Entscheidung.
548
00:59:29,401 --> 00:59:31,903
Jack war eine Ressource,
jetzt ist er eine Bürde.
549
00:59:33,447 --> 00:59:35,782
Was haben Sie gerade zu ihm gesagt?
550
00:59:38,076 --> 00:59:39,953
"Zuflucht im Paradies".
551
01:00:07,147 --> 01:00:10,567
IN GEDENKEN AN MACE NEUFELD
552
01:01:51,209 --> 01:01:53,211
Untertitel von: Hannes Krehan
553
01:01:53,211 --> 01:01:55,297
Creative Supervisor
Alexander König