1 00:01:44,147 --> 00:01:48,610 {\an8}1969 MATOKSA, UDSSR 2 00:01:51,196 --> 00:01:54,199 {\an8}SPERRGEBIET - KEIN ZUTRITT! 3 00:02:57,679 --> 00:03:00,265 Der Test der Trägerrakete war ein Rückschlag. 4 00:03:00,265 --> 00:03:04,895 Aber wir haben das Problem erkannt: Ein simpler Herstellungsfehler. 5 00:03:04,895 --> 00:03:09,441 Sobald die Komponenten überarbeitet sind, kann das Projekt fortgesetzt werden. 6 00:03:09,441 --> 00:03:10,984 - Wie lange? - Sechs Wochen. 7 00:03:10,984 --> 00:03:12,110 Nicht mehr. 8 00:03:13,737 --> 00:03:15,864 Tut mir leid. Wir brauchen mehr Zeit. 9 00:03:17,199 --> 00:03:21,495 Ja. Natürlich. Nehmen Sie sich die Zeit, die Sie brauchen. 10 00:03:21,495 --> 00:03:24,957 In diesem Arbeitsfeld ist man besser präzise, nicht wahr? 11 00:03:27,042 --> 00:03:30,963 Ihre Regierung ist sehr stolz auf Ihre Arbeit. 12 00:03:33,340 --> 00:03:38,595 Das war keine leichte Aufgabe, und Sie erwiesen sich als mehr als fähig. 13 00:03:42,265 --> 00:03:43,809 Ich danke Ihnen allen. 14 00:03:53,110 --> 00:03:55,529 Wir leben in schwierigen Zeiten. 15 00:03:57,072 --> 00:03:58,490 Gibt es ein Problem? 16 00:03:58,490 --> 00:04:02,452 Die alten Wege sterben, Luka. Der Führer unserer großen Republik 17 00:04:02,452 --> 00:04:06,665 wird auf der Weltbühne gedemütigt, und das ohne Zurechtweisung. 18 00:04:06,665 --> 00:04:08,291 Wir haben den Mut verloren. 19 00:04:08,291 --> 00:04:09,292 Ja, Genosse. 20 00:04:12,754 --> 00:04:14,089 Haben Sie Kinder? 21 00:04:14,965 --> 00:04:15,841 Nein. 22 00:04:15,841 --> 00:04:18,218 Wenn es soweit ist, verstehen Sie es. 23 00:04:18,218 --> 00:04:22,723 Opfer müssen erbracht werden, oder wir werden so entbehrlich wie sie. 24 00:04:26,768 --> 00:04:27,936 Sokol? 25 00:04:27,936 --> 00:04:32,941 Es wurde eine Schlinge um unseren Hals. Zu gefährlich, um fortgeführt zu werden. 26 00:04:36,194 --> 00:04:38,739 Sie werden sich darum kümmern, oder, Luka? 27 00:04:40,490 --> 00:04:41,575 Ja, Genosse. 28 00:05:06,099 --> 00:05:08,101 Jegorow! Lebedew! 29 00:05:16,443 --> 00:05:17,319 Ja, Genosse. 30 00:05:17,319 --> 00:05:19,446 Der General hat Befehle erteilt. 31 00:05:23,992 --> 00:05:25,202 Sokol ist vorbei. 32 00:05:26,161 --> 00:05:27,496 Es wird eingestellt. 33 00:05:28,789 --> 00:05:29,873 Vollständig. 34 00:05:31,083 --> 00:05:33,585 Verzeihung. Wollen Sie sagen... 35 00:05:33,585 --> 00:05:35,712 Du weißt, was er sagen will. 36 00:05:35,712 --> 00:05:36,922 Ja, Genosse. 37 00:05:38,465 --> 00:05:41,635 Absolut vollständig, Feldwebel Lebedew. 38 00:05:42,427 --> 00:05:43,386 Ja, Genosse. 39 00:05:48,809 --> 00:05:49,726 Aussteigen! 40 00:05:58,193 --> 00:05:59,152 Bewegung! 41 00:06:09,955 --> 00:06:10,789 Vorwärts! 42 00:06:30,183 --> 00:06:33,770 {\an8}GEGENWART ROM, ITALIEN 43 00:06:47,450 --> 00:06:48,618 Es geht los. 44 00:06:48,618 --> 00:06:51,121 - Wie weit ist sie weg? - Fünf Minuten. 45 00:07:01,673 --> 00:07:03,758 Bleib nicht zu lange weg, Schatz. 46 00:07:05,635 --> 00:07:06,928 Dreiundzwanzig. 47 00:07:33,288 --> 00:07:36,708 Feuervogel ist gelandet. Sie hat Gesellschaft. 48 00:08:05,153 --> 00:08:09,449 {\an8}WARTUNGSARBEITEN IM GANGE ENTSCHULDIGEN SIE UNANNEHMLICHKEITEN 49 00:08:55,954 --> 00:08:56,788 Hallo. 50 00:09:05,547 --> 00:09:09,092 Herr Botschafter, schön, Sie zu sehen, vielen Dank, dass Sie... 51 00:09:28,194 --> 00:09:29,237 Frau Botschaftsrätin. 52 00:09:37,412 --> 00:09:38,621 Zoya. 53 00:09:40,540 --> 00:09:41,458 Jack. 54 00:09:43,835 --> 00:09:46,713 Sie untersuchen das Sokol-Projekt, ja? 55 00:09:46,713 --> 00:09:47,839 Ja. 56 00:09:50,633 --> 00:09:53,261 Es wurde während des Untergangs der UdSSR gegründet, 57 00:09:53,261 --> 00:09:57,015 um eine kleine Atomwaffe zu entwickeln, unsichtbar fürs Radar. 58 00:09:57,015 --> 00:09:58,141 Unaufspürbar. 59 00:09:58,892 --> 00:10:01,978 Die Folgen einer solchen Technik können Sie dich denken. 60 00:10:01,978 --> 00:10:07,567 - Sie wollten einen Krieg anfangen. - Nun, das Programm wurde reaktiviert. 61 00:10:07,567 --> 00:10:12,030 - Scheinbar wurde die Waffe entwickelt. - Wo ist sie? 62 00:10:12,030 --> 00:10:16,951 - Ich weiß nur, dass sie verlegt wird. - Woher haben Sie Ihre Informationen? 63 00:10:16,951 --> 00:10:20,080 Sagen wir, es ist jemand, der Ihre Sorge teilt. 64 00:10:21,456 --> 00:10:22,916 Ich muss mich entschuldigen. 65 00:10:23,583 --> 00:10:24,501 Für was? 66 00:10:24,501 --> 00:10:28,213 Wofür bezahle ich euch? Dass ihr jedes Arschloch reinlasst? 67 00:10:28,213 --> 00:10:30,965 Ihr könnt euch nicht mal den Arsch abwischen! 68 00:10:47,482 --> 00:10:49,859 War der Rauswurf Teil des Plans? 69 00:10:49,859 --> 00:10:51,945 Ja. War der schnellste Weg raus. 70 00:10:51,945 --> 00:10:55,365 Auf dem Arsch rausgeworfen zu werden auch? 71 00:10:55,365 --> 00:10:58,201 Ich sehe, du hast den frühen Flug genommen. 72 00:10:58,201 --> 00:11:01,371 Ja. Das wollte ich mir nicht entgehen lassen. 73 00:11:01,371 --> 00:11:03,623 - Wie lief es? - Nicht gerade super. 74 00:11:03,623 --> 00:11:05,542 - Ist das Projekt aktiv? - Schlimmer. 75 00:11:06,459 --> 00:11:07,877 Die Waffe wurde gebaut. 76 00:11:09,129 --> 00:11:10,213 Mist. 77 00:11:13,633 --> 00:11:17,429 {\an8}MOSKAU, RUSSLAND 78 00:11:18,263 --> 00:11:22,934 Wenn die NATO Raketen nach Tschechien verlegt, müssen wir reagieren. 79 00:11:22,934 --> 00:11:25,854 Sagt das der Verteidigungsminister oder Sie? 80 00:11:25,854 --> 00:11:28,231 Minister Popow und ich sind uns einig. 81 00:11:28,231 --> 00:11:33,278 Er trifft sich mit der tschechischen Präsidentin in Prag. Ich treffe ihn dort. 82 00:11:33,278 --> 00:11:38,575 Diese Flugabwehrraketen stellen keine ernsthafte Bedrohung dar. 83 00:11:38,575 --> 00:11:41,911 Nein, aber die Botschaft, die sie aussenden, schon. 84 00:11:41,911 --> 00:11:43,955 Sie sind ein Druckmittel. 85 00:11:45,081 --> 00:11:47,709 Präsidentin Kovac will etwas von uns. 86 00:11:47,709 --> 00:11:51,129 Deshalb gab sie die Informationen vor dem Gipfel preis. 87 00:11:59,512 --> 00:12:00,930 Und was will sie? 88 00:12:02,849 --> 00:12:04,767 Da müssen Sie sie fragen. 89 00:12:04,767 --> 00:12:07,896 Ihr Spiel spielen? Wir sollten Truppen hinschicken 90 00:12:07,896 --> 00:12:11,524 und den Tschechen zeigen, dass auf Feindseligkeit Gewalt folgt. 91 00:12:12,734 --> 00:12:14,986 Was wissen wir über Präsidentin Kovac? 92 00:12:15,570 --> 00:12:16,988 Sie ist Pragmatikerin. 93 00:12:18,072 --> 00:12:20,658 Was zeigt, dass sie überzeugt werden kann. 94 00:12:20,658 --> 00:12:22,285 Und was schlagen Sie vor? 95 00:12:23,745 --> 00:12:25,455 Ich liefere Informationen. 96 00:12:26,414 --> 00:12:27,790 Ich bin kein Politiker. 97 00:12:28,791 --> 00:12:30,919 Darum frage ich Sie. 98 00:12:32,754 --> 00:12:35,381 Ich würde unsere Feinde in der Nähe halten. 99 00:12:37,217 --> 00:12:40,094 So lässt sich das Messer leichter einsetzen. 100 00:12:50,355 --> 00:12:53,608 {\an8}PRAG, TSCHECHISCHE REPUBLIK 101 00:12:54,859 --> 00:12:57,195 Was muss ich über Popow wissen? 102 00:12:57,195 --> 00:13:01,115 Dies wird sein erster Besuch seit Ihrem Amtsantritt sein. 103 00:13:01,115 --> 00:13:03,910 Vor seiner Ernennung zum Verteidigungsminister 104 00:13:03,910 --> 00:13:06,246 diente er in der Ukraine und Afghanistan. 105 00:13:06,246 --> 00:13:09,791 - Marschall der Russischen Föderation. - Ich kenne den Lebenslauf. 106 00:13:09,791 --> 00:13:11,125 Wie ist er als Mensch? 107 00:13:11,918 --> 00:13:13,795 Hardliner der alten Schule. 108 00:13:13,795 --> 00:13:17,423 Er liebt Wodka und ist ein hochgradiger Chauvinist. 109 00:13:17,423 --> 00:13:20,593 Kein Mann, der sich mit mächtigen Frauen wohlfühlt. 110 00:13:20,593 --> 00:13:22,303 Welcher Mann tut das schon? 111 00:14:20,069 --> 00:14:22,739 Sorgen Sie dafür, dass Reporter dort sind. 112 00:14:22,739 --> 00:14:25,658 Von Mladá Fronta, Blesk, Právo, alle Gazetten. 113 00:14:25,658 --> 00:14:28,703 Die Russen baten um keine Medienpräsenz. 114 00:14:28,703 --> 00:14:30,330 Viele Reporter, David. 115 00:14:32,373 --> 00:14:33,207 In Ordnung. 116 00:15:08,660 --> 00:15:09,702 Lily... 117 00:15:12,121 --> 00:15:15,416 Radek. Wachsam wie immer. 118 00:15:16,167 --> 00:15:17,168 Ja. 119 00:15:18,211 --> 00:15:19,629 Fort mit Ihnen. 120 00:15:19,629 --> 00:15:21,089 Genug herumgeschlichen. 121 00:15:32,141 --> 00:15:33,976 Beißen sie an? 122 00:15:33,976 --> 00:15:36,771 Nicht heute. Sie wissen, dass ich hungrig bin. 123 00:15:39,565 --> 00:15:42,527 Es ist kein Zufall, dass Popow jetzt kommt, 124 00:15:42,527 --> 00:15:46,406 da die NATO darum bittet, Raketen in unserem Land zu stationieren. 125 00:15:46,406 --> 00:15:50,034 Die Russen betrachten diesen Schritt als dreiste Aggression. 126 00:15:53,287 --> 00:15:58,960 Ich will mich entspannen, bei meinem Vater sitzen und nicht über Politik reden. 127 00:15:58,960 --> 00:16:03,089 Du wirfst nie eine Leine aus, ohne etwas im Kopf zu haben. 128 00:16:08,886 --> 00:16:11,514 Wie sahen unsere Umfragen zur NATO aus? 129 00:16:13,266 --> 00:16:15,977 Die Städte und Universitäten befürworten es. 130 00:16:15,977 --> 00:16:19,355 Aber die ländlichen Gebiete sind misstrauisch. 131 00:16:21,190 --> 00:16:23,776 Die einen denken, die NATO hat dich in der Tasche. 132 00:16:24,694 --> 00:16:27,864 Andere sehen dich als weich gewordene russische Marionette. 133 00:16:29,574 --> 00:16:32,577 Du bist zwischen zwei Welten gefangen, Lily. 134 00:16:32,577 --> 00:16:35,246 Die nächsten Tage mit Popow werden anstrengend. 135 00:16:36,247 --> 00:16:37,790 Ein Drahtseilakt. 136 00:16:41,335 --> 00:16:43,296 Eins steht fest: 137 00:16:46,924 --> 00:16:49,051 Sie werden dich unterschätzen. 138 00:16:51,637 --> 00:16:53,055 Darauf zähle ich. 139 00:17:02,690 --> 00:17:06,319 {\an8}U.S. BOTSCHAFT ROM, ITALIEN 140 00:17:25,963 --> 00:17:27,256 Guten Morgen. 141 00:17:27,256 --> 00:17:28,466 Harte Nacht? 142 00:17:29,175 --> 00:17:32,011 Nein. Was harte Nächte angeht, hatte ich schlimmere. 143 00:17:32,011 --> 00:17:35,890 Produktiv. Wir haben die konkretesten Beweise seit Jahren. 144 00:17:35,890 --> 00:17:38,768 Wissen Sie von meinem ersten Job bei der CIA? 145 00:17:38,768 --> 00:17:42,230 - Nein. - Ich fing beim Support an. 146 00:17:42,230 --> 00:17:44,941 Hab Depeschen gelesen, Einsatzberichte verfasst, 147 00:17:44,941 --> 00:17:46,901 Anforderungen, alles mögliche. 148 00:17:46,901 --> 00:17:48,528 Klingt spannend. 149 00:17:48,528 --> 00:17:51,239 So lernte ich alle Seiten unserer Arbeit kennen. 150 00:17:51,239 --> 00:17:53,115 Indem ich Unterlagen las. 151 00:17:53,115 --> 00:17:57,286 Ich habe keinen Einsatzbericht der letzten Nacht. Waren Sie allein? 152 00:17:57,286 --> 00:18:00,998 Nein, Braden machte die Aufklärung. Es war öffentlich. Leicht. 153 00:18:01,791 --> 00:18:02,667 Ok. 154 00:18:04,335 --> 00:18:06,546 Ich habe Helden nie gemocht, Jack. 155 00:18:06,546 --> 00:18:10,842 Sie neigen dazu, mehr an ihre Taten zu denken als an die Folgen. 156 00:18:11,843 --> 00:18:12,760 Ja, Ma'am. 157 00:18:31,946 --> 00:18:34,657 - Ich brauche Hilfe. - Willst du ein Handy? 158 00:18:34,657 --> 00:18:37,285 Nein. Nur wissen, was auf der Karte ist. 159 00:18:37,285 --> 00:18:39,871 - Vermutlich eine Java Card. - Vermutlich. 160 00:18:39,871 --> 00:18:42,206 Sieht aus wie GSM. Wo hast du die her? 161 00:18:43,124 --> 00:18:44,375 Von einem Bösewicht. 162 00:18:46,127 --> 00:18:47,253 Cool. 163 00:18:48,546 --> 00:18:52,091 Eine verschlüsselte App mit dreifacher Redundanz. 164 00:18:52,091 --> 00:18:53,301 WIRD ENTSCHLÜSSELT... 165 00:18:53,301 --> 00:18:55,261 Eine Quelle für Senden und Empfangen. 166 00:18:56,262 --> 00:18:57,555 Für den Laien... 167 00:18:57,555 --> 00:19:01,559 Eine andere Art der Übertragung von Verfolgungsinformationen. Standort? 168 00:19:01,559 --> 00:19:04,437 - Im Moment keiner. - Was soll das heißen? 169 00:19:04,437 --> 00:19:07,648 Es ist die Halbinsel Krim, aber noch nichts Genaues. 170 00:19:07,648 --> 00:19:08,816 Noch nicht? 171 00:19:09,692 --> 00:19:12,820 Ich hörte mal von einem Typen, der so programmierte, 172 00:19:12,820 --> 00:19:15,406 um Hotel-Standorte an seine Freundin zu schicken. 173 00:19:15,406 --> 00:19:18,993 Aber seine Frau war Informatikerin, NYU. Hat ihn erwischt. 174 00:19:18,993 --> 00:19:21,037 Derjenige auf der anderen Seite 175 00:19:21,037 --> 00:19:24,206 gibt also eine PIN ein, die nur diese SIM-Karte lesen kann? 176 00:19:24,206 --> 00:19:25,124 Ja. 177 00:19:25,124 --> 00:19:27,835 - Jetzt brauche ich ein Handy. - Du hast Glück. 178 00:19:30,880 --> 00:19:34,091 - Mein kleiner Prepaid-Vorrat. - Das sieht gut aus. 179 00:20:04,038 --> 00:20:07,583 Während des Kalten Krieges entwarf eine Gruppe russischer Hardliner 180 00:20:07,583 --> 00:20:09,752 einen Plan, die UdSSR zu erhalten. 181 00:20:09,752 --> 00:20:12,546 Sie nannten ihn "Projekt Sokol". 182 00:20:12,546 --> 00:20:17,843 Der Name stammt aus einem russischen Kriegsspiel namens Sem dnei do reki Rein, 183 00:20:17,843 --> 00:20:19,595 oder Sieben Tage bis zum Rhein. 184 00:20:19,595 --> 00:20:23,975 Der Plan beruhte auf einer Doktrin der kleinen Kriege. 185 00:20:25,059 --> 00:20:27,937 Man sät Unruhe innerhalb der Ostblock-Nachbarn, 186 00:20:27,937 --> 00:20:32,942 durch Attentate und Fehlinformationen, um die Regierungen zu destabilisieren. 187 00:20:32,942 --> 00:20:36,445 Dann schafft man mit einem begrenzten Atomschlag Chaos, 188 00:20:36,445 --> 00:20:39,281 das eine Landinvasion in diese Länder ermöglicht, 189 00:20:39,448 --> 00:20:41,659 die auch als Rheinländer bekannt sind. 190 00:20:41,659 --> 00:20:44,829 Das Ziel war es, die Grenzen der UdSSR zu erweitern. 191 00:20:44,829 --> 00:20:49,750 Sie mussten eine Atomwaffe entwickeln, die unbemerkt eingesetzt werden konnte. 192 00:20:49,750 --> 00:20:54,755 Das taten sie. Codename "Sokol", Falke. Die Technologie war zu fortgeschritten, 193 00:20:54,755 --> 00:20:58,759 also wurde das Projekt eingestellt, zumindest dachten wir das. 194 00:20:58,759 --> 00:21:03,139 Bis gestern Abend. Ich habe Bestätigung, dass das Sokol-Projekt aktiv ist. 195 00:21:03,139 --> 00:21:05,725 Die Waffe wurde gebaut und wird verlegt. 196 00:21:05,725 --> 00:21:08,394 - Bestätigt von wem? - Zoya Iwanowa. 197 00:21:08,394 --> 00:21:11,522 Gesandte-Botschaftsrätin für Russland in Rom. 198 00:21:11,522 --> 00:21:15,776 SWR-Kontakte. Unsere Wege kreuzten sich während meiner Zeit in Moskau. 199 00:21:15,776 --> 00:21:18,529 Wir glauben, sie hat ein Mapping-Programm geliefert, 200 00:21:18,529 --> 00:21:21,157 das das Kernmaterial auffinden wird, 201 00:21:21,157 --> 00:21:24,035 das in der neuen Sokol-Rakete verwendet werden soll. 202 00:21:24,618 --> 00:21:25,453 These? 203 00:21:26,412 --> 00:21:30,166 Im besten Fall gibt es eine Waffe, die wir zerstören können. 204 00:21:30,166 --> 00:21:34,503 Im schlimmsten Fall hat Sieben Tage bis zum Rhein bereits begonnen. 205 00:21:34,503 --> 00:21:37,506 Dann würden viele Dominosteine fallen, 206 00:21:37,506 --> 00:21:40,801 was zu einem neuen Weltkonflikt führen könnte. 207 00:21:40,801 --> 00:21:43,095 Woher stammen Zoyas Informationen? 208 00:21:44,513 --> 00:21:48,267 - Daran arbeite ich noch. - Zoya wurde zur "Schwalbe" ausgebildet. 209 00:21:48,267 --> 00:21:51,145 Sie hat immer noch Kontakte in der Organisation. 210 00:21:51,145 --> 00:21:56,025 Sie ist eine notorische, selbstsüchtige Schwätzerin. 211 00:21:56,025 --> 00:21:59,028 Aber wenn sie nicht lügt, hat sie gute Infos. 212 00:21:59,028 --> 00:22:01,822 Das Problem ist, Schwalben lügen fast immer. 213 00:22:01,822 --> 00:22:04,742 Nein, sie lügt nicht. Sie hat Angst. 214 00:22:09,872 --> 00:22:11,248 Wo ist diese Waffe? 215 00:22:11,916 --> 00:22:15,711 Laut Karte auf der Krim, obwohl das noch nicht feststeht. 216 00:22:15,711 --> 00:22:16,962 Und wenn ja? 217 00:22:17,797 --> 00:22:19,131 Sobald es feststeht, 218 00:22:19,131 --> 00:22:23,010 wäre es unverantwortlich, gar fahrlässig, es zu ignorieren. 219 00:22:23,010 --> 00:22:24,428 Soll heißen? 220 00:22:24,428 --> 00:22:29,308 Wenn es stimmt, sollte sich unverzüglich ein SOG-Team darum kümmern. 221 00:22:30,476 --> 00:22:33,437 Erstens: Die USA darf sich der Krim nicht nähern. 222 00:22:33,437 --> 00:22:36,023 Russland schreit bereits NATO-Aggression, 223 00:22:36,023 --> 00:22:38,901 und wir haben keinen Spielraum für Fehler. 224 00:22:38,901 --> 00:22:41,946 Zweitens: Sie haben eine These, aber unbewiesen. 225 00:22:43,447 --> 00:22:48,202 Wenn Zoyas SIM-Karte was Konkretes ergibt, prüfen wir es. Wenn nicht, war's das. 226 00:22:48,202 --> 00:22:49,829 Schön, Sie zu sehen, James. 227 00:22:56,293 --> 00:22:59,380 Wie ich sehe, schikaniert Elizabeth dich immer noch. 228 00:22:59,380 --> 00:23:02,466 Ich glaube, das ist der Lieblingsteil ihres Tages. 229 00:23:02,466 --> 00:23:04,426 Sei vorsichtig bei ihr. 230 00:23:04,426 --> 00:23:07,972 Sie wirkt gelassen, aber sie hält ihre Messer scharf. 231 00:23:10,307 --> 00:23:14,436 {\an8}PRAGER BURG PRAG, TSCHECHISCHE REPUBLIK 232 00:23:36,417 --> 00:23:39,420 Solange wir alle Freunde sind, 233 00:23:40,504 --> 00:23:43,716 möchte ich Ihre Absichten bezüglich der NATO erfahren, 234 00:23:43,716 --> 00:23:48,470 und deren Wunsch, Ihr Land 235 00:23:48,470 --> 00:23:52,641 als eine weitere Abschussbasis für ihre Raketen zu nutzen. 236 00:23:52,641 --> 00:23:56,437 Es stimmt, die NATO bot an, unseren tschechischen Stützpunkt 237 00:23:56,437 --> 00:23:58,397 mit Boden-Luft-Raketen auszustatten, 238 00:23:59,315 --> 00:24:01,317 ein Angebot, das ich erwäge. 239 00:24:03,903 --> 00:24:09,867 Aber ein Angebot, das ich ablehnen oder aufschieben werde, 240 00:24:09,867 --> 00:24:12,328 wenn der Minister und seine Regierung 241 00:24:12,328 --> 00:24:15,915 alle weiteren Übergriffe auf die Ukraine einstellen. 242 00:24:16,999 --> 00:24:21,545 Übergriffe, die eine Region weit mehr destabilisieren als ein paar Raketen, 243 00:24:21,545 --> 00:24:26,258 und die in den Tschechen das Bedürfnis nach Schutz durch die NATO wecken. 244 00:24:34,433 --> 00:24:35,893 Wir müssen reden. 245 00:24:36,936 --> 00:24:37,853 Sicher doch. 246 00:24:39,521 --> 00:24:43,567 Ein gewagtes Angebot und eine Forderung, noch dazu öffentlich. 247 00:24:44,735 --> 00:24:46,445 Ein ziemlicher Hinterhalt. 248 00:24:47,905 --> 00:24:50,908 Ich nahm an, wir würden uns heute nur unterhalten. 249 00:24:50,908 --> 00:24:53,827 Das morgige Fußballspiel war der Fototermin. 250 00:24:53,827 --> 00:24:57,414 Man hätte mich warnen müssen, dass Journalisten hier sind. 251 00:24:57,414 --> 00:25:01,543 Sie hätten für die Kameras lächeln können. Wollten Sie aber nicht. 252 00:25:04,880 --> 00:25:08,634 Seien Sie vorsichtig, Frau Präsidentin. 253 00:25:40,082 --> 00:25:43,419 Also, wie lange gibst du ihm noch? 254 00:25:45,045 --> 00:25:47,381 Ich gab ihn schon vor einiger Zeit auf. 255 00:25:56,223 --> 00:25:57,516 Sein Verlust. 256 00:25:59,643 --> 00:26:03,939 Ich wollte ihn überraschen. Ich habe Tickets für das Russland-Spiel. 257 00:26:06,942 --> 00:26:09,361 Klingt, als brauchst du eine Begleitung. 258 00:26:20,289 --> 00:26:22,207 - Willst du einen? - Vergiss es. 259 00:26:22,207 --> 00:26:26,503 - Neue Herzklappe, neue Regeln. - Regeln. Siehst du deshalb so gut aus? 260 00:26:26,503 --> 00:26:30,841 Richtig. Kein Alk, Brot, Milchprodukte, hab sogar mit Meditation angefangen. 261 00:26:30,966 --> 00:26:35,012 Wie läuft das? Für jedes verlorene Kilo kriegst du ein graues Haar? 262 00:26:35,012 --> 00:26:37,473 - Leck mich. - Die Meditation funktioniert. 263 00:26:39,975 --> 00:26:40,893 Gib mir einen. 264 00:26:41,769 --> 00:26:42,728 Verdammt. 265 00:26:45,522 --> 00:26:48,192 Es besteht die Chance, dass sie uns verarscht. 266 00:26:48,192 --> 00:26:51,737 Zoya? Nein. Wozu dann die ganze Mühe? 267 00:26:52,446 --> 00:26:56,742 Um die CIA in Verlegenheit zu bringen. Uns auf eine sinnlose Suche zu schicken. 268 00:26:56,742 --> 00:26:59,787 Oder ich habe recht. Wenn sie eine neue Waffe bauen, 269 00:26:59,787 --> 00:27:01,872 ist es das Risiko wert, oder? 270 00:27:03,165 --> 00:27:07,127 Freut mich zu sehen, dass dir der Führungsbeamte im Blut liegt. 271 00:27:07,127 --> 00:27:10,506 Nein. Ich akzeptiere diesen neuen Greer nicht. 272 00:27:11,757 --> 00:27:14,385 Schau dich um, lass dein Auge feucht werden. 273 00:27:14,385 --> 00:27:17,054 - Du sehnst dich nach dem Außendienst. - Nein. 274 00:27:18,680 --> 00:27:20,682 Die Tage sind vorbei. 275 00:27:20,682 --> 00:27:22,726 Ich halte lieber den Kopf unten. 276 00:27:22,726 --> 00:27:24,645 - Ja. - Schön locker. 277 00:27:24,645 --> 00:27:27,356 Bequem im Büro, rein, raus, Ruhestand. 278 00:27:27,981 --> 00:27:30,317 Die Erinnerung ist Mutter aller Weisheit. 279 00:27:35,614 --> 00:27:37,408 Hast du gerade Aischylos zitiert? 280 00:27:39,201 --> 00:27:42,287 Also, jetzt mal ganz ehrlich: 281 00:27:42,287 --> 00:27:44,957 Die Diät und die Meditation gehen klar. 282 00:27:44,957 --> 00:27:47,793 Aber bei Philosophiezitaten mach ich mir Sorgen. 283 00:27:51,338 --> 00:27:53,382 Man stößt nicht mit Wasser an. 284 00:28:28,584 --> 00:28:32,838 {\an8}SEWASTOPOL SCHWARZES MEER 285 00:28:49,062 --> 00:28:53,525 Direktorin Miller, Chief of Station Rom, ist am Apparat, es sei dringend. 286 00:28:58,071 --> 00:28:59,698 Entschuldigen Sie mich. 287 00:29:05,412 --> 00:29:06,997 Ich war in einem NSA-Meeting. 288 00:29:06,997 --> 00:29:08,582 Es ist hoffentlich wichtig. 289 00:29:08,790 --> 00:29:11,710 Es geht um eine mögliche Atomwaffe. Das sollte genügen. 290 00:29:11,710 --> 00:29:13,629 Ich las den Bericht. Eine Sackgasse. 291 00:29:13,629 --> 00:29:15,714 Hören Sie zu. Jack. 292 00:29:16,757 --> 00:29:20,886 Infos zufolge verließ ein Schiff, das für den Kühltransport gebaut ist, 293 00:29:20,886 --> 00:29:23,805 gestern den Hafen von Sewastopol, Krim. 294 00:29:23,805 --> 00:29:26,975 Wir glauben, es transportiert nukleares Material, 295 00:29:26,975 --> 00:29:29,895 aber um sicherzugehen, müssen wir an Bord. 296 00:29:29,895 --> 00:29:33,023 Basiert das auf den Informationen von Zoya Iwanowa? 297 00:29:33,023 --> 00:29:34,024 Ja. 298 00:29:34,024 --> 00:29:38,070 Ehemalige SWR-Agenten sind kaum seriös. Klingt nach Gerüchteküche. 299 00:29:38,070 --> 00:29:41,073 Meinen Nachforschungen zufolge hatte sie bisher recht. 300 00:29:41,073 --> 00:29:44,117 Der Ozean ist der Wilde Westen, die Russen wissen das. 301 00:29:44,117 --> 00:29:46,745 Wenn sie eine Atomwaffe verlegen wollen, 302 00:29:46,745 --> 00:29:49,039 wäre ein Frachtschiff dafür ideal. 303 00:29:49,039 --> 00:29:51,291 Nicht gerade ein origineller Gedanke. 304 00:29:51,291 --> 00:29:53,126 Wie stünden wir da, 305 00:29:53,126 --> 00:29:57,923 wenn wir von einer hoch entwickelten Waffe wüssten und nichts unternähmen? 306 00:30:01,802 --> 00:30:05,472 Nehmen Sie ein Vier-Mann-Team. Spezialkommando, nur Aufklärung. 307 00:30:05,472 --> 00:30:08,350 - Wenn Sie was finden, übernimmt JSOC. - Ja, Sir. 308 00:30:08,350 --> 00:30:11,144 {\an8}Nachsehen, bestätigen, und dann raus da, Jack. 309 00:30:11,687 --> 00:30:12,521 KEIN SIGNAL 310 00:30:15,566 --> 00:30:16,942 Sie haben grünes Licht. 311 00:30:22,823 --> 00:30:27,286 {\an8}USS ROOSEVELT SCHWARZES MEER 312 00:31:03,905 --> 00:31:05,824 Dr. Ryan, willkommen an Bord. 313 00:31:05,824 --> 00:31:07,701 Danke fürs Mitnehmen. 314 00:31:08,410 --> 00:31:12,623 Ist Ihnen eigentlich klar, wie lästig diese ganze Operation für mich ist? 315 00:31:12,623 --> 00:31:14,207 Ja, Sir, ist es. 316 00:31:14,207 --> 00:31:16,543 Dann kommen wir miteinander aus. 317 00:31:16,543 --> 00:31:21,006 Der Start ist um 20:00 Uhr. Danach haben Sie keinen Kontakt mehr zu uns. 318 00:31:21,006 --> 00:31:22,215 Verstanden. 319 00:31:22,215 --> 00:31:25,010 Die Sache läuft nur still ab, wenn Sie still bleiben. 320 00:31:25,010 --> 00:31:26,178 Welche Sache? 321 00:31:27,971 --> 00:31:31,224 Der ist gut. Greer sagte schon, dass Sie Köpfchen haben. 322 00:31:31,224 --> 00:31:33,769 Ich wusste nicht mal, dass es ihn kümmert. 323 00:31:33,769 --> 00:31:37,147 Er sagte auch, dass Ihr Mut ihm einiges eingebrockt hat. 324 00:31:37,898 --> 00:31:40,150 Wird das auch so eine Operation? 325 00:31:41,568 --> 00:31:42,944 So was ähnliches. 326 00:31:44,988 --> 00:31:46,114 Viel Glück, Doc. 327 00:31:47,074 --> 00:31:50,035 AK, Sky-Team bereit, vorn achtern. 328 00:31:50,285 --> 00:31:52,704 AK, Sky-Team bereit, steuerbord vorn. 329 00:31:52,704 --> 00:31:55,207 - Hey. McAuliffe. - Ryan. 330 00:31:55,207 --> 00:31:57,834 Sind Sie sauber? Keine Ausweise? Abzeichen? 331 00:31:57,834 --> 00:32:00,003 - Nichts davon. - Los geht's! 332 00:32:12,557 --> 00:32:14,893 Ich habe ein Auge auf die Entourage des Ministers. 333 00:32:14,893 --> 00:32:18,522 Popow ist noch im Hotel, aber sein Flug wird vorbereitet. 334 00:32:18,522 --> 00:32:20,440 Sieht aus, als ob er abfliegt. 335 00:32:21,400 --> 00:32:23,026 Ich habe ihn bedrängt. 336 00:32:23,026 --> 00:32:25,612 Ein Angebot gemacht, das er nicht ignorieren kann. 337 00:32:25,612 --> 00:32:27,030 Lassen Sie ihn fliegen. 338 00:32:27,030 --> 00:32:30,325 Sie kontrollieren unsere gesamte Energieversorgung. 339 00:32:30,325 --> 00:32:31,576 Wenn sie sie abschalten, 340 00:32:31,576 --> 00:32:34,246 kommt es in Tschechien zum Stillstand. 341 00:32:36,915 --> 00:32:40,210 Schicken Sie ein Flasche Wodka zum Hotel des Ministers. 342 00:32:41,336 --> 00:32:44,214 Vergewissern Sie sich, dass es "Sojusnik" ist. 343 00:32:44,214 --> 00:32:46,133 Das ist Russisch für "Verbündeter". 344 00:32:52,055 --> 00:32:56,560 {\an8}SCHWARZES MEER 345 00:35:53,862 --> 00:35:54,905 Los. 346 00:36:25,352 --> 00:36:26,227 Sicher! 347 00:36:26,227 --> 00:36:29,022 - Wir suchen nach Nummer 6B. - 6B. 348 00:36:45,747 --> 00:36:46,873 Ich hab's. 349 00:36:54,381 --> 00:36:55,215 Sicher. 350 00:37:15,610 --> 00:37:18,321 - Nicht schießen! Bitte! - Gott... 351 00:37:18,321 --> 00:37:19,948 - Hoch mit ihm. - Nicht schießen. 352 00:37:19,948 --> 00:37:21,241 Ich hab ihn. 353 00:37:21,241 --> 00:37:23,702 - Seid ihr Amerikaner? - Hören Sie zu! 354 00:37:23,702 --> 00:37:26,621 - Wer sind Sie? - Juri Baschkin. Ich will US-Asyl. 355 00:37:26,621 --> 00:37:30,750 - Was machen Sie in der Kiste? - Ich bin Wissenschaftler. Ich verließ... 356 00:37:30,750 --> 00:37:32,043 - Wissenschaftler? - Ja. 357 00:37:32,043 --> 00:37:33,586 - Wir müssen los. - Sokol? 358 00:37:35,296 --> 00:37:37,799 - Ja, ich half beim Bau. - Wir müssen los. 359 00:37:37,799 --> 00:37:40,135 Es hieß, die Amerikaner holen mich ab! 360 00:37:40,135 --> 00:37:43,263 - Wir müssen sofort weg! - Los, ich hab ihn. 361 00:37:43,263 --> 00:37:44,305 Los. 362 00:37:46,224 --> 00:37:47,183 Bewegung! 363 00:37:48,184 --> 00:37:49,019 Gehen wir! 364 00:37:51,896 --> 00:37:52,939 Der Letzte. 365 00:38:23,094 --> 00:38:23,928 Bewegung. 366 00:39:12,227 --> 00:39:13,937 Ich hab ihn. 367 00:39:29,786 --> 00:39:31,621 Jack, war das Paket dort? 368 00:39:31,621 --> 00:39:32,580 Keine Atomwaffe. 369 00:39:32,580 --> 00:39:35,667 - Das Paket war ein Mann. - Ein was? 370 00:39:35,667 --> 00:39:38,169 Sein Name ist Juri Baschkin, 371 00:39:38,169 --> 00:39:41,881 ein russischer Wissenschaftler vom Sokol-Projekt. 372 00:39:41,881 --> 00:39:44,134 Er bestätigt, dass es eine Waffe gibt. 373 00:39:45,218 --> 00:39:47,720 - Hat er den Standort genannt? - Nein. 374 00:39:47,720 --> 00:39:48,805 Man sagte ihm, 375 00:39:48,805 --> 00:39:52,684 dass die Amerikaner ihn abholen, bevor das Schiff Griechenland erreicht. 376 00:39:53,810 --> 00:39:59,232 Das bestätigt all unsere Informationen. Jemand hat ihn aus einem Grund geschickt. 377 00:39:59,232 --> 00:40:02,694 Ihr Einsatz ist nun die Extraktion eines russischen Agenten. 378 00:40:02,694 --> 00:40:05,113 Dafür kriegen wir niemals grünes Licht. 379 00:40:05,113 --> 00:40:09,200 Wenn Miller das erfährt, beendet er es oder er sitzt es aus. 380 00:40:09,200 --> 00:40:12,328 So oder so ist unser Vorteil dahin und die Spur endet. 381 00:40:14,289 --> 00:40:18,418 Wir schicken Koordinaten für einen Abholpunkt an der griechischen Küste. 382 00:40:18,418 --> 00:40:21,671 Ein Transport wird Sie zu einem Unterschlupf bringen. 383 00:40:21,671 --> 00:40:24,465 Jack, Sie müssen sich an die Regeln halten. 384 00:40:34,017 --> 00:40:35,685 Zwei Doktortitel in Kernphysik, 385 00:40:35,685 --> 00:40:38,479 Forschungsleiter eines russischen Energiekollektivs, 386 00:40:38,479 --> 00:40:40,315 dann wurde er zum Colonel ernannt. 387 00:40:40,315 --> 00:40:42,901 Er wurde seit der Mittelschule aufgebaut, 388 00:40:42,901 --> 00:40:45,528 um an einem Blackbox-Atomprogramm zu arbeiten. 389 00:40:46,696 --> 00:40:49,199 Besser um Vergebung bitten als um Erlaubnis. 390 00:40:49,199 --> 00:40:51,576 - Ihr Arsch ist nicht in Gefahr. - Kommen Sie. 391 00:40:51,576 --> 00:40:55,371 Jack trägt eine offene Flamme an einen Ort, der ein Pulverfass ist. 392 00:40:55,371 --> 00:41:00,084 - Ich muss wissen, ob er gut genug ist. - Er ist der Richtige dafür. 393 00:41:00,084 --> 00:41:03,338 Sie zwei stehen sich nahe, haben viel zusammen erlebt. 394 00:41:03,338 --> 00:41:04,422 Ja? 395 00:41:04,422 --> 00:41:08,468 In seinem Versetzungsantrag hat er Sie nicht erwähnt. Wieso? 396 00:41:08,468 --> 00:41:12,305 Zwei große Operationen in Zusammenarbeit unter Ihrer Führung. 397 00:41:13,097 --> 00:41:14,057 Merkwürdig. 398 00:41:16,601 --> 00:41:20,855 Er ist eine Kratzbürste, wenn's darum geht, dass ich sein Chef bin. 399 00:41:20,855 --> 00:41:23,566 Trotzdem ist er hier an etwas dran. 400 00:41:23,566 --> 00:41:24,776 Das wissen Sie. 401 00:41:26,236 --> 00:41:27,403 Hoffen wir's. 402 00:41:46,589 --> 00:41:50,218 {\an8}LEGRENA, GRIECHENLAND 403 00:42:12,824 --> 00:42:15,451 - Danke fürs Mitnehmen. - Danke für die Party. 404 00:42:15,451 --> 00:42:16,786 Rufen Sie jederzeit an. 405 00:42:16,786 --> 00:42:18,079 Mach ich vielleicht. 406 00:42:19,872 --> 00:42:22,750 - Gehören die zu Ihnen? - Ja, ganz ruhig. 407 00:42:25,503 --> 00:42:26,421 - Elias. - Jack. 408 00:42:26,421 --> 00:42:27,505 Fahren wir. 409 00:42:32,135 --> 00:42:32,969 Warten Sie. 410 00:42:34,470 --> 00:42:37,015 Ich muss wissen, was Sie wissen. 411 00:42:37,015 --> 00:42:39,726 Sie sagten, Sie hätten Angst um Ihr Leben. Warum? 412 00:42:41,519 --> 00:42:43,354 Ich stellte zu viele Fragen. 413 00:42:43,354 --> 00:42:45,898 Wie lange arbeiten Sie schon an Sokol? 414 00:42:48,109 --> 00:42:49,444 Vier Jahre. 415 00:42:49,444 --> 00:42:54,324 Mir wurde gesagt, wir würden eine Anreicherungsanlage bauen. 416 00:42:54,324 --> 00:42:56,784 Aber dann änderten sich meine Aufgaben. 417 00:42:57,827 --> 00:43:01,873 - Wie soll sie eingesetzt werden? - Ich arbeitete nur an der Sprengladung. 418 00:43:01,873 --> 00:43:05,251 Sokol ist nicht sehr stark. Sie hat nur drei Megatonnen. 419 00:43:05,251 --> 00:43:06,878 Gott. 420 00:43:08,755 --> 00:43:10,298 Ist sie unsichtbar fürs Radar? 421 00:43:12,675 --> 00:43:14,177 Juri, ist sie unsichtbar? 422 00:43:16,679 --> 00:43:20,850 Ein Teil des Teams arbeitete an Reflexionsemissionen und Infrarot, ja. 423 00:43:22,435 --> 00:43:25,480 Sie sagten, Sie stellten zu viele Fragen. Welche? 424 00:43:28,816 --> 00:43:32,653 Wissen Sie um den russischen Kriegsplan Sem dnei do reki Rein? 425 00:43:32,653 --> 00:43:33,863 Sieben Tage, ja. 426 00:43:36,491 --> 00:43:37,492 Solche Fragen. 427 00:43:39,702 --> 00:43:42,955 Sie verstehen nicht. Die werden mehr wissen wollen. 428 00:43:45,124 --> 00:43:47,085 Erst will ich Asyl haben. 429 00:43:57,678 --> 00:43:58,638 Fahren wir. 430 00:44:02,183 --> 00:44:03,476 Runter! 431 00:44:27,458 --> 00:44:28,418 Juri, Bewegung! 432 00:44:31,879 --> 00:44:32,880 Bereit? 433 00:44:32,880 --> 00:44:33,840 Laufen Sie! 434 00:44:38,344 --> 00:44:39,303 Los! 435 00:44:49,647 --> 00:44:51,399 Dicht bei mir bleiben. 436 00:44:51,399 --> 00:44:52,400 Bewegung! 437 00:44:55,069 --> 00:44:55,903 Laufen Sie! 438 00:44:58,906 --> 00:45:00,241 Steigen Sie ein! 439 00:45:11,085 --> 00:45:13,546 - Wo sind Sie? - Sie sind alle tot! 440 00:45:13,546 --> 00:45:14,714 Das ganze Team. 441 00:45:16,048 --> 00:45:17,592 Wo fahre ich hin? 442 00:45:17,592 --> 00:45:20,511 Schaffen Sie es zur Zinosos-Straße 524 in Athen? 443 00:45:20,511 --> 00:45:22,305 Fahren Sie hin und wir reden. 444 00:45:22,763 --> 00:45:23,764 Festhalten. 445 00:45:45,620 --> 00:45:46,454 Achtung! 446 00:46:26,744 --> 00:46:30,873 {\an8}PRAGER BURG, PRAG, TSCHECHISCHE REPUBLIK 447 00:47:29,849 --> 00:47:32,602 Danke für den Wodka, eine elegante Wahl. 448 00:47:32,602 --> 00:47:36,063 - Eine Art Entschuldigung. - Eine Art Waffenstillstand. 449 00:47:38,774 --> 00:47:40,818 Mal sehen, wie lange er anhält. 450 00:47:41,652 --> 00:47:45,156 Das Spiel könnte unsere Feindschaften neu entfachen. 451 00:47:45,156 --> 00:47:50,161 Tschechen und Russen lieben ihre Länder fast so sehr wie ihre Mannschaften. 452 00:47:50,161 --> 00:47:52,204 Vielleicht streiten wir deswegen. 453 00:47:53,372 --> 00:47:57,209 Ich möchte sicherstellen, dass Sie zahlen, wenn Sie verlieren. 454 00:47:57,209 --> 00:48:01,964 Ich schätze Ihren Optimismus, aber das Geld wird mir gehören. 455 00:48:05,551 --> 00:48:06,469 Viel Glück. 456 00:48:13,976 --> 00:48:16,228 Der VIP-Parkplatz, hier drüben. 457 00:48:26,280 --> 00:48:27,657 Toller Parkplatz. 458 00:48:28,908 --> 00:48:32,036 - Von hier aus sieht man den Spielertunnel. - Ich weiß. 459 00:48:35,706 --> 00:48:37,375 - Bist du bereit? - Ja. 460 00:48:43,130 --> 00:48:48,260 Für ein kleines Land haben Sie ein tolles Team und leidenschaftliche Unterstützer. 461 00:48:49,887 --> 00:48:54,266 Es ist das Schicksal unserer Republik, ein kleines, stolzes Land zu sein, 462 00:48:54,266 --> 00:48:56,852 das zwischen zwei großen Mächten steht. 463 00:48:57,728 --> 00:48:59,230 Ja, die Amerikaner. 464 00:49:00,314 --> 00:49:03,984 Ich war 1980 bei den Olympischen Spielen. 465 00:49:05,277 --> 00:49:09,156 Ein junger Eishockeyfan voller patriotischem Elan. 466 00:49:10,449 --> 00:49:12,118 Was für ein Spiel das war. 467 00:49:12,118 --> 00:49:16,080 Ich mag jung sein, aber ich weiß von dem Spiel und seinem Ausgang. 468 00:49:20,918 --> 00:49:24,130 Aber wen haben die Amerikaner besiegt, bevor sie auf uns trafen? 469 00:49:26,424 --> 00:49:27,550 Die Tschechen. 470 00:49:29,635 --> 00:49:31,512 Darum müssen wir Freunde bleiben. 471 00:49:45,526 --> 00:49:48,654 Ich werde Ihren Vorschlag dem Kreml vorlegen. 472 00:49:48,654 --> 00:49:50,823 Ich kann nichts versprechen. 473 00:49:53,325 --> 00:49:54,410 Danke. 474 00:50:22,688 --> 00:50:23,522 Schütze! 475 00:50:25,775 --> 00:50:26,859 Stehenbleiben! 476 00:50:26,859 --> 00:50:28,402 Die Waffe runter! 477 00:50:42,124 --> 00:50:45,586 {\an8}ATHEN, GRIECHENLAND 478 00:51:01,602 --> 00:51:02,520 Scheiße! 479 00:51:02,520 --> 00:51:03,979 Was? Was ist los? 480 00:51:06,649 --> 00:51:07,566 Sind sie das? 481 00:51:09,777 --> 00:51:10,736 Festhalten. 482 00:51:17,952 --> 00:51:19,245 Wer hat Sie geschickt? 483 00:51:19,245 --> 00:51:22,540 - Darf ich nicht sagen. - Sie sind aus einem Grund hier. 484 00:51:22,540 --> 00:51:23,541 Wer ist es? 485 00:51:33,759 --> 00:51:34,885 Wer will Sie tot? 486 00:51:34,885 --> 00:51:36,762 - Asyl. - Ich bin Ihre einzige Chance. 487 00:51:36,762 --> 00:51:39,390 - Sokol, wie hoch geht es hinauf? - Asyl! 488 00:51:48,607 --> 00:51:49,733 Festhalten! 489 00:52:05,207 --> 00:52:07,167 - Was tun Sie? - Ich improvisiere. 490 00:52:59,720 --> 00:53:01,305 - Juri, festhalten. - Vorsicht! 491 00:53:12,566 --> 00:53:13,692 - Aussteigen. - Was? 492 00:53:13,692 --> 00:53:14,902 Steigen Sie aus! 493 00:53:21,200 --> 00:53:22,201 Kommen Sie. 494 00:53:25,913 --> 00:53:27,498 Stehen Sie auf. 495 00:53:42,137 --> 00:53:44,598 Kommen Sie. Vorsicht. 496 00:53:44,598 --> 00:53:46,642 Vorsichtig. 497 00:53:46,642 --> 00:53:48,894 Atmen Sie. Sie müssen atmen. 498 00:53:48,894 --> 00:53:50,062 Atmen Sie. 499 00:53:53,565 --> 00:53:54,692 Weiter. 500 00:54:03,617 --> 00:54:05,703 Lauft! 501 00:54:22,720 --> 00:54:24,763 Wer half dir, Russland zu verlassen? 502 00:54:29,768 --> 00:54:32,021 Wie viel hast du ihm gesagt? 503 00:54:33,605 --> 00:54:34,606 Rede. 504 00:54:37,192 --> 00:54:38,861 Fick dich, Verräter. 505 00:56:03,695 --> 00:56:05,197 Du blutest. 506 00:56:06,907 --> 00:56:08,075 Ist nicht meins. 507 00:56:08,075 --> 00:56:10,702 - Wie zum Teufel ist das passiert? - Hör auf. 508 00:56:10,702 --> 00:56:13,455 Frau Präsidentin, die Staatschefs rufen an, 509 00:56:13,455 --> 00:56:17,501 darunter Frankreich, Deutschland, die USA und der russische Premierminister. 510 00:56:17,501 --> 00:56:19,670 - Geben Sie mir den russischen PM. - Gut. 511 00:56:59,168 --> 00:57:00,627 EINGEHENDER ANRUF 512 00:57:04,047 --> 00:57:06,425 Anruf über die Einsatzzentrale. Es ist Ryan. 513 00:57:11,722 --> 00:57:12,639 Wo sind Sie? 514 00:57:13,724 --> 00:57:15,475 Sie haben Juri getötet. 515 00:57:19,980 --> 00:57:21,732 Es gibt noch etwas, Jack. 516 00:57:22,691 --> 00:57:24,318 Dimitri Popow ist tot. 517 00:57:25,944 --> 00:57:26,987 Was? 518 00:57:28,238 --> 00:57:29,865 Der Verteidigungsminister? 519 00:57:29,865 --> 00:57:31,283 Ein Attentat. 520 00:57:31,283 --> 00:57:33,285 Fußballstadion in Tschechien. 521 00:57:35,370 --> 00:57:36,580 Gott. 522 00:57:39,249 --> 00:57:40,250 Es hat begonnen. 523 00:57:43,003 --> 00:57:44,129 Sieben Tage. 524 00:57:45,380 --> 00:57:48,091 Das Attentat ist der erste Dominostein. 525 00:57:48,091 --> 00:57:50,552 Die Sokol-Atombombe der letzte. 526 00:57:54,848 --> 00:57:56,433 Sind Sie im Safehouse? 527 00:57:57,184 --> 00:57:58,393 Nein. 528 00:57:58,393 --> 00:57:59,519 Wieso nicht? 529 00:58:01,313 --> 00:58:02,814 Was machen Sie, Jack? 530 00:58:03,815 --> 00:58:05,317 Sagen Sie es mir. 531 00:58:06,193 --> 00:58:09,446 Offiziell sind Sie illegal in Griechenland, 532 00:58:09,446 --> 00:58:11,949 um einen russischen Staatsbürger zu eliminieren, 533 00:58:11,949 --> 00:58:14,660 und haben dabei einen der eigenen Leute getötet. 534 00:58:14,826 --> 00:58:15,869 Heilige Scheiße. 535 00:58:18,121 --> 00:58:19,915 Ihr braucht einen Sündenbock. 536 00:58:23,710 --> 00:58:24,795 Was meinst du? 537 00:58:24,795 --> 00:58:25,921 Frag sie. 538 00:58:28,382 --> 00:58:30,008 Was haben Sie getan? 539 00:58:30,676 --> 00:58:34,346 Jack, wenn Sie nicht zurückkommen, werden Sie abberufen. 540 00:58:34,346 --> 00:58:37,516 Ihr Botschaftsschutz wird aufgehoben. Keine Immunität. 541 00:58:37,516 --> 00:58:40,727 - Sie sind auf sich gestellt. - Jemand hat sich direkt gemeldet. 542 00:58:40,727 --> 00:58:44,314 Derjenige weiß, dass ich recht habe. Wenn ich jetzt zurückkomme, 543 00:58:44,314 --> 00:58:47,192 verlieren wir jeden Kontakt und tappen im Dunkeln. 544 00:58:47,192 --> 00:58:50,529 Wenn Sie weglaufen, wird es für Sie noch viel schlimmer. 545 00:58:50,529 --> 00:58:52,447 Hör mir zu, tu's nicht. 546 00:59:22,144 --> 00:59:23,937 Miller sagte, Sie sollen Jack opfern? 547 00:59:25,480 --> 00:59:28,191 Er überließ es mir. Ich traf eine Entscheidung. 548 00:59:29,401 --> 00:59:31,903 Jack war eine Ressource, jetzt ist er eine Bürde. 549 00:59:33,447 --> 00:59:35,782 Was haben Sie gerade zu ihm gesagt? 550 00:59:38,076 --> 00:59:39,953 "Zuflucht im Paradies". 551 01:00:07,147 --> 01:00:10,567 IN GEDENKEN AN MACE NEUFELD 552 01:01:51,209 --> 01:01:53,211 Untertitel von: Hannes Krehan 553 01:01:53,211 --> 01:01:55,297 Creative Supervisor Alexander König