1 00:01:24,418 --> 00:01:28,005 TOM CLANCY'DEN JACK RYAN 2 00:01:39,725 --> 00:01:43,312 BUDAPEŞTE, MACARİSTAN 3 00:01:48,776 --> 00:01:52,154 Levan, aslında sana bir iyilik yaptım. Nihayetinde olacağı buydu... 4 00:01:52,238 --> 00:01:56,784 Siktir git! Orospu çocuğu seni, sen sadakat nedir, bilir misin? 5 00:01:56,867 --> 00:01:58,577 Sadakat nedir, bilir misin? 6 00:01:58,661 --> 00:01:59,662 Siktir! 7 00:02:10,339 --> 00:02:13,050 Gerçekten bizzat geldiğine inanamıyorum. 8 00:02:13,843 --> 00:02:16,887 Ben de gerçekten nerede olduğunu söylediğine inanamıyorum. 9 00:02:17,471 --> 00:02:19,682 Deli olduğu konusunda haklıymışsın. 10 00:02:23,519 --> 00:02:28,941 Demek Matoksa. Rusya'nın göbeğinde nükleer kaza sahası. 11 00:02:29,024 --> 00:02:30,526 Bir planın vardır herhâlde. 12 00:02:32,528 --> 00:02:33,362 Mike ve ben... 13 00:02:33,445 --> 00:02:36,907 Duymak istediğimi söylemedim, sadece var mı diye sordum. 14 00:02:38,742 --> 00:02:39,577 Var. 15 00:02:44,373 --> 00:02:47,543 Bölgeye intikal ettiğinde haber ver. Uzaktan gözetleme sağlarım. 16 00:02:49,378 --> 00:02:50,588 Teşkilat olarak mı 17 00:02:52,882 --> 00:02:53,883 yoksa sadece sen mi? 18 00:03:00,973 --> 00:03:01,891 Bol şans. 19 00:03:11,775 --> 00:03:15,154 MERKEZÎ İSTİHBARAT TEŞKİLATI LANGLEY, VIRGINIA 20 00:03:15,237 --> 00:03:19,033 Ryan nerede? Güncelleme istiyorum. Onun için kendi koltuğunu tehlikeye attın. 21 00:03:19,116 --> 00:03:23,621 -Onu tutuklamazsan kabahat sende. -Hâlâ ondan haber bekliyorum. 22 00:03:23,704 --> 00:03:26,123 Elimize bir şey geçerse bilgi veririm. 23 00:03:35,049 --> 00:03:38,010 PRAG, ÇEK CUMHURİYETİ 24 00:03:40,596 --> 00:03:41,764 Nereye gidiyoruz? 25 00:03:47,311 --> 00:03:49,396 Henüz karar vermedin, değil mi? 26 00:03:56,320 --> 00:03:58,364 Bir özelliğin var Radek. 27 00:03:59,782 --> 00:04:02,826 Göreve ilk başladığında bunun seni zayıf kıldığını düşünürdüm. 28 00:04:06,330 --> 00:04:07,414 Ama şimdi kıskanıyorum. 29 00:04:10,000 --> 00:04:10,834 Neymiş o? 30 00:04:13,253 --> 00:04:14,088 Şüphe. 31 00:04:20,177 --> 00:04:21,804 Bunu yapmak zorunda değilsin. 32 00:04:38,487 --> 00:04:40,447 -Cahill. -Ben Greer. 33 00:04:40,531 --> 00:04:42,741 Radek'in konumunu biliyor muyuz? 34 00:04:43,701 --> 00:04:46,829 Hayır. Partiden Başkan'la birlikte ayrıldı. 35 00:04:48,747 --> 00:04:49,707 Kahretsin! 36 00:04:50,541 --> 00:04:53,669 Radek'in suikastta parmağı olduğundan şüpheleniyoruz, 37 00:04:53,752 --> 00:04:55,587 Petr'in emrinde çalışıyor olabilir. 38 00:04:56,255 --> 00:04:59,925 Başkan'a bir şey yapacak kadar salak olamaz herhâlde. 39 00:05:00,009 --> 00:05:03,971 Radek peşinde olduğumuza inanırsa her şey mümkün. 40 00:05:05,639 --> 00:05:06,765 İlgileneceğim. 41 00:05:20,654 --> 00:05:21,572 E... 42 00:05:24,908 --> 00:05:26,285 Hamlen nedir Radek? 43 00:06:48,617 --> 00:06:51,453 -Evet. -Amerikalı ile birlikteydin. 44 00:06:52,871 --> 00:06:54,331 Sadece ağzımı yokluyordu. 45 00:06:55,457 --> 00:06:59,044 -Endişelenecek bir şey yok. -O hâlde niye evimdesin? 46 00:07:06,051 --> 00:07:07,678 Seni iyi eğitmişim Radek. 47 00:07:07,761 --> 00:07:11,765 Pürüzleri nasıl ortadan kaldırdığını bilirim. Birkaçını ben hallettim. 48 00:07:15,978 --> 00:07:18,021 Eşinle çocuğunu yollamışsın. 49 00:07:20,065 --> 00:07:22,151 Ama bulamayacağım kimse yok. 50 00:07:23,819 --> 00:07:26,238 Bu yüzden bir takas teklifim var. 51 00:07:26,321 --> 00:07:28,031 Aileme karşılık ailen. 52 00:07:31,702 --> 00:07:32,828 Şu anda durumu iyi. 53 00:07:33,996 --> 00:07:36,957 Kır evine gidiyoruz. Yalnız gel. 54 00:07:53,932 --> 00:07:59,563 MATOKSA, RUSYA 55 00:08:15,204 --> 00:08:19,374 Pekâlâ Jack, tesisi ara, uranyumu bul ve orayı terk et. 56 00:08:20,709 --> 00:08:22,961 Gözün radyasyon seviyesinde olsun. 57 00:08:23,045 --> 00:08:24,046 Ne gösteriyor? 58 00:08:25,505 --> 00:08:26,965 Bin milirem. 59 00:08:27,049 --> 00:08:29,343 -Şey mi peki... -Güvenli. 60 00:08:29,426 --> 00:08:32,012 Normal ortamlarda bile radyasyon seviyesi 350'dir. 61 00:08:32,095 --> 00:08:34,806 Beş binin üzerinde tehlikeli olmaya başlıyor. 62 00:08:46,777 --> 00:08:49,613 Başkan personeliyle hâlâ irtibata geçmedi mi? 63 00:08:49,696 --> 00:08:50,781 Hayır. 64 00:08:50,864 --> 00:08:54,117 Peki ya Radek Breza? Telefon kayıtlarında bir şey var mı? 65 00:08:54,201 --> 00:08:56,703 Čáslav'dayken 21.40'ta bir arama geldi. 66 00:08:56,787 --> 00:08:59,665 -Eşi Jana aradı. -Eşinin kayıtlarına baktınız mı? 67 00:08:59,748 --> 00:09:02,584 Ülke dışına uçak bileti almış. 68 00:09:04,294 --> 00:09:08,006 -Bir saat önce Varşova'ya indiler. -IS'e bilgi verecek miyiz? 69 00:09:10,926 --> 00:09:12,761 Radek güvenlik şefiydi. 70 00:09:13,887 --> 00:09:15,597 Kime güvenebiliriz ki? 71 00:09:23,313 --> 00:09:25,607 Son DDI raporu çok detaylı değil. 72 00:09:25,691 --> 00:09:28,527 Matoksa'daki nükleer kaza Çernobil'le kıyaslanamaz 73 00:09:28,610 --> 00:09:30,279 ama yine de kulağa pek hoş gelmiyor. 74 00:09:30,362 --> 00:09:34,324 Ben genelde iş bitirici olmayı severim ama bu iş biraz yaş gelmeye başladı. 75 00:09:35,117 --> 00:09:37,160 Neden seviye okuması değişmedi? 76 00:09:38,036 --> 00:09:42,332 Gerçekten radyasyonlu bir yere ilerliyor olsaydık o zaman alet kesinlikle... 77 00:09:43,458 --> 00:09:44,543 Böyle ses mi çıkarırdı? 78 00:09:46,962 --> 00:09:49,339 -Değer ne? -İki bin yüz. 79 00:09:49,423 --> 00:09:50,424 Tanrım. 80 00:09:57,055 --> 00:09:58,056 Bir dakika. 81 00:10:00,058 --> 00:10:03,186 Birkaç adımda o kadar yükselmesi mümkün mü? 82 00:10:03,270 --> 00:10:05,647 Pek görülmedik bir durum ama mümkün. 83 00:10:18,493 --> 00:10:19,828 İki bin iki yüz. 84 00:10:24,458 --> 00:10:27,919 -Jack, ne yapıyorsun? -Ya bu bir numaraysa? 85 00:10:28,003 --> 00:10:31,173 Milleti korkutmak için bölgeye radyoaktif atık mı yerleştirdiler? 86 00:10:31,256 --> 00:10:35,719 Radyoaktif olmasına gerek yok. Belli UVC frekansları da iş görür. 87 00:10:35,802 --> 00:10:37,387 İki bin beş yüz. 88 00:10:39,264 --> 00:10:40,432 Üç bin. 89 00:10:40,974 --> 00:10:41,975 Bu delilik. 90 00:10:42,893 --> 00:10:44,144 Üç bin yüz. 91 00:10:45,520 --> 00:10:46,938 Üç bin üç yüz. 92 00:10:48,607 --> 00:10:50,150 Üç bin beş yüz. 93 00:10:52,152 --> 00:10:54,946 Gerçekten bunun için hayatını tehlikeye mi atacaksın? 94 00:11:14,007 --> 00:11:15,258 Üç bin sekiz yüz. 95 00:11:22,307 --> 00:11:23,350 Bin beş yüz. 96 00:11:27,979 --> 00:11:29,439 Evet, böyle bir arkadaşımız işte. 97 00:11:40,283 --> 00:11:43,078 Radek'i ve başkanı çıkışa kadar takip ettik, 98 00:11:43,161 --> 00:11:45,705 buradan sonra kameralar onları kaybediyor. 99 00:11:45,789 --> 00:11:48,708 Uydu onları 38. otoyolda kuzeye giderken yakalamış. 100 00:11:48,792 --> 00:11:52,170 Prag'a dönmemişler, kırsala yönelmişler. 101 00:11:52,254 --> 00:11:54,714 Radek'in o tarafta mülkü var mı? 102 00:11:54,798 --> 00:11:57,175 Adına kayıtlı tek şey apartman dairesi. 103 00:11:57,259 --> 00:11:59,302 -Radek'ten bir arama daha. -Hangi numaraya? 104 00:11:59,386 --> 00:12:02,597 Peşinde olduğumuz kayıtsız numaralar listesinde... 105 00:12:03,557 --> 00:12:06,643 -Petr Kovac'e ait. -Onun mülklerini tara. 106 00:12:06,726 --> 00:12:09,646 -Doksy'nin hemen dışında bir yer. -Telefonuma yolla. 107 00:12:09,729 --> 00:12:14,443 Muhtemelen oraya gidiyorlar ama emin olmalıyım. Petr'in arabası ne? 108 00:12:14,526 --> 00:12:18,697 Adına kayıtlı tek araç 1975 model bir Land Rover Series 3. 109 00:12:18,780 --> 00:12:21,783 Petr'i araştırmaya devam. Hakkında her şeyi istiyorum. 110 00:12:21,867 --> 00:12:24,828 Greer, bunu Çek istihbaratından gizleyemeyiz. 111 00:12:24,911 --> 00:12:28,832 -Şüphelerimizi onlarla da paylaşmalıyız. -Peki. 112 00:12:28,915 --> 00:12:32,127 Bilgilendir ama bana biraz önden zaman tanı. 113 00:12:52,772 --> 00:12:55,150 Açmana şaşırdım. 114 00:12:55,233 --> 00:12:56,359 Ben de. 115 00:12:58,236 --> 00:13:01,531 Düşündüm de, aslında olanların çoğu aklıma yatıyor. 116 00:13:02,824 --> 00:13:06,828 Radek Rusların nüfuzundan rahatsız, bu yüzden Dmitry Popov'u öldürdü. 117 00:13:06,912 --> 00:13:08,371 Basit bir suikast. 118 00:13:08,455 --> 00:13:12,417 Başkan Kovac'in güvenlik şefinin içeriden bitirdiği bir iş. 119 00:13:12,501 --> 00:13:14,503 Aslında epey klişe. 120 00:13:15,462 --> 00:13:17,881 Ama akla yatmayan kısım, 121 00:13:17,964 --> 00:13:20,550 ki başından beri hiç yatmıyor, 122 00:13:20,634 --> 00:13:21,551 sensin. 123 00:13:23,011 --> 00:13:24,638 Ama yavaş yavaş çözmeye başladım. 124 00:13:25,555 --> 00:13:29,643 İlk başta, Radek foyası ortaya çıktı diye kızını kaçırdı sandım. 125 00:13:29,726 --> 00:13:35,565 Ama senin yüzünden kaçırdı. Korkup kaçmasının sebebi sensin. 126 00:13:36,650 --> 00:13:37,651 Ah siz Amerikalılar, 127 00:13:38,902 --> 00:13:40,362 amma şımarıksınız. 128 00:13:41,404 --> 00:13:45,700 Daha oyun başlamadan beş hamle önde olduğunuzu sanıyorsunuz. 129 00:13:48,036 --> 00:13:50,288 Bir dönem Rusya'daydım. 130 00:13:52,582 --> 00:13:56,503 Eski Arbat'ta yürüyüşe çıkardım. 131 00:13:56,586 --> 00:14:00,549 Camından mutfağı görünen bir pastane vardı. 132 00:14:00,632 --> 00:14:04,177 Her sabah aynı adam hamur yoğururdu, 133 00:14:06,054 --> 00:14:07,305 hep aynı vakitte. 134 00:14:09,140 --> 00:14:11,935 Bir sabah ona sordum, 135 00:14:13,395 --> 00:14:14,604 "Neden bu kadar dakiksin?" 136 00:14:16,815 --> 00:14:18,900 Bana eski Kızıl Ordu askeri olduğunu söyledi. 137 00:14:18,984 --> 00:14:21,570 Askerken her saniye önemliymiş. 138 00:14:23,029 --> 00:14:25,532 Kendisi ve yoldaşları için değil, 139 00:14:26,616 --> 00:14:27,826 memleketi için önemliymiş. 140 00:14:31,705 --> 00:14:32,914 Sonrasında hayat tarzı olmuş. 141 00:14:33,999 --> 00:14:37,294 Geçmiş, geleceğe yol gösterir olmuş. 142 00:14:39,921 --> 00:14:42,799 Petr, sen de böyle yaşıyorsun. 143 00:14:47,804 --> 00:14:49,806 Kızım elinde Bay Greer. 144 00:14:52,642 --> 00:14:54,352 Ama Radek asıl beni istiyor. 145 00:14:56,187 --> 00:14:59,065 Onu durdurmazsam kızımı öldürecek. 146 00:14:59,941 --> 00:15:01,901 Kızını senin öldürmeyeceğin ne malum? 147 00:17:04,441 --> 00:17:05,400 Görüyor musun? 148 00:17:05,483 --> 00:17:06,401 Evet. 149 00:17:08,403 --> 00:17:11,322 1969'daki Sokol Projesi için gizli kanaldan arama başlat. 150 00:17:27,630 --> 00:17:29,048 Her şey burada başladı. 151 00:17:31,760 --> 00:17:33,970 Dua edelim de bizim sonumuz daha iyi olsun. 152 00:17:52,697 --> 00:17:55,283 -Her şey yolunda mı? -Evet, sorun yok. 153 00:18:31,736 --> 00:18:33,196 Beni buraya niye getirdin? 154 00:18:34,697 --> 00:18:38,034 -Çek elini üstümden. -Alena, sen benim başkanımsın. 155 00:18:38,117 --> 00:18:39,536 Dostumsun. 156 00:18:39,619 --> 00:18:41,621 Bunu ikimizin iyiliği için yapıyorum. 157 00:18:56,219 --> 00:18:57,220 Barakaya geç. 158 00:18:59,305 --> 00:19:01,766 Dmitry Popov'u niye öldürdün? 159 00:19:01,850 --> 00:19:03,768 İkimiz de maşa olarak kullanıldık. 160 00:19:03,852 --> 00:19:08,147 -Yeni görüyorum. Sen de göreceksin. -Bunu yapmak zorunda değilsin. Lütfen. 161 00:19:08,231 --> 00:19:11,442 Babanı tanısaydın başka şansım olmadığını bilirdin. 162 00:19:12,443 --> 00:19:13,319 Radek. 163 00:19:15,530 --> 00:19:16,531 Radek! 164 00:19:53,860 --> 00:19:55,028 Gitmeliyiz. 165 00:19:55,111 --> 00:19:57,071 Amerikalılar geliyor. 166 00:19:57,155 --> 00:19:59,198 Tüm bunları toplayın. 167 00:20:00,450 --> 00:20:02,035 -Hadi. -Hadi. 168 00:20:30,688 --> 00:20:32,982 Temas var. Binaya giriyoruz. 169 00:20:42,951 --> 00:20:45,286 -Sinyali güçlendirebilir misin? -Deniyorum. 170 00:20:46,412 --> 00:20:47,288 Jack? 171 00:20:47,914 --> 00:20:48,873 Ayrılın. 172 00:20:48,998 --> 00:20:50,041 Hadi. 173 00:20:50,124 --> 00:20:54,420 Jack? Beni duyuyorsan senden teyit bekliyoruz. 174 00:20:54,504 --> 00:20:55,505 Jack? 175 00:24:01,232 --> 00:24:02,859 -İyi misin? -Sanırım. 176 00:24:02,942 --> 00:24:04,902 Kahretsin. Yürüyebilir misin? 177 00:24:04,986 --> 00:24:06,445 Seni yavaşlatırım. 178 00:24:07,989 --> 00:24:08,823 Hadi! 179 00:24:10,950 --> 00:24:12,201 Jack, Rami yaralandı. 180 00:24:15,663 --> 00:24:16,664 Git. 181 00:24:18,791 --> 00:24:20,418 Seiko'yu sana yolluyorum. 182 00:24:21,294 --> 00:24:22,712 Yürüyebiliyorsun işte. 183 00:24:28,384 --> 00:24:30,052 Adamı vursaydın ya hemen. 184 00:24:34,682 --> 00:24:35,850 Canın yanacak. 185 00:25:19,101 --> 00:25:20,102 Tuhaf. 186 00:25:22,730 --> 00:25:24,398 Dünya nasıl da değişiyor. 187 00:25:25,983 --> 00:25:29,278 Eskiden kuruldan çıkarılmak 188 00:25:29,362 --> 00:25:31,739 büyük bir onur meselesiydi. 189 00:25:35,117 --> 00:25:36,535 Burada ne işin var? 190 00:25:37,828 --> 00:25:40,206 Sadece içeriden çalışabilirim. 191 00:25:41,165 --> 00:25:43,334 Alexei Petrov bana güveniyor. 192 00:25:43,417 --> 00:25:46,003 Bu plandan başından beri haberin var mıydı? 193 00:25:47,672 --> 00:25:49,465 Şükür, biliyordum. 194 00:25:50,216 --> 00:25:53,844 O zaman bunu nasıl durduracağımızı da söyle. 195 00:25:55,721 --> 00:25:56,764 Durdurmayacağız. 196 00:26:06,274 --> 00:26:09,068 -İyi misin? -Çıkarken seni alırız. 197 00:26:09,151 --> 00:26:10,236 Burada bekliyorum. 198 00:26:10,319 --> 00:26:11,445 Tamam. Jack? 199 00:26:13,489 --> 00:26:14,490 Jack! 200 00:26:16,367 --> 00:26:17,827 Kahretsin, gidelim. 201 00:26:23,165 --> 00:26:26,210 -Silahı almana izin veremem. -Silah mı? 202 00:26:27,169 --> 00:26:28,671 Savaş başlığı oldu yani. 203 00:26:30,881 --> 00:26:32,508 Anlamıyorsun. 204 00:26:33,884 --> 00:26:36,262 Sokol sadece bir araç. 205 00:26:37,305 --> 00:26:40,433 Bize perdenin arkasındaki isim lazım. 206 00:26:40,516 --> 00:26:44,729 Ona ulaşmanın tek yolu silahı takip etmek. 207 00:26:45,313 --> 00:26:46,272 Kimden bahsediyorsun? 208 00:26:47,273 --> 00:26:48,357 Bilmiyorum. 209 00:26:50,067 --> 00:26:51,902 Ama her şeyin kaynağı burası. 210 00:26:53,029 --> 00:26:55,740 Sokol mezardan dirilmedi. 211 00:26:55,823 --> 00:26:57,199 Hiç ölmemişti. 212 00:26:59,410 --> 00:27:00,536 Buradaydın. 213 00:27:03,205 --> 00:27:04,832 Durdurmayı başaramadım. 214 00:27:06,876 --> 00:27:08,377 Yine başarısız olmayacağım. 215 00:27:11,589 --> 00:27:13,007 Bana güvenmelisin. 216 00:27:22,808 --> 00:27:24,727 Mike, binanın güney cephesinde buluşalım. 217 00:27:57,301 --> 00:27:58,135 Ye. 218 00:27:58,928 --> 00:28:00,429 Önce ufak lokmalar. 219 00:28:02,681 --> 00:28:03,766 Soyuldum. 220 00:28:04,850 --> 00:28:07,228 Beni ormana götürüp vurdular. 221 00:28:09,480 --> 00:28:12,274 Vory v Zakone yaptı. Eşkıyalar. 222 00:28:15,820 --> 00:28:17,113 Vory v Zakone. 223 00:28:18,072 --> 00:28:20,658 Memleket hırsız yuvasına dönüştü. 224 00:28:25,204 --> 00:28:27,289 Yakında geriye başka da bir şey kalmayacak. 225 00:28:34,255 --> 00:28:38,008 Yaşadığımız her saatin şerefine, zira zaman ölümün bekçisidir. 226 00:29:23,512 --> 00:29:25,055 Savaş başlığı üretmişler. 227 00:29:25,139 --> 00:29:27,057 -Nereden biliyorsun? -Luka burada. 228 00:29:27,141 --> 00:29:28,392 Hay sikeyim! 229 00:29:30,060 --> 00:29:31,604 Hadi, kıpırdayın! 230 00:29:32,354 --> 00:29:34,440 -Çabuk! -Yürüyün! 231 00:33:10,072 --> 00:33:12,908 Hemen ileride bir, sağda iki kişi var. 232 00:33:12,991 --> 00:33:14,243 Ben de bir kişi görüyorum. 233 00:33:18,163 --> 00:33:18,997 Tamam. 234 00:33:40,394 --> 00:33:41,228 Kahretsin! 235 00:33:44,773 --> 00:33:45,607 Jack! 236 00:33:46,442 --> 00:33:48,819 Hotel 6-0. Acil tahliye lazım. Tamam. 237 00:33:50,696 --> 00:33:52,573 Anlaşıldı. On kilometre mesafedeyim. 238 00:34:03,917 --> 00:34:04,877 Gidelim. 239 00:34:56,011 --> 00:34:57,221 Baban nerede? 240 00:34:58,347 --> 00:35:00,265 Neden onu öldürmek istiyorsun? 241 00:35:00,349 --> 00:35:01,433 Nedenini biliyorsun. 242 00:35:02,184 --> 00:35:04,186 Ama inanmak istemiyorsun. 243 00:35:16,031 --> 00:35:17,115 Sana zarar verdi mi? 244 00:35:18,200 --> 00:35:19,117 Hayır! 245 00:35:20,452 --> 00:35:21,912 Yakında gelirler. 246 00:35:28,085 --> 00:35:29,169 Anahtarları ver. 247 00:35:31,755 --> 00:35:34,758 -Sen yaptın. -Alena, vakit yok. 248 00:35:34,842 --> 00:35:37,553 Rus Savunma Bakanı. Sen yaptın. 249 00:35:38,345 --> 00:35:39,847 Radek senin emrindeydi. 250 00:35:42,432 --> 00:35:45,143 -Ne yaptın sen? -Elimden gelen her şeyi. 251 00:35:52,651 --> 00:35:53,777 Hadi arkadaşlar. 252 00:36:02,703 --> 00:36:03,829 Geldik. Hadi. 253 00:36:04,663 --> 00:36:07,082 -Götürmeye hazır olsun. -Siper aldır. 254 00:36:18,760 --> 00:36:20,304 -Gitmemiz lazım. -Hayır. 255 00:36:22,306 --> 00:36:26,310 Ülken için yemin ettiğin günü hatırlıyor musun? 256 00:36:27,561 --> 00:36:31,565 İnandığın şeyler uğruna canını feda edeceğine ant içmiştin. 257 00:36:32,149 --> 00:36:34,443 Çok uzun yıllar önce ben de aynı yemini ettim. 258 00:36:35,777 --> 00:36:37,154 O yeminimden henüz dönmedim. 259 00:36:39,072 --> 00:36:43,660 Ben, beni seçen insanlara yemin ettim. 260 00:36:43,952 --> 00:36:46,705 Hayır. Seni onlar seçmedi. 261 00:36:48,332 --> 00:36:51,001 -Ne diyorsun? -Biraz ikna olmaları gerekti. 262 00:36:51,835 --> 00:36:53,629 Terazinin ibresini biraz dürtmek lazımdı. 263 00:36:53,712 --> 00:36:55,923 Dertlerine senin derman olacağını 264 00:36:56,006 --> 00:36:58,508 onlara göstermek için biraz yardım lazımdı. 265 00:36:58,592 --> 00:36:59,468 Hayır. 266 00:37:00,844 --> 00:37:05,015 Bana erişim lazımdı, sen de bunu sağladın. 267 00:37:05,724 --> 00:37:07,726 İkimiz de bunu yalnız yapmadık. 268 00:37:07,809 --> 00:37:08,727 Hayır. 269 00:37:14,399 --> 00:37:16,068 Hotel 6-0, köşeye sıkıştık. 270 00:37:16,735 --> 00:37:17,861 Anlaşıldı Danger Close. 271 00:37:17,945 --> 00:37:18,862 Yer değiştiriyorum. 272 00:37:19,571 --> 00:37:20,405 Koru beni! 273 00:37:26,912 --> 00:37:27,746 Siktir! 274 00:37:34,002 --> 00:37:36,338 Danger Close, görsel temas sağladık. 275 00:37:36,421 --> 00:37:39,466 Güney koridorunda çok sayıda düşman var. Yere yatın. 276 00:37:39,549 --> 00:37:40,884 Yere yatın! 277 00:37:41,385 --> 00:37:43,929 Üç, iki, bir... 278 00:38:00,904 --> 00:38:03,240 Burası Hotel 6-0. Tüm hedefler saf dışı bırakıldı. 279 00:38:06,201 --> 00:38:07,035 Kalkın! 280 00:38:07,995 --> 00:38:09,413 Gidelim! Hadi! 281 00:38:10,706 --> 00:38:12,249 Temiz. Devam! 282 00:38:37,107 --> 00:38:38,483 Gidelim. 283 00:38:51,872 --> 00:38:53,248 Wright, beni duyuyor musun? 284 00:38:53,582 --> 00:38:54,708 Dinliyorum. 285 00:38:54,791 --> 00:38:57,836 Silah Luka Gocharov'un himayesinde Matoksa'dan yola çıktı. 286 00:38:57,919 --> 00:38:59,087 Gocharov mu? 287 00:38:59,713 --> 00:39:03,216 Sokol'un arkasındaki ismi bulmak için içeriden çalışıyor. 288 00:39:03,300 --> 00:39:04,760 Orayı terk edin Jack. 289 00:39:04,885 --> 00:39:05,969 Anlaşıldı. 290 00:39:08,138 --> 00:39:09,598 BİLİNMEYEN ŞAHIS 291 00:39:09,681 --> 00:39:12,267 ÇEK CUMHURİYETİ 292 00:39:25,947 --> 00:39:27,866 -Evet. -Konum tespit ettik. 293 00:39:27,949 --> 00:39:29,951 -Telefonuna yer imi gönderiyorum. -Anlaşıldı. 294 00:40:48,029 --> 00:40:48,989 O nerede? 295 00:40:52,576 --> 00:40:53,410 Yok. 296 00:40:55,579 --> 00:40:56,496 Alena. 297 00:40:58,373 --> 00:41:02,085 Sadece işin içinde değil, suikastı planlayan da kendisi. 298 00:41:05,005 --> 00:41:06,339 Bana da itiraf etti. 299 00:41:07,924 --> 00:41:09,551 Nihai hedef Popov değildi. 300 00:41:13,013 --> 00:41:16,183 Yardımın lazım. Onu en iyi tanıyan sensin. 301 00:41:18,435 --> 00:41:19,352 Alakası yok. 302 00:41:21,730 --> 00:41:23,106 Kimse kimseyi tanımıyor. 303 00:41:25,192 --> 00:41:26,234 Gerçek anlamda yani. 304 00:41:36,203 --> 00:41:40,624 KOTKA, FİNLANDİYA 305 00:41:48,757 --> 00:41:51,760 Sonra görüşürüz kardeşim. Gidelim. 306 00:42:10,403 --> 00:42:11,696 Elimizde bir şey yok Jack. 307 00:42:12,864 --> 00:42:15,075 Bilim ve Teknoloji departmanı inceler. Gitmeliyiz. 308 00:42:31,341 --> 00:42:33,385 TARIYOR 309 00:42:45,772 --> 00:42:48,942 -Burada ne işin var? -Bu arkadaşlar Carl ve Devon. 310 00:42:49,025 --> 00:42:51,027 Evine kadar eşlik edecekler. 311 00:42:51,111 --> 00:42:53,822 İki sokak ötede oturuyorum. Kendim giderim. 312 00:42:55,073 --> 00:42:56,199 O eve değil. 313 00:42:58,618 --> 00:42:59,911 Merkeze alındın. 314 00:43:20,974 --> 00:43:21,850 Mike! 315 00:43:29,983 --> 00:43:33,862 Amerikan nükleer füzelerine benzeyen bir füze yapıyorlar. 316 00:43:33,945 --> 00:43:34,779 Kahretsin. 317 00:43:36,156 --> 00:43:37,490 Patladığında... 318 00:43:41,494 --> 00:43:43,038 Biz yapmışız gibi görünecek. 319 00:45:29,227 --> 00:45:31,229 Alt yazı çevirmeni: Berkcan Navarro 320 00:45:31,312 --> 00:45:33,314 Proje Kontrol Sorumlusu Şengül Usta