1 00:01:24,418 --> 00:01:28,005 TOM CLANCY'S JACK RYAN สายลับ แจ็ค ไรอัน 2 00:01:39,725 --> 00:01:43,312 บูดาเปสต์ ฮังการี 3 00:01:48,776 --> 00:01:52,154 เลอวาน บอกได้เลยนะว่าผมช่วยคุณไว้ ไม่ช้าก็เร็ว... 4 00:01:52,238 --> 00:01:56,784 ไปตายซะ ไอ้สารเลว แกรู้จักความจงรักภักดีหรือเปล่า 5 00:01:56,867 --> 00:01:58,577 แกรู้จักความจงรักภักดีหรือเปล่า 6 00:01:58,661 --> 00:01:59,662 ไปตายไป 7 00:02:10,339 --> 00:02:13,050 ไม่อยากเชื่อว่าคุณจะมาด้วยตัวเองจริงๆ 8 00:02:13,843 --> 00:02:16,887 ไม่อยากเชื่อว่าคุณจะบอกฉันว่า คุณอยู่ที่ไหนจริงๆ 9 00:02:17,471 --> 00:02:19,682 คุณพูดถูกที่ว่าเขาโคตรบ้า 10 00:02:23,519 --> 00:02:28,941 มาตักซา สถานที่ ฝุ่นกัมมันตรังสีตกค้างในรัสเซีย 11 00:02:29,024 --> 00:02:30,526 ฉันเดาว่าคุณมีแผน 12 00:02:32,528 --> 00:02:33,362 ไมค์กับผม... 13 00:02:33,445 --> 00:02:36,907 ฉันไม่ได้บอกว่าฉันอยากฟัง แค่บอกว่าคุณมีแผน 14 00:02:38,742 --> 00:02:39,577 ผมมี 15 00:02:44,373 --> 00:02:47,543 บอกฉันด้วยตอนคุณบุกเข้าไป ฉันจะเฝ้าระวังให้ 16 00:02:49,378 --> 00:02:50,588 องค์กร 17 00:02:52,882 --> 00:02:53,883 หรือแค่คุณ 18 00:03:00,973 --> 00:03:01,891 โชคดีนะ 19 00:03:11,775 --> 00:03:15,154 สำนักงานข่าวกรองกลาง แลงลีย์ รัฐเวอร์จิเนีย 20 00:03:15,237 --> 00:03:19,033 ไรอันอยู่ไหน ผมต้องการความคืบหน้า คุณยอมเสี่ยงเพื่อเขา 21 00:03:19,116 --> 00:03:23,621 - ถ้าคุมตัวเขาไม่ได้ก็เป็นความผิดคุณ - ฉันยังรอข่าวจากเขาอยู่ 22 00:03:23,704 --> 00:03:26,123 ถ้าได้เรื่องอะไรแล้วฉันจะบอกคุณ 23 00:03:35,049 --> 00:03:38,010 ปราก สาธารณรัฐเช็ก 24 00:03:40,596 --> 00:03:41,764 เราจะไปไหนกัน 25 00:03:47,311 --> 00:03:49,396 คุณยังไม่ได้ตัดสินใจใช่ไหม 26 00:03:56,320 --> 00:03:58,364 คุณมีคุณสมบัติอยู่ข้อหนึ่งนะ ราเด็ค 27 00:03:59,782 --> 00:04:02,826 ตอนคุณเริ่มงานกับฉัน ฉันนึกว่ามันทำให้คุณอ่อนแอ 28 00:04:06,330 --> 00:04:07,414 ตอนนี้ฉันอิจฉามัน 29 00:04:10,000 --> 00:04:10,834 อะไร 30 00:04:13,253 --> 00:04:14,088 ความคลางแคลง 31 00:04:20,177 --> 00:04:21,804 คุณไม่จำเป็นต้องทำแบบนี้ 32 00:04:38,487 --> 00:04:40,447 - เคฮิลล์ - นี่เกรียร์นะ 33 00:04:40,531 --> 00:04:42,741 ตอนนี้คุณจับตาดูราเด็คอยู่หรือเปล่า 34 00:04:43,701 --> 00:04:46,829 ไม่ เขาออกจากงาน ไปกับท่านประธานาธิบดี 35 00:04:48,747 --> 00:04:49,707 เวรแล้ว 36 00:04:50,541 --> 00:04:53,669 เราสงสัยว่าราเด็ค มีส่วนในการลอบสังหาร 37 00:04:53,752 --> 00:04:55,587 ทำงานภายใต้คำสั่งของแปเตอร์ 38 00:04:56,255 --> 00:04:59,925 คุณคงไม่คิดว่าเขาจะโง่พอ ให้ลงมือทำอะไรเธอหรอกนะ 39 00:05:00,009 --> 00:05:03,971 ถ้าราเด็คคิดว่าเรารู้ทันเขา เราก็วางใจอะไรไม่ได้เลย 40 00:05:05,639 --> 00:05:06,765 ฉันกำลังไป 41 00:05:20,654 --> 00:05:21,572 แล้ว... 42 00:05:24,908 --> 00:05:26,285 จะเอายังไงล่ะ ราเด็ค 43 00:06:48,617 --> 00:06:51,453 - ว่าไง - คุณคุยกับเขา คนอเมริกัน 44 00:06:52,871 --> 00:06:54,331 เขาแค่พยายามล้วงข้อมูล 45 00:06:55,457 --> 00:06:59,044 - ไม่มีอะไรต้องกังวล - งั้นทำไมคุณถึงอยู่ในอะพาร์ตเมนต์ผม 46 00:07:06,051 --> 00:07:07,678 ผมสอนคุณมาดี ราเด็ค 47 00:07:07,761 --> 00:07:11,765 ผมรู้ว่าคุณทำยังไงกับเรื่องค้างคา ผมเคยจัดการให้คุณมาสองสามครั้ง 48 00:07:15,978 --> 00:07:18,021 คุณให้ภรรยากับลูกหนีไป 49 00:07:20,065 --> 00:07:22,151 แต่ไม่มีใครที่ผมหาไม่พบ 50 00:07:23,819 --> 00:07:26,238 เพราะอย่างนั้นผมจะเสนอการแลกเปลี่ยน 51 00:07:26,321 --> 00:07:28,031 ครอบครัวผมแลกกับครอบครัวคุณ 52 00:07:31,702 --> 00:07:32,828 ตอนนี้เธอสบายดี 53 00:07:33,996 --> 00:07:36,957 เราจะไปที่บ้านพักตากอากาศ มาคนเดียวนะ 54 00:07:53,932 --> 00:07:59,563 มาตักซา รัสเซีย 55 00:08:15,204 --> 00:08:19,374 เอาละ แจ็ค ค้นอาคาร หายูเรเนียมให้เจอแล้วออกมา 56 00:08:20,709 --> 00:08:22,961 คอยดูระดับรังสีของคุณไว้ 57 00:08:23,045 --> 00:08:24,046 ได้เท่าไร 58 00:08:25,505 --> 00:08:26,965 หนึ่งพันมิลลิเร็ม 59 00:08:27,049 --> 00:08:29,343 - นั่นมัน แบบว่า... - ไม่เป็นไร 60 00:08:29,426 --> 00:08:32,012 ค่ารังสีพื้นหลังปกติอยู่ที่ประมาณ 350 61 00:08:32,095 --> 00:08:34,806 จะอันตรายเมื่อคุณดูดซับสูงกว่าห้าพัน 62 00:08:46,777 --> 00:08:49,613 ท่านประธานาธิบดียังไม่ติดต่อ เจ้าหน้าที่ของเธอเหรอ 63 00:08:49,696 --> 00:08:50,781 ยังเลย 64 00:08:50,864 --> 00:08:54,117 แล้วราเด็ค เบรซ่าล่ะ ได้อะไรจากบันทึกโทรศัพท์ของเขาไหม 65 00:08:54,201 --> 00:08:56,703 เขารับสายตอน 21.40 น. ระหว่างอยู่ที่ชัสลาฟ 66 00:08:56,787 --> 00:08:59,665 - จากยานา ภรรยาเขา - ดูบันทึกของภรรยาหรือยัง 67 00:08:59,748 --> 00:09:02,584 เธอจองเที่ยวบินออกนอกประเทศ 68 00:09:04,294 --> 00:09:08,006 - เครื่องลงจอดที่วอร์ซอเมื่อชั่วโมงก่อน - เราจะแจ้งไอเอสไหม 69 00:09:10,926 --> 00:09:12,761 ราเด็คเป็นหัวหน้า หน่วยรักษาความปลอดภัย 70 00:09:13,887 --> 00:09:15,597 เราจะรู้ได้ยังไงว่าควรไว้ใจใคร 71 00:09:23,313 --> 00:09:25,607 รายงานล่าสุดของดีดีไอ ไม่ค่อยมีรายละเอียด 72 00:09:25,691 --> 00:09:28,527 อุบัติเหตุนิวเคลียร์ในมาตักซา ไม่รุนแรงเท่าเชอร์โนบิล 73 00:09:28,610 --> 00:09:30,279 แต่ก็แย่ทีเดียว 74 00:09:30,362 --> 00:09:34,324 ผมเป็นคน "พร้อมลุย" นะ แต่นี่ชักจะรู้สึกไม่ค่อยดีแล้ว 75 00:09:35,117 --> 00:09:37,160 ทำไมมิเตอร์ไม่เปลี่ยนเลยล่ะ 76 00:09:38,036 --> 00:09:42,332 ถ้าเรากำลังเดินเข้าหารังสีจริงๆ มิเตอร์ก็ต้อง... 77 00:09:43,458 --> 00:09:44,543 ทำแบบนั้นใช่ไหม 78 00:09:46,962 --> 00:09:49,339 - อ่านค่าได้เท่าไร - สองพันหนึ่งร้อย 79 00:09:49,423 --> 00:09:50,424 ให้ตายสิ 80 00:09:57,055 --> 00:09:58,056 เดี๋ยวนะ 81 00:10:00,058 --> 00:10:03,186 เลขพุ่งพรวดได้ขนาดนั้นในสองก้าวเหรอ 82 00:10:03,270 --> 00:10:05,647 ก็ยากอยู่ แต่ก็เป็นไปได้ 83 00:10:18,493 --> 00:10:19,828 สองพันสองร้อย 84 00:10:24,458 --> 00:10:27,919 - แจ็ค คุณทำอะไรน่ะ - ถ้านี่เป็นการบังหน้าล่ะ 85 00:10:28,003 --> 00:10:31,173 พวกเขาเอาธาตุกัมมันตรังสีมาวางไว้ เพื่อกันคนเข้าใกล้เหรอ 86 00:10:31,256 --> 00:10:35,719 ไม่จำเป็นต้องมีกัมมันตรังสี คลื่นความถี่ยูวีซีแบบเจาะจงก็ทำได้ 87 00:10:35,802 --> 00:10:37,387 สองพันห้าร้อย 88 00:10:39,264 --> 00:10:40,432 สามพัน 89 00:10:40,974 --> 00:10:41,975 บ้าชัดๆ 90 00:10:42,893 --> 00:10:44,144 สามพันหนึ่งร้อย 91 00:10:45,520 --> 00:10:46,938 สามพันสามร้อย 92 00:10:48,607 --> 00:10:50,150 สามพันห้าร้อย 93 00:10:52,152 --> 00:10:54,946 คุณเต็มใจเดิมพันเรื่องนี้ ด้วยชีวิตจริงๆ เหรอ 94 00:11:14,007 --> 00:11:15,258 สามพันแปดร้อย 95 00:11:22,307 --> 00:11:23,350 หนึ่งพันห้าร้อย 96 00:11:27,979 --> 00:11:29,439 ใช่ เขาชอบทำแบบนั้น 97 00:11:40,283 --> 00:11:43,078 เราตามรอยราเด็คกับประธานาธิบดี ไปที่ทางออก 98 00:11:43,161 --> 00:11:45,705 และกล้องคลาดกับพวกเขาตรงนี้ 99 00:11:45,789 --> 00:11:48,708 ดาวเทียมจับภาพพวกเขา มุ่งหน้าขึ้นเหนือไปบนทางหลวง 38 100 00:11:48,792 --> 00:11:52,170 ไม่ได้กลับปราก แต่ออกไปชนบท 101 00:11:52,254 --> 00:11:54,714 ราเด็คมีบ้านอยู่นอกเมืองไหม 102 00:11:54,798 --> 00:11:57,175 สิ่งเดียวที่มีชื่อเขาเป็นเจ้าของ คืออะพาร์ตเมนต์ 103 00:11:57,259 --> 00:11:59,302 - ราเด็คโทรออกอีกแล้ว - เบอร์ล่ะ 104 00:11:59,386 --> 00:12:02,597 อยู่ในรายการเบอร์ไม่จดทะเบียน ที่เราตามรอยอยู่... 105 00:12:03,557 --> 00:12:06,643 - เป็นของแปเตอร์ โคแวค - ตรวจสอบอสังหาริมทรัพย์ของเขา 106 00:12:06,726 --> 00:12:09,646 - ดูเหมือนมีบ้านอยู่นอกด็อกซี - ส่งเข้ามือถือผมเลย 107 00:12:09,729 --> 00:12:14,443 พวกเขาอาจไปที่นั่น แต่ผมต้องแน่ใจ แปเตอร์ขับรถอะไร 108 00:12:14,526 --> 00:12:18,697 รถคันเดียวในชื่อเขา คือแลนด์โรเวอร์ซีรีส์สามรุ่นปี 1975 109 00:12:18,780 --> 00:12:21,783 คุณขุดคุ้ยเรื่องแปเตอร์ต่อไป ผมต้องการทุกอย่าง 110 00:12:21,867 --> 00:12:24,828 เกรียร์ เราปิดเรื่องนี้ จากหน่วยข่าวกรองเช็กไม่ได้นะ 111 00:12:24,911 --> 00:12:28,832 - เราต้องเตือนพวกเขาเรื่องที่เราสงสัย - ก็ได้ 112 00:12:28,915 --> 00:12:32,127 คุณแจ้งพวกเขาได้ แต่ขอผมล่วงหน้าไปก่อน 113 00:12:52,772 --> 00:12:55,150 ไม่คิดว่าคุณจะรับสาย 114 00:12:55,233 --> 00:12:56,359 ผมก็เหมือนกัน 115 00:12:58,236 --> 00:13:01,531 รู้ไหม ผมคิดอยู่นะ เรื่องทั้งหมดนี้มันสมเหตุสมผล 116 00:13:02,824 --> 00:13:06,828 ราเด็คเกลียดอิทธิพลรัสเซีย เขาเลยกำจัดดมีทรี่ โปปอฟ 117 00:13:06,912 --> 00:13:08,371 การลอบสังหารธรรมดา 118 00:13:08,455 --> 00:13:12,417 ฝีมือคนในจากหัวหน้า หน่วยรักษาความปลอดภัยของปธน.โคแวค 119 00:13:12,501 --> 00:13:14,503 ค่อนข้างเรียบง่ายเลย 120 00:13:15,462 --> 00:13:17,881 แต่สิ่งที่ไม่สมเหตุสมผล 121 00:13:17,964 --> 00:13:20,550 สิ่งที่ไม่เคยสมเหตุสมผล 122 00:13:20,634 --> 00:13:21,551 คือคุณ 123 00:13:23,011 --> 00:13:24,638 แต่ผมเริ่มจะเข้าใจแล้ว 124 00:13:25,555 --> 00:13:29,643 ผมเชื่ออยู่พักหนึ่งว่า ราเด็คพาเธอไปเพราะเรารู้ทันเขา 125 00:13:29,726 --> 00:13:35,565 แต่เขาพาเธอไปเพราะคุณ คุณคือคนที่ทำให้เขากลัวจนหนีไป 126 00:13:36,650 --> 00:13:37,651 พวกอเมริกัน 127 00:13:38,902 --> 00:13:40,362 ถือดีเหลือเกิน 128 00:13:41,404 --> 00:13:45,700 ชอบคิดเสมอว่าตัวเองนำหน้าอยู่ห้าก้าว เมื่อเกมยังไม่ทันเริ่มด้วยซ้ำ 129 00:13:48,036 --> 00:13:50,288 ผมเคยอยู่ในรัสเซียช่วงหนึ่งนะ 130 00:13:52,582 --> 00:13:56,503 ผมชอบไปเดินเล่นบนถนนโอลด์อาร์บัต 131 00:13:56,586 --> 00:14:00,549 มีร้านขนมปังที่มีหน้าต่าง ให้มองเข้าไปเห็นถึงในครัว 132 00:14:00,632 --> 00:14:04,177 และทุกเช้า ผู้ชายคนเดิมก็นวดแป้ง 133 00:14:06,054 --> 00:14:07,305 ตรงเวลาเป๊ะ 134 00:14:09,140 --> 00:14:11,935 แล้วเช้าวันหนึ่งผมก็ถามเขา 135 00:14:13,395 --> 00:14:14,604 "ทำไมต้องเที่ยงตรงแบบนั้น" 136 00:14:16,815 --> 00:14:18,900 เขาบอกว่าเขาเคยเป็นทหารกองทัพแดง 137 00:14:18,984 --> 00:14:21,570 และช่วงที่เขาอยู่ในกองทัพ ทุกวินาทีก็มีค่า 138 00:14:23,029 --> 00:14:25,532 ไม่ใช่แค่สำหรับตัวเขา ไม่ใช่สำหรับสหายของเขา 139 00:14:26,616 --> 00:14:27,826 แต่สำหรับประเทศของเขา 140 00:14:31,705 --> 00:14:32,914 มันคือวิถีชีวิตของเขา 141 00:14:33,999 --> 00:14:37,294 อดีตส่งผลถึงปัจจุบัน 142 00:14:39,921 --> 00:14:42,799 แปเตอร์ นั่นคือวิถีชีวิตคุณเช่นกัน 143 00:14:47,804 --> 00:14:49,806 เขาจับลูกสาวผมไป คุณเกรียร์ 144 00:14:52,642 --> 00:14:54,352 แต่ผมคือคนที่เขาต้องการจริงๆ 145 00:14:56,187 --> 00:14:59,065 เขาจะฆ่าเธอถ้าผมไม่หยุดเขา 146 00:14:59,941 --> 00:15:01,901 ผมจะรู้ได้ยังไงว่าคุณจะไม่ฆ่าเธอ 147 00:17:04,441 --> 00:17:05,400 คุณเห็นนี่ไหม 148 00:17:05,483 --> 00:17:06,401 เห็น 149 00:17:08,403 --> 00:17:11,322 ค้นข่าวกรองระดับสูง ของโครงการโซโคล ปี 1969 150 00:17:27,630 --> 00:17:29,048 นี่คือที่ที่ทุกอย่างเริ่มต้นขึ้น 151 00:17:31,760 --> 00:17:33,970 หวังว่าเรื่องของเราจะจบสวยกว่านั้น 152 00:17:52,697 --> 00:17:55,283 - ทุกอย่างโอเคไหม - ครับ ไม่มีปัญหา 153 00:18:31,736 --> 00:18:33,196 พาฉันมาที่นี่ทำไม 154 00:18:34,697 --> 00:18:38,034 - ปล่อยฉันนะ - อเลน่า คุณคือประธานาธิบดีของผม 155 00:18:38,117 --> 00:18:39,536 เพื่อนของผม 156 00:18:39,619 --> 00:18:41,621 ผมทำแบบนี้เพื่อเราทั้งคู่ 157 00:18:56,219 --> 00:18:57,220 เข้าไปในเพิง 158 00:18:59,305 --> 00:19:01,766 คุณฆ่าดมีทรี่ โปปอฟทำไม 159 00:19:01,850 --> 00:19:03,768 เราทั้งคู่เป็นแค่เครื่องมือเท่านั้น 160 00:19:03,852 --> 00:19:08,147 - ตอนนี้ผมเข้าใจแล้ว คุณก็จะเข้าใจ - คุณไม่จำเป็นต้องทำแบบนี้ ได้โปรด 161 00:19:08,231 --> 00:19:11,442 ถ้าคุณรู้จักพ่อของคุณ คุณจะรู้ว่าผมไม่มีทางเลือก 162 00:19:12,443 --> 00:19:13,319 ราเด็ค 163 00:19:15,530 --> 00:19:16,531 ราเด็ค 164 00:19:53,860 --> 00:19:55,028 เราต้องไปแล้ว 165 00:19:55,111 --> 00:19:57,071 พวกอเมริกันกำลังมา 166 00:19:57,155 --> 00:19:59,198 เก็บของไปให้หมด 167 00:20:00,450 --> 00:20:02,035 - ไปกันเถอะ - เร็วเข้า 168 00:20:30,688 --> 00:20:32,982 พบศัตรู เรากำลังเข้าไปในอาคาร 169 00:20:42,951 --> 00:20:45,286 - เพิ่มสัญญาณได้ไหม - ผมพยายามอยู่ 170 00:20:46,412 --> 00:20:47,288 แจ็ค 171 00:20:47,914 --> 00:20:48,873 แยกกันไป 172 00:20:48,998 --> 00:20:50,041 มาเถอะ 173 00:20:50,124 --> 00:20:54,420 แจ็ค ถ้าคุณได้ยินฉัน เราจะรอคำยืนยันของคุณ 174 00:20:54,504 --> 00:20:55,505 แจ็ค 175 00:24:01,232 --> 00:24:02,859 - ไม่เป็นไรนะ - คิดว่างั้น 176 00:24:02,942 --> 00:24:04,902 ฉิบหาย เดินไหวไหม 177 00:24:04,986 --> 00:24:06,445 ผมจะถ่วงคุณนะ 178 00:24:07,989 --> 00:24:08,823 มาเร็ว 179 00:24:10,950 --> 00:24:12,201 แจ็ค รามี่บาดเจ็บ 180 00:24:15,663 --> 00:24:16,664 ไป 181 00:24:18,791 --> 00:24:20,418 ส่งเซโกะกลับไปหาคุณ 182 00:24:21,294 --> 00:24:22,712 เห็นไหม คุณเดินไหว 183 00:24:28,384 --> 00:24:30,052 แค่ยิงเขาไม่ได้หรือไง 184 00:24:34,682 --> 00:24:35,850 นี่ต้องเจ็บแน่ 185 00:25:19,101 --> 00:25:20,102 แปลกดีนะ 186 00:25:22,730 --> 00:25:24,398 ทิศทางที่โลกเปลี่ยนไป 187 00:25:25,983 --> 00:25:29,278 ผมแก่พอให้จำได้ถึงตอนที่ การกำจัดคุณให้พ้นทาง 188 00:25:29,362 --> 00:25:31,739 คงเป็นเรื่องของศักดิ์ศรี 189 00:25:35,117 --> 00:25:36,535 คุณมาทำอะไรที่นี่ 190 00:25:37,828 --> 00:25:40,206 ผมทำงานได้จากข้างในเท่านั้น 191 00:25:41,165 --> 00:25:43,334 อเล็กซี่ เปทรอฟไว้ใจผม 192 00:25:43,417 --> 00:25:46,003 คุณรู้เรื่องแผนนี้มาตลอดงั้นเหรอ 193 00:25:47,672 --> 00:25:49,465 และขอบคุณพระเจ้าที่ผมรู้ 194 00:25:50,216 --> 00:25:53,844 งั้นก็บอกผมสิว่าเราจะหยุดมันได้ยังไง 195 00:25:55,721 --> 00:25:56,764 เราจะไม่หยุด 196 00:26:06,274 --> 00:26:09,068 - คุณโอเคนะ - เราจะมารับคุณตอนขาออกนะ 197 00:26:09,151 --> 00:26:10,236 ผมจะอยู่ตรงนี้ 198 00:26:10,319 --> 00:26:11,445 เอาละ แจ็ค 199 00:26:13,489 --> 00:26:14,490 แจ็ค 200 00:26:16,367 --> 00:26:17,827 ฉิบหาย ไปเร็ว 201 00:26:23,165 --> 00:26:26,210 - ผมปล่อยให้คุณชิงระเบิดไปไม่ได้ - ระเบิดเหรอ 202 00:26:27,169 --> 00:26:28,671 งั้นมันก็เป็นหัวรบแล้ว 203 00:26:30,881 --> 00:26:32,508 คุณไม่เข้าใจ 204 00:26:33,884 --> 00:26:36,262 โซโคลเป็นเพียงเครื่องมือ 205 00:26:37,305 --> 00:26:40,433 เราต้องหาตัวคนที่ควบคุม 206 00:26:40,516 --> 00:26:44,729 การตามระเบิดไป เป็นวิธีเดียวที่ผมจะหาเขาพบ 207 00:26:45,313 --> 00:26:46,272 ใคร 208 00:26:47,273 --> 00:26:48,357 ผมไม่รู้ 209 00:26:50,067 --> 00:26:51,902 แต่ทุกอย่างมาจากที่นี่ 210 00:26:53,029 --> 00:26:55,740 โซโคลไม่ได้ฟื้นจากความตาย 211 00:26:55,823 --> 00:26:57,199 มันไม่เคยตาย 212 00:26:59,410 --> 00:27:00,536 คุณเคยอยู่ที่นี่ 213 00:27:03,205 --> 00:27:04,832 และผมหยุดมันไว้ไม่สำเร็จ 214 00:27:06,876 --> 00:27:08,377 ผมจะไม่ล้มเหลวอีก 215 00:27:11,589 --> 00:27:13,007 คุณต้องไว้ใจผม 216 00:27:22,808 --> 00:27:24,727 ไมค์ ไปพบผมทางทิศใต้ 217 00:27:57,301 --> 00:27:58,135 กินซะ 218 00:27:58,928 --> 00:28:00,429 คำเล็กๆ ก่อนนะ 219 00:28:02,681 --> 00:28:03,766 ผมถูกปล้น 220 00:28:04,850 --> 00:28:07,228 พวกมันพาผมเข้าไปในป่าแล้วยิงผม 221 00:28:09,480 --> 00:28:12,274 พวกมันเป็นแก๊งโจรเหนือกฎหมาย พวกคนร้าย 222 00:28:15,820 --> 00:28:17,113 แก๊งโจรเหนือกฎหมาย 223 00:28:18,072 --> 00:28:20,658 ประเทศนี้กลายเป็นดินแดนโจรไปแล้ว 224 00:28:25,204 --> 00:28:27,289 ไม่ช้าจะเหลืออยู่แต่พวกนั้น 225 00:28:34,255 --> 00:28:38,008 แต่ละชั่วโมงที่ยังมีชีวิต เป็นเพียงผู้พิทักษ์ความตายของเรา 226 00:29:23,512 --> 00:29:25,055 พวกเขาสร้างหัวรบ 227 00:29:25,139 --> 00:29:27,057 - รู้ได้ยังไง - ลูก้าอยู่ที่นี่ 228 00:29:27,141 --> 00:29:28,392 ให้ตายสิวะ 229 00:29:30,060 --> 00:29:31,604 เร็วเข้า ไป 230 00:29:32,354 --> 00:29:34,440 - แก เร่งมือเข้า - ไปเร็ว 231 00:33:10,072 --> 00:33:12,908 มีคนหนึ่งที่ 12 นาฬิกา สองคนทางขวา 232 00:33:12,991 --> 00:33:14,243 ฉันก็เห็นอีกหนึ่งคน 233 00:33:18,163 --> 00:33:18,997 โอเค 234 00:33:40,394 --> 00:33:41,228 ฉิบหาย 235 00:33:44,773 --> 00:33:45,607 แจ็ค 236 00:33:46,442 --> 00:33:48,819 โฮเทลหก-ศูนย์ ผมต้องถอนตัวเร่งด่วน เปลี่ยน 237 00:33:50,696 --> 00:33:52,573 รับทราบ อีกสิบนาทีถึง 238 00:34:03,917 --> 00:34:04,877 ไปเถอะ 239 00:34:56,011 --> 00:34:57,221 พ่อคุณอยู่ไหน 240 00:34:58,347 --> 00:35:00,265 ทำไมถึงอยากให้เขาตายล่ะ 241 00:35:00,349 --> 00:35:01,433 คุณรู้ว่าทำไม 242 00:35:02,184 --> 00:35:04,186 คุณแค่ไม่อยากเชื่อ 243 00:35:16,031 --> 00:35:17,115 เขาทำร้ายลูกหรือเปล่า 244 00:35:18,200 --> 00:35:19,117 ไม่ 245 00:35:20,452 --> 00:35:21,912 พวกเขาจะมาถึงในไม่ช้า 246 00:35:28,085 --> 00:35:29,169 เอากุญแจมา 247 00:35:31,755 --> 00:35:34,758 - พ่อนี่เอง - อเลน่า ไม่มีเวลาแล้ว 248 00:35:34,842 --> 00:35:37,553 รัฐมนตรีกลาโหมรัสเซีย ฝีมือพ่อนี่เอง 249 00:35:38,345 --> 00:35:39,847 ราเด็ค เขาทำงานให้พ่อ 250 00:35:42,432 --> 00:35:45,143 - พ่อทำอะไรลงไป - ทุกอย่างที่พ่อทำได้ 251 00:35:52,651 --> 00:35:53,777 พร้อมทุกเมื่อเลย พวก 252 00:36:02,703 --> 00:36:03,829 เราพยุงคุณเอง มาเร็ว 253 00:36:04,663 --> 00:36:07,082 - เตรียมตัวเขาให้พร้อมไป - ให้เขานั่งลง 254 00:36:18,760 --> 00:36:20,304 - เราต้องไปแล้ว - ไม่ 255 00:36:22,306 --> 00:36:26,310 จำวันที่ลูกปฏิญาณตน ต่อประเทศของลูกได้ไหม 256 00:36:27,561 --> 00:36:31,565 คำสัญญาว่าลูกจะยอมตายเพื่อสิ่งที่ลูกเชื่อมั่น 257 00:36:32,149 --> 00:36:34,443 เมื่อหลายปีก่อน พ่อก็ปฏิญาณแบบเดียวกัน 258 00:36:35,777 --> 00:36:37,154 พ่อยังไม่เคยผิดคำสาบาน 259 00:36:39,072 --> 00:36:43,660 หนูปฏิญาณต่อผู้คนที่เลือกตั้งหนู 260 00:36:43,952 --> 00:36:46,705 ไม่ พวกเขาไม่ได้เลือกตั้งลูก 261 00:36:48,332 --> 00:36:51,001 - พ่อพูดอะไรน่ะ - พวกเขาต้องการคำหว่านล้อม 262 00:36:51,835 --> 00:36:53,629 การชักใย 263 00:36:53,712 --> 00:36:55,923 ความช่วยเหลือเพื่อแสดงให้เห็น 264 00:36:56,006 --> 00:36:58,508 ว่าลูกคือคำตอบให้แก่ปัญหาของพวกเขา 265 00:36:58,592 --> 00:36:59,468 ไม่จริง 266 00:37:00,844 --> 00:37:05,015 พ่อต้องการทางเข้า และลูกมอบมันให้พ่อ เลนนี่ 267 00:37:05,724 --> 00:37:07,726 เราทั้งคู่ต่างไม่ได้ทำสำเร็จด้วยตัวเอง 268 00:37:07,809 --> 00:37:08,727 ไม่ 269 00:37:14,399 --> 00:37:16,068 โฮเทลหก-ศูนย์ เราถูกล้อม 270 00:37:16,735 --> 00:37:17,861 รับทราบ แดนเจอร์โคลส 271 00:37:17,945 --> 00:37:18,862 เปลี่ยนกระสุน 272 00:37:19,571 --> 00:37:20,405 คุ้มกันให้ 273 00:37:26,912 --> 00:37:27,746 แม่งเอ๊ย 274 00:37:34,002 --> 00:37:36,338 แดนเจอร์โคลส เรามาถึงและเห็นภาพแล้ว 275 00:37:36,421 --> 00:37:39,466 ศัตรูจำนวนมากในโถงทิศใต้ เตรียมหมอบหลบด้วย 276 00:37:39,549 --> 00:37:40,884 หมอบลง 277 00:37:41,385 --> 00:37:43,929 สาม สอง หนึ่ง... 278 00:38:00,904 --> 00:38:03,240 นี่โฮเทลหก-ศูนย์ เป้าหมายทั้งหมดถูกกำจัดแล้ว 279 00:38:06,201 --> 00:38:07,035 ไป 280 00:38:07,995 --> 00:38:09,413 ไปเร็ว วิ่ง 281 00:38:10,706 --> 00:38:12,249 เคลียร์ ไปเร็ว 282 00:38:37,107 --> 00:38:38,483 ไปเลย 283 00:38:51,872 --> 00:38:53,248 ไรต์ ได้ยินไหม 284 00:38:53,582 --> 00:38:54,708 ได้ยินแล้ว 285 00:38:54,791 --> 00:38:57,836 อาวุธกำลังออกจากมาตักซา พร้อมกับลูก้า โกชารอฟ 286 00:38:57,919 --> 00:38:59,087 โกชารอฟเหรอ 287 00:38:59,713 --> 00:39:03,216 เขาทำงานจากข้างใน เพื่อหาว่าใครอยู่เบื้องหลังโซโคล 288 00:39:03,300 --> 00:39:04,760 ออกไปจากที่นั่น แจ็ค 289 00:39:04,885 --> 00:39:05,969 ครับผม 290 00:39:08,138 --> 00:39:09,598 ผู้ติดต่อที่ไม่รู้จัก 291 00:39:09,681 --> 00:39:12,267 สาธารณรัฐเช็ก 292 00:39:25,947 --> 00:39:27,866 - ว่าไง - เรารู้สถานที่แล้ว 293 00:39:27,949 --> 00:39:29,951 - ฉันกำลังส่งพิกัดให้คุณ - รับทราบ 294 00:40:48,029 --> 00:40:48,989 เขาอยู่ไหน 295 00:40:52,576 --> 00:40:53,410 ไปแล้ว 296 00:40:55,579 --> 00:40:56,496 อเลน่า 297 00:40:58,373 --> 00:41:02,085 เขาไม่ได้แค่เป็นส่วนหนึ่งในเรื่องนี้ เขาวางแผนการลอบสังหาร 298 00:41:05,005 --> 00:41:06,339 เขาก็ยอมรับอย่างนั้น 299 00:41:07,924 --> 00:41:09,551 โปปอฟไม่ใช่แผนขั้นสุดท้าย 300 00:41:13,013 --> 00:41:16,183 เราต้องการให้คุณช่วย คุณรู้จักเขาดีกว่าใคร 301 00:41:18,435 --> 00:41:19,352 เหลวไหล 302 00:41:21,730 --> 00:41:23,106 ไม่มีใครรู้จักใครทั้งนั้น 303 00:41:25,192 --> 00:41:26,234 ไม่รู้จริงๆ หรอก 304 00:41:36,203 --> 00:41:40,624 คอตกา ฟินแลนด์ 305 00:41:48,757 --> 00:41:51,760 ไว้เจอกันใหม่ พี่ชาย ไปกันเถอะ 306 00:42:10,403 --> 00:42:11,696 เราไม่ได้อะไรเลย แจ็ค 307 00:42:12,864 --> 00:42:15,075 ให้ฝ่ายวิทย์กับเทคฯ ประเมินเถอะ เราต้องไปแล้ว 308 00:42:31,341 --> 00:42:33,385 ตรวจสอบหมายเลขพอร์ต 309 00:42:36,263 --> 00:42:38,598 แจ็ค ไรอัน 310 00:42:45,772 --> 00:42:48,942 - คุณมาทำบ้าอะไรที่นี่ - นี่คาร์ลกับเดวอน 311 00:42:49,025 --> 00:42:51,027 พวกเขาจะพาคุณกลับบ้าน 312 00:42:51,111 --> 00:42:53,822 ฉันอยู่ไม่ไกลจากที่นี่ ฉันกลับเองได้ 313 00:42:55,073 --> 00:42:56,199 ไม่ใช่บ้านหลังนั้น 314 00:42:58,618 --> 00:42:59,911 คุณถูกถอดถอนแล้ว 315 00:43:20,974 --> 00:43:21,850 ไมค์ 316 00:43:29,983 --> 00:43:33,862 พวกเขาสร้างขีปนาวุธ เลียนแบบอาวุธนิวเคลียร์ของอเมริกา 317 00:43:33,945 --> 00:43:34,779 ฉิบหาย 318 00:43:36,156 --> 00:43:37,490 งั้นพอมันระเบิด... 319 00:43:41,494 --> 00:43:43,038 ก็จะดูเหมือนฝีมือเรา 320 00:45:29,227 --> 00:45:31,229 คำบรรยายโดย พาฝัน เจริญดี 321 00:45:31,312 --> 00:45:33,314 ผู้ตรวจสอบงานแปล กัญจณ์ รัตนอุบล