1 00:01:24,418 --> 00:01:28,005 TOM CLANCY PREZINTĂ JACK RYAN 2 00:01:39,725 --> 00:01:43,312 BUDAPESTA, UNGARIA 3 00:01:48,776 --> 00:01:52,154 Levan, poți spune că ți-am făcut o favoare. Mai devreme sau mai târziu... 4 00:01:52,238 --> 00:01:56,784 Să ți-o trag, nenorocitule! Știi ce înseamnă loialitatea? 5 00:01:56,867 --> 00:01:58,577 Știi ce înseamnă loialitatea? 6 00:01:58,661 --> 00:01:59,662 Să ți-o trag! 7 00:02:10,339 --> 00:02:13,050 Nu-mi vine să cred că ai venit personal! 8 00:02:13,843 --> 00:02:16,887 Nu-mi vine să cred că mi-ai spus unde ești! 9 00:02:17,471 --> 00:02:19,682 Ai avut dreptate că e nebun de legat. 10 00:02:23,519 --> 00:02:28,941 Deci, Matoksa. Un poligon de testare aflat în mijlocul Rusiei. 11 00:02:29,024 --> 00:02:30,526 Presupun că ai un plan. 12 00:02:32,528 --> 00:02:33,362 Eu și Mike... 13 00:02:33,445 --> 00:02:36,907 Nu am spus că vreau să-l aud, ci doar că ai unul. 14 00:02:38,742 --> 00:02:39,577 Am. 15 00:02:44,373 --> 00:02:47,543 Anunță-mă când intri! Voi sta de pază. 16 00:02:49,378 --> 00:02:50,588 Agenția 17 00:02:52,882 --> 00:02:53,883 sau doar tu? 18 00:03:00,973 --> 00:03:01,891 Mult noroc! 19 00:03:11,775 --> 00:03:15,154 AGENȚIA CENTRALĂ DE INFORMAȚII LANGLEY, VIRGINIA 20 00:03:15,237 --> 00:03:19,033 Unde e Ryan? Îmi trebuie o actualizare. Ai riscat totul pentru el. 21 00:03:19,116 --> 00:03:23,621 - Dacă nu-l prinzi, va fi vina ta. - Încă aștept vești de la el. 22 00:03:23,704 --> 00:03:26,123 Te anunț când aflu ceva. 23 00:03:35,049 --> 00:03:38,010 PRAGA, REPUBLICA CEHĂ 24 00:03:40,596 --> 00:03:41,764 Unde mergem? 25 00:03:47,311 --> 00:03:49,396 Încă nu te-ai hotărât, nu-i așa? 26 00:03:56,320 --> 00:03:58,364 Ai o calitate anume, Radek. 27 00:03:59,782 --> 00:04:02,826 Când ai venit la mine, am crezut că asta te face slab. 28 00:04:06,330 --> 00:04:07,414 Acum o invidiez. 29 00:04:10,000 --> 00:04:10,834 Ce anume? 30 00:04:13,253 --> 00:04:14,088 Îndoiala. 31 00:04:20,177 --> 00:04:21,804 Nu trebuie să faci asta. 32 00:04:38,487 --> 00:04:40,447 - Cahill! - Sunt Greer. 33 00:04:40,531 --> 00:04:42,741 Ești cu ochii pe Radek acum? 34 00:04:43,701 --> 00:04:46,829 Nu. A părăsit petrecerea alături de președintă. 35 00:04:48,747 --> 00:04:49,707 Rahat! 36 00:04:50,541 --> 00:04:53,669 Bănuim că Radek a avut un rol în asasinat, 37 00:04:53,752 --> 00:04:55,587 lucrând sub comanda lui Petr. 38 00:04:56,255 --> 00:04:59,925 Nu crezi că ar fi destul de prost încât să încerce să-i facă ceva, nu? 39 00:05:00,009 --> 00:05:03,971 Dacă Radek crede că suntem cu ochii pe el, nu putem fi siguri de nimic. 40 00:05:05,639 --> 00:05:06,765 Sunt pe drum. 41 00:05:20,654 --> 00:05:21,572 Deci... 42 00:05:24,908 --> 00:05:26,285 Ce ai decis, Radek? 43 00:06:48,617 --> 00:06:51,453 - Da. - Ai fost cu el, cu americanul. 44 00:06:52,871 --> 00:06:54,331 El doar specula. 45 00:06:55,457 --> 00:06:59,044 - N-ai de ce să-ți faci griji. - Atunci, ce cauți în apartamentul meu? 46 00:07:06,051 --> 00:07:07,678 Te-am învățat bine, Radek. 47 00:07:07,761 --> 00:07:11,765 Știu ce faci cu treburile neterminate. M-am ocupat de câteva în locul tău. 48 00:07:15,978 --> 00:07:18,021 Ți-ai trimis soția și copilul departe. 49 00:07:20,065 --> 00:07:22,151 Dar nu e nimeni pe care să nu-l pot găsi. 50 00:07:23,819 --> 00:07:26,238 De aceea propun un schimb. 51 00:07:26,321 --> 00:07:28,031 Familia mea în schimbul alei tale. 52 00:07:31,702 --> 00:07:32,828 Deocamdată e bine. 53 00:07:33,996 --> 00:07:36,957 Ne îndreptăm spre casa de la țară. Vino singur! 54 00:07:53,932 --> 00:07:59,563 MATOKSA, RUSIA 55 00:08:15,204 --> 00:08:19,374 Bine Jack, caută în interiorul clădirii, găsește uraniul și ieși afară! 56 00:08:20,709 --> 00:08:22,961 Fii cu ochii pe nivelul de radiații! 57 00:08:23,045 --> 00:08:24,046 Cât arată? 58 00:08:25,505 --> 00:08:26,965 O mie de miliremi. 59 00:08:27,049 --> 00:08:29,343 - Asta este, știi... - E în regulă. 60 00:08:29,426 --> 00:08:32,012 Radiația normală de fond este de aproximativ 350. 61 00:08:32,095 --> 00:08:34,806 Devine periculos când absorbi mai mult de 5.000. 62 00:08:46,777 --> 00:08:49,613 Președinta încă nu a luat contact cu personalul ei? 63 00:08:49,696 --> 00:08:50,781 Nu încă. 64 00:08:50,864 --> 00:08:54,117 Dar Radek Breza? Ai găsit ceva în înregistrările lui telefonice? 65 00:08:54,201 --> 00:08:56,703 A primit un apel la ora 21:40, când era în Čáslav. 66 00:08:56,787 --> 00:08:59,665 - De la soția sa, Jana. - Verifică înregistrările soției! 67 00:08:59,748 --> 00:09:02,584 A rezervat un zbor în afara țării. 68 00:09:04,294 --> 00:09:08,006 - Au aterizat în Varșovia acum o oră. - Implicăm IS? 69 00:09:10,926 --> 00:09:12,761 Radek a fost șeful securității. 70 00:09:13,887 --> 00:09:15,597 Cum știm în cine să avem încredere? 71 00:09:23,313 --> 00:09:25,607 Lipsesc detalii din ultimul raport de date. 72 00:09:25,691 --> 00:09:28,527 Accidentul nuclear din Matoksa n-a fost ca la Cernobîl, 73 00:09:28,610 --> 00:09:30,279 dar nu sună bine. 74 00:09:30,362 --> 00:09:34,324 Sunt un tip optimist, dar asta începe să nu pară în regulă. 75 00:09:35,117 --> 00:09:37,160 De ce nu s-a schimbat contorul? 76 00:09:38,036 --> 00:09:42,332 Dacă ne-am fi îndreptat cu adevărat înspre radiații, contorul ar fi... 77 00:09:43,458 --> 00:09:44,543 Făcut asta? 78 00:09:46,962 --> 00:09:49,339 - Cât arată? - Două mii o sută. 79 00:09:49,423 --> 00:09:50,424 Doamne! 80 00:09:57,055 --> 00:09:58,056 Stai puțin! 81 00:10:00,058 --> 00:10:03,186 E posibil ca măsurătorile să crească atât de mult în câțiva pași? 82 00:10:03,270 --> 00:10:05,647 Se întâmplă rar, dar e posibil. 83 00:10:18,493 --> 00:10:19,828 Două mii două sute. 84 00:10:24,458 --> 00:10:27,919 - Jack, ce faci? - Dacă este o acoperire? 85 00:10:28,003 --> 00:10:31,173 Crezi că au pus mizerii radioactive ca să sperie oamenii? 86 00:10:31,256 --> 00:10:35,719 Nici nu trebuie să fie radioactive. Frecvențele UV-C pot face asta. 87 00:10:35,802 --> 00:10:37,387 Două mii cinci sute. 88 00:10:39,264 --> 00:10:40,432 Trei mii. 89 00:10:40,974 --> 00:10:41,975 E nebunesc. 90 00:10:42,893 --> 00:10:44,144 Trei mii o sută. 91 00:10:45,520 --> 00:10:46,938 Trei mii trei sute. 92 00:10:48,607 --> 00:10:50,150 Trei mii cinci sute. 93 00:10:52,152 --> 00:10:54,946 Chiar vrei să-ți riști viața pentru asta? 94 00:11:14,007 --> 00:11:15,258 Trei mii opt sute. 95 00:11:22,307 --> 00:11:23,350 O mie cinci sute. 96 00:11:27,979 --> 00:11:29,439 Da, așa face el. 97 00:11:40,283 --> 00:11:43,078 I-am urmărit pe Radek și pe președintă până la ieșire, 98 00:11:43,161 --> 00:11:45,705 iar aici e locul în care i-au pierdut camerele. 99 00:11:45,789 --> 00:11:48,708 Satelitul i-a surprins îndreptându-se spre nord pe drumul 38. 100 00:11:48,792 --> 00:11:52,170 Nu înapoi în Praga, ci în provincie. 101 00:11:52,254 --> 00:11:54,714 Radek deține vreo proprietate în acea direcție? 102 00:11:54,798 --> 00:11:57,175 Singurul lucru pe numele lui este apartamentul. 103 00:11:57,259 --> 00:11:59,302 - Un alt apel de la Radek. - Număr? 104 00:11:59,386 --> 00:12:02,597 Provine de pe o listă de numere neînregistrate pe care le urmărim... 105 00:12:03,557 --> 00:12:06,643 - Îi aparține lui Petr Kovac. - Verifică-i proprietățile! 106 00:12:06,726 --> 00:12:09,646 - Pare un loc lângă Doksy. - Trimite-mi-l! 107 00:12:09,729 --> 00:12:14,443 Probabil că acolo merg, dar vreau să mă asigur. Ce mașină conduce Petr? 108 00:12:14,526 --> 00:12:18,697 Singura mașină pe numele lui este un Land Rover Seria III din 1975. 109 00:12:18,780 --> 00:12:21,783 Continuați să căutați informații despre Petr! Vreau totul. 110 00:12:21,867 --> 00:12:24,828 Greer, nu putem ascunde asta de Serviciile Secrete cehe. 111 00:12:24,911 --> 00:12:28,832 - Trebuie să le spunem ce suspectăm. - Bine. 112 00:12:28,915 --> 00:12:32,127 Îi poți pune la curent, dar lasă-mă să am un avans! 113 00:12:52,772 --> 00:12:55,150 Nu credeam că vei răspunde. 114 00:12:55,233 --> 00:12:56,359 Nici eu. 115 00:12:58,236 --> 00:13:01,531 Știi, mă gândeam că majoritatea lucrurilor ăstora au sens. 116 00:13:02,824 --> 00:13:06,828 Radek disprețuiește influența rusă, așa că îl ucide pe Dmitry Popov. 117 00:13:06,912 --> 00:13:08,371 O simplă asasinare. 118 00:13:08,455 --> 00:13:12,417 O misiune din interior, realizată de șeful securității Președintei Kovac. 119 00:13:12,501 --> 00:13:14,503 De fapt, este un fel de standard. 120 00:13:15,462 --> 00:13:17,881 Dar ceea ce nu are sens, 121 00:13:17,964 --> 00:13:20,550 ceea ce nu a avut niciodată sens, 122 00:13:20,634 --> 00:13:21,551 ești tu. 123 00:13:23,011 --> 00:13:24,638 Dar încep să înțeleg. 124 00:13:25,555 --> 00:13:29,643 Inițial am crezut că Radek a răpit-o fiindcă îl aveam în vizor. 125 00:13:29,726 --> 00:13:35,565 Dar a răpit-o din cauza ta. Tu ești cel care l-a speriat. 126 00:13:36,650 --> 00:13:37,651 Americanii... 127 00:13:38,902 --> 00:13:40,362 Credeți că vi se cuvinte totul. 128 00:13:41,404 --> 00:13:45,700 Mereu credeți că sunteți cu cinci mutări înainte, când jocul nici nu a început. 129 00:13:48,036 --> 00:13:50,288 Știi, am petrecut ceva timp în Rusia. 130 00:13:52,582 --> 00:13:56,503 Mă plimbam pe strada Arbat. 131 00:13:56,586 --> 00:14:00,549 Exista o brutărie cu o fereastră pe care vedeai direct în bucătărie. 132 00:14:00,632 --> 00:14:04,177 Și, în fiecare dimineață, același tip frământa aluatul, 133 00:14:06,054 --> 00:14:07,305 la aceeași oră, pe ceas. 134 00:14:09,140 --> 00:14:11,935 Și, într-o dimineață l-am întrebat: 135 00:14:13,395 --> 00:14:14,604 „De ce atâta precizie?” 136 00:14:16,815 --> 00:14:18,900 Mi-a spus că a fost în Armata Roșie. 137 00:14:18,984 --> 00:14:21,570 Și, în timpul serviciului său, fiecare secundă conta. 138 00:14:23,029 --> 00:14:25,532 Nu doar pentru el însuși, nu pentru camarazii săi, 139 00:14:26,616 --> 00:14:27,826 ci pentru țara sa. 140 00:14:31,705 --> 00:14:32,914 Așa a trăit. 141 00:14:33,999 --> 00:14:37,294 Trecutul care conduce prezentul. 142 00:14:39,921 --> 00:14:42,799 Petr, așa trăiești și tu. 143 00:14:47,804 --> 00:14:49,806 O are pe fiica mea, domnule Greer. 144 00:14:52,642 --> 00:14:54,352 Dar, de fapt, pe mine mă vrea. 145 00:14:56,187 --> 00:14:59,065 O va ucide dacă nu-l opresc. 146 00:14:59,941 --> 00:15:01,901 De unde știu că nu o vei ucide tu? 147 00:17:04,441 --> 00:17:05,400 Vezi asta? 148 00:17:05,483 --> 00:17:06,401 Da. 149 00:17:08,403 --> 00:17:11,322 Fă o căutare amănunțită pentru Proiectul Sokol din 1969! 150 00:17:27,630 --> 00:17:29,048 Aici a început totul. 151 00:17:31,760 --> 00:17:33,970 Să sperăm că noi vom sfârși bine. 152 00:17:52,697 --> 00:17:55,283 - Totul e în regulă aici? - Da, nu e nicio problemă. 153 00:18:31,736 --> 00:18:33,196 De ce m-ai adus aici? 154 00:18:34,697 --> 00:18:38,034 - Ia-ți mâinile de pe mine! - Alena, ești președinta mea. 155 00:18:38,117 --> 00:18:39,536 Prietena mea. 156 00:18:39,619 --> 00:18:41,621 Fac asta pentru amândoi. 157 00:18:56,219 --> 00:18:57,220 În magazie. 158 00:18:59,305 --> 00:19:01,766 De ce l-ai ucis pe Dmitry Popov? 159 00:19:01,850 --> 00:19:03,768 Suntem mijloace pentru atingerea unui scop. 160 00:19:03,852 --> 00:19:08,147 - Acum înțeleg asta. O vei face și tu. - Nu trebuie să faci asta. Te rog! 161 00:19:08,231 --> 00:19:11,442 Dacă l-ai cunoaște pe tatăl tău, ai ști că nu am de ales. 162 00:19:12,443 --> 00:19:13,319 Radek! 163 00:19:53,860 --> 00:19:55,028 Trebuie să plecăm. 164 00:19:55,111 --> 00:19:57,071 Vin americanii. 165 00:19:57,155 --> 00:19:59,198 Hai să curățăm totul! 166 00:20:00,450 --> 00:20:02,035 - Hai să mergem! - Haideți! 167 00:20:30,688 --> 00:20:32,982 Contact! Intrăm în clădire. 168 00:20:42,951 --> 00:20:45,286 - Poți amplifica semnalul? - Încerc. 169 00:20:46,412 --> 00:20:47,288 Jack? 170 00:20:47,914 --> 00:20:48,873 Să ne despărțim! 171 00:20:48,998 --> 00:20:50,041 Haide! 172 00:20:50,124 --> 00:20:54,420 Jack? Dacă mă auzi, așteptăm confirmarea ta. 173 00:20:54,504 --> 00:20:55,505 Jack? 174 00:24:01,232 --> 00:24:02,859 - Ești bine? - Cred că da. 175 00:24:02,942 --> 00:24:04,902 Rahat! Poți să mergi? 176 00:24:04,986 --> 00:24:06,445 Te-aș încetini. 177 00:24:07,989 --> 00:24:08,823 Haide! 178 00:24:10,950 --> 00:24:12,201 Jack, Rami e rănit. 179 00:24:15,663 --> 00:24:16,664 Du-te! 180 00:24:18,791 --> 00:24:20,418 Îl trimit pe Seiko la voi. 181 00:24:21,294 --> 00:24:22,712 Vezi? Poți să mergi. 182 00:24:28,384 --> 00:24:30,052 Nu puteai să-l împuști? 183 00:24:34,682 --> 00:24:35,850 Asta o să doară. 184 00:25:19,101 --> 00:25:20,102 Ciudat! 185 00:25:22,730 --> 00:25:24,398 Cum se schimbă lumea. 186 00:25:25,983 --> 00:25:29,278 Sunt destul de bătrân încât să-mi amintesc vremurile în care 187 00:25:29,362 --> 00:25:31,739 eliminarea ta ar fi fost motiv de mândrie. 188 00:25:35,117 --> 00:25:36,535 Ce cauți aici? 189 00:25:37,828 --> 00:25:40,206 Nu pot lucra decât din interior. 190 00:25:41,165 --> 00:25:43,334 Alexei Petrov are încredere în mine. 191 00:25:43,417 --> 00:25:46,003 Ai știut de acest plan în tot acest timp? 192 00:25:47,672 --> 00:25:49,465 Și slavă Domnului pentru asta! 193 00:25:50,216 --> 00:25:53,844 Atunci, de ce nu îmi spui cum îl vom împiedica? 194 00:25:55,721 --> 00:25:56,764 Nu o vom face. 195 00:26:06,274 --> 00:26:09,068 - Ești bine? - Te luăm la extracție. 196 00:26:09,151 --> 00:26:10,236 Voi fi aici. 197 00:26:10,319 --> 00:26:11,445 Bun. Jack? 198 00:26:13,489 --> 00:26:14,490 Jack! 199 00:26:16,367 --> 00:26:17,827 Rahat, hai să ne mișcăm! 200 00:26:23,165 --> 00:26:26,210 - Nu te pot lăsa să iei dispozitivul. - Dispozitivul? 201 00:26:27,169 --> 00:26:28,671 Deci este un focos nuclear. 202 00:26:30,881 --> 00:26:32,508 Nu înțelegi. 203 00:26:33,884 --> 00:26:36,262 Sokol este doar un instrument. 204 00:26:37,305 --> 00:26:40,433 Trebuie să găsim mâna care îl controlează. 205 00:26:40,516 --> 00:26:44,729 Singurul mod prin care îl putem găsi este să urmărim dispozitivul. 206 00:26:45,313 --> 00:26:46,272 Pe cine? 207 00:26:47,273 --> 00:26:48,357 Nu știu. 208 00:26:50,067 --> 00:26:51,902 Dar totul pleacă de aici. 209 00:26:53,029 --> 00:26:55,740 Sokol nu s-a întors din morți. 210 00:26:55,823 --> 00:26:57,199 Nu a murit niciodată. 211 00:26:59,410 --> 00:27:00,536 Ai fost aici. 212 00:27:03,205 --> 00:27:04,832 Și nu am reușit să îl împiedic. 213 00:27:06,876 --> 00:27:08,377 Nu voi da greș din nou. 214 00:27:11,589 --> 00:27:13,007 Trebuie să crezi în mine. 215 00:27:22,808 --> 00:27:24,727 Mike, ne vedem pe partea din sud! 216 00:27:57,301 --> 00:27:58,135 Mănâncă! 217 00:27:58,928 --> 00:28:00,429 Înghițituri mici, la început. 218 00:28:02,681 --> 00:28:03,766 Am fost jefuit. 219 00:28:04,850 --> 00:28:07,228 M-au dus în pădure, m-au împușcat. 220 00:28:09,480 --> 00:28:12,274 Erau Vory v Zakone. Bandiții. 221 00:28:15,820 --> 00:28:17,113 Vory v Zakone. 222 00:28:18,072 --> 00:28:20,658 Această țară a devenit o națiune de hoți. 223 00:28:25,204 --> 00:28:27,289 În curând doar asta va mai rămâne. 224 00:28:34,255 --> 00:28:38,008 Fiecare oră în viață este paznicul morții noastre. 225 00:29:23,512 --> 00:29:25,055 Au făcut un focos nuclear. 226 00:29:25,139 --> 00:29:27,057 - De unde știi? - Luka este aici. 227 00:29:27,141 --> 00:29:28,392 La naiba! 228 00:29:30,060 --> 00:29:31,604 Haideți, mișcați-vă! 229 00:29:32,354 --> 00:29:34,440 - Tu, grăbește-te! - Hai să mergem! 230 00:33:10,072 --> 00:33:12,908 Avem pe cineva în față. Doi la dreapta. 231 00:33:12,991 --> 00:33:14,243 Am și eu unul. 232 00:33:18,163 --> 00:33:18,997 Bine. 233 00:33:40,394 --> 00:33:41,228 Rahat! 234 00:33:44,773 --> 00:33:45,607 Jack! 235 00:33:46,442 --> 00:33:48,819 Hotel 6-0. Am nevoie de o extragere. Terminat. 236 00:33:50,696 --> 00:33:52,573 Recepționat. În zece minute. 237 00:34:03,917 --> 00:34:04,877 Să mergem! 238 00:34:56,011 --> 00:34:57,221 Unde este tatăl tău? 239 00:34:58,347 --> 00:35:00,265 De ce vrei să-l omori? 240 00:35:00,349 --> 00:35:01,433 Știi de ce. 241 00:35:02,184 --> 00:35:04,186 Pur și simplu nu vrei să crezi. 242 00:35:16,031 --> 00:35:17,115 Ți-a făcut ceva? 243 00:35:18,200 --> 00:35:19,117 Nu! 244 00:35:20,452 --> 00:35:21,912 Vor ajunge în curând. 245 00:35:28,085 --> 00:35:29,169 Dă-mi cheile! 246 00:35:31,755 --> 00:35:34,758 - Tu ai fost. - Alena, nu avem timp. 247 00:35:34,842 --> 00:35:37,553 Ministrul rus al apărării. Tu ai fost. 248 00:35:38,345 --> 00:35:39,847 Radek a lucrat pentru tine. 249 00:35:42,432 --> 00:35:45,143 - Ce ai făcut? - Tot ce am putut. 250 00:35:52,651 --> 00:35:53,777 Oricând, oameni buni. 251 00:36:02,703 --> 00:36:03,829 Te ajutăm. Haide! 252 00:36:04,663 --> 00:36:07,082 - Să-l pregătim de drum! - Duceți-l jos! 253 00:36:18,760 --> 00:36:20,304 - Trebuie să plecăm. - Nu. 254 00:36:22,306 --> 00:36:26,310 Îți amintești ziua în care ai făcut un jurământ față de țara ta? 255 00:36:27,561 --> 00:36:31,565 Promisiunea că vei muri pentru lucrurile în care crezi. 256 00:36:32,149 --> 00:36:34,443 Cu mulți ani în urmă, am făcut același jurământ. 257 00:36:35,777 --> 00:36:37,154 Nu l-am trădat. 258 00:36:39,072 --> 00:36:43,660 Jurământul meu a fost față de oamenii care m-au ales. 259 00:36:43,952 --> 00:36:46,705 Nu. Nu te-au ales. 260 00:36:48,332 --> 00:36:51,001 - Ce vrei să spui? - Au avut nevoie să fie convinși. 261 00:36:51,835 --> 00:36:53,629 O înclinare de balanță. 262 00:36:53,712 --> 00:36:55,923 Niște ajutor care să le arate 263 00:36:56,006 --> 00:36:58,508 că tu ești rezolvarea problemelor lor. 264 00:36:58,592 --> 00:36:59,468 Nu! 265 00:37:00,844 --> 00:37:05,015 Aveam nevoie de acces, iar tu l-ai furnizat, Lenny. 266 00:37:05,724 --> 00:37:07,726 Niciunul n-a făcut asta singur. 267 00:37:07,809 --> 00:37:08,727 Nu. 268 00:37:14,399 --> 00:37:16,068 Hotel 6-0, suntem blocați. 269 00:37:16,735 --> 00:37:17,861 Pericol în apropiere. 270 00:37:17,945 --> 00:37:18,862 Schimb! 271 00:37:19,571 --> 00:37:20,405 Acoperiți-mă! 272 00:37:26,912 --> 00:37:27,746 La naiba! 273 00:37:34,002 --> 00:37:36,338 Pericol aproape. Pe poziții, avem vizibilitate. 274 00:37:36,421 --> 00:37:39,466 Inamici multipli în holul sudic. Treceți la pământ! 275 00:37:39,549 --> 00:37:40,884 La pământ! 276 00:37:41,385 --> 00:37:43,929 Trei, doi, unu... 277 00:38:00,904 --> 00:38:03,240 Hotel 6-0. Toate țintele au fost neutralizate. 278 00:38:06,201 --> 00:38:07,035 Hai! 279 00:38:07,995 --> 00:38:09,413 Să mergem! Mișcați-vă! 280 00:38:10,706 --> 00:38:12,249 Liber. Să mergem! 281 00:38:37,107 --> 00:38:38,483 Hai să mergem! 282 00:38:51,872 --> 00:38:53,248 Wright, ești acolo? 283 00:38:53,582 --> 00:38:54,708 Suntem aici. 284 00:38:54,791 --> 00:38:57,836 Arma a plecat din Matoksa împreună cu Luka Gocharov. 285 00:38:57,919 --> 00:38:59,087 Gocharov? 286 00:38:59,713 --> 00:39:03,216 Lucrează din interior pentru a afla cine se află în spatele Sokol. 287 00:39:03,300 --> 00:39:04,760 Ieși de acolo, Jack! 288 00:39:04,885 --> 00:39:05,969 Da, dnă. 289 00:39:08,138 --> 00:39:09,598 CONTACT NECUNOSCUT 290 00:39:09,681 --> 00:39:12,267 REPUBLICA CEHĂ 291 00:39:25,947 --> 00:39:27,866 - Da. - Avem o locație. 292 00:39:27,949 --> 00:39:29,951 - Trimit coordonatele acum. - Recepționat. 293 00:40:48,029 --> 00:40:48,989 Unde este? 294 00:40:52,576 --> 00:40:53,410 A plecat. 295 00:40:55,579 --> 00:40:56,496 Alena! 296 00:40:58,373 --> 00:41:02,085 Nu doar că face parte din asta, dar a pus la cale asasinarea. 297 00:41:05,005 --> 00:41:06,339 A recunoscut asta. 298 00:41:07,924 --> 00:41:09,551 Popov nu a fost finalul jocului. 299 00:41:13,013 --> 00:41:16,183 Avem nevoie de ajutorul tău. Îl cunoști mai bine decât oricine. 300 00:41:18,435 --> 00:41:19,352 Prostii! 301 00:41:21,730 --> 00:41:23,106 Nimeni nu cunoaște pe nimeni. 302 00:41:25,192 --> 00:41:26,234 Nu cu adevărat. 303 00:41:36,203 --> 00:41:40,624 KOTKA, FINLANDA 304 00:41:48,757 --> 00:41:51,760 Ne vedem pe partea cealaltă, frate. Să mergem! 305 00:42:10,403 --> 00:42:11,696 Nu avem nimic, Jack. 306 00:42:12,864 --> 00:42:15,075 Să se descurce cei de la ST! Trebuie să mergem. 307 00:42:31,341 --> 00:42:33,385 SCANARE PORT 308 00:42:45,772 --> 00:42:48,942 - Ce naiba faci aici? - Ei sunt Carl și Devon. 309 00:42:49,025 --> 00:42:51,027 Te vor escorta acasă. 310 00:42:51,111 --> 00:42:53,822 Locuiesc la câteva străzi distanță. Mă descurc. 311 00:42:55,073 --> 00:42:56,199 Nu la acea casă. 312 00:42:58,618 --> 00:42:59,911 Ai fost rechemată. 313 00:43:20,974 --> 00:43:21,850 Mike! 314 00:43:29,983 --> 00:43:33,862 Construiesc o rachetă care să imite o bombă nucleară americană. 315 00:43:33,945 --> 00:43:34,779 Rahat! 316 00:43:36,156 --> 00:43:37,490 Deci, când va exploda... 317 00:43:41,494 --> 00:43:43,038 Va părea că noi am făcut-o. 318 00:45:29,227 --> 00:45:31,229 Subtitrarea: Diana Lupu 319 00:45:31,312 --> 00:45:33,314 QC Supervisor Aura Marinescu Nour