1 00:01:24,418 --> 00:01:28,005 JACK RYAN de TOM CLANCY 2 00:01:39,725 --> 00:01:43,312 BUDAPESTE, HUNGRIA 3 00:01:48,776 --> 00:01:52,154 Levan, eu lhe fiz um favor. Mais cedo ou mais tarde... 4 00:01:52,238 --> 00:01:56,784 Vá à merda! Filho da puta, sabe o que é lealdade? 5 00:01:56,867 --> 00:01:58,577 Sabe o que é lealdade? 6 00:01:58,661 --> 00:01:59,662 Vá à merda! 7 00:02:10,339 --> 00:02:13,050 Não acredito que veio pessoalmente. 8 00:02:13,843 --> 00:02:16,887 Não acredito que me contou onde estava. 9 00:02:17,471 --> 00:02:19,682 Tinha razão sobre ele ser maluco. 10 00:02:23,519 --> 00:02:28,941 Então, Matoksa. Um local de precipitação nuclear no meio da Rússia. 11 00:02:29,024 --> 00:02:30,526 Presumo que tenha um plano. 12 00:02:32,528 --> 00:02:33,362 O Mike e eu... 13 00:02:33,445 --> 00:02:36,907 Não disse que eu quero saber qual é, só se você tem um. 14 00:02:38,742 --> 00:02:39,577 Tenho. 15 00:02:44,373 --> 00:02:47,543 Me avise quando entrarem. Eu providencio a vigilância. 16 00:02:49,378 --> 00:02:50,588 A Agência 17 00:02:52,882 --> 00:02:53,883 ou só você? 18 00:03:00,973 --> 00:03:01,891 Boa sorte. 19 00:03:11,775 --> 00:03:15,154 CIA LANGLEY, VIRGÍNIA 20 00:03:15,237 --> 00:03:19,033 Cadê o Ryan? Me atualize. Arriscou a pele por ele. 21 00:03:19,116 --> 00:03:23,621 -Se não o trouxer, será responsabilizada. -Ainda aguardo notícias dele. 22 00:03:23,704 --> 00:03:26,123 Aviso quando tivermos alguma coisa. 23 00:03:35,049 --> 00:03:38,010 PRAGA, REPÚBLICA TCHECA 24 00:03:40,596 --> 00:03:41,764 Para onde estamos indo? 25 00:03:47,311 --> 00:03:49,396 Ainda não decidiu, não é? 26 00:03:56,320 --> 00:03:58,364 Essa é uma qualidade sua, Radek. 27 00:03:59,782 --> 00:04:02,826 Quando começou comigo, achei que fosse uma fraqueza. 28 00:04:06,330 --> 00:04:07,414 Agora eu a invejo. 29 00:04:10,000 --> 00:04:10,834 O quê? 30 00:04:13,253 --> 00:04:14,088 A dúvida. 31 00:04:20,177 --> 00:04:21,804 Não precisa fazer isso. 32 00:04:38,487 --> 00:04:40,447 -Cahill. -É o Greer. 33 00:04:40,531 --> 00:04:42,741 Consegue ver o Radek neste momento? 34 00:04:43,701 --> 00:04:46,829 Não. Ele saiu da festa com a presidente. 35 00:04:48,747 --> 00:04:49,707 Merda! 36 00:04:50,541 --> 00:04:53,669 Suspeitamos que Radek teve participação no assassinato, 37 00:04:53,752 --> 00:04:55,587 atuando sob o comando de Petr. 38 00:04:56,255 --> 00:04:59,925 Acha que ele seria burro o bastante pra tentar algo com ela? 39 00:05:00,009 --> 00:05:03,971 Se Radek achar que estamos de olho nele, não podemos duvidar de nada. 40 00:05:05,639 --> 00:05:06,765 Estou a caminho. 41 00:05:20,654 --> 00:05:21,572 Então... 42 00:05:24,908 --> 00:05:26,285 Como vai ser, Radek? 43 00:06:48,617 --> 00:06:51,453 -Alô. -Você esteve com ele, o americano. 44 00:06:52,871 --> 00:06:54,331 Ele só estava jogando verde. 45 00:06:55,457 --> 00:06:59,044 -Nada para se preocupar. -Então por que está no meu apartamento? 46 00:07:06,051 --> 00:07:07,678 Eu o ensinei direitinho. 47 00:07:07,761 --> 00:07:11,765 Sei o que faz com as pendências. Cuidei de algumas para você. 48 00:07:15,978 --> 00:07:18,021 Mandou sua esposa e filha embora. 49 00:07:20,065 --> 00:07:22,151 Mas não há ninguém que eu não encontre. 50 00:07:23,819 --> 00:07:26,238 Por isso proponho uma troca. 51 00:07:26,321 --> 00:07:28,031 Minha família pela sua. 52 00:07:31,702 --> 00:07:32,828 Ela ainda está bem. 53 00:07:33,996 --> 00:07:36,957 Estamos indo para a casa de campo. Venha sozinho. 54 00:08:15,204 --> 00:08:19,374 Muito bem, Jack, reviste a instalação, encontre o urânio e saia daí. 55 00:08:20,709 --> 00:08:22,961 Monitore seus níveis de radiação. 56 00:08:23,045 --> 00:08:24,046 Qual o nível? 57 00:08:25,505 --> 00:08:26,965 Mil milirems. 58 00:08:27,049 --> 00:08:29,343 -Isso é... -Tudo bem. 59 00:08:29,426 --> 00:08:32,012 A radiação de fundo normal é de 350. 60 00:08:32,095 --> 00:08:34,806 O perigo é absorver mais de cinco mil. 61 00:08:46,777 --> 00:08:49,613 A presidente ainda não se comunicou com seu estafe? 62 00:08:49,696 --> 00:08:50,781 Ainda não. 63 00:08:50,864 --> 00:08:54,117 E Radek Breza? Algum registro telefônico? 64 00:08:54,201 --> 00:08:56,703 Recebeu uma chamada às 21h40 ainda em Čáslav. 65 00:08:56,787 --> 00:08:59,665 -Da esposa, Jana. -Verificou os registros dela? 66 00:08:59,748 --> 00:09:02,584 Ela reservou voo para fora do país. 67 00:09:04,294 --> 00:09:08,006 -Chegou em Varsóvia há uma hora. -Chamamos a Segurança Internacional? 68 00:09:10,926 --> 00:09:12,761 Radek era o chefe de segurança. 69 00:09:13,887 --> 00:09:15,597 Como sabemos em quem confiar? 70 00:09:23,313 --> 00:09:25,607 O último relatório do diretor é incompleto. 71 00:09:25,691 --> 00:09:28,527 O acidente nuclear em Matoksa não foi como Chernobyl, 72 00:09:28,610 --> 00:09:30,279 mas não é nada agradável. 73 00:09:30,362 --> 00:09:34,324 Sou um cara otimista, mas isto não está com cara boa. 74 00:09:35,117 --> 00:09:37,160 Por que o medidor não mudou? 75 00:09:38,036 --> 00:09:42,332 Se estivéssemos nos aproximando da radiação, o medidor... 76 00:09:43,458 --> 00:09:44,543 Faria isso? 77 00:09:46,962 --> 00:09:49,339 -Qual é o valor? -Dois mil e cem. 78 00:09:49,423 --> 00:09:50,424 Nossa. 79 00:09:57,055 --> 00:09:58,056 Esperem aí. 80 00:10:00,058 --> 00:10:03,186 O nível subiria tão depressa em poucos passos? 81 00:10:03,270 --> 00:10:05,647 É raro, mas é possível. 82 00:10:18,493 --> 00:10:19,828 Dois mil e duzentos. 83 00:10:24,458 --> 00:10:27,919 -Jack, o que está fazendo? -E se for um disfarce? 84 00:10:28,003 --> 00:10:31,173 Acha que plantaram algo radioativo para expulsar as pessoas? 85 00:10:31,256 --> 00:10:35,719 Não precisa ser radioativo. Frequências ultravioleta C fariam isso. 86 00:10:35,802 --> 00:10:37,387 Dois mil e quinhentos. 87 00:10:39,264 --> 00:10:40,432 Três mil. 88 00:10:40,974 --> 00:10:41,975 Isso é loucura. 89 00:10:42,893 --> 00:10:44,144 Três mil e cem. 90 00:10:45,520 --> 00:10:46,938 Três mil e trezentos. 91 00:10:48,607 --> 00:10:50,150 Três mil e quinhentos. 92 00:10:52,152 --> 00:10:54,946 Quer mesmo arriscar sua vida por isso? 93 00:11:14,007 --> 00:11:15,258 Três mil e oitocentos. 94 00:11:22,307 --> 00:11:23,350 Mil e quinhentos. 95 00:11:27,979 --> 00:11:29,439 É, ele é assim. 96 00:11:40,283 --> 00:11:43,078 Rastreamos Radek e a presidente até a saída 97 00:11:43,161 --> 00:11:45,705 e foi aqui que as câmeras os perderam. 98 00:11:45,789 --> 00:11:48,708 O satélite os detecta na direção norte em 38. 99 00:11:48,792 --> 00:11:52,170 Não estão voltando a Praga, vão para o interior. 100 00:11:52,254 --> 00:11:54,714 Radek tem alguma propriedade para esse lado? 101 00:11:54,798 --> 00:11:57,175 A única registrada era o apartamento. 102 00:11:57,259 --> 00:11:59,302 -Outra chamada de Radek. -Qual número? 103 00:11:59,386 --> 00:12:02,597 Vem de uma lista de não registradas que buscamos... 104 00:12:03,557 --> 00:12:06,643 -Pertence a Petr Kovac. -Veja as propriedades dele. 105 00:12:06,726 --> 00:12:09,646 -Parece um local perto de Doksy. -Envie para mim. 106 00:12:09,729 --> 00:12:14,443 Devem estar indo pra lá, preciso confirmar. Qual o carro de Petr? 107 00:12:14,526 --> 00:12:18,697 O único carro no nome dele é um Land Rover Série III de 1975. 108 00:12:18,780 --> 00:12:21,783 Continue investigando o Petr. Quero tudo. 109 00:12:21,867 --> 00:12:24,828 Greer, temos de envolver a inteligência tcheca. 110 00:12:24,911 --> 00:12:28,832 -Temos de avisá-los de nossa suspeita. -Tudo bem. 111 00:12:28,915 --> 00:12:32,127 Pode chamá-los, mas me dê uma dianteira. 112 00:12:52,772 --> 00:12:55,150 Não achei que atenderia. 113 00:12:55,233 --> 00:12:56,359 Nem eu. 114 00:12:58,236 --> 00:13:01,531 Eu estive pensando. A maior parte de tudo faz sentido. 115 00:13:02,824 --> 00:13:06,828 Radek se ressente da influência russa, então elimina Dmitry Popov. 116 00:13:06,912 --> 00:13:08,371 Assassinato simples. 117 00:13:08,455 --> 00:13:12,417 Serviço do chefe de segurança da presidente Kovac. 118 00:13:12,501 --> 00:13:14,503 Na verdade, é até padrão. 119 00:13:15,462 --> 00:13:17,881 Mas o que não faz sentido, 120 00:13:17,964 --> 00:13:20,550 e nunca fez, 121 00:13:20,634 --> 00:13:21,551 é você. 122 00:13:23,011 --> 00:13:24,638 Mas estou começando a entender. 123 00:13:25,555 --> 00:13:29,643 Por um instante, achei que Radek a pegara por nossa causa. 124 00:13:29,726 --> 00:13:35,565 Mas ele a pegou por sua causa. Foi você quem o assustou. 125 00:13:36,650 --> 00:13:37,651 Americanos, 126 00:13:38,902 --> 00:13:40,362 tão cheios de si. 127 00:13:41,404 --> 00:13:45,700 Sempre acham que estão cinco casas à frente quando o jogo nem começou. 128 00:13:48,036 --> 00:13:50,288 Sabe, passei um tempo na Rússia. 129 00:13:52,582 --> 00:13:56,503 Eu passeava pela Old Arbat. 130 00:13:56,586 --> 00:14:00,549 Havia uma padaria com uma janela que dava diretamente na cozinha. 131 00:14:00,632 --> 00:14:04,177 E toda manhã, o mesmo cara sovava a massa, 132 00:14:06,054 --> 00:14:07,305 até o último minuto. 133 00:14:09,140 --> 00:14:11,935 Uma manhã, perguntei a ele: 134 00:14:13,395 --> 00:14:14,604 "Por que a precisão?" 135 00:14:16,815 --> 00:14:18,900 Ele disse que fora do Exército Vermelho. 136 00:14:18,984 --> 00:14:21,570 E, naquela época, cada segundo contava. 137 00:14:23,029 --> 00:14:25,532 Não apenas para ele ou para seus camaradas, 138 00:14:26,616 --> 00:14:27,826 mas para seu país. 139 00:14:31,705 --> 00:14:32,914 Era como ele vivia. 140 00:14:33,999 --> 00:14:37,294 O passado liderando o presente. 141 00:14:39,921 --> 00:14:42,799 É como você também vive, Petr. 142 00:14:47,804 --> 00:14:49,806 Ele está com minha filha, Sr. Greer. 143 00:14:52,642 --> 00:14:54,352 Mas é a mim que ele quer. 144 00:14:56,187 --> 00:14:59,065 Ele vai matá-la se eu não o detiver. 145 00:14:59,941 --> 00:15:01,901 Como vou saber que você não a matará? 146 00:17:04,441 --> 00:17:05,400 Está vendo isto? 147 00:17:05,483 --> 00:17:06,401 Estou. 148 00:17:08,403 --> 00:17:11,322 Pesquise em detalhes o Projeto Sokol, 1969. 149 00:17:27,630 --> 00:17:29,048 Foi onde tudo começou. 150 00:17:31,760 --> 00:17:33,970 Tomara que o nosso final seja mais feliz. 151 00:17:52,697 --> 00:17:55,283 -Tudo bem aqui? -Sim, sem problemas. 152 00:18:31,736 --> 00:18:33,196 Por que me trouxe aqui? 153 00:18:34,697 --> 00:18:38,034 -Tire suas mãos de mim. -É minha presidente, Alena. 154 00:18:38,117 --> 00:18:39,536 Minha amiga. 155 00:18:39,619 --> 00:18:41,621 Estou fazendo isto por nós dois. 156 00:18:56,219 --> 00:18:57,220 No barracão. 157 00:18:59,305 --> 00:19:01,766 Por que matou Dmitry Popov? 158 00:19:01,850 --> 00:19:03,768 Somos só meios para atingir um fim. 159 00:19:03,852 --> 00:19:08,147 -Agora entendo. Você também entenderá. -Não precisa fazer isso. Por favor. 160 00:19:08,231 --> 00:19:11,442 Se conhecesse seu pai, saberia que não tenho escolha. 161 00:19:12,443 --> 00:19:13,319 Radek. 162 00:19:15,530 --> 00:19:16,531 Radek! 163 00:19:53,860 --> 00:19:55,028 Temos de ir. 164 00:19:55,111 --> 00:19:57,071 Os americanos estão chegando. 165 00:19:57,155 --> 00:19:59,198 Vamos esvaziar tudo isto. 166 00:20:00,450 --> 00:20:02,035 -Vamos logo. -Depressa. 167 00:20:30,688 --> 00:20:32,982 Contato. Estamos entrando no prédio. 168 00:20:42,951 --> 00:20:45,286 -Pode aumentar o sinal? -Estou tentando. 169 00:20:46,412 --> 00:20:47,288 Jack? 170 00:20:47,914 --> 00:20:48,873 Espalhem-se. 171 00:20:48,998 --> 00:20:50,041 Vamos. 172 00:20:50,124 --> 00:20:54,420 Jack? Se estiver ouvindo, esperamos confirmação. 173 00:20:54,504 --> 00:20:55,505 Jack? 174 00:24:01,232 --> 00:24:02,859 -Você está bem? -Acho que sim. 175 00:24:02,942 --> 00:24:04,902 Merda. Consegue andar? 176 00:24:04,986 --> 00:24:06,445 Eu atrasaria você. 177 00:24:07,989 --> 00:24:08,823 Vamos! 178 00:24:10,950 --> 00:24:12,201 Jack, Rami foi ferido. 179 00:24:15,663 --> 00:24:16,664 Vá. 180 00:24:18,791 --> 00:24:20,418 Seiko está voltando aí. 181 00:24:21,294 --> 00:24:22,712 Viu? Consegue andar. 182 00:24:28,384 --> 00:24:30,052 Não deu pra atirar nele? 183 00:24:34,682 --> 00:24:35,850 Isto vai doer. 184 00:25:19,101 --> 00:25:20,102 Estranho. 185 00:25:22,730 --> 00:25:24,398 Como o mundo gira. 186 00:25:25,983 --> 00:25:29,278 Sou velho o suficiente pra lembrar do tempo em que eliminar você 187 00:25:29,362 --> 00:25:31,739 teria sido questão de orgulho. 188 00:25:35,117 --> 00:25:36,535 O que está fazendo aqui? 189 00:25:37,828 --> 00:25:40,206 Só posso trabalhar infiltrado. 190 00:25:41,165 --> 00:25:43,334 Alexei Petrov confia em mim. 191 00:25:43,417 --> 00:25:46,003 Soube deste plano o tempo todo? 192 00:25:47,672 --> 00:25:49,465 Ainda bem que sim. 193 00:25:50,216 --> 00:25:53,844 Então, me diga como vamos detê-lo. 194 00:25:55,721 --> 00:25:56,764 Não vamos. 195 00:26:06,274 --> 00:26:09,068 -Você está bem? -Te pegamos na saída. 196 00:26:09,151 --> 00:26:10,236 Eu estarei aqui. 197 00:26:10,319 --> 00:26:11,445 Certo. Jack? 198 00:26:13,489 --> 00:26:14,490 Jack! 199 00:26:16,367 --> 00:26:17,827 Merda, vamos lá. 200 00:26:23,165 --> 00:26:26,210 -Não posso deixar que levem o dispositivo. -Dispositivo? 201 00:26:27,169 --> 00:26:28,671 Então agora é uma ogiva. 202 00:26:30,881 --> 00:26:32,508 Você não entende. 203 00:26:33,884 --> 00:26:36,262 Sokol é só uma ferramenta. 204 00:26:37,305 --> 00:26:40,433 Precisamos achar a mão que a controla. 205 00:26:40,516 --> 00:26:44,729 Seguir o dispositivo é a única forma de encontrá-lo. 206 00:26:45,313 --> 00:26:46,272 Quem? 207 00:26:47,273 --> 00:26:48,357 Não sei. 208 00:26:50,067 --> 00:26:51,902 Mas tudo sai daqui. 209 00:26:53,029 --> 00:26:55,740 Sokol não voltou dos mortos. 210 00:26:55,823 --> 00:26:57,199 Ele nunca morreu. 211 00:26:59,410 --> 00:27:00,536 Você estava aqui. 212 00:27:03,205 --> 00:27:04,832 E não pude deter nada. 213 00:27:06,876 --> 00:27:08,377 Não vou falhar de novo. 214 00:27:11,589 --> 00:27:13,007 Precisa confiar em mim. 215 00:27:22,808 --> 00:27:24,727 Mike, me encontre no lado sul. 216 00:27:57,301 --> 00:27:58,135 Coma. 217 00:27:58,928 --> 00:28:00,429 Pouco a pouco no começo. 218 00:28:02,681 --> 00:28:03,766 Fui roubado. 219 00:28:04,850 --> 00:28:07,228 Me levaram para o matagal, atiraram em mim. 220 00:28:09,480 --> 00:28:12,274 Eram da Vory v Zakone. Os Bandidos. 221 00:28:15,820 --> 00:28:17,113 Vory v Zakone. 222 00:28:18,072 --> 00:28:20,658 Este país virou uma nação de ladrões. 223 00:28:25,204 --> 00:28:27,289 Logo não restará mais nada. 224 00:28:34,255 --> 00:28:38,008 A cada hora de vida, pois ela é a guardiã da nossa morte. 225 00:29:23,512 --> 00:29:25,055 Fizeram uma ogiva. 226 00:29:25,139 --> 00:29:27,057 -Como você sabe? -Luka está aqui. 227 00:29:27,141 --> 00:29:28,392 Pelo amor de Deus! 228 00:29:30,060 --> 00:29:31,604 Vamos, depressa! 229 00:29:32,354 --> 00:29:34,440 -Andem logo! -Vamos! 230 00:33:10,072 --> 00:33:12,908 Temos um na nossa frente. Dois à direita. 231 00:33:12,991 --> 00:33:14,243 Também cuido de um. 232 00:33:18,163 --> 00:33:18,997 Está bem. 233 00:33:40,394 --> 00:33:41,228 Merda! 234 00:33:44,773 --> 00:33:45,607 Jack! 235 00:33:46,442 --> 00:33:48,819 Hotel 6-0. Preciso de uma extração. Câmbio. 236 00:33:50,696 --> 00:33:52,573 Entendido. Dez minutos. 237 00:34:03,917 --> 00:34:04,877 Vamos lá. 238 00:34:56,011 --> 00:34:57,221 Cadê o seu pai? 239 00:34:58,347 --> 00:35:00,265 Por que quer matá-lo? 240 00:35:00,349 --> 00:35:01,433 Você sabe por quê. 241 00:35:02,184 --> 00:35:04,186 Só não quer acreditar. 242 00:35:16,031 --> 00:35:17,115 Ele machucou você? 243 00:35:18,200 --> 00:35:19,117 Não! 244 00:35:20,452 --> 00:35:21,912 Eles chegarão logo. 245 00:35:28,085 --> 00:35:29,169 Me dê as chaves. 246 00:35:31,755 --> 00:35:34,758 -Foi você. -Não temos tempo, Alena. 247 00:35:34,842 --> 00:35:37,553 O ministro da defesa russo. Foi você. 248 00:35:38,345 --> 00:35:39,847 Radek trabalhava para você. 249 00:35:42,432 --> 00:35:45,143 -O que você fez? -Tudo que pude. 250 00:35:52,651 --> 00:35:53,777 A qualquer momento. 251 00:36:02,703 --> 00:36:03,829 A gente ajuda. Vamos. 252 00:36:04,663 --> 00:36:07,082 -Vamos levá-lo. -Abaixe-o. 253 00:36:18,760 --> 00:36:20,304 -Temos de ir. -Não. 254 00:36:22,306 --> 00:36:26,310 Lembra do dia em que fez o juramento pelo seu país? 255 00:36:27,561 --> 00:36:31,565 Prometeu que morreria por aquilo em que acreditava. 256 00:36:32,149 --> 00:36:34,443 Há muitos anos, fiz o mesmo juramento. 257 00:36:35,777 --> 00:36:37,154 E não o traí. 258 00:36:39,072 --> 00:36:43,660 Jurei pelo povo que me elegeu. 259 00:36:43,952 --> 00:36:46,705 Não. Eles não a elegeram. 260 00:36:48,332 --> 00:36:51,001 -O que está dizendo? -Precisaram ser convencidos. 261 00:36:51,835 --> 00:36:53,629 Uma pequena manobra. 262 00:36:53,712 --> 00:36:55,923 Uma ajuda para mostrar a eles 263 00:36:56,006 --> 00:36:58,508 que você era a resposta aos problemas deles. 264 00:36:58,592 --> 00:36:59,468 Não. 265 00:37:00,844 --> 00:37:05,015 Eu precisava de acesso, e você o providenciou, Lenny. 266 00:37:05,724 --> 00:37:07,726 Nenhum de nós fez isso sozinho. 267 00:37:07,809 --> 00:37:08,727 Não. 268 00:37:14,399 --> 00:37:16,068 Hotel 6-0, estamos sob fogo. 269 00:37:16,735 --> 00:37:17,861 Certo. Perigo próximo. 270 00:37:17,945 --> 00:37:18,862 Trocando. 271 00:37:19,571 --> 00:37:20,405 Cobertura! 272 00:37:26,912 --> 00:37:27,746 Merda! 273 00:37:34,002 --> 00:37:36,338 Perigo próximo. Estamos no visual. 274 00:37:36,421 --> 00:37:39,466 Muitos inimigos no corredor sul. Deitem de bruços. 275 00:37:39,549 --> 00:37:40,884 Abaixem-se! 276 00:37:41,385 --> 00:37:43,929 Três, dois, um... 277 00:38:00,904 --> 00:38:03,240 Aqui é Hotel 6-0. Todos os alvos neutralizados. 278 00:38:06,201 --> 00:38:07,035 Agora! 279 00:38:07,995 --> 00:38:09,413 Vamos! Depressa! 280 00:38:10,706 --> 00:38:12,249 Vazio. Vamos! 281 00:38:37,107 --> 00:38:38,483 Vamos logo. 282 00:38:51,872 --> 00:38:53,248 Wright, está aí? 283 00:38:53,582 --> 00:38:54,708 Estamos. 284 00:38:54,791 --> 00:38:57,836 A arma saiu de Matoksa com Luka Gocharov. 285 00:38:57,919 --> 00:38:59,087 Gocharov? 286 00:38:59,713 --> 00:39:03,216 Ele se infiltrou para descobrir quem está por trás de Sokol. 287 00:39:03,300 --> 00:39:04,760 Saia daí, Jack. 288 00:39:04,885 --> 00:39:05,969 Sim, senhora. 289 00:39:08,138 --> 00:39:09,598 CONTATO DESCONHECIDO 290 00:39:09,681 --> 00:39:12,267 REPÚBLICA TCHECA 291 00:39:25,947 --> 00:39:27,866 -Sim. -Temos uma localização. 292 00:39:27,949 --> 00:39:29,951 -Estou enviando agora. -Entendido. 293 00:40:48,029 --> 00:40:48,989 Onde ele está? 294 00:40:52,576 --> 00:40:53,410 Foi embora. 295 00:40:55,579 --> 00:40:56,496 Alena. 296 00:40:58,373 --> 00:41:02,085 Ele não só faz parte, mas orquestrou o assassinato. 297 00:41:05,005 --> 00:41:06,339 Ele admitiu isso. 298 00:41:07,924 --> 00:41:09,551 Popov não era o objetivo final. 299 00:41:13,013 --> 00:41:16,183 Precisamos da sua ajuda. Conhece-o melhor que ninguém. 300 00:41:18,435 --> 00:41:19,352 Mentira. 301 00:41:21,730 --> 00:41:23,106 Ninguém conhece ninguém. 302 00:41:25,192 --> 00:41:26,234 Não de verdade. 303 00:41:36,203 --> 00:41:40,624 KOTKA, FINLÂNDIA 304 00:41:48,757 --> 00:41:51,760 Nos vemos no lado de lá. Vamos. 305 00:42:10,403 --> 00:42:11,696 Não temos nada, Jack. 306 00:42:12,864 --> 00:42:15,075 Deixe os técnicos avaliarem. Temos de ir. 307 00:42:31,341 --> 00:42:33,385 ESCANEANDO PORTA 308 00:42:45,772 --> 00:42:48,942 -O que está fazendo aqui? -Estes são Carl e Devon. 309 00:42:49,025 --> 00:42:51,027 Eles vão levá-la para casa. 310 00:42:51,111 --> 00:42:53,822 Moro a poucos quarteirões. Posso ir sozinha. 311 00:42:55,073 --> 00:42:56,199 Não essa casa. 312 00:42:58,618 --> 00:42:59,911 Foi chamada de volta. 313 00:43:20,974 --> 00:43:21,850 Mike! 314 00:43:29,983 --> 00:43:33,862 Estão construindo um míssil igual a uma arma nuclear americana. 315 00:43:33,945 --> 00:43:34,779 Merda. 316 00:43:36,156 --> 00:43:37,490 Quando ele for lançado... 317 00:43:41,494 --> 00:43:43,038 vai parecer que fomos nós. 318 00:45:29,227 --> 00:45:31,229 Legendas: Rosana Cocink 319 00:45:31,312 --> 00:45:33,314 Supervisão Criativa Verônica Cunha