1 00:01:24,418 --> 00:01:28,005 JACK RYAN DE TOM CLANCY 2 00:01:39,725 --> 00:01:43,312 BUDAPEST, HUNGRÍA 3 00:01:48,776 --> 00:01:52,154 Levan, podrías decir que te hice un favor. Tarde o temprano... 4 00:01:52,238 --> 00:01:56,784 ¡Vete a la mierda! Hijo de puta, ¿sabes lo que es la lealtad? 5 00:01:56,867 --> 00:01:58,577 ¿Sabes lo que es la lealtad? 6 00:01:58,661 --> 00:01:59,662 ¡Vete a la mierda! 7 00:02:10,339 --> 00:02:13,050 No puedo creer que vinieras en persona. 8 00:02:13,843 --> 00:02:16,887 No puedo creer que me hayas dicho dónde estabas. 9 00:02:17,471 --> 00:02:19,682 Tenías razón al decir que estaba loco. 10 00:02:23,519 --> 00:02:28,941 Así que Matoksa. Un sitio de lluvia radiactiva en medio de Rusia. 11 00:02:29,024 --> 00:02:30,526 Supongo que tienes un plan. 12 00:02:32,528 --> 00:02:33,362 Mike y yo... 13 00:02:33,445 --> 00:02:36,907 No dije que quería conocerlo, solo saber que lo tienes. 14 00:02:38,742 --> 00:02:39,577 Lo tengo. 15 00:02:44,373 --> 00:02:47,543 Avísame cuando estés ahí. Me encargaré de la vigilancia. 16 00:02:49,378 --> 00:02:50,588 ¿La Agencia? 17 00:02:52,882 --> 00:02:53,883 ¿O solo tú? 18 00:03:00,973 --> 00:03:01,891 Buena suerte. 19 00:03:11,775 --> 00:03:15,154 AGENCIA CENTRAL DE INTELIGENCIA LANGLEY, VIRGINIA 20 00:03:15,237 --> 00:03:19,033 ¿Dónde está Ryan? Debes informarme, te jugaste el pellejo por él. 21 00:03:19,116 --> 00:03:23,621 -Si no lo traes, será tu responsabilidad. -Aún espero saber de él. 22 00:03:23,704 --> 00:03:26,123 Le avisaré cuando sepamos algo. 23 00:03:35,049 --> 00:03:38,010 PRAGA, REPÚBLICA CHECA 24 00:03:40,596 --> 00:03:41,764 ¿Adónde vamos? 25 00:03:47,311 --> 00:03:49,396 Aún no lo has decidido, ¿o sí? 26 00:03:56,320 --> 00:03:58,364 Tienes una particularidad, Radek. 27 00:03:59,782 --> 00:04:02,826 Cuando empezaste conmigo, pensé que era tu flaqueza. 28 00:04:06,330 --> 00:04:07,414 Ahora la envidio. 29 00:04:10,000 --> 00:04:10,834 ¿Qué cosa? 30 00:04:13,253 --> 00:04:14,088 La duda. 31 00:04:20,177 --> 00:04:21,804 No tienes que hacerlo. 32 00:04:38,487 --> 00:04:40,447 -Cahill. -Habla Greer. 33 00:04:40,531 --> 00:04:42,741 ¿Ves a Radek en este momento? 34 00:04:43,701 --> 00:04:46,829 No. Dejó la fiesta con la presidenta. 35 00:04:48,747 --> 00:04:49,707 ¡Rayos! 36 00:04:50,541 --> 00:04:53,669 Sospechamos que Radek participó en el asesinato, 37 00:04:53,752 --> 00:04:55,587 que trabaja para Petr. 38 00:04:56,255 --> 00:04:59,925 ¿Crees que sería tan estúpido como para intentar algo con ella? 39 00:05:00,009 --> 00:05:03,971 Si Radek cree que vamos tras él, no podemos suponer nada. 40 00:05:05,639 --> 00:05:06,765 Voy en camino. 41 00:05:20,654 --> 00:05:21,572 ¿Y? 42 00:05:24,908 --> 00:05:26,285 ¿Qué pasará, Radek? 43 00:06:48,617 --> 00:06:51,453 -Sí. -Estuviste con él. El estadounidense. 44 00:06:52,871 --> 00:06:54,331 Solo buscaba información. 45 00:06:55,457 --> 00:06:59,044 -No te preocupes. -¿Y por qué estás en mi apartamento? 46 00:07:06,051 --> 00:07:07,678 Te enseñé bien, Radek. 47 00:07:07,761 --> 00:07:11,765 Sé cómo solucionas los problemas. Me he ocupado de unos cuantos por ti. 48 00:07:15,978 --> 00:07:18,021 Enviaste a tu familia a otro lugar. 49 00:07:20,065 --> 00:07:22,151 Pero no hay nada que no pueda hallar. 50 00:07:23,819 --> 00:07:26,238 Y por eso propongo un intercambio. 51 00:07:26,321 --> 00:07:28,031 Mi familia por la tuya. 52 00:07:31,702 --> 00:07:32,828 Está bien por ahora. 53 00:07:33,996 --> 00:07:36,957 Vamos a la casa de campo. Ven solo. 54 00:07:53,932 --> 00:07:59,563 MATOKSA, RUSIA 55 00:08:15,204 --> 00:08:19,374 Bueno, Jack, revisa la planta, encuentra el uranio y sal. 56 00:08:20,709 --> 00:08:22,961 Vigila los niveles de radiación. 57 00:08:23,045 --> 00:08:24,046 ¿Qué tienes? 58 00:08:25,505 --> 00:08:26,965 Mil milirems. 59 00:08:27,049 --> 00:08:29,343 -Eso es, ya sabes... -Está bien. 60 00:08:29,426 --> 00:08:32,012 La radiación natural normal es de unos 350. 61 00:08:32,095 --> 00:08:34,806 Se vuelve peligrosa cuando absorbes más de 5000. 62 00:08:46,777 --> 00:08:49,613 ¿La presidenta aún no se comunicó con su personal? 63 00:08:49,696 --> 00:08:50,781 Todavía no. 64 00:08:50,864 --> 00:08:54,117 ¿Y Radek Breza? ¿Hay algo en sus registros telefónicos? 65 00:08:54,201 --> 00:08:56,703 Recibió una llamada a las 21:40 de Cáslav. 66 00:08:56,787 --> 00:08:59,665 -De su esposa. -¿Revisaron los registros de ella? 67 00:08:59,748 --> 00:09:02,584 Reservó un vuelo fuera del país. 68 00:09:04,294 --> 00:09:08,006 -Llegaron a Varsovia hace una hora. -¿Involucramos a Inteligencia? 69 00:09:10,926 --> 00:09:12,761 Radek era el jefe de seguridad. 70 00:09:13,887 --> 00:09:15,597 ¿Cómo sabemos en quién confiar? 71 00:09:23,313 --> 00:09:25,607 El último informe no da muchos detalles. 72 00:09:25,691 --> 00:09:28,527 El accidente nuclear en Matoksa no fue Chernóbil, 73 00:09:28,610 --> 00:09:30,279 pero no suena nada bien. 74 00:09:30,362 --> 00:09:34,324 Soy un tipo voluntarioso, pero esto me está preocupando. 75 00:09:35,117 --> 00:09:37,160 ¿Y el medidor por qué no cambió? 76 00:09:38,036 --> 00:09:42,332 Si estuviéramos acercándonos a radiación, sin dudas, el medidor... 77 00:09:43,458 --> 00:09:44,543 ¿Haría eso? 78 00:09:46,962 --> 00:09:49,339 -¿Cuánto detecta? -Dos mil cien. 79 00:09:49,423 --> 00:09:50,424 ¡Cielos! 80 00:09:57,055 --> 00:09:58,056 Espera un momento. 81 00:10:00,058 --> 00:10:03,186 ¿La medición puede subir tanto con solo unos pasos? 82 00:10:03,270 --> 00:10:05,647 Bueno, es inusual, pero es posible. 83 00:10:18,493 --> 00:10:19,828 Dos mil doscientos. 84 00:10:24,458 --> 00:10:27,919 -Jack, ¿qué estás haciendo? -¿Y si es para encubrir? 85 00:10:28,003 --> 00:10:31,173 ¿Plantan material radiactivo para asustar intrusos? 86 00:10:31,256 --> 00:10:35,719 No tiene que ser radiactivo. Algunas frecuencias UVC podrían hacerlo. 87 00:10:35,802 --> 00:10:37,387 Dos mil quinientos. 88 00:10:39,264 --> 00:10:40,432 Tres mil. 89 00:10:40,974 --> 00:10:41,975 Esto es una locura. 90 00:10:42,893 --> 00:10:44,144 Tres mil cien. 91 00:10:45,520 --> 00:10:46,938 Tres mil trescientos. 92 00:10:48,607 --> 00:10:50,150 Tres mil quinientos. 93 00:10:52,152 --> 00:10:54,946 ¿Estás dispuesto a arriesgar tu vida en esto? 94 00:11:14,007 --> 00:11:15,258 Tres mil ochocientos. 95 00:11:22,307 --> 00:11:23,350 Mil quinientos. 96 00:11:27,979 --> 00:11:29,439 Sí, él es así. 97 00:11:40,283 --> 00:11:43,078 Seguimos a Radek y a la presidenta hasta la salida, 98 00:11:43,161 --> 00:11:45,705 y aquí es donde las cámaras los pierden. 99 00:11:45,789 --> 00:11:48,708 El satélite los capta yendo hacia el norte por la 38. 100 00:11:48,792 --> 00:11:52,170 No regresan a Praga, sino que van al campo. 101 00:11:52,254 --> 00:11:54,714 ¿Radek tiene alguna propiedad por ahí? 102 00:11:54,798 --> 00:11:57,175 Lo único registrado es su apartamento. 103 00:11:57,259 --> 00:11:59,302 -Otra llamada de Radek. -¿Número? 104 00:11:59,386 --> 00:12:02,597 Es de una lista de no registrados que hemos buscado... 105 00:12:03,557 --> 00:12:06,643 -Es de Petr Kovac. -Revisa si él tiene propiedades. 106 00:12:06,726 --> 00:12:09,646 -Parece que es fuera de Doksy. -Envíamela al celular. 107 00:12:09,729 --> 00:12:14,443 Puede que vayan ahí, pero debo asegurarme. ¿Qué auto tiene Petr? 108 00:12:14,526 --> 00:12:18,697 El único auto a su nombre es un Land Rover serie III de 1975. 109 00:12:18,780 --> 00:12:21,783 Sigue investigando a Petr. Quiero todo. 110 00:12:21,867 --> 00:12:24,828 Greer, no podemos ocultarle esto a Inteligencia checa. 111 00:12:24,911 --> 00:12:28,832 -Debemos informarles nuestras sospechas. -Está bien. 112 00:12:28,915 --> 00:12:32,127 Puedes informarles, pero dame una ventaja. 113 00:12:52,772 --> 00:12:55,150 No pensé que contestaría. 114 00:12:55,233 --> 00:12:56,359 Yo tampoco. 115 00:12:58,236 --> 00:13:01,531 ¿Sabe? Estaba pensando que casi todo tiene sentido. 116 00:13:02,824 --> 00:13:06,828 Radek resiente la influencia rusa, por lo que elimina a Dmitry Popov. 117 00:13:06,912 --> 00:13:08,371 Un simple asesinato. 118 00:13:08,455 --> 00:13:12,417 Fue un trabajo interno del jefe de seguridad de la presidenta. 119 00:13:12,501 --> 00:13:14,503 Es bastante tradicional. 120 00:13:15,462 --> 00:13:17,881 Pero lo que no tiene sentido, 121 00:13:17,964 --> 00:13:20,550 lo que nunca tuvo sentido 122 00:13:20,634 --> 00:13:21,551 es usted. 123 00:13:23,011 --> 00:13:24,638 Pero empiezo a comprenderlo. 124 00:13:25,555 --> 00:13:29,643 En un momento, creí que Radek se la llevó porque lo perseguíamos. 125 00:13:29,726 --> 00:13:35,565 Pero se la llevó por su culpa. Usted es quien lo hizo huir asustado. 126 00:13:36,650 --> 00:13:37,651 Los estadounidenses, 127 00:13:38,902 --> 00:13:40,362 siempre con derecho a todo. 128 00:13:41,404 --> 00:13:45,700 Siempre creen que tienen ventaja cuando el juego ni siquiera ha empezado. 129 00:13:48,036 --> 00:13:50,288 ¿Sabe? Pasé tiempo en Rusia. 130 00:13:52,582 --> 00:13:56,503 He ido de paseo por el Arbat. 131 00:13:56,586 --> 00:14:00,549 Había una panadería con una ventana que daba directamente a la cocina. 132 00:14:00,632 --> 00:14:04,177 Y todas las mañanas, había un tipo que amasaba, 133 00:14:06,054 --> 00:14:07,305 puntualmente. 134 00:14:09,140 --> 00:14:11,935 Y una mañana le pregunté 135 00:14:13,395 --> 00:14:14,604 por su precisión. 136 00:14:16,815 --> 00:14:18,900 Me dijo que estuvo en el Ejército Rojo, 137 00:14:18,984 --> 00:14:21,570 y que, en ese momento, cada segundo importaba. 138 00:14:23,029 --> 00:14:25,532 No solo para él ni para sus camaradas, 139 00:14:26,616 --> 00:14:27,826 sino para su país. 140 00:14:31,705 --> 00:14:32,914 Así es como vivía. 141 00:14:33,999 --> 00:14:37,294 El pasado determinaba el presente. 142 00:14:39,921 --> 00:14:42,799 Petr, así es como usted vive. 143 00:14:47,804 --> 00:14:49,806 Tiene a mi hija, Sr. Greer. 144 00:14:52,642 --> 00:14:54,352 Pero es a mí a quien quiere. 145 00:14:56,187 --> 00:14:59,065 La matará si yo no lo detengo. 146 00:14:59,941 --> 00:15:01,901 ¿Cómo sé que usted no la matará? 147 00:17:04,441 --> 00:17:05,400 ¿Ves esto? 148 00:17:05,483 --> 00:17:06,401 Sí. 149 00:17:08,403 --> 00:17:11,322 Haz una búsqueda sobre el Proyecto Sokol, 1969. 150 00:17:27,630 --> 00:17:29,048 Es donde comenzó todo. 151 00:17:31,760 --> 00:17:33,970 Esperemos tener un final más feliz. 152 00:17:52,697 --> 00:17:55,283 -¿Todo bien? -Sí, no hay problema. 153 00:18:31,736 --> 00:18:33,196 ¿Por qué me trajiste aquí? 154 00:18:34,697 --> 00:18:38,034 -Quítame las manos de encima. -Alena, eres mi presidenta. 155 00:18:38,117 --> 00:18:39,536 Mi amiga. 156 00:18:39,619 --> 00:18:41,621 Hago esto por los dos. 157 00:18:56,219 --> 00:18:57,220 En el cobertizo. 158 00:18:59,305 --> 00:19:01,766 ¿Por qué mataste a Dmitry Popov? 159 00:19:01,850 --> 00:19:03,768 Ambos somos medios para un fin. 160 00:19:03,852 --> 00:19:08,147 -Lo veo ahora. Tú también lo harás. -No tienes que hacer esto. Por favor. 161 00:19:08,231 --> 00:19:11,442 Si conocieras a tu padre, sabrías que no tengo opción. 162 00:19:12,443 --> 00:19:13,319 Radek. 163 00:19:15,530 --> 00:19:16,531 ¡Radek! 164 00:19:53,860 --> 00:19:55,028 Tenemos que irnos. 165 00:19:55,111 --> 00:19:57,071 Vienen los estadounidenses. 166 00:19:57,155 --> 00:19:59,198 Despejemos todo esto. 167 00:20:00,450 --> 00:20:02,035 -Vamos. -Andando. 168 00:20:30,688 --> 00:20:32,982 Contacto, estamos entrando al edificio. 169 00:20:42,951 --> 00:20:45,286 -¿Puedes mejorar la señal? -Eso intento. 170 00:20:46,412 --> 00:20:47,288 ¿Jack? 171 00:20:47,914 --> 00:20:48,873 Sepárense. 172 00:20:48,998 --> 00:20:50,041 Vamos. 173 00:20:50,124 --> 00:20:54,420 ¿Jack? Si puedes escucharme, esperaremos confirmación. 174 00:20:54,504 --> 00:20:55,505 ¿Jack? 175 00:24:01,232 --> 00:24:02,859 -¿Estás bien? -Creo que sí. 176 00:24:02,942 --> 00:24:04,902 Carajo. ¿Puedes caminar? 177 00:24:04,986 --> 00:24:06,445 Te retrasaría. 178 00:24:07,989 --> 00:24:08,823 ¡Vamos! 179 00:24:10,950 --> 00:24:12,201 Jack, Rami está herido. 180 00:24:15,663 --> 00:24:16,664 Ve. 181 00:24:18,791 --> 00:24:20,418 Te envío a Seiko. 182 00:24:21,294 --> 00:24:22,712 ¿Ves? Puedes caminar. 183 00:24:28,384 --> 00:24:30,052 ¿No pudiste haberle disparado? 184 00:24:34,682 --> 00:24:35,850 Esto va a doler. 185 00:25:19,101 --> 00:25:20,102 Es extraño. 186 00:25:22,730 --> 00:25:24,398 Cómo cambia el mundo. 187 00:25:25,983 --> 00:25:29,278 Soy bastante viejo como para recordar que eliminarte 188 00:25:29,362 --> 00:25:31,739 habría sido una cuestión de orgullo. 189 00:25:35,117 --> 00:25:36,535 ¿Qué estás haciendo aquí? 190 00:25:37,828 --> 00:25:40,206 Solo puedo trabajar desde adentro. 191 00:25:41,165 --> 00:25:43,334 Alexei Petrov confía en mí. 192 00:25:43,417 --> 00:25:46,003 ¿Siempre supiste sobre este plan? 193 00:25:47,672 --> 00:25:49,465 Y gracias a Dios por eso. 194 00:25:50,216 --> 00:25:53,844 ¿Y por qué no me dices cómo vamos a detenerlo? 195 00:25:55,721 --> 00:25:56,764 No lo haremos. 196 00:26:06,274 --> 00:26:09,068 -¿Estás bien? -Te buscaremos en la retirada. 197 00:26:09,151 --> 00:26:10,236 Aquí estaré. 198 00:26:10,319 --> 00:26:11,445 Bueno. ¿Jack? 199 00:26:13,489 --> 00:26:14,490 ¡Jack! 200 00:26:16,367 --> 00:26:17,827 Mierda, andando. 201 00:26:23,165 --> 00:26:26,210 -No puedes llevarte el dispositivo. -¿Dispositivo? 202 00:26:27,169 --> 00:26:28,671 Así que es una ojiva. 203 00:26:30,881 --> 00:26:32,508 No lo entiendes. 204 00:26:33,884 --> 00:26:36,262 Sokol es solo una herramienta. 205 00:26:37,305 --> 00:26:40,433 Debemos encontrar al hombre que la está usando. 206 00:26:40,516 --> 00:26:44,729 Seguir el dispositivo es el único modo en que lo encontraré. 207 00:26:45,313 --> 00:26:46,272 ¿A quién? 208 00:26:47,273 --> 00:26:48,357 No lo sé. 209 00:26:50,067 --> 00:26:51,902 Pero todo se origina aquí. 210 00:26:53,029 --> 00:26:55,740 Sokol no volvió de entre los muertos. 211 00:26:55,823 --> 00:26:57,199 Nunca murió. 212 00:26:59,410 --> 00:27:00,536 Tú estuviste aquí. 213 00:27:03,205 --> 00:27:04,832 Y no pude detenerlo. 214 00:27:06,876 --> 00:27:08,377 No volveré a fallar. 215 00:27:11,589 --> 00:27:13,007 Debes confiar en mí. 216 00:27:22,808 --> 00:27:24,727 Mike, encuéntrame en el ala sur. 217 00:27:57,301 --> 00:27:58,135 Come. 218 00:27:58,928 --> 00:28:00,429 De a poco al principio. 219 00:28:02,681 --> 00:28:03,766 Me robaron. 220 00:28:04,850 --> 00:28:07,228 Me llevaron al bosque, me dispararon. 221 00:28:09,480 --> 00:28:12,274 Eran del hampa rusa. Los Bandidos. 222 00:28:15,820 --> 00:28:17,113 Del hampa rusa. 223 00:28:18,072 --> 00:28:20,658 Este país se tornó una nación de ladrones. 224 00:28:25,204 --> 00:28:27,289 Pronto, eso es todo lo que quedará. 225 00:28:34,255 --> 00:28:38,008 Cada cada hora vivida, es centinela ante nuestra muerte. 226 00:29:23,512 --> 00:29:25,055 Hicieron una ojiva. 227 00:29:25,139 --> 00:29:27,057 -¿Cómo lo sabes? -Luka está aquí. 228 00:29:27,141 --> 00:29:28,392 ¡Por el amor de Dios! 229 00:29:30,060 --> 00:29:31,604 ¡Vamos, muévanse! 230 00:29:32,354 --> 00:29:34,440 -¡Tú, date prisa! -¡Vamos! 231 00:33:10,072 --> 00:33:12,908 Uno a las doce en punto. Dos a la derecha. 232 00:33:12,991 --> 00:33:14,243 También tengo uno. 233 00:33:18,163 --> 00:33:18,997 Está bien. 234 00:33:40,394 --> 00:33:41,228 ¡Carajo! 235 00:33:44,773 --> 00:33:45,607 ¡Jack! 236 00:33:46,442 --> 00:33:48,819 Hotel 6-0. Debemos sacar un herido. Cambio. 237 00:33:50,696 --> 00:33:52,573 Copiado. Estamos a diez minutos. 238 00:34:03,917 --> 00:34:04,877 Vamos. 239 00:34:56,011 --> 00:34:57,221 ¿Dónde está tu padre? 240 00:34:58,347 --> 00:35:00,265 ¿Por qué quieres matarlo? 241 00:35:00,349 --> 00:35:01,433 Tú sabes por qué. 242 00:35:02,184 --> 00:35:04,186 Pero no quieres creerlo. 243 00:35:16,031 --> 00:35:17,115 ¿Te lastimó? 244 00:35:18,200 --> 00:35:19,117 ¡No! 245 00:35:20,452 --> 00:35:21,912 Llegarán aquí pronto. 246 00:35:28,085 --> 00:35:29,169 Dame las llaves. 247 00:35:31,755 --> 00:35:34,758 -Fuiste tú. -Alena, no hay tiempo. 248 00:35:34,842 --> 00:35:37,553 El ministro de defensa ruso. Fuiste tú. 249 00:35:38,345 --> 00:35:39,847 Radek trabajaba para ti. 250 00:35:42,432 --> 00:35:45,143 -¿Qué hiciste? -Todo lo que pude. 251 00:35:52,651 --> 00:35:53,777 Cuando quieran. 252 00:36:02,703 --> 00:36:03,829 Tranquilo. Vamos. 253 00:36:04,663 --> 00:36:07,082 -Preparémoslo para sacarlo. -Bájalo. 254 00:36:18,760 --> 00:36:20,304 -Tenemos que irnos. -No. 255 00:36:22,306 --> 00:36:26,310 ¿Recuerdas el día en que hiciste un juramento a tu país? 256 00:36:27,561 --> 00:36:31,565 Una promesa de que morirías por lo que creías. 257 00:36:32,149 --> 00:36:34,443 Hace muchos años, hice el mismo juramento. 258 00:36:35,777 --> 00:36:37,154 No lo he traicionado. 259 00:36:39,072 --> 00:36:43,660 Mi juramento fue a las personas que me eligieron. 260 00:36:43,952 --> 00:36:46,705 No. Ellas no te eligieron a ti. 261 00:36:48,332 --> 00:36:51,001 -¿Qué dices? -Hubo que convencerlas. 262 00:36:51,835 --> 00:36:53,629 Fue una táctica de engaño. 263 00:36:53,712 --> 00:36:55,923 Algo de ayuda para demostrarles 264 00:36:56,006 --> 00:36:58,508 que tú eras la respuesta a sus problemas. 265 00:36:58,592 --> 00:36:59,468 No. 266 00:37:00,844 --> 00:37:05,015 Necesitaba acceso, y tú me lo proporcionaste, Lenny. 267 00:37:05,724 --> 00:37:07,726 Ninguno lo hizo por su cuenta. 268 00:37:07,809 --> 00:37:08,727 No. 269 00:37:14,399 --> 00:37:16,068 Hotel 6-0. Estamos acorralados. 270 00:37:16,735 --> 00:37:17,861 Entendido, Danger Close. 271 00:37:17,945 --> 00:37:18,862 ¡Cambien! 272 00:37:19,571 --> 00:37:20,405 ¡Cubran! 273 00:37:26,912 --> 00:37:27,746 ¡Mierda! 274 00:37:34,002 --> 00:37:36,338 Danger Close, en la estación, los vemos. 275 00:37:36,421 --> 00:37:39,466 Múltiples hostiles en el pasillo sur. Pecho a tierra. 276 00:37:39,549 --> 00:37:40,884 ¡Al piso! 277 00:37:41,385 --> 00:37:43,929 Tres, dos, uno... 278 00:38:00,904 --> 00:38:03,240 Hotel 6-0. Objetivos neutralizados. 279 00:38:06,201 --> 00:38:07,035 ¡Vamos! 280 00:38:07,995 --> 00:38:09,413 ¡Vamos! ¡Andando! 281 00:38:10,706 --> 00:38:12,249 Despejado. ¡Vamos! 282 00:38:37,107 --> 00:38:38,483 Vamos. 283 00:38:51,872 --> 00:38:53,248 Wright, ¿estás ahí? 284 00:38:53,582 --> 00:38:54,708 Estamos aquí. 285 00:38:54,791 --> 00:38:57,836 Transportan el arma desde Matoksa con Luka Gocharov. 286 00:38:57,919 --> 00:38:59,087 ¿Gocharov? 287 00:38:59,713 --> 00:39:03,216 Trabaja desde adentro para descubrir quién está detrás de Sokol. 288 00:39:03,300 --> 00:39:04,760 Sal de ahí, Jack. 289 00:39:04,885 --> 00:39:05,969 Sí, señora. 290 00:39:08,138 --> 00:39:09,598 CONTACTO DESCONOCIDO 291 00:39:09,681 --> 00:39:12,267 REPÚBLICA CHECA 292 00:39:25,947 --> 00:39:27,866 -Sí. -Tenemos una ubicación. 293 00:39:27,949 --> 00:39:29,951 -Te la envío ahora mismo. -Entendido. 294 00:40:48,029 --> 00:40:48,989 ¿Dónde está? 295 00:40:52,576 --> 00:40:53,410 Desapareció. 296 00:40:55,579 --> 00:40:56,496 Alena. 297 00:40:58,373 --> 00:41:02,085 No solo es parte de esto, sino que organizó el asesinato. 298 00:41:05,005 --> 00:41:06,339 Él lo admitió todo. 299 00:41:07,924 --> 00:41:09,551 Popov no era el objetivo final. 300 00:41:13,013 --> 00:41:16,183 Necesitamos tu ayuda. Lo conoces mejor que nadie. 301 00:41:18,435 --> 00:41:19,352 Mentira. 302 00:41:21,730 --> 00:41:23,106 Nadie conoce a nadie. 303 00:41:25,192 --> 00:41:26,234 En lo absoluto. 304 00:41:36,203 --> 00:41:40,624 KOTKA, FINLANDIA 305 00:41:48,757 --> 00:41:51,760 Te veo del otro lado, hermano. Andando. 306 00:42:10,403 --> 00:42:11,696 No tenemos nada, Jack. 307 00:42:12,864 --> 00:42:15,075 Ciencia y Tecnología lo evaluará. Vamos. 308 00:42:31,341 --> 00:42:33,385 ESCANEO 309 00:42:45,772 --> 00:42:48,942 -¿Qué diablos haces aquí? -Estos son Carl y Devon. 310 00:42:49,025 --> 00:42:51,027 Te acompañarán a casa. 311 00:42:51,111 --> 00:42:53,822 Vivo a un par de cuadras, podré llegar sola. 312 00:42:55,073 --> 00:42:56,199 No a esa casa. 313 00:42:58,618 --> 00:42:59,911 Te depusieron. 314 00:43:20,974 --> 00:43:21,850 ¡Mike! 315 00:43:29,983 --> 00:43:33,862 Construyen un misil para imitar una bomba nuclear estadounidense. 316 00:43:33,945 --> 00:43:34,779 Carajo. 317 00:43:36,156 --> 00:43:37,490 Así que cuando detone... 318 00:43:41,494 --> 00:43:43,038 Parecerá que fuimos nosotros. 319 00:45:29,227 --> 00:45:31,229 Subtítulos: Mariana G. Benítez 320 00:45:31,312 --> 00:45:33,314 Supervisión creativa Rebeca Rambal