1 00:01:39,725 --> 00:01:43,312 BUDAPEST, MAGYARORSZÁG 2 00:01:48,776 --> 00:01:52,154 Hidd el, szívességet tettem neked! Előbb-utóbb... 3 00:01:52,238 --> 00:01:56,784 Te kibaszott rohadék! Hallottál már valaha a lojalitásról? 4 00:01:56,867 --> 00:01:58,577 Hallottál róla valaha? 5 00:01:58,661 --> 00:01:59,662 Baszódj meg! 6 00:02:10,339 --> 00:02:13,050 Még mindig alig hiszem el, hogy eljöttél személyesen. 7 00:02:13,843 --> 00:02:16,887 Én pedig azt, hogy elmondtad, merre vagy. 8 00:02:17,471 --> 00:02:19,682 Igazad volt, a fickó totál zakkant. 9 00:02:23,519 --> 00:02:28,941 Szóval Matoksza. Egy nukleárishulladék- lerakó Oroszország kellős közepén. 10 00:02:29,024 --> 00:02:30,526 Gondolom, van már terved. 11 00:02:32,528 --> 00:02:33,362 Mike és én... 12 00:02:33,445 --> 00:02:36,907 Azt nem mondtam, hogy hallani is akarom. Csak érdekel, van-e. 13 00:02:38,742 --> 00:02:39,577 Van, igen. 14 00:02:44,373 --> 00:02:47,543 Szólj, ha bemész! Intézek biztosítást. 15 00:02:49,378 --> 00:02:50,588 A CIA 16 00:02:52,882 --> 00:02:53,883 vagy csak te? 17 00:03:00,973 --> 00:03:01,891 Sok sikert! 18 00:03:11,775 --> 00:03:15,154 CIA-KÖZPONT LANGLEY, VIRGINIA 19 00:03:15,237 --> 00:03:19,033 Halljam, hol a faszban van Ryan? Vállalta érte a felelősséget. 20 00:03:19,116 --> 00:03:23,621 -Ha nem hozza be, maga viszi el a balhét. -Még mindig várom az információt. 21 00:03:23,704 --> 00:03:26,123 Szólok, ha megtudtam valamit. 22 00:03:35,049 --> 00:03:38,010 PRÁGA, CSEHORSZÁG 23 00:03:40,596 --> 00:03:41,764 Hová megyünk? 24 00:03:47,311 --> 00:03:49,396 Még nem döntötte el, igaz? 25 00:03:56,320 --> 00:03:58,364 Van magában valami, Radek. 26 00:03:59,782 --> 00:04:02,826 Mikor beállt hozzám, azt hittem, gyengeség. 27 00:04:06,330 --> 00:04:07,414 De már irigylem érte. 28 00:04:10,000 --> 00:04:10,834 Mire gondol? 29 00:04:13,253 --> 00:04:14,088 A kételyre. 30 00:04:20,177 --> 00:04:21,804 Van más megoldás. 31 00:04:38,487 --> 00:04:40,447 -Cahill. -Itt Greer. 32 00:04:40,531 --> 00:04:42,741 Látják ebben a pillanatban Radeket? 33 00:04:43,701 --> 00:04:46,829 Nem, elhagyta a konvojt az elnökkel együtt. 34 00:04:48,747 --> 00:04:49,707 A francba! 35 00:04:50,541 --> 00:04:53,669 Azt gyanítjuk, Radek részt vett a merényletben. 36 00:04:53,752 --> 00:04:55,587 Petr utasításait követte. 37 00:04:56,255 --> 00:04:59,925 Ugye nem gondolja annyira ostobának, hogy bármit is tervez az elnökkel? 38 00:05:00,009 --> 00:05:03,971 Ha Radek azt hiszi, hogy ráálltunk, minden elképzelhető. 39 00:05:05,639 --> 00:05:06,765 Azonnal megyek. 40 00:05:20,654 --> 00:05:21,572 Szóval... 41 00:05:24,908 --> 00:05:26,285 Mi lesz most, Radek? 42 00:06:48,617 --> 00:06:51,453 -Igen. -Maga vele volt. Az amerikaival. 43 00:06:52,871 --> 00:06:54,331 Csak tapogatózott. 44 00:06:55,457 --> 00:06:59,044 -Nincs miért aggódnod. -Akkor mit keres a lakásomban? 45 00:07:06,051 --> 00:07:07,678 Jó tanárod voltam, Radek. 46 00:07:07,761 --> 00:07:11,765 Tudom, hogy kell elvarrni a szálakat. Már párat el is varrtam magának. 47 00:07:15,978 --> 00:07:18,021 Elküldted a nejed és a fiad. 48 00:07:20,065 --> 00:07:22,151 De én bárkit megtalálok. 49 00:07:23,819 --> 00:07:26,238 Ezért is ajánlok egyezséget. 50 00:07:26,321 --> 00:07:28,031 Az én családom a maga családjáért. 51 00:07:31,702 --> 00:07:32,828 Egyelőre jól van. 52 00:07:33,996 --> 00:07:36,957 Az erdei lak felé tartunk. Egyedül jöjjön! 53 00:07:53,932 --> 00:07:59,563 MATOKSZA, OROSZORSZÁG 54 00:08:15,204 --> 00:08:19,374 Oké, Jack. Kutasd át az épületet, találd meg az uránt, és gyere ki! 55 00:08:20,709 --> 00:08:22,961 Figyelj a sugárzási szintre! 56 00:08:23,045 --> 00:08:24,046 Mennyit mért? 57 00:08:25,505 --> 00:08:26,965 Ezer milliremet. 58 00:08:27,049 --> 00:08:29,343 -És ez, érti... -Nem gond. 59 00:08:29,426 --> 00:08:32,012 A normál háttérsugárzás úgy 350 millirem. 60 00:08:32,095 --> 00:08:34,806 Úgy 5000 felett válik veszélyessé. 61 00:08:46,777 --> 00:08:49,613 Az elnök még mindig nem jelentkezett? 62 00:08:49,696 --> 00:08:50,781 Még nem. 63 00:08:50,864 --> 00:08:54,117 Mi a helyzet Radek Brezával? Valami érdekes a híváslistájából? 64 00:08:54,201 --> 00:08:56,703 Volt egy hívása 21:40-kor Čáslavban. 65 00:08:56,787 --> 00:08:59,665 -A felesége, Jana hívta. -Valami infó a feleségről? 66 00:08:59,748 --> 00:09:02,584 Foglalt egy repjegyet Lengyelországba. 67 00:09:04,294 --> 00:09:08,006 -Egy órája landoltak Varsóban. -Bevonjuk a belbiztonságiakat? 68 00:09:10,926 --> 00:09:12,761 Radek volt a biztonsági főnök. 69 00:09:13,887 --> 00:09:15,597 Nem tudjuk, kiben bízhatunk. 70 00:09:23,313 --> 00:09:25,607 A legutóbbi jelentés elég szűkszavú. 71 00:09:25,691 --> 00:09:28,527 A matokszai baleset nem mérhető Csernobilhoz, 72 00:09:28,610 --> 00:09:30,279 de így sem rózsás a helyzet. 73 00:09:30,362 --> 00:09:34,324 Én elég bevállalós csávó vagyok, de egyre kevésbé tetszik ez nekem. 74 00:09:35,117 --> 00:09:37,160 Miért nem jelez a mérő? 75 00:09:38,036 --> 00:09:42,332 Ha a sugárzás irányába tartunk, már biztosan... 76 00:09:43,458 --> 00:09:44,543 Ezt csinálná? 77 00:09:46,962 --> 00:09:49,339 -Mit mutat? -Kétezer-egyszázat. 78 00:09:49,423 --> 00:09:50,424 Jézusom! 79 00:09:57,055 --> 00:09:58,056 Egy pillanat! 80 00:10:00,058 --> 00:10:03,186 Pár lépést teszünk, és ilyen nagyot ugrik a mérő? 81 00:10:03,270 --> 00:10:05,647 Szokatlan, de megeshet. 82 00:10:18,493 --> 00:10:19,828 Kétezer-kétszáz. 83 00:10:24,458 --> 00:10:27,919 -Mit művelsz, Jack? -Mi van, ha ez csak álca? 84 00:10:28,003 --> 00:10:31,173 Ha elástak némi sugárzó cuccot, hogy elijesszék az embereket? 85 00:10:31,256 --> 00:10:35,719 Még radioaktívnak sem kell lennie. Célzott UVC-sugarakkal is működik. 86 00:10:35,802 --> 00:10:37,387 Kétezer-ötszáz. 87 00:10:39,264 --> 00:10:40,432 Háromezer. 88 00:10:40,974 --> 00:10:41,975 Ez őrület. 89 00:10:42,893 --> 00:10:44,144 Háromezer-egyszáz. 90 00:10:45,520 --> 00:10:46,938 Háromezer-háromszáz. 91 00:10:48,607 --> 00:10:50,150 Háromezer-ötszáz. 92 00:10:52,152 --> 00:10:54,946 Most komolyan kockáztatja ezért az életét? 93 00:11:14,007 --> 00:11:15,258 Háromezer-nyolcszáz. 94 00:11:22,307 --> 00:11:23,350 Ezer-ötszáz. 95 00:11:27,979 --> 00:11:29,439 Szokása. 96 00:11:40,283 --> 00:11:43,078 A kijáratig követtük Radeket és az elnököt. 97 00:11:43,161 --> 00:11:45,705 És itt vesztették el őket a kamerák. 98 00:11:45,789 --> 00:11:48,708 A műholdak szerint északra tartanak a 38-ason. 99 00:11:48,792 --> 00:11:52,170 Nem Prága felé, hanem ki az országból. 100 00:11:52,254 --> 00:11:54,714 Van arra Radeknek bármilyen ingatlana? 101 00:11:54,798 --> 00:11:57,175 Csak a lakása van a nevén. 102 00:11:57,259 --> 00:11:59,302 -Újabb kimenő hívás Radektől. -Mi a szám? 103 00:11:59,386 --> 00:12:02,597 A nem regisztrált számok listáját nézem... 104 00:12:03,557 --> 00:12:06,643 -A szám Petr Kovacé. -Nézzük a nevén lévő ingatlanokat! 105 00:12:06,726 --> 00:12:09,646 -Doksy mellett van egy háza. -Küldje el a mobilomra! 106 00:12:09,729 --> 00:12:14,443 Jó eséllyel arra tartanak, de biztosan kell tudnom. Mivel jár Petr? 107 00:12:14,526 --> 00:12:18,697 Egy 1975-ös Land Rover Series III van a nevén. 108 00:12:18,780 --> 00:12:21,783 Kutakodjon tovább Petrről! Mindenről tudni akarok. 109 00:12:21,867 --> 00:12:24,828 Greer, ezt nem titkolhatjuk el a cseh titkosszolgálat elől. 110 00:12:24,911 --> 00:12:28,832 -Legalább szóljunk, mire gyanakszunk! -Rendben. 111 00:12:28,915 --> 00:12:32,127 Beavathatja őket, de tájékoztasson előtte! 112 00:12:52,772 --> 00:12:55,150 Nem gondoltam volna, hogy felveszi. 113 00:12:55,233 --> 00:12:56,359 Én sem. 114 00:12:58,236 --> 00:13:01,531 Az járt a fejemben, nagyrészt mennyire logikus ez az egész. 115 00:13:02,824 --> 00:13:06,828 Radek gyűlöli az orosz befolyást, ezért lepuffantja Dimitrij Popovot. 116 00:13:06,912 --> 00:13:08,371 Sima merénylet. 117 00:13:08,455 --> 00:13:12,417 Belső meló Kovac elnök biztonsági főnökétől. 118 00:13:12,501 --> 00:13:14,503 Szinte tankönyvi, komolyan. 119 00:13:15,462 --> 00:13:17,881 De ami nem fér a fejembe, 120 00:13:17,964 --> 00:13:20,550 és soha nem is fért, 121 00:13:20,634 --> 00:13:21,551 az maga. 122 00:13:23,011 --> 00:13:24,638 De már kezdem kapiskálni. 123 00:13:25,555 --> 00:13:29,643 Azt hittem, Radek azért vitte magával a lányát, mert a sarkában voltunk. 124 00:13:29,726 --> 00:13:35,565 De maga miatt tette. Maga elől menekül fülét-farkát behúzva. 125 00:13:36,650 --> 00:13:37,651 Maguk amerikaiak 126 00:13:38,902 --> 00:13:40,362 azt hiszik, mindent tudnak. 127 00:13:41,404 --> 00:13:45,700 Hogy öt lépéssel előbb járnak, pedig a meccs még el sem kezdődött. 128 00:13:48,036 --> 00:13:50,288 Eltöltöttem egy kis időt Oroszországban. 129 00:13:52,582 --> 00:13:56,503 Sokat sétáltam a Régi Arbaton. 130 00:13:56,586 --> 00:14:00,549 Volt ott egy pékség, aminek az ablaka egyenesen a konyhába nézett. 131 00:14:00,632 --> 00:14:04,177 Egy ember reggelente ott nyújtotta a tésztát, mindig ugyanakkor, 132 00:14:06,054 --> 00:14:07,305 percre pontosan. 133 00:14:09,140 --> 00:14:11,935 Egy nap megkérdeztem tőle: 134 00:14:13,395 --> 00:14:14,604 "Mire ez a precizitás?" 135 00:14:16,815 --> 00:14:18,900 Azt mondta, a Vörös Hadseregnél szolgált. 136 00:14:18,984 --> 00:14:21,570 És az ottani évei alatt minden másodperc számított. 137 00:14:23,029 --> 00:14:25,532 Nem csak saját maga vagy az elvtársai miatt, 138 00:14:26,616 --> 00:14:27,826 hanem a hazája miatt is. 139 00:14:31,705 --> 00:14:32,914 Így élte az életét. 140 00:14:33,999 --> 00:14:37,294 A múlt meghatározza a jelent. 141 00:14:39,921 --> 00:14:42,799 Maga is így él, Petr. 142 00:14:47,804 --> 00:14:49,806 Elrabolta a lányom, Mr. Greer. 143 00:14:52,642 --> 00:14:54,352 De rám fáj a foga. 144 00:14:56,187 --> 00:14:59,065 Megöli, ha nem állítom meg. 145 00:14:59,941 --> 00:15:01,901 Honnan tudjam, hogy nem maga öli meg? 146 00:17:04,441 --> 00:17:05,400 Látod ezt? 147 00:17:05,483 --> 00:17:06,401 Igen. 148 00:17:08,403 --> 00:17:11,322 Kérek egy részletes keresést az 1969-es Szokol-projektre. 149 00:17:27,630 --> 00:17:29,048 Itt kezdődött az egész. 150 00:17:31,760 --> 00:17:33,970 Reméljük, ez a kaland vidámabban végződik. 151 00:17:52,697 --> 00:17:55,283 -Nincs semmi gond? -Nincs, minden rendben. 152 00:18:31,736 --> 00:18:33,196 Miért hozott ide? 153 00:18:34,697 --> 00:18:38,034 -Vegye le rólam a kezét! -Alena, maga az elnököm. 154 00:18:38,117 --> 00:18:39,536 A barátom. 155 00:18:39,619 --> 00:18:41,621 Ezt mindkettőnkért teszem. 156 00:18:56,219 --> 00:18:57,220 A fészerbe! 157 00:18:59,305 --> 00:19:01,766 Miért ölte meg Dimitrij Popovot? 158 00:19:01,850 --> 00:19:03,768 Mi csak sakkfigurák vagyunk. 159 00:19:03,852 --> 00:19:08,147 -Már látom, és maga is látni fogja. -Van más megoldás. Kérem! 160 00:19:08,231 --> 00:19:11,442 Ha ismerné az apját, tudná, hogy nincs más választásom. 161 00:19:12,443 --> 00:19:13,319 Radek! 162 00:19:53,860 --> 00:19:55,028 Mennünk kell. 163 00:19:55,111 --> 00:19:57,071 Jönnek az amerikaiak. 164 00:19:57,155 --> 00:19:59,198 Pucoljunk ki mindent! 165 00:20:00,450 --> 00:20:02,035 -Indulás! -Gyerünk! 166 00:20:30,688 --> 00:20:32,982 Behatolunk az épületbe. 167 00:20:42,951 --> 00:20:45,286 -Fel tudja erősíteni a jelet? -Igyekszem. 168 00:20:46,412 --> 00:20:47,288 Jack! 169 00:20:47,914 --> 00:20:48,873 Váljunk szét! 170 00:20:48,998 --> 00:20:50,041 Gyerünk! 171 00:20:50,124 --> 00:20:54,420 Jack! Ha hallasz, megerősítést kérünk. 172 00:20:54,504 --> 00:20:55,505 Jack! 173 00:24:01,232 --> 00:24:02,859 -Jól vagy? -Azt hiszem. 174 00:24:02,942 --> 00:24:04,902 Basszus! Tudsz járni? 175 00:24:04,986 --> 00:24:06,445 Csak a terhedre lennék. 176 00:24:07,989 --> 00:24:08,823 Gyere! 177 00:24:10,950 --> 00:24:12,201 Jack, Rami megsérült. 178 00:24:15,663 --> 00:24:16,664 Menj! 179 00:24:18,791 --> 00:24:20,418 Seikót odaküldöm hozzád. 180 00:24:21,294 --> 00:24:22,712 Látod, tudsz te járni. 181 00:24:28,384 --> 00:24:30,052 Nem lehetett volna simán lelőni? 182 00:24:34,682 --> 00:24:35,850 Ez fájni fog. 183 00:25:19,101 --> 00:25:20,102 Furcsa... 184 00:25:22,730 --> 00:25:24,398 mekkorát fordult a világ. 185 00:25:25,983 --> 00:25:29,278 Emlékszem, volt idő, amikor a maga kiiktatása 186 00:25:29,362 --> 00:25:31,739 büszkeségi kérdés lett volna. 187 00:25:35,117 --> 00:25:36,535 Mit keres itt? 188 00:25:37,828 --> 00:25:40,206 Csak belülről vagyok képes dolgozni. 189 00:25:41,165 --> 00:25:43,334 Alekszej Petrov bízik bennem. 190 00:25:43,417 --> 00:25:46,003 Szóval egész végig tudott erről a helyről? 191 00:25:47,672 --> 00:25:49,465 Adjon érte hálát az Istennek! 192 00:25:50,216 --> 00:25:53,844 Akkor nem akarja elmondani, hogyan fogjuk ezt megakadályozni? 193 00:25:55,721 --> 00:25:56,764 Nem fogjuk. 194 00:26:06,274 --> 00:26:09,068 -Jól vagy? -Majd kifelé beugrunk érted. 195 00:26:09,151 --> 00:26:10,236 Itt leszek. 196 00:26:10,319 --> 00:26:11,445 Oké. Jack! 197 00:26:13,489 --> 00:26:14,490 Jack! 198 00:26:16,367 --> 00:26:17,827 A francba, induljunk! 199 00:26:23,165 --> 00:26:26,210 -Nem viheti el a szerkezetet. -Szerkezetet? 200 00:26:27,169 --> 00:26:28,671 Szóval már kész a robbanófej. 201 00:26:30,881 --> 00:26:32,508 Nem érti. 202 00:26:33,884 --> 00:26:36,262 A Szokol csak egy eszköz. 203 00:26:37,305 --> 00:26:40,433 De meg kell tudnunk, kinek a kezében. 204 00:26:40,516 --> 00:26:44,729 Csak akkor találjuk meg, ha követjük a robbanófejet. 205 00:26:45,313 --> 00:26:46,272 Kicsodát? 206 00:26:47,273 --> 00:26:48,357 Nem tudom. 207 00:26:50,067 --> 00:26:51,902 De minden itt kezdődött. 208 00:26:53,029 --> 00:26:55,740 A Szokol nem a halálból tért vissza. 209 00:26:55,823 --> 00:26:57,199 Sosem halt meg. 210 00:26:59,410 --> 00:27:00,536 Maga is itt volt. 211 00:27:03,205 --> 00:27:04,832 Nem tudtam megakadályozni. 212 00:27:06,876 --> 00:27:08,377 De ezúttal nem hibázok. 213 00:27:11,589 --> 00:27:13,007 Muszáj bíznia bennem! 214 00:27:22,808 --> 00:27:24,727 Mike, a déli oldalon találkozunk. 215 00:27:57,301 --> 00:27:58,135 Egyél! 216 00:27:58,928 --> 00:28:00,429 Először csak apró kortyokat. 217 00:28:02,681 --> 00:28:03,766 Kiraboltak. 218 00:28:04,850 --> 00:28:07,228 Bevittek az erdőbe, lelőttek. 219 00:28:09,480 --> 00:28:12,274 A Vori v zakonye volt. A Törvényes Tolvajok. 220 00:28:15,820 --> 00:28:17,113 Vori v zakonye. 221 00:28:18,072 --> 00:28:20,658 Tolvaj nemzet lett belőlünk. 222 00:28:25,204 --> 00:28:27,289 Nemsokára ez vár mindannyiunkra. 223 00:28:34,255 --> 00:28:38,008 Minden sarkon ott leselkedik majd a halál. 224 00:29:23,512 --> 00:29:25,055 Elkészültek a robbanófejjel. 225 00:29:25,139 --> 00:29:27,057 -Honnan tudod? -Luka is itt van. 226 00:29:27,141 --> 00:29:28,392 A kurva életbe már! 227 00:29:30,060 --> 00:29:31,604 Rajta, mozgás! 228 00:29:32,354 --> 00:29:34,440 -Igyekezzetek! -Indulás! 229 00:33:10,072 --> 00:33:12,908 Ott egy 12 óránál. Kettő jobbra. 230 00:33:12,991 --> 00:33:14,243 Az egyik az enyém. 231 00:33:18,163 --> 00:33:18,997 Oké. 232 00:33:40,394 --> 00:33:41,228 Bakker! 233 00:33:44,773 --> 00:33:45,607 Jack! 234 00:33:46,442 --> 00:33:48,819 Hotel 6-0! Gyors kimenekítést kérek. Vétel. 235 00:33:50,696 --> 00:33:52,573 Vettem. Tíz perc. 236 00:34:03,917 --> 00:34:04,877 Menjünk! 237 00:34:56,011 --> 00:34:57,221 Hol az apja? 238 00:34:58,347 --> 00:35:00,265 Miért akarja megölni? 239 00:35:00,349 --> 00:35:01,433 Tudja azt maga. 240 00:35:02,184 --> 00:35:04,186 Csak nem akarja elhinni. 241 00:35:16,031 --> 00:35:17,115 Bántott téged? 242 00:35:18,200 --> 00:35:19,117 Nem! 243 00:35:20,452 --> 00:35:21,912 Nemsokára itt lesznek. 244 00:35:28,085 --> 00:35:29,169 Kérem a kulcsokat. 245 00:35:31,755 --> 00:35:34,758 -Te voltál. -Nincs erre időnk, Alena. 246 00:35:34,842 --> 00:35:37,553 Az orosz védelmi miniszter. Te voltál az. 247 00:35:38,345 --> 00:35:39,847 Radek neked dolgozott. 248 00:35:42,432 --> 00:35:45,143 -Mit tettél? -Ami csak az erőmből tellett. 249 00:35:52,651 --> 00:35:53,777 Azonnal kezdődik. 250 00:36:02,703 --> 00:36:03,829 Segítünk, gyere! 251 00:36:04,663 --> 00:36:07,082 -Készüljön az indulásra! -Tegyük le! 252 00:36:18,760 --> 00:36:20,304 -Indulnunk kell. -Nem. 253 00:36:22,306 --> 00:36:26,310 Emlékszel arra a napra, amikor esküt tettél a hazádnak? 254 00:36:27,561 --> 00:36:31,565 Hogy kész vagy meghalni azért, amiben hiszel? 255 00:36:32,149 --> 00:36:34,443 Sok-sok éve én is esküt tettem. 256 00:36:35,777 --> 00:36:37,154 Sosem árultam el. 257 00:36:39,072 --> 00:36:43,660 Én a népemnek tettem esküt, akik megválasztottak. 258 00:36:43,952 --> 00:36:46,705 Nem, ők nem rád szavaztak. 259 00:36:48,332 --> 00:36:51,001 -Mit beszélsz? -Kellett valaki, aki meggyőzi őket. 260 00:36:51,835 --> 00:36:53,629 Egy beépített ember. 261 00:36:53,712 --> 00:36:55,923 Valaki, aki megérteti velük, 262 00:36:56,006 --> 00:36:58,508 hogy te vagy a megoldás a problémáikra. 263 00:36:58,592 --> 00:36:59,468 Nem. 264 00:37:00,844 --> 00:37:05,015 Befolyásra volt szükségem, és ebben segítettél nekem, Lenny. 265 00:37:05,724 --> 00:37:07,726 Egyikünk sem a maga erejéből csinálta. 266 00:37:07,809 --> 00:37:08,727 Nem. 267 00:37:14,399 --> 00:37:16,068 Hotel 6-0, csapdába estünk. 268 00:37:16,735 --> 00:37:17,861 Mindjárt ott vagyunk. 269 00:37:17,945 --> 00:37:18,862 Pozíciót váltok! 270 00:37:19,571 --> 00:37:20,405 Fedezlek! 271 00:37:26,912 --> 00:37:27,746 Baszki! 272 00:37:34,002 --> 00:37:36,338 Támogatás megérkezett. Célpont látótávolságban. 273 00:37:36,421 --> 00:37:39,466 A déli folyosón nagy számú ellenség. Fekvő testhelyzetbe! 274 00:37:39,549 --> 00:37:40,884 Hasra! 275 00:37:41,385 --> 00:37:43,929 Három, kettő, egy... 276 00:38:00,904 --> 00:38:03,240 Itt Hotel 6-0. Célpontok semlegesítve. 277 00:38:06,201 --> 00:38:07,035 Nyomás! 278 00:38:07,995 --> 00:38:09,413 Gyerünk, mozgás! 279 00:38:10,706 --> 00:38:12,249 Tiszta a terep, gyerünk! 280 00:38:37,107 --> 00:38:38,483 Indulás! 281 00:38:51,872 --> 00:38:53,248 Wright, ott vagy? 282 00:38:53,582 --> 00:38:54,708 Itt vagyunk. 283 00:38:54,791 --> 00:38:57,836 A fegyvert Luka Gocsarov viszi magával Matokszából. 284 00:38:57,919 --> 00:38:59,087 Gocsarov? 285 00:38:59,713 --> 00:39:03,216 Téglaként dolgozik, hogy rájöjjön, ki áll a Szokol mögött. 286 00:39:03,300 --> 00:39:04,760 Tűnés onnan, Jack! 287 00:39:04,885 --> 00:39:05,969 Igenis, asszonyom! 288 00:39:08,138 --> 00:39:09,598 ISMERETLEN SZÁM 289 00:39:09,681 --> 00:39:12,267 CSEHORSZÁG 290 00:39:25,947 --> 00:39:27,866 -Igen? -Megvan a hely. 291 00:39:27,949 --> 00:39:29,951 -Küldöm a koordinátákat. -Vettem. 292 00:40:48,029 --> 00:40:48,989 Hol van? 293 00:40:52,576 --> 00:40:53,410 Elment. 294 00:40:55,579 --> 00:40:56,496 Alena! 295 00:40:58,373 --> 00:41:02,085 Nemcsak résztvevője ennek, hanem ő is tervezte meg a merényletet. 296 00:41:05,005 --> 00:41:06,339 Ennyit beismert. 297 00:41:07,924 --> 00:41:09,551 Popov még nem a végjáték volt. 298 00:41:13,013 --> 00:41:16,183 Szükségünk van a segítségére. Maga jobban ismeri őt, mint bárki. 299 00:41:18,435 --> 00:41:19,352 Baromság. 300 00:41:21,730 --> 00:41:23,106 Senkit sem ismerünk. 301 00:41:25,192 --> 00:41:26,234 Igazán. 302 00:41:36,203 --> 00:41:40,624 KOTKA, FINNORSZÁG 303 00:41:48,757 --> 00:41:51,760 Találkozunk a túlparton, tesó. Mozgás! 304 00:42:10,403 --> 00:42:11,696 Ebben nincs semmi. 305 00:42:12,864 --> 00:42:15,075 Majd az elemzők átnyálazzák. Mennünk kell. 306 00:42:31,341 --> 00:42:33,385 PORT SZKENNELÉSE 307 00:42:45,772 --> 00:42:48,942 -Mi a francot keresnek itt? -Ők itt Carl és Devon. 308 00:42:49,025 --> 00:42:51,027 Hazakísérik. 309 00:42:51,111 --> 00:42:53,822 Pár utcára lakom innen. Hazatalálok. 310 00:42:55,073 --> 00:42:56,199 Nem oda haza. 311 00:42:58,618 --> 00:42:59,911 Önt visszahívták. 312 00:43:20,974 --> 00:43:21,850 Mike! 313 00:43:29,983 --> 00:43:33,862 Egy amerikai atombombát készülnek leutánozni. 314 00:43:33,945 --> 00:43:34,779 Bassza meg! 315 00:43:36,156 --> 00:43:37,490 Szóval ha felrobban... 316 00:43:41,494 --> 00:43:43,038 Azt hiszik majd, mi tettük. 317 00:45:29,227 --> 00:45:31,229 A feliratot fordította: Tóth Márton 318 00:45:31,312 --> 00:45:33,314 Kreatívfelelős Gergely Kamper