1 00:01:24,418 --> 00:01:28,005 टॉम क्लैंसी'स जैक रायन 2 00:01:39,725 --> 00:01:43,312 बुडापेस्ट, हंगरी 3 00:01:48,776 --> 00:01:52,154 लेवन, कह सकते हो कि मैंने तुम पर एहसान किया। आज नहीं तो कल... 4 00:01:52,238 --> 00:01:56,784 भाड़ में जाओ! कमीने, जानते हो वफ़ादारी क्या होती है? 5 00:01:56,867 --> 00:01:58,577 पता है वफ़ादारी क्या होती है? 6 00:01:58,661 --> 00:01:59,662 भाड़ में जाओ! 7 00:02:10,339 --> 00:02:13,050 यकीन नहीं हो रहा कि तुम खुद आ गई। 8 00:02:13,843 --> 00:02:16,887 मुझे यकीन नहीं हो रहा कि तुमने बता दिया तुम कहाँ थे। 9 00:02:17,471 --> 00:02:19,682 तुम इस बात को लेकर सही थे कि वह पागल है। 10 00:02:23,519 --> 00:02:28,941 तो, मटोक्सा। रूस के बीच में परमाणु पतन की एक जगह। 11 00:02:29,024 --> 00:02:30,526 लगता है तुम्हारे पास योजना है। 12 00:02:32,528 --> 00:02:33,362 माइक और मैं... 13 00:02:33,445 --> 00:02:36,907 मैंने यह नहीं कहा कि मुझे जानना है, बस इतना कि तुम्हारे पास है। 14 00:02:38,742 --> 00:02:39,577 मेरे पास है। 15 00:02:44,373 --> 00:02:47,543 जब वहाँ जाओ तो मुझे बता देना। मैं मदद मुहैया करा दूँगी। 16 00:02:49,378 --> 00:02:50,588 एजेंसी, 17 00:02:52,882 --> 00:02:53,883 या बस तुम? 18 00:03:00,973 --> 00:03:01,891 शुभकामनाएँ। 19 00:03:11,775 --> 00:03:15,154 केंद्रीय खुफ़िया एजेंसी, लैंगली वर्जीनिया 20 00:03:15,237 --> 00:03:19,033 रायन कहाँ है? मुझे जानकारी चाहिए। तुम उसकी जानकारी जुटाती रहो। 21 00:03:19,116 --> 00:03:23,621 -उसे पकड़ नहीं पाई, तो तुम पर भारी पड़ेगा। -अब भी उसका इंतज़ार कर रही हूँ। 22 00:03:23,704 --> 00:03:26,123 जैसे ही कुछ पता चलता है, मैं बता दूँगी। 23 00:03:35,049 --> 00:03:38,010 प्राग, चेक गणराज्य 24 00:03:40,596 --> 00:03:41,764 हम कहाँ जा रहे हैं? 25 00:03:47,311 --> 00:03:49,396 तुमने अब तक फ़ैसला नहीं किया, है न? 26 00:03:56,320 --> 00:03:58,364 तुम्हारे अंदर एक खूबी है, राडेक। 27 00:03:59,782 --> 00:04:02,826 जब तुमने मेरे साथ शुरुआत की तो लगा कि तुम कमज़ोर हो गए। 28 00:04:06,330 --> 00:04:07,414 अब इससे जलन होती है। 29 00:04:10,000 --> 00:04:10,834 क्या? 30 00:04:13,253 --> 00:04:14,088 संदेह। 31 00:04:20,177 --> 00:04:21,804 यह करने की ज़रूरत नहीं है। 32 00:04:38,487 --> 00:04:40,447 -काहिल। -मैं ग्रीयर हूँ। 33 00:04:40,531 --> 00:04:42,741 इस समय राडेक पर नज़र रख रही हो? 34 00:04:43,701 --> 00:04:46,829 नहीं। वह राष्ट्रपति के साथ पार्टी से निकल गया। 35 00:04:48,747 --> 00:04:49,707 हद है! 36 00:04:50,541 --> 00:04:53,669 हमें संदेह है कि राडेक ने हत्या में भूमिका निभाई थी, 37 00:04:53,752 --> 00:04:55,587 वह पीटर के आदेशों पर काम कर रहा था। 38 00:04:56,255 --> 00:04:59,925 तुम्हें लगता है कि वह उसके साथ कुछ बेवकूफ़ी भरी हरकत करेगा? 39 00:05:00,009 --> 00:05:03,971 अगर राडेक को लगा कि हमारी नज़र उस पर है, तब हम कुछ नहीं कह सकते। 40 00:05:05,639 --> 00:05:06,765 मैं आ रही हूँ। 41 00:05:20,654 --> 00:05:21,572 तो... 42 00:05:24,908 --> 00:05:26,285 क्या करोगे, राडेक? 43 00:06:48,617 --> 00:06:51,453 -हाँ। -तुम उसके साथ थे, अमरीकी के। 44 00:06:52,871 --> 00:06:54,331 वह फँसाने की कोशिश कर रहा था। 45 00:06:55,457 --> 00:06:59,044 -चिंता की कोई बात नहीं है। -तो फिर तुम मेरे घर पर क्यों हो? 46 00:07:06,051 --> 00:07:07,678 मैंने तुम्हें सही सिखाया, राडेक। 47 00:07:07,761 --> 00:07:11,765 मुझे पता है कमज़ोर कड़ी के साथ क्या करते हो। कुछ को मैंने ठिकाने लगाया है। 48 00:07:15,978 --> 00:07:18,021 तुमने अपनी बीवी और बच्चे को भेज दिया। 49 00:07:20,065 --> 00:07:22,151 पर ऐसा कोई नहीं है जिसे मैं न ढूंढ सकूँ। 50 00:07:23,819 --> 00:07:26,238 इसलिए मैं एक सौदा करना चाहता हूँ। 51 00:07:26,321 --> 00:07:28,031 मेरे परिवार के बदले तुम्हारा। 52 00:07:31,702 --> 00:07:32,828 अभी वह सही है। 53 00:07:33,996 --> 00:07:36,957 हम कंट्री हाउस जा रहे हैं। अकेले आना। 54 00:07:53,932 --> 00:07:59,563 मटोक्सा, रूस 55 00:08:15,204 --> 00:08:19,374 ठीक है, जैक, जगह की तलाशी लो, यूरेनियम का पता लगाओ और बाहर निकलो। 56 00:08:20,709 --> 00:08:22,961 अपने विकिरण स्तर पर नज़र रखना। 57 00:08:23,045 --> 00:08:24,046 कुछ मिला? 58 00:08:25,505 --> 00:08:26,965 एक हज़ार मिलिरेम्स। 59 00:08:27,049 --> 00:08:29,343 -क्या यह, मतलब... -यह ठीक है। 60 00:08:29,426 --> 00:08:32,012 सामान्य पृष्ठभूमि विकिरण लगभग 350 है। 61 00:08:32,095 --> 00:08:34,806 खतरनाक तब होता है जब 5,000 से ज़्यादा अवशोषित कर लो। 62 00:08:46,777 --> 00:08:49,613 राष्ट्रपति अभी तक अपने कर्मचारियों के साथ नहीं आई हैं? 63 00:08:49,696 --> 00:08:50,781 अभी नहीं। 64 00:08:50,864 --> 00:08:54,117 राडेक ब्रेज़ा का क्या? उसके फ़ोन रिकॉर्ड से कुछ मिला? 65 00:08:54,201 --> 00:08:56,703 जब वह कास्लाव में था तो उसे 21:40 पर फ़ोन आया था। 66 00:08:56,787 --> 00:08:59,665 -उसकी पत्नी, हाना का। -पत्नी के रिकॉर्ड देखे? 67 00:08:59,748 --> 00:09:02,584 उसने देश के बाहर जाने की एक फ़्लाइट बुक की। 68 00:09:04,294 --> 00:09:08,006 -एक घंटे पहले वे वॉरसॉ में उतरे। -हम आईएस को शामिल करें? 69 00:09:10,926 --> 00:09:12,761 राडेक उनका सुरक्षा प्रमुख था। 70 00:09:13,887 --> 00:09:15,597 कैसे पता करें कि किस पर यकीन करें? 71 00:09:23,313 --> 00:09:25,607 आखिरी डीडीआई रिपोर्ट में कम जानकारी थी। 72 00:09:25,691 --> 00:09:28,527 मटोक्सा की परमाणु दुर्घटना चेरनोबिल जैसी नहीं थी, 73 00:09:28,610 --> 00:09:30,279 पर वह अच्छी नहीं थी। 74 00:09:30,362 --> 00:09:34,324 मैं "सब कुछ कर सकता हूँ" किस्म का बंदा हूँ पर यह सही नहीं लग रहा। 75 00:09:35,117 --> 00:09:37,160 और मीटर क्यों नहीं बदला? 76 00:09:38,036 --> 00:09:42,332 अगर हम सही मायनों में विकिरण की तरफ़ बढ़ रहे होते, तो मीटर ज़रूर... 77 00:09:43,458 --> 00:09:44,543 वह करता? 78 00:09:46,962 --> 00:09:49,339 -क्या रीडिंग है? -इक्कीस सौ। 79 00:09:49,423 --> 00:09:50,424 हे भगवान। 80 00:09:57,055 --> 00:09:58,056 एक मिनट। 81 00:10:00,058 --> 00:10:03,186 क्या रीडिंग कुछ कदमों में इतनी ज़्यादा बढ़ सकती है? 82 00:10:03,270 --> 00:10:05,647 मतलब, यह असामान्य है पर संभव है। 83 00:10:18,493 --> 00:10:19,828 बाईस सौ। 84 00:10:24,458 --> 00:10:27,919 -जैक, तुम क्या कर रहे हो? -क्या पता यह कवर हो? 85 00:10:28,003 --> 00:10:31,173 उन्होंने लोगों को डराने के लिए रेडियोधर्मी चीज़ें लगाई होंगी? 86 00:10:31,256 --> 00:10:35,719 यह रेडियोधर्मी होना ज़रूरी नहीं है। लक्षित यूवीसी आवृत्तियाँ इसे कर सकती हैं। 87 00:10:35,802 --> 00:10:37,387 पच्चीस सौ। 88 00:10:39,264 --> 00:10:40,432 तीन हज़ार। 89 00:10:40,974 --> 00:10:41,975 यह पागलपन है। 90 00:10:42,893 --> 00:10:44,144 इकतीस सौ। 91 00:10:45,520 --> 00:10:46,938 तैंतीस सौ। 92 00:10:48,607 --> 00:10:50,150 पैंतीस सौ। 93 00:10:52,152 --> 00:10:54,946 क्या तुम अपनी ज़िंदगी इस तरह दाँव पर लगा सकते हो? 94 00:11:14,007 --> 00:11:15,258 अड़तीस सौ। 95 00:11:22,307 --> 00:11:23,350 पंद्रह सौ। 96 00:11:27,979 --> 00:11:29,439 हाँ, वह वैसा करता है। 97 00:11:40,283 --> 00:11:43,078 हमने राडेक और राष्ट्रपति को बाहर निकलते देखा 98 00:11:43,161 --> 00:11:45,705 और इस जगह पर वे कैमरों से ओझल हो गए। 99 00:11:45,789 --> 00:11:48,708 उपग्रह ने उन्हें उत्तर में 38 पर पकड़ा। 100 00:11:48,792 --> 00:11:52,170 वापस प्राग नहीं, पर देश के अंदर की ओर। 101 00:11:52,254 --> 00:11:54,714 क्या राडेक उस तरफ़ किसी संपत्ति का मालिक है? 102 00:11:54,798 --> 00:11:57,175 उसके नाम पर केवल घर पंजीकृत है। 103 00:11:57,259 --> 00:11:59,302 -राडेक के फ़ोन से एक और कॉल। -नंबर? 104 00:11:59,386 --> 00:12:02,597 हमारी अपंजीकृत की सूची में से है... 105 00:12:03,557 --> 00:12:06,643 -पीटर कोवैक से संबंधित है। -उसकी संपत्ति का ब्यौरा निकालो। 106 00:12:06,726 --> 00:12:09,646 -डॉक्सी के ठीक बाहर एक जगह है। -मुझे भेज दो। 107 00:12:09,729 --> 00:12:14,443 शायद वे वहीं जा रहे हैं, पर मुझे पुष्टि करनी है। पीटर क्या चलाता है? 108 00:12:14,526 --> 00:12:18,697 उसके नाम पर केवल एक कार है, 1975 की लैंड रोवर सीरीज़ तीन। 109 00:12:18,780 --> 00:12:21,783 पीटर के बारे में जानकारी जुटाती रहो। मुझे सब जानना है। 110 00:12:21,867 --> 00:12:24,828 ग्रीयर, हम इसे चेक खुफ़िया विभाग से नहीं छिपा सकते। 111 00:12:24,911 --> 00:12:28,832 -कम से कम उन्हें सावधान करना होगा। -ठीक है। 112 00:12:28,915 --> 00:12:32,127 तुम उन्हें बता सकती हो, पर मुझे थोड़ा वक्त देना। 113 00:12:52,772 --> 00:12:55,150 मुझे नहीं लगा था कि तुम जवाब दोगे। 114 00:12:55,233 --> 00:12:56,359 मुझे भी नहीं। 115 00:12:58,236 --> 00:13:01,531 पता है, मैं सोच रहा था, इसमें से अधिकांश समझ में आता है। 116 00:13:02,824 --> 00:13:06,828 राडेक को रूसी प्रभाव पसंद नहीं था, तो उसने दमित्री पोपोव को मार डाला। 117 00:13:06,912 --> 00:13:08,371 साधारण सा हत्याकांड। 118 00:13:08,455 --> 00:13:12,417 राष्ट्रपति कोवैक के सुरक्षा प्रमुख द्वारा किया गया कांड। 119 00:13:12,501 --> 00:13:14,503 यह वास्तव में एक मानक है, सच में। 120 00:13:15,462 --> 00:13:17,881 पर एक बात समझ में नहीं आ रही। 121 00:13:17,964 --> 00:13:20,550 जो कभी समझ में नहीं आया, 122 00:13:20,634 --> 00:13:21,551 वह हो तुम। 123 00:13:23,011 --> 00:13:24,638 पर मैं अब समझने लगा हूँ। 124 00:13:25,555 --> 00:13:29,643 थोड़ी देर के लिए लगा कि राडेक ने उसका अपहरण किया क्योंकि हम उसके पीछे थे। 125 00:13:29,726 --> 00:13:35,565 पर उसने उसका अपहरण तुम्हारे कारण किया। वह तुमसे डरकर भागा है। 126 00:13:36,650 --> 00:13:37,651 अमरीकी। 127 00:13:38,902 --> 00:13:40,362 कितना हकदार समझते हैं। 128 00:13:41,404 --> 00:13:45,700 हमेशा सोचते हैं कि पाँच कदम आगे हैं जबकि खेल अभी शुरू भी नहीं हुआ। 129 00:13:48,036 --> 00:13:50,288 पता है, मैंने रूस में कुछ समय बिताया है। 130 00:13:52,582 --> 00:13:56,503 मैं ओल्ड आर्बट में टहलने जाता था। 131 00:13:56,586 --> 00:14:00,549 वहाँ एक बेकरी थी जिसमें लगी खिड़की से सीधा रसोई में देख सकते थे। 132 00:14:00,632 --> 00:14:04,177 और हर सुबह, वही आदमी आटा गूँथता था, 133 00:14:06,054 --> 00:14:07,305 हमेशा उतने ही समय के लिए। 134 00:14:09,140 --> 00:14:11,935 और एक सुबह, मैंने उससे पूछा, 135 00:14:13,395 --> 00:14:14,604 "इतनी सटीकता क्यों?" 136 00:14:16,815 --> 00:14:18,900 उसने मुझसे कहा, वह लाल सेना में था। 137 00:14:18,984 --> 00:14:21,570 और जब तक वह वहाँ रहा, हर सेकंड की कीमत थी। 138 00:14:23,029 --> 00:14:25,532 उसके लिए नहीं, उसके साथियों के लिए नहीं, 139 00:14:26,616 --> 00:14:27,826 बल्कि उसके देश के लिए। 140 00:14:31,705 --> 00:14:32,914 वह वैसे ही जिया था। 141 00:14:33,999 --> 00:14:37,294 अतीत जो वर्तमान को दिशा देता है। 142 00:14:39,921 --> 00:14:42,799 पीटर, तुम भी ऐसे ही जीते हो। 143 00:14:47,804 --> 00:14:49,806 उसके पास मेरी बेटी है, मिस्टर ग्रीयर। 144 00:14:52,642 --> 00:14:54,352 पर वह असलियत में मुझे चाहता है। 145 00:14:56,187 --> 00:14:59,065 अगर मैंने उसे नहीं रोका तो वह उसे मार देगा। 146 00:14:59,941 --> 00:15:01,901 कैसे पता चलेगा कि तुम उसे नहीं मारोगे? 147 00:17:04,441 --> 00:17:05,400 तुम यह देख रही हो? 148 00:17:05,483 --> 00:17:06,401 देख रही हूँ। 149 00:17:08,403 --> 00:17:11,322 सोकोल प्रोजेक्ट, 1969 पर एक उच्च-पक्षीय खोज करो। 150 00:17:27,630 --> 00:17:29,048 यहीं से सब कुछ शुरू हुआ था। 151 00:17:31,760 --> 00:17:33,970 उम्मीद करो कि हमारा अंत सुखद हो। 152 00:17:52,697 --> 00:17:55,283 -यहाँ सब ठीक है? -हाँ, कोई समस्या नहीं है। 153 00:18:31,736 --> 00:18:33,196 मुझे यहाँ क्यों लेकर आए हो? 154 00:18:34,697 --> 00:18:38,034 -अपने हाथ हटाओ। -एलेना, तुम मेरी राष्ट्रपति हो। 155 00:18:38,117 --> 00:18:39,536 मेरी दोस्त हो। 156 00:18:39,619 --> 00:18:41,621 मैं यह हम दोनों के लिए कर रहा हूँ। 157 00:18:56,219 --> 00:18:57,220 शेड में चलो। 158 00:18:59,305 --> 00:19:01,766 तुमने दमित्री पोपोव को क्यों मारा? 159 00:19:01,850 --> 00:19:03,768 हम दोनों एक अंत का साधन हैं। 160 00:19:03,852 --> 00:19:08,147 -मैं अब देख सकता हूँ। तुम भी देखोगी। -यह करने की ज़रूरत नहीं है। प्लीज़। 161 00:19:08,231 --> 00:19:11,442 अगर अपने पिता को जानती, तो समझती कि मेरे पास कोई विकल्प नहीं। 162 00:19:12,443 --> 00:19:13,319 राडेक। 163 00:19:15,530 --> 00:19:16,531 राडेक! 164 00:19:53,860 --> 00:19:55,028 हमें जाना होगा। 165 00:19:55,111 --> 00:19:57,071 अमरीकी आ रहे हैं। 166 00:19:57,155 --> 00:19:59,198 यह सब साफ़ कर दो। 167 00:20:00,450 --> 00:20:02,035 -चलो चलें। -चलो। 168 00:20:30,688 --> 00:20:32,982 संपर्क। हम इमारत में घुस रहे हैं। 169 00:20:42,951 --> 00:20:45,286 -सिग्नल बढ़ा सकते हो? -कोशिश कर रहा हूँ। 170 00:20:46,412 --> 00:20:47,288 जैक? 171 00:20:47,914 --> 00:20:48,873 बँट जाओ। 172 00:20:48,998 --> 00:20:50,041 चलो। 173 00:20:50,124 --> 00:20:54,420 जैक? अगर तुम मुझे सुन पा रहे हो, तो हम तुम्हारी पुष्टि का इंतज़ार करेंगे। 174 00:20:54,504 --> 00:20:55,505 जैक? 175 00:24:01,232 --> 00:24:02,859 -तुम ठीक हो? -मुझे लगता है। 176 00:24:02,942 --> 00:24:04,902 हद है। क्या तुम चल सकते हो? 177 00:24:04,986 --> 00:24:06,445 मैं तुम्हें धीमा कर दूँगा। 178 00:24:07,989 --> 00:24:08,823 चलो! 179 00:24:10,950 --> 00:24:12,201 जैक, रामी घायल है। 180 00:24:15,663 --> 00:24:16,664 जाओ। 181 00:24:18,791 --> 00:24:20,418 सीको को वहाँ भेज रहा हूँ। 182 00:24:21,294 --> 00:24:22,712 देखो, तुम चल सकते हो। 183 00:24:28,384 --> 00:24:30,052 उसे गोली नहीं मार सकते थे? 184 00:24:34,682 --> 00:24:35,850 इससे दर्द होगा। 185 00:25:19,101 --> 00:25:20,102 अजीब है। 186 00:25:22,730 --> 00:25:24,398 कैसे दुनिया बदल जाती है। 187 00:25:25,983 --> 00:25:29,278 मैं इतना बूढ़ा हो गया हूँ कि तुम्हें मारना 188 00:25:29,362 --> 00:25:31,739 मेरे लिए गर्व की बात होती। 189 00:25:35,117 --> 00:25:36,535 तुम यहाँ क्या कर रहे हो? 190 00:25:37,828 --> 00:25:40,206 मैं केवल अंदर से काम कर सकता हूँ। 191 00:25:41,165 --> 00:25:43,334 अलेक्सी पेत्रोव को मुझ पर यकीन है। 192 00:25:43,417 --> 00:25:46,003 तुम इस योजना के बारे में हमेशा से जानते थे? 193 00:25:47,672 --> 00:25:49,465 और भगवान का शुक्र है। 194 00:25:50,216 --> 00:25:53,844 तो, तुम मुझे क्यों नहीं बताते कि हम इसे कैसे रोकेंगे? 195 00:25:55,721 --> 00:25:56,764 हम नहीं रोकेंगे। 196 00:26:06,274 --> 00:26:09,068 -तुम ठीक हो? -हम तुम्हें निकास की जगह ले जाएँगे। 197 00:26:09,151 --> 00:26:10,236 मैं यहीं रहूँगा। 198 00:26:10,319 --> 00:26:11,445 हाँ। जैक? 199 00:26:13,489 --> 00:26:14,490 जैक! 200 00:26:16,367 --> 00:26:17,827 हद है, चलो चलें। 201 00:26:23,165 --> 00:26:26,210 -मैं तुम्हें डिवाइस नहीं ले जाने दे सकता। -डिवाइस? 202 00:26:27,169 --> 00:26:28,671 तो अब यह एक वॉरहेड है। 203 00:26:30,881 --> 00:26:32,508 तुम समझ नहीं रहे। 204 00:26:33,884 --> 00:26:36,262 सोकोल बस एक माध्यम है। 205 00:26:37,305 --> 00:26:40,433 हमें बस वह हाथ खोजना है जिसने इसे बनाया है। 206 00:26:40,516 --> 00:26:44,729 डिवाइस का पीछा करके ही मैं उस तक पहुँच सकता हूँ। 207 00:26:45,313 --> 00:26:46,272 किस तक? 208 00:26:47,273 --> 00:26:48,357 मुझे नहीं पता। 209 00:26:50,067 --> 00:26:51,902 पर यह यहीं से शुरू हुआ। 210 00:26:53,029 --> 00:26:55,740 सोकोल को फिर से ज़िंदा नहीं किया गया। 211 00:26:55,823 --> 00:26:57,199 यह कभी खत्म नहीं हुआ था। 212 00:26:59,410 --> 00:27:00,536 तुम यहाँ थे। 213 00:27:03,205 --> 00:27:04,832 और मैं इसे रोकने में असफल रहा। 214 00:27:06,876 --> 00:27:08,377 मैं फिर से असफल नहीं हो सकता। 215 00:27:11,589 --> 00:27:13,007 मुझ पर यकीन करना होगा। 216 00:27:22,808 --> 00:27:24,727 माइक, मुझसे दक्षिणी छोर पर मिलना। 217 00:27:57,301 --> 00:27:58,135 खाओ। 218 00:27:58,928 --> 00:28:00,429 पहले थोड़ा-थोड़ा खाना। 219 00:28:02,681 --> 00:28:03,766 मुझे लूट लिया गया। 220 00:28:04,850 --> 00:28:07,228 वे मुझे जंगल में ले गए, मुझे गोली मार दी। 221 00:28:09,480 --> 00:28:12,274 वे वोरी वी ज़कोनी थे। डकैत। 222 00:28:15,820 --> 00:28:17,113 वोरी वी ज़कोनी। 223 00:28:18,072 --> 00:28:20,658 यह देश चोरों का देश बन गया है। 224 00:28:25,204 --> 00:28:27,289 जल्दी ही बस यही बचा रह जाएगा। 225 00:28:34,255 --> 00:28:38,008 हर घंटे जीवित रहने के लिए, यही हमारी मृत्यु से रक्षा करता है। 226 00:29:23,512 --> 00:29:25,055 उन्होंने वॉरहेड बना लिया। 227 00:29:25,139 --> 00:29:27,057 -तुम कैसे जानते हो? -लुका यहाँ था। 228 00:29:27,141 --> 00:29:28,392 क्या बकवास है! 229 00:29:30,060 --> 00:29:31,604 चलो, निकलो! 230 00:29:32,354 --> 00:29:34,440 -तुम, जल्दी करो! -चलो! 231 00:33:10,072 --> 00:33:12,908 एक ठीक सामने है। दो दायीं ओर हैं। 232 00:33:12,991 --> 00:33:14,243 मुझे भी एक दिख रहा है। 233 00:33:18,163 --> 00:33:18,997 ठीक है। 234 00:33:40,394 --> 00:33:41,228 हद है! 235 00:33:44,773 --> 00:33:45,607 जैक! 236 00:33:46,442 --> 00:33:48,819 होटल 6-0। मुझे जल्दी से बाहर निकलना है। ओवर। 237 00:33:50,696 --> 00:33:52,573 समझ गए। दस मिनट में पहुँच रहे हैं। 238 00:34:03,917 --> 00:34:04,877 चलो चलें। 239 00:34:56,011 --> 00:34:57,221 तुम्हारे पिता कहाँ हैं? 240 00:34:58,347 --> 00:35:00,265 तुम उन्हें क्यों मारना चाहते हो? 241 00:35:00,349 --> 00:35:01,433 तुम जानती हो क्यों। 242 00:35:02,184 --> 00:35:04,186 तुम बस इस पर यकीन नहीं करना चाहती। 243 00:35:16,031 --> 00:35:17,115 इसने तुम्हें मारा? 244 00:35:18,200 --> 00:35:19,117 नहीं! 245 00:35:20,452 --> 00:35:21,912 वे जल्दी यहाँ आ जाएँगे। 246 00:35:28,085 --> 00:35:29,169 चाबियाँ मुझे दे दो। 247 00:35:31,755 --> 00:35:34,758 -वह आप थे। -एलेना, समय नहीं है। 248 00:35:34,842 --> 00:35:37,553 रूसी रक्षा मंत्री। वह आप थे। 249 00:35:38,345 --> 00:35:39,847 राडेक आपके लिए काम कर रहा था। 250 00:35:42,432 --> 00:35:45,143 -आपने क्या कर दिया? -सब कुछ जो मैं कर सकता था। 251 00:35:52,651 --> 00:35:53,777 कभी भी, दोस्तो। 252 00:36:02,703 --> 00:36:03,829 तुम्हें उठा लिया। चलो। 253 00:36:04,663 --> 00:36:07,082 -इसे ले जाने के लिए तैयार करो। -इसे नीचे रख दो। 254 00:36:18,760 --> 00:36:20,304 -हमें जाना होगा। -नहीं। 255 00:36:22,306 --> 00:36:26,310 वह दिन याद है जब तुमने अपने देश के लिए शपथ ली थी? 256 00:36:27,561 --> 00:36:31,565 एक वादा कि तुम अपने सिद्धांतों के लिए अपनी जान भी दे दोगी। 257 00:36:32,149 --> 00:36:34,443 कई सालों पहले, मैंने भी वही शपथ ली थी। 258 00:36:35,777 --> 00:36:37,154 मैंने विश्वासघात नहीं किया। 259 00:36:39,072 --> 00:36:43,660 मेरी शपथ उन लोगों के लिए है जिन्होंने मुझे चुना है। 260 00:36:43,952 --> 00:36:46,705 नहीं। उन्होंने तुम्हें नहीं चुना। 261 00:36:48,332 --> 00:36:51,001 -क्या कह रहे हैं? -उन्हें बस मनाना था। 262 00:36:51,835 --> 00:36:53,629 पैमाने पर बस एक अंगूठा। 263 00:36:53,712 --> 00:36:55,923 थोड़ी मदद कि तुम 264 00:36:56,006 --> 00:36:58,508 उनकी समस्याओं का जवाब हो। 265 00:36:58,592 --> 00:36:59,468 नहीं। 266 00:37:00,844 --> 00:37:05,015 मुझे पहुँच चाहिए थी, और तुमने वह मुझे दी, लेनी। 267 00:37:05,724 --> 00:37:07,726 हम में से किसी ने भी यह अकेले नहीं किया। 268 00:37:07,809 --> 00:37:08,727 नहीं। 269 00:37:14,399 --> 00:37:16,068 होटल 6-0, हम फँस गए हैं। 270 00:37:16,735 --> 00:37:17,861 समझ गया। खतरा करीब है। 271 00:37:17,945 --> 00:37:18,862 बदल रहा हूँ। 272 00:37:19,571 --> 00:37:20,405 कवर! 273 00:37:26,912 --> 00:37:27,746 हद है! 274 00:37:34,002 --> 00:37:36,338 खतरा करीब है। हम यहाँ से देख सकते हैं। 275 00:37:36,421 --> 00:37:39,466 दक्षिणी बरामदे में कई हमलावर हैं। खुद को कवर करो। 276 00:37:39,549 --> 00:37:40,884 नीचे हो जाओ! 277 00:37:41,385 --> 00:37:43,929 तीन, दो, एक... 278 00:38:00,904 --> 00:38:03,240 यह होटल 6-0 है। सब लक्ष्य खत्म कर दिए हैं। 279 00:38:06,201 --> 00:38:07,035 चलो! 280 00:38:07,995 --> 00:38:09,413 चलो चलें! चलो! 281 00:38:10,706 --> 00:38:12,249 साफ़ है। चलो चलें! 282 00:38:37,107 --> 00:38:38,483 चलो चलें। 283 00:38:51,872 --> 00:38:53,248 राइट, तुम सुन रही हो? 284 00:38:53,582 --> 00:38:54,708 हम यहाँ हैं। 285 00:38:54,791 --> 00:38:57,836 हथियार मटोक्सा से लुका गोचारोव के साथ निकल चुका है। 286 00:38:57,919 --> 00:38:59,087 गोचारोव? 287 00:38:59,713 --> 00:39:03,216 सोकोल के पीछे कौन है यह पता लगाने के लिए अंदर से काम कर रहा है। 288 00:39:03,300 --> 00:39:04,760 वहाँ से निकलो, जैक। 289 00:39:04,885 --> 00:39:05,969 जी, मैडम। 290 00:39:08,138 --> 00:39:09,598 संपर्क अज्ञात 291 00:39:09,681 --> 00:39:12,267 चेक गणराज्य 292 00:39:25,947 --> 00:39:27,866 -हाँ। -हमारे पास लोकेशन है। 293 00:39:27,949 --> 00:39:29,951 -अभी तुम्हें पिन भेज रही हूँ। -ठीक है। 294 00:40:48,029 --> 00:40:48,989 वह कहाँ है? 295 00:40:52,576 --> 00:40:53,410 चले गए। 296 00:40:55,579 --> 00:40:56,496 एलेना। 297 00:40:58,373 --> 00:41:02,085 वह न केवल इसका हिस्सा हैं, बल्कि उन्होंने ही हत्या करवाई। 298 00:41:05,005 --> 00:41:06,339 उन्होंने बस इतना ही माना। 299 00:41:07,924 --> 00:41:09,551 पोपोव अंतिम लक्ष्य नहीं था। 300 00:41:13,013 --> 00:41:16,183 हमें तुम्हारी मदद चाहिए। तुम उसे सबसे बेहतर जानती हो। 301 00:41:18,435 --> 00:41:19,352 बकवास। 302 00:41:21,730 --> 00:41:23,106 कोई किसी को नहीं जानता। 303 00:41:25,192 --> 00:41:26,234 सही तरह से नहीं। 304 00:41:36,203 --> 00:41:40,624 कोटका, फ़िनलैंड 305 00:41:48,757 --> 00:41:51,760 तुमसे दूसरी तरफ़ मिलते हैं, भाई। चलो चलें। 306 00:42:10,403 --> 00:42:11,696 हमें कुछ नहीं मिला, जैक। 307 00:42:12,864 --> 00:42:15,075 एसएंडटी को जाँच करने दो। हमें जाना होगा। 308 00:42:31,341 --> 00:42:33,385 स्कैनिंग पोर्ट 309 00:42:36,263 --> 00:42:38,598 जैक रायन 310 00:42:45,772 --> 00:42:48,942 -तुम यहाँ क्या कर रहे हो? -ये कार्ल और डेवन हैं। 311 00:42:49,025 --> 00:42:51,027 ये आपको घर तक ले जाएँगे। 312 00:42:51,111 --> 00:42:53,822 मैं कुछ ही दूरी पर रहती हूँ। मुझे रास्ता पता है। 313 00:42:55,073 --> 00:42:56,199 वह घर नहीं। 314 00:42:58,618 --> 00:42:59,911 आपको वापस बुलाया गया है। 315 00:43:20,974 --> 00:43:21,850 माइक! 316 00:43:29,983 --> 00:43:33,862 वे एक मिसाइल बना रहे हैं जो अमरीकी परमाणु हथियार जैसी दिखे। 317 00:43:33,945 --> 00:43:34,779 हद है। 318 00:43:36,156 --> 00:43:37,490 तो जब यह फटेगी... 319 00:43:41,494 --> 00:43:43,038 तो लगेगा जैसे हमने हमला किया। 320 00:45:29,227 --> 00:45:31,229 संवाद अनुवादक तुषार 321 00:45:31,312 --> 00:45:33,314 रचनात्मक पर्यवेक्षक अशोक बक्षी