1 00:01:24,418 --> 00:01:28,005 ΤΖΑΚ ΡΑΪΑΝ 2 00:01:39,725 --> 00:01:43,312 ΒΟΥΔΑΠΕΣΤΗ, ΟΥΓΓΑΡΙΑ 3 00:01:48,776 --> 00:01:52,154 Λιβάν, το λες και χάρη αυτό που σου έκανα. Αργά ή γρήγορα... 4 00:01:52,238 --> 00:01:56,784 Άντε γαμήσου, ρε κάθαρμα! Ξέρεις τι θα πει αφοσίωση; 5 00:01:56,867 --> 00:01:58,577 Ξέρεις τι θα πει αφοσίωση; 6 00:01:58,661 --> 00:01:59,662 Άντε γαμήσου! 7 00:02:10,339 --> 00:02:13,050 Δεν το πιστεύω ότι ήρθες. 8 00:02:13,843 --> 00:02:16,887 Δεν το πιστεύω ότι μου είπες πού είσαι. 9 00:02:17,471 --> 00:02:19,682 Είχες δίκιο, ο τύπος είναι θεότρελος. 10 00:02:23,519 --> 00:02:28,941 Ματόκσα, λοιπόν. Μια περιοχή πυρηνικών αποβλήτων στη καρδιά της Ρωσίας. 11 00:02:29,024 --> 00:02:30,526 Υποθέτω ότι έχεις σχέδιο. 12 00:02:32,528 --> 00:02:33,362 Ο Μάικ κι εγώ... 13 00:02:33,445 --> 00:02:36,907 Δεν είπα ότι θέλω να το μάθω, μόνο αν έχεις θέλω να μάθω. 14 00:02:38,742 --> 00:02:39,577 Έχω. 15 00:02:44,373 --> 00:02:47,543 Πες μου πότε θα πας. Θα σας παρέχω κάλυψη. 16 00:02:49,378 --> 00:02:50,588 Η Υπηρεσία 17 00:02:52,882 --> 00:02:53,883 ή εσύ μόνο; 18 00:03:00,973 --> 00:03:01,891 Καλή τύχη. 19 00:03:11,775 --> 00:03:15,154 ΚΕΝΤΡΙΚΗ ΥΠΗΡΕΣΙΑ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΩΝ ΛΑΝΓΚΛΕΪ, ΒΙΡΤΖΙΝΙΑ 20 00:03:15,237 --> 00:03:19,033 Πού είναι ο Ράιαν; Θέλω αναφορά. Ρίσκαρες το τομάρι σου για δαύτον. 21 00:03:19,116 --> 00:03:23,621 -Αν δεν τον συλλάβεις, έχεις την ευθύνη. -Περιμένω νέα του. 22 00:03:23,704 --> 00:03:26,123 Θα σας ενημερώσω όταν θα έχουμε κάτι. 23 00:03:35,049 --> 00:03:38,010 ΠΡΑΓΑ, ΤΣΕΧΙΚΗ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ 24 00:03:40,596 --> 00:03:41,764 Πού πάμε; 25 00:03:47,311 --> 00:03:49,396 Δεν έχεις αποφασίσει ακόμα, έτσι; 26 00:03:56,320 --> 00:03:58,364 Έχεις ένα χαρακτηριστικό, Ράντεκ. 27 00:03:59,782 --> 00:04:02,826 Στην αρχή, θεωρούσα πως σε αποδυνάμωνε. 28 00:04:06,330 --> 00:04:07,414 Τώρα το ζηλεύω. 29 00:04:10,000 --> 00:04:10,834 Ποιο είναι; 30 00:04:13,253 --> 00:04:14,088 Η αμφιβολία. 31 00:04:20,177 --> 00:04:21,804 Δεν χρειάζεται να το κάνεις. 32 00:04:38,487 --> 00:04:40,447 -Κέιχιλ. -Γκριρ. 33 00:04:40,531 --> 00:04:42,741 Παρακολουθείς τον Ράντεκ; 34 00:04:43,701 --> 00:04:46,829 Όχι. Έφυγε μαζί με την Πρόεδρο. 35 00:04:48,747 --> 00:04:49,707 Γαμώτο! 36 00:04:50,541 --> 00:04:53,669 Υποπτευόμαστε ότι ο Ράντεκ συμμετείχε στη δολοφονία, 37 00:04:53,752 --> 00:04:55,587 υπό τις εντολές του Πετρ. 38 00:04:56,255 --> 00:04:59,925 Δεν τον θεωρείς τόσο ηλίθιο ώστε να της έκανε κάτι, έτσι; 39 00:05:00,009 --> 00:05:03,971 Αν πιστεύει ότι τον υποπτευόμαστε, τίποτα δεν είναι σίγουρο. 40 00:05:05,639 --> 00:05:06,765 Είμαι καθοδόν. 41 00:05:20,654 --> 00:05:21,572 Λοιπόν... 42 00:05:24,908 --> 00:05:26,285 Τι θα γίνει, Ράντεκ; 43 00:06:48,617 --> 00:06:51,453 -Ναι. -Ήσουν μαζί του. Με τον Αμερικανό. 44 00:06:52,871 --> 00:06:54,331 Με ψάρευε. 45 00:06:55,457 --> 00:06:59,044 -Δεν υπάρχει λόγος ανησυχίας. -Και γιατί είσαι στο διαμέρισμά μου; 46 00:07:06,051 --> 00:07:07,678 Σε δίδαξα καλά, Ράντεκ. 47 00:07:07,761 --> 00:07:11,765 Ξέρω τι κάνεις στις εκκρεμότητες. Έχω τακτοποιήσει αρκετές για χάρη σου. 48 00:07:15,978 --> 00:07:18,021 Φυγάδευσες τη γυναίκα και το παιδί σου. 49 00:07:20,065 --> 00:07:22,151 Αλλά εγώ μπορώ να βρω τους πάντες. 50 00:07:23,819 --> 00:07:26,238 Γι' αυτό προτείνω ανταλλαγή. 51 00:07:26,321 --> 00:07:28,031 Τους δικούς μου για την κόρη σου. 52 00:07:31,702 --> 00:07:32,828 Τώρα είναι καλά. 53 00:07:33,996 --> 00:07:36,957 Πάμε στο εξοχικό. Έλα μόνος. 54 00:07:53,932 --> 00:07:59,563 ΜΑΤΟΚΣΑ, ΡΩΣΙΑ 55 00:08:15,204 --> 00:08:19,374 Λοιπόν, Τζακ. Ψάξε, βρες το ουράνιο και φύγε. 56 00:08:20,709 --> 00:08:22,961 Να ελέγχεις τα επίπεδα ραδιενέργειας. 57 00:08:23,045 --> 00:08:24,046 Πόσο; 58 00:08:25,505 --> 00:08:26,965 Χίλια μιλιρέμ. 59 00:08:27,049 --> 00:08:29,343 -Αυτό είναι... -Καλά είναι. 60 00:08:29,426 --> 00:08:32,012 Το φυσιολογικό στο περιβάλλον είναι γύρω στα 350. 61 00:08:32,095 --> 00:08:34,806 Επικίνδυνο γίνεται όταν απορροφάς πάνω από 5.000. 62 00:08:46,777 --> 00:08:49,613 Η Πρόεδρος δεν έχει επικοινωνήσει ακόμα; 63 00:08:49,696 --> 00:08:50,781 Όχι ακόμα. 64 00:08:50,864 --> 00:08:54,117 Ο Ράντεκ Μπρέζα; Έχετε κάτι απ' τα τηλεφωνικά αρχεία; 65 00:08:54,201 --> 00:08:56,703 Έλαβε κλήση στις 21:40 ενώ ήταν στο Τσέσλαβ. 66 00:08:56,787 --> 00:08:59,665 -Απ' τη σύζυγό του. -Έλεγξες τις κλήσεις της συζύγου; 67 00:08:59,748 --> 00:09:02,584 Έκλεισε εισιτήριο για το εξωτερικό. 68 00:09:04,294 --> 00:09:08,006 -Προσγειώθηκαν στη Βαρσοβία πριν μια ώρα. -Θα μπλέξουμε την Εσωτερική Ασφάλεια; 69 00:09:10,926 --> 00:09:12,761 Ο Ράντεκ ήταν Επικεφαλής Ασφαλείας. 70 00:09:13,887 --> 00:09:15,597 Πώς να εμπιστευτούμε κάποιον; 71 00:09:23,313 --> 00:09:25,607 Η τελευταία αναφορά δεν έχει λεπτομέρειες. 72 00:09:25,691 --> 00:09:28,527 Το πυρηνικό ατύχημα στη Ματόκσα δεν ήταν Τσερνόμπιλ, 73 00:09:28,610 --> 00:09:30,279 αλλά δεν ήταν και μικρό. 74 00:09:30,362 --> 00:09:34,324 Είμαι πάντα πρόθυμος, αλλά δεν νιώθω και πολύ άνετα μ' αυτό. 75 00:09:35,117 --> 00:09:37,160 Γιατί δεν έχουν αλλάξει οι ενδείξεις; 76 00:09:38,036 --> 00:09:42,332 Αν όντως πλησιάζαμε ραδιενέργεια, ο μετρητής σίγουρα θα έκανε... 77 00:09:43,458 --> 00:09:44,543 Έτσι; 78 00:09:46,962 --> 00:09:49,339 -Πόσο δείχνει; -Δύο χιλιάδες εκατό. 79 00:09:49,423 --> 00:09:50,424 Χριστέ μου! 80 00:09:57,055 --> 00:09:58,056 Μισό λεπτό. 81 00:10:00,058 --> 00:10:03,186 Ανεβαίνει τόσο πολύ μέσα σε λίγα βήματα; 82 00:10:03,270 --> 00:10:05,647 Σπάνια, αλλά γίνεται. 83 00:10:18,493 --> 00:10:19,828 Δύο χιλιάδες διακόσια. 84 00:10:24,458 --> 00:10:27,919 -Τζακ, τι κάνεις; -Μήπως είναι κάλυψη; 85 00:10:28,003 --> 00:10:31,173 Πιστεύεις ότι έβαλαν κάτι ραδιενεργό για κάλυψη; 86 00:10:31,256 --> 00:10:35,719 Δεν χρειάζεται να είναι ραδιενεργά. Οι υπεριώδεις συχνότητες κάνουν το ίδιο. 87 00:10:35,802 --> 00:10:37,387 Δύο χιλιάδες πεντακόσια. 88 00:10:39,264 --> 00:10:40,432 Τρεις χιλιάδες. 89 00:10:40,974 --> 00:10:41,975 Είναι παράλογο. 90 00:10:42,893 --> 00:10:44,144 Τρεις χιλιάδες εκατό. 91 00:10:45,520 --> 00:10:46,938 Τρεις χιλιάδες τριακόσια. 92 00:10:48,607 --> 00:10:50,150 Τρεις χιλιάδες πεντακόσια. 93 00:10:52,152 --> 00:10:54,946 Θα ρισκάρεις τη ζωή σου γι' αυτό; 94 00:11:14,007 --> 00:11:15,258 Τρεις χιλιάδες οχτακόσια. 95 00:11:22,307 --> 00:11:23,350 Χίλια πεντακόσια. 96 00:11:27,979 --> 00:11:29,439 Ναι, τέτοια κάνει. 97 00:11:40,283 --> 00:11:43,078 Εντοπίσαμε τον Ράντεκ και την Πρόεδρο στην έξοδο. 98 00:11:43,161 --> 00:11:45,705 Εδώ τους έχασαν οι κάμερες. 99 00:11:45,789 --> 00:11:48,708 Οι δορυφορικές εικόνες δείχνουν πως κινούνται βόρεια στον 38ο. 100 00:11:48,792 --> 00:11:52,170 Δεν πάνε προς την Πράγα, αλλά προς την επαρχία. 101 00:11:52,254 --> 00:11:54,714 Έχει σπίτι προς τα εκεί ο Ράντεκ; 102 00:11:54,798 --> 00:11:57,175 Μόνο το διαμέρισμα στην πόλη. 103 00:11:57,259 --> 00:11:59,302 -Κι άλλη κλήση απ' τον Ράντεκ. -Αριθμός; 104 00:11:59,386 --> 00:12:02,597 Είναι σε λίστα αδήλωτων τηλεφώνων που ψάχναμε... 105 00:12:03,557 --> 00:12:06,643 -Ανήκει στον Πετρ Κόβακ. -Τσέκαρε τα ακίνητά του. 106 00:12:06,726 --> 00:12:09,646 -Φαίνεται ότι είναι έξω απ' το Ντόκσι. -Στείλ' το μου. 107 00:12:09,729 --> 00:12:14,443 Μάλλον εκεί πάνε, αλλά θέλω να σιγουρευτώ. Τι οδηγεί ο Πετρ; 108 00:12:14,526 --> 00:12:18,697 Στο όνομά του είναι μόνο ένα Land Rover Series III του 1975. 109 00:12:18,780 --> 00:12:21,783 Συνέχισε να ψάχνεις τον Πετρ. Θέλω να τα μάθω όλα. 110 00:12:21,867 --> 00:12:24,828 Γκριρ, δεν γίνεται να μην το πούμε στις τσεχικές υπηρεσίες. 111 00:12:24,911 --> 00:12:28,832 -Να τους πούμε έστω τις υποψίες μας. -Καλά. 112 00:12:28,915 --> 00:12:32,127 Ενημέρωσέ τους, αλλά δώσ' μου λίγο χρόνο πρώτα. 113 00:12:52,772 --> 00:12:55,150 Δεν περίμενα να απαντήσεις. 114 00:12:55,233 --> 00:12:56,359 Ούτε εγώ. 115 00:12:58,236 --> 00:13:01,531 Ξέρεις, σκεφτόμουν ότι τα περισσότερα βγάζουν νόημα. 116 00:13:02,824 --> 00:13:06,828 Ο Ράντεκ απεχθάνεται τη ρωσική επιρροή, βγάζει απ' τη μέση τον Ποπόφ. 117 00:13:06,912 --> 00:13:08,371 Μια απλή δολοφονία. 118 00:13:08,455 --> 00:13:12,417 Δουλειά εκ των έσω, απ' τον επικεφαλής ασφάλειας της Κόβακ. 119 00:13:12,501 --> 00:13:14,503 Είναι αρκετά συνηθισμένο. 120 00:13:15,462 --> 00:13:17,881 Αυτό που δεν βγάζει νόημα, 121 00:13:17,964 --> 00:13:20,550 που ποτέ δεν έβγαζε νόημα, 122 00:13:20,634 --> 00:13:21,551 είσαι εσύ. 123 00:13:23,011 --> 00:13:24,638 Αλλά αρχίζω να καταλαβαίνω. 124 00:13:25,555 --> 00:13:29,643 Νόμιζα ότι ο Ράντεκ την πήρε επειδή τον υποπτευτήκαμε. 125 00:13:29,726 --> 00:13:35,565 Αλλά την πήρε εξαιτίας σου. Εσύ τον έκανες να το βάλει στα πόδια. 126 00:13:36,650 --> 00:13:37,651 Αμερικανοί... 127 00:13:38,902 --> 00:13:40,362 Τόσο καβαλημένοι. 128 00:13:41,404 --> 00:13:45,700 Νομίζετε ότι βρίσκεστε βήματα μπροστά ενώ η παρτίδα δεν έχει καν αρχίσει. 129 00:13:48,036 --> 00:13:50,288 Ξέρεις, έχω μείνει λίγο στη Ρωσία. 130 00:13:52,582 --> 00:13:56,503 Πήγαινα περίπατο στην Παλιά Αρμπάτ. 131 00:13:56,586 --> 00:14:00,549 Είχε έναν φούρνο που απ' τη βιτρίνα έβλεπες την κουζίνα. 132 00:14:00,632 --> 00:14:04,177 Και κάθε πρωί, ήταν ο ίδιος τύπος που έπλαθε τη ζύμη, 133 00:14:06,054 --> 00:14:07,305 την ίδια ακριβώς ώρα. 134 00:14:09,140 --> 00:14:11,935 Κι ένα πρωί, τον ρώτησα 135 00:14:13,395 --> 00:14:14,604 "Γιατί τόση συνέπεια;" 136 00:14:16,815 --> 00:14:18,900 Είπε ότι ήταν στον Κόκκινο Στρατό. 137 00:14:18,984 --> 00:14:21,570 Και τότε το κάθε δευτερόλεπτο μετρούσε. 138 00:14:23,029 --> 00:14:25,532 Όχι για τον ίδιο ή τους συντρόφους του, 139 00:14:26,616 --> 00:14:27,826 αλλά για τη χώρα του. 140 00:14:31,705 --> 00:14:32,914 Έτσι ζούσε. 141 00:14:33,999 --> 00:14:37,294 Το παρελθόν καθόριζε το παρόν του. 142 00:14:39,921 --> 00:14:42,799 Πετρ, έτσι ζεις κι εσύ. 143 00:14:47,804 --> 00:14:49,806 Έχει την κόρη μου, κύριε Γκριρ. 144 00:14:52,642 --> 00:14:54,352 Αλλά εμένα θέλει. 145 00:14:56,187 --> 00:14:59,065 Αν δεν τον σταματήσω, θα τη σκοτώσει. 146 00:14:59,941 --> 00:15:01,901 Πώς ξέρω ότι δεν θα τη σκοτώσεις εσύ; 147 00:17:04,441 --> 00:17:05,400 Το βλέπεις; 148 00:17:05,483 --> 00:17:06,401 Ναι. 149 00:17:08,403 --> 00:17:11,322 Ψάξε πληροφορίες για το Πρόγραμμα Σόκολ του 1969. 150 00:17:27,630 --> 00:17:29,048 Από εδώ ξεκίνησαν όλα. 151 00:17:31,760 --> 00:17:33,970 Μακάρι να έχουμε καλύτερο τέλος. 152 00:17:52,697 --> 00:17:55,283 -Όλα καλά εδώ; -Ναι, κανένα πρόβλημα. 153 00:18:31,736 --> 00:18:33,196 Γιατί με έφερες εδώ; 154 00:18:34,697 --> 00:18:38,034 -Μη με αγγίζεις. -Αλένα, είσαι πρόεδρός μου. 155 00:18:38,117 --> 00:18:39,536 Φίλη μου. 156 00:18:39,619 --> 00:18:41,621 Αυτό το κάνω και για τους δυο μας. 157 00:18:56,219 --> 00:18:57,220 Στην αποθήκη. 158 00:18:59,305 --> 00:19:01,766 Γιατί σκότωσες τον Ντμίτρι Ποπόφ; 159 00:19:01,850 --> 00:19:03,768 Εξυπηρετούμε κι οι δύο έναν σκοπό. 160 00:19:03,852 --> 00:19:08,147 -Τώρα καταλαβαίνω. Θα καταλάβεις κι εσύ. -Μην το κάνεις αυτό. Σε παρακαλώ. 161 00:19:08,231 --> 00:19:11,442 Αν ήξερες τον πατέρα σου, θα ήξερες ότι δεν έχω επιλογή. 162 00:19:12,443 --> 00:19:13,319 Ράντεκ. 163 00:19:15,530 --> 00:19:16,531 Ράντεκ! 164 00:19:53,860 --> 00:19:55,028 Πρέπει να φύγουμε. 165 00:19:55,111 --> 00:19:57,071 Έρχονται οι Αμερικανοί. 166 00:19:57,155 --> 00:19:59,198 Αδειάστε τον χώρο. 167 00:20:00,450 --> 00:20:02,035 -Πάμε. -Εμπρός. 168 00:20:30,688 --> 00:20:32,982 Μπαίνουμε στο κτίριο. 169 00:20:42,951 --> 00:20:45,286 -Ενισχύεις το σήμα; -Προσπαθώ. 170 00:20:46,412 --> 00:20:47,288 Τζακ; 171 00:20:47,914 --> 00:20:48,873 Χωριστείτε. 172 00:20:48,998 --> 00:20:50,041 Πάμε. 173 00:20:50,124 --> 00:20:54,420 Τζακ; Αν με ακούς, περιμένουμε την επιβεβαίωσή σου. 174 00:20:54,504 --> 00:20:55,505 Τζακ; 175 00:24:01,232 --> 00:24:02,859 -Είσαι καλά; -Έτσι νομίζω. 176 00:24:02,942 --> 00:24:04,902 Να πάρει. Μπορείς να περπατήσεις; 177 00:24:04,986 --> 00:24:06,445 Θα σε καθυστερήσω. 178 00:24:07,989 --> 00:24:08,823 Έλα! 179 00:24:10,950 --> 00:24:12,201 Τζακ, ο Ράμι χτυπήθηκε. 180 00:24:15,663 --> 00:24:16,664 Πάμε. 181 00:24:18,791 --> 00:24:20,418 Σου στέλνω τη Σέικο. 182 00:24:21,294 --> 00:24:22,712 Βλέπεις; Μπορείς. 183 00:24:28,384 --> 00:24:30,052 Δεν μπορούσες να του ρίξεις, ε; 184 00:24:34,682 --> 00:24:35,850 Αυτό θα πονέσει. 185 00:25:19,101 --> 00:25:20,102 Περίεργο. 186 00:25:22,730 --> 00:25:24,398 Πώς αλλάζουν τα πράγματα. 187 00:25:25,983 --> 00:25:29,278 Στις μέρες μου θυμάμαι πως το να σε βγάλω από τη μέση 188 00:25:29,362 --> 00:25:31,739 ήταν θέμα τιμής. 189 00:25:35,117 --> 00:25:36,535 Τι κάνεις εδώ; 190 00:25:37,828 --> 00:25:40,206 Μόνο εκ των έσω μπορώ να δουλέψω. 191 00:25:41,165 --> 00:25:43,334 Ο Αλεξέι Πετρόφ με εμπιστεύεται. 192 00:25:43,417 --> 00:25:46,003 Γνώριζες εξαρχής αυτό το σχέδιο; 193 00:25:47,672 --> 00:25:49,465 Πάλι καλά να λες. 194 00:25:50,216 --> 00:25:53,844 Πες μου, λοιπόν, πώς θα το σταματήσουμε. 195 00:25:55,721 --> 00:25:56,764 Δεν πρόκειται. 196 00:26:06,274 --> 00:26:09,068 -Είσαι καλά; -Θα σε πάρουμε φεύγοντας. 197 00:26:09,151 --> 00:26:10,236 Εδώ θα είμαι. 198 00:26:10,319 --> 00:26:11,445 Εντάξει. Τζακ; 199 00:26:13,489 --> 00:26:14,490 Τζακ! 200 00:26:16,367 --> 00:26:17,827 Γαμώτο, πάμε. 201 00:26:23,165 --> 00:26:26,210 -Δεν θα σ' αφήσω να πάρεις τον πύραυλο. -Πύραυλο; 202 00:26:27,169 --> 00:26:28,671 Τώρα έγινε πυρηνική κεφαλή. 203 00:26:30,881 --> 00:26:32,508 Δεν καταλαβαίνεις. 204 00:26:33,884 --> 00:26:36,262 Το Σόκολ είναι απλώς ένα εργαλείο. 205 00:26:37,305 --> 00:26:40,433 Πρέπει να βρούμε το χέρι που το χειρίζεται. 206 00:26:40,516 --> 00:26:44,729 Μόνο ακολουθώντας τον πύραυλο μπορώ να τον βρω. 207 00:26:45,313 --> 00:26:46,272 Ποιον; 208 00:26:47,273 --> 00:26:48,357 Δεν ξέρω. 209 00:26:50,067 --> 00:26:51,902 Αλλά όλα ξεκινάνε από εδώ. 210 00:26:53,029 --> 00:26:55,740 Το Σόκολ δεν αναστήθηκε. 211 00:26:55,823 --> 00:26:57,199 Ποτέ δεν πέθανε. 212 00:26:59,410 --> 00:27:00,536 Ήσουν εδώ. 213 00:27:03,205 --> 00:27:04,832 Και δεν το σταμάτησα. 214 00:27:06,876 --> 00:27:08,377 Δεν θα αποτύχω ξανά. 215 00:27:11,589 --> 00:27:13,007 Πρέπει να με εμπιστευτείς. 216 00:27:22,808 --> 00:27:24,727 Μάικ, έλα στη νότια πλευρά. 217 00:27:57,301 --> 00:27:58,135 Φάε. 218 00:27:58,928 --> 00:28:00,429 Αρχικά, μικρές μπουκιές. 219 00:28:02,681 --> 00:28:03,766 Με λήστεψαν. 220 00:28:04,850 --> 00:28:07,228 Με πήγαν στο δάσος, με πυροβόλησαν. 221 00:28:09,480 --> 00:28:12,274 Ήταν Vory v Zakone. "Κλέφτες του Νόμου". 222 00:28:15,820 --> 00:28:17,113 Κλέφτες του Νόμου. 223 00:28:18,072 --> 00:28:20,658 Αυτή η χώρα έχει γεμίσει με κλέφτες. 224 00:28:25,204 --> 00:28:27,289 Σύντομα, μόνο αυτοί θα απομείνουν. 225 00:28:34,255 --> 00:28:38,008 Κάθε ώρα ζωής δεν είναι παρά ένας φύλακας του θανάτου μας. 226 00:29:23,512 --> 00:29:25,055 Έφτιαξαν πυρηνική κεφαλή. 227 00:29:25,139 --> 00:29:27,057 -Πώς το ξέρεις; -Είναι εδώ ο Λούκα. 228 00:29:27,141 --> 00:29:28,392 Αν είναι δυνατόν! 229 00:29:30,060 --> 00:29:31,604 Κουνηθείτε! 230 00:29:32,354 --> 00:29:34,440 -Τελείωνε! -Πάμε! 231 00:33:10,072 --> 00:33:12,908 Ένας ευθεία μπροστά, δύο δεξιά. 232 00:33:12,991 --> 00:33:14,243 Έχω κι εγώ έναν. 233 00:33:18,163 --> 00:33:18,997 Εντάξει. 234 00:33:40,394 --> 00:33:41,228 Γαμώτο! 235 00:33:44,773 --> 00:33:45,607 Τζακ! 236 00:33:46,442 --> 00:33:48,819 Ήτα-6-0. Χρειάζομαι επείγουσα διακομιδή. Όβερ. 237 00:33:50,696 --> 00:33:52,573 Ελήφθη. Σε δέκα λεπτά. 238 00:34:03,917 --> 00:34:04,877 Πάμε. 239 00:34:56,011 --> 00:34:57,221 Πού είναι ο πατέρας σου; 240 00:34:58,347 --> 00:35:00,265 Γιατί θες να πεθάνει; 241 00:35:00,349 --> 00:35:01,433 Ξέρεις γιατί. 242 00:35:02,184 --> 00:35:04,186 Αλλά δεν θες να το πιστέψεις. 243 00:35:16,031 --> 00:35:17,115 Σε πείραξε; 244 00:35:18,200 --> 00:35:19,117 Όχι! 245 00:35:20,452 --> 00:35:21,912 Θα έρθουν όπου να 'ναι. 246 00:35:28,085 --> 00:35:29,169 Δώσ' μου τα κλειδιά. 247 00:35:31,755 --> 00:35:34,758 -Εσύ ήσουν. -Αλένα, δεν έχουμε χρόνο. 248 00:35:34,842 --> 00:35:37,553 Τον Υπουργό Άμυνας της Ρωσίας. Εσύ το έκανες. 249 00:35:38,345 --> 00:35:39,847 Ο Ράντεκ δούλευε για σένα. 250 00:35:42,432 --> 00:35:45,143 -Τι έχεις κάνει; -Ό,τι μπορούσα. 251 00:35:52,651 --> 00:35:53,777 Όπου να 'ναι, παιδιά. 252 00:36:02,703 --> 00:36:03,829 Έλα. 253 00:36:04,663 --> 00:36:07,082 -Ας τον ετοιμάσουμε. -Κατέβασέ τον. 254 00:36:18,760 --> 00:36:20,304 -Πρέπει να φύγουμε. -Όχι. 255 00:36:22,306 --> 00:36:26,310 Θυμάσαι που έδωσες όρκο για τη χώρα σου; 256 00:36:27,561 --> 00:36:31,565 Υποσχέθηκες ότι θα πέθαινες για τα πιστεύω σου. 257 00:36:32,149 --> 00:36:34,443 Πριν από πολλά χρόνια, έδωσα τον ίδιο όρκο. 258 00:36:35,777 --> 00:36:37,154 Δεν τον έχω αθετήσει. 259 00:36:39,072 --> 00:36:43,660 Εγώ ορκίστηκα στους ανθρώπους που με εξέλεξαν. 260 00:36:43,952 --> 00:36:46,705 Όχι, δεν εξέλεξαν εσένα. 261 00:36:48,332 --> 00:36:51,001 -Τι εννοείς; -Έπρεπε να πειστούν. 262 00:36:51,835 --> 00:36:53,629 Να μπει ένα χεράκι. 263 00:36:53,712 --> 00:36:55,923 Ήθελαν βοήθεια για να δουν 264 00:36:56,006 --> 00:36:58,508 ότι ήσουν η λύση στα προβλήματά τους. 265 00:36:58,592 --> 00:36:59,468 Όχι. 266 00:37:00,844 --> 00:37:05,015 Ήθελα πρόσβαση. Κι εσύ μου την παρείχες, Λένι. 267 00:37:05,724 --> 00:37:07,726 Κανείς δεν τα κατάφερε μόνος του. 268 00:37:07,809 --> 00:37:08,727 Όχι. 269 00:37:14,399 --> 00:37:16,068 Είμαστε καθηλωμένοι. 270 00:37:16,735 --> 00:37:17,861 Δεχόμαστε πυρά! 271 00:37:17,945 --> 00:37:18,862 Αλλαγή! 272 00:37:19,571 --> 00:37:20,405 Κάλυψέ με! 273 00:37:26,912 --> 00:37:27,746 Γαμώτο! 274 00:37:34,002 --> 00:37:36,338 Κίνδυνος μπροστά. Είμαστε σε θέση. Έχουμε εικόνα. 275 00:37:36,421 --> 00:37:39,466 Πολλοί εχθροί στον νότιο διάδρομο. Καλυφθείτε. 276 00:37:39,549 --> 00:37:40,884 Πέστε κάτω! 277 00:37:41,385 --> 00:37:43,929 Τρία, δύο, ένα... 278 00:38:00,904 --> 00:38:03,240 Εδώ Ήτα-6-0. Οι στόχοι εξουδετερώθηκαν. 279 00:38:06,201 --> 00:38:07,035 Πάμε! 280 00:38:07,995 --> 00:38:09,413 Φύγαμε! Κουνηθείτε! 281 00:38:10,706 --> 00:38:12,249 Ελεύθερα! Πάμε! 282 00:38:37,107 --> 00:38:38,483 Πάμε. 283 00:38:51,872 --> 00:38:53,248 Ράιτ, λαμβάνεις; 284 00:38:53,582 --> 00:38:54,708 Λαμβάνουμε. 285 00:38:54,791 --> 00:38:57,836 Το όπλο είναι καθ' οδόν προς Ματόκσα με τον Λούκα Γκοτσάροφ. 286 00:38:57,919 --> 00:38:59,087 Τον Γκοτσάροφ; 287 00:38:59,713 --> 00:39:03,216 Δουλεύει εκ των έσω για να βρει ποιος κρύβεται πίσω απ' το Σόκολ. 288 00:39:03,300 --> 00:39:04,760 Φύγε από εκεί, Τζακ. 289 00:39:04,885 --> 00:39:05,969 Μάλιστα. 290 00:39:08,138 --> 00:39:09,598 ΑΓΝΩΣΤΗ ΕΠΑΦΗ 291 00:39:09,681 --> 00:39:12,267 ΤΣΕΧΙΚΗ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ 292 00:39:25,947 --> 00:39:27,866 -Ναι. -Μάθαμε τοποθεσία. 293 00:39:27,949 --> 00:39:29,951 -Σου τη στέλνω. -Εντάξει. 294 00:40:48,029 --> 00:40:48,989 Πού είναι; 295 00:40:52,576 --> 00:40:53,410 Έφυγε. 296 00:40:55,579 --> 00:40:56,496 Αλένα. 297 00:40:58,373 --> 00:41:02,085 Δεν συμμετέχει απλώς, αυτός οργάνωσε τη δολοφονία. 298 00:41:05,005 --> 00:41:06,339 Το παραδέχτηκε. 299 00:41:07,924 --> 00:41:09,551 Ο Ποπόφ δεν ήταν ο μόνος. 300 00:41:13,013 --> 00:41:16,183 Θέλουμε τη βοήθειά σου. Τον ξέρεις καλύτερα απ' όλους. 301 00:41:18,435 --> 00:41:19,352 Μαλακίες. 302 00:41:21,730 --> 00:41:23,106 Κανείς δεν ξέρει κανέναν. 303 00:41:25,192 --> 00:41:26,234 Όχι πραγματικά. 304 00:41:36,203 --> 00:41:40,624 ΚΟΤΚΑ, ΦΙΝΛΑΝΔΙΑ 305 00:41:48,757 --> 00:41:51,760 Τα λέμε, αδερφέ. Πάμε. 306 00:42:10,403 --> 00:42:11,696 Δεν έχουμε τίποτα, Τζακ. 307 00:42:12,864 --> 00:42:15,075 Ας αναλάβει το τμήμα Τεχνολογίας. Πάμε. 308 00:42:31,341 --> 00:42:33,385 ΣΑΡΩΣΗ ΘΥΡΑΣ 309 00:42:36,263 --> 00:42:38,598 ΤΖΑΚ ΡΑΪΑΝ 310 00:42:45,772 --> 00:42:48,942 -Τι κάνεις εσύ εδώ; -Από εδώ ο Καρλ κι ο Ντέβον. 311 00:42:49,025 --> 00:42:51,027 Θα σε συνοδεύσουν στο σπίτι. 312 00:42:51,111 --> 00:42:53,822 Εδώ κοντά μένω. Μπορώ και μόνη μου. 313 00:42:55,073 --> 00:42:56,199 Όχι σ' αυτό το σπίτι. 314 00:42:58,618 --> 00:42:59,911 Έγινε ανάκληση. 315 00:43:20,974 --> 00:43:21,850 Μάικ! 316 00:43:29,983 --> 00:43:33,862 Φτιάχνουν πύραυλο που θα μοιάζει με αμερικανική πυρηνική βόμβα. 317 00:43:33,945 --> 00:43:34,779 Γαμώτο. 318 00:43:36,156 --> 00:43:37,490 Όταν εκτοξευθεί... 319 00:43:41,494 --> 00:43:43,038 Θα φανεί ότι το κάναμε εμείς. 320 00:45:31,312 --> 00:45:33,314 Επιμέλεια AbFab Productions Ltd