1 00:01:39,725 --> 00:01:43,312 BUDAPEST, UNKARI 2 00:01:48,776 --> 00:01:52,154 Levan, tein sinulle palveluksen. Ennemmin tai myöhemmin... 3 00:01:52,238 --> 00:01:56,784 Haista paska! Tiedätkö, mitä on uskollisuus? 4 00:01:56,867 --> 00:01:58,577 Tiedätkö? 5 00:01:58,661 --> 00:01:59,662 Haista paska! 6 00:02:10,339 --> 00:02:13,050 Uskomatonta, että tulit itse paikalle. 7 00:02:13,843 --> 00:02:16,887 Uskomatonta, että kerroit, missä olet. 8 00:02:17,471 --> 00:02:19,682 Olit oikeassa siitä, että hän on hullu. 9 00:02:23,519 --> 00:02:28,941 Matoksi. Ydinlaskeuma-alue keskellä Venäjää. 10 00:02:29,024 --> 00:02:30,526 Sinulla on kai suunnitelma. 11 00:02:32,528 --> 00:02:33,362 Mike ja minä... 12 00:02:33,445 --> 00:02:36,907 En halua kuulla sitä. Sano vain, että sinulla on sellainen. 13 00:02:38,742 --> 00:02:39,577 On. 14 00:02:44,373 --> 00:02:47,543 Ilmoita, kun menette sinne. Järjestän tuen. 15 00:02:49,378 --> 00:02:50,588 CIA:ltako? 16 00:02:52,882 --> 00:02:53,883 Vai vain sinä? 17 00:03:00,973 --> 00:03:01,891 Onnea matkaan. 18 00:03:11,775 --> 00:03:15,154 CIA LANGLEY, VIRGINIA 19 00:03:15,237 --> 00:03:19,033 Missä Ryan on? Tarvitsen päivityksen. Menit takuuseen hänestä. 20 00:03:19,116 --> 00:03:23,621 -Jos et tuo häntä, sinä olet vastuussa. -Odotan vielä yhteydenottoa. 21 00:03:23,704 --> 00:03:26,123 Ilmoitan, kun tiedämme jotain. 22 00:03:35,049 --> 00:03:38,010 PRAHA, TŠEKKI 23 00:03:40,596 --> 00:03:41,764 Minne menemme? 24 00:03:47,311 --> 00:03:49,396 Et ole vielä päättänyt, vai? 25 00:03:56,320 --> 00:03:58,364 Sinussa on eräs piirre. 26 00:03:59,782 --> 00:04:02,826 Kun tulit palvelukseeni, pidin sitä heikkoutena. 27 00:04:06,330 --> 00:04:07,414 Nyt kadehdin sitä. 28 00:04:10,000 --> 00:04:10,834 Mikä? 29 00:04:13,253 --> 00:04:14,088 Epäily. 30 00:04:20,177 --> 00:04:21,804 Sinun ei tarvitse tehdä tätä. 31 00:04:38,487 --> 00:04:40,447 -Cahill. -Täällä Greer. 32 00:04:40,531 --> 00:04:42,741 Onko Radek näköpiirissänne? 33 00:04:43,701 --> 00:04:46,829 Ei. Hän lähti juhlista presidentin kanssa. 34 00:04:48,747 --> 00:04:49,707 Hitto! 35 00:04:50,541 --> 00:04:53,669 Epäilemme, että Radek oli mukana salamurhassa 36 00:04:53,752 --> 00:04:55,587 Petrin määräyksestä. 37 00:04:56,255 --> 00:04:59,925 Olisiko hän niin tyhmä, että tekisi jotain presidentille? 38 00:05:00,009 --> 00:05:03,971 Jos Radek arvaa, että olemme jäljillä, kaikki on mahdollista. 39 00:05:05,639 --> 00:05:06,765 Tulen sinne. 40 00:05:20,654 --> 00:05:21,572 No? 41 00:05:24,908 --> 00:05:26,285 Miten tässä käy? 42 00:06:48,617 --> 00:06:51,453 -Niin? -Olit sen amerikkalaisen kanssa. 43 00:06:52,871 --> 00:06:54,331 Hän vain kalasteli. 44 00:06:55,457 --> 00:06:59,044 -Ei syytä huoleen. -Miksi sitten olet asunnossani? 45 00:07:06,051 --> 00:07:07,678 Opetin sinut hyvin, Radek. 46 00:07:07,761 --> 00:07:11,765 Tiedän, miten peität jälkesi. Olen tehnyt sitä puolestasi. 47 00:07:15,978 --> 00:07:18,021 Lähetit vaimosi ja lapsesi pois. 48 00:07:20,065 --> 00:07:22,151 Ei ole ketään, jota en löydä. 49 00:07:23,819 --> 00:07:26,238 Siksi ehdotankin vaihtokauppaa. 50 00:07:26,321 --> 00:07:28,031 Perheeni omastasi. 51 00:07:31,702 --> 00:07:32,828 Hän on kunnossa. 52 00:07:33,996 --> 00:07:36,957 Olemme menossa maalle. Tule yksin. 53 00:07:53,932 --> 00:07:59,563 MATOKSI, VENÄJÄ 54 00:08:15,204 --> 00:08:19,374 Tutkikaa tilat, etsikää uraani ja tulkaa pois. 55 00:08:20,709 --> 00:08:22,961 Tarkkailkaa säteilytasoja. 56 00:08:23,045 --> 00:08:24,046 Mitä se näyttää? 57 00:08:25,505 --> 00:08:26,965 Tuhat milliremiä. 58 00:08:27,049 --> 00:08:29,343 -Onko se... -Ei hätää. 59 00:08:29,426 --> 00:08:32,012 Normaali taustasäteily on noin 350. 60 00:08:32,095 --> 00:08:34,806 Vaarallinen taso on yli 5 000. 61 00:08:46,777 --> 00:08:49,613 Eikö presidentti ole ottanut yhteyttä henkilöstöönsä? 62 00:08:49,696 --> 00:08:50,781 Ei vielä. 63 00:08:50,864 --> 00:08:54,117 Entä Radek Breza? Näkyykö puhelutiedoista mitään? 64 00:08:54,201 --> 00:08:56,703 Hänelle tuli puhelu kello 21.40 Čáslavissa. 65 00:08:56,787 --> 00:08:59,665 -Jana-vaimolta. -Katsoitko vaimon puhelut? 66 00:08:59,748 --> 00:09:02,584 Hän varasi lennon maasta. 67 00:09:04,294 --> 00:09:08,006 -He laskeutuivat Varsovaan tunti sitten. -Ilmoitammeko IS:lle? 68 00:09:10,926 --> 00:09:12,761 Radek oli turvapäällikkö. 69 00:09:13,887 --> 00:09:15,597 Emme tiedä, keneen luottaa. 70 00:09:23,313 --> 00:09:25,607 Viimeinen DDI-raportti on niukka. 71 00:09:25,691 --> 00:09:28,527 Matoksin onnettomuus ei ollut mikään Tšernobyl, 72 00:09:28,610 --> 00:09:30,279 muttei kuulosta hyvältä. 73 00:09:30,362 --> 00:09:34,324 Olen toiminnan mies, mutta tämä alkaa tuntua pahalta. 74 00:09:35,117 --> 00:09:37,160 Ja miksei lukema muutu? 75 00:09:38,036 --> 00:09:42,332 Jos menemme säteilyä kohti, mittarin pitäisi... 76 00:09:43,458 --> 00:09:44,543 Tehdä noin? 77 00:09:46,962 --> 00:09:49,339 -Mitä lukema näyttää? -2 100. 78 00:09:49,423 --> 00:09:50,424 Jeesus. 79 00:09:57,055 --> 00:09:58,056 Hetkinen. 80 00:10:00,058 --> 00:10:03,186 Hyppäisikö se noin parilla askeleella? 81 00:10:03,270 --> 00:10:05,647 Se on harvinaista mutta mahdollista. 82 00:10:18,493 --> 00:10:19,828 2 200. 83 00:10:24,458 --> 00:10:27,919 -Mitä sinä teet? -Jospa se on peite. 84 00:10:28,003 --> 00:10:31,173 Radioaktiivista kamaa ihmisten pelottelemiseksi? 85 00:10:31,256 --> 00:10:35,719 Ei välttämättä radioaktiivista. Kohdennetut UVC-taajuudet. 86 00:10:35,802 --> 00:10:37,387 2 500. 87 00:10:39,264 --> 00:10:40,432 3 000. 88 00:10:40,974 --> 00:10:41,975 Tämä on järjetöntä. 89 00:10:42,893 --> 00:10:44,144 3 100. 90 00:10:45,520 --> 00:10:46,938 3 300. 91 00:10:48,607 --> 00:10:50,150 3 500. 92 00:10:52,152 --> 00:10:54,946 Katsotko tämän henkesi uhalla? 93 00:11:14,007 --> 00:11:15,258 3 800. 94 00:11:22,307 --> 00:11:23,350 1 500. 95 00:11:27,979 --> 00:11:29,439 Niin, hän on tuollainen. 96 00:11:40,283 --> 00:11:43,078 Jäljitimme Radekin ja presidentin uloskäynnille. 97 00:11:43,161 --> 00:11:45,705 Tässä he katoavat kameroista. 98 00:11:45,789 --> 00:11:48,708 Satelliitti näki heidät menossa pohjoiseen 38-tielle. 99 00:11:48,792 --> 00:11:52,170 Ei takaisin Prahaan, vaan maaseudulle. 100 00:11:52,254 --> 00:11:54,714 Onko Radekilla kiinteistöä siellä? 101 00:11:54,798 --> 00:11:57,175 Rekisterin mukaan vain kaupunkiasunto. 102 00:11:57,259 --> 00:11:59,302 -Toinen puhelu Radekilta. -Numero? 103 00:11:59,386 --> 00:12:02,597 Se on rekisteröimättömien listalla. 104 00:12:03,557 --> 00:12:06,643 -Petr Kovac. -Tarkasta kiinteistöt. 105 00:12:06,726 --> 00:12:09,646 -Talo Doksyn lähellä. -Lähetä sijainti. 106 00:12:09,729 --> 00:12:14,443 He suuntaavat kai sinne, mutta varmistetaan. Mikä auto Petrillä on? 107 00:12:14,526 --> 00:12:18,697 Hänellä on nimissään vain 1975 Land Rover Series III. 108 00:12:18,780 --> 00:12:21,783 Kaivakaa tietoa Petristä. Kaikki mahdollinen. 109 00:12:21,867 --> 00:12:24,828 Emme voi salata tätä Tšekin tiedustelupalvelulta. 110 00:12:24,911 --> 00:12:28,832 -Heitä pitää varoittaa epäilyistämme. -Hyvä on. 111 00:12:28,915 --> 00:12:32,127 Ilmoita heille, mutta anna minulle etumatkaa. 112 00:12:52,772 --> 00:12:55,150 Luulin, ettet vastaa. 113 00:12:55,233 --> 00:12:56,359 Niin minäkin luulin. 114 00:12:58,236 --> 00:13:01,531 Ajattelin, että suurin osa tästä käy järkeen. 115 00:13:02,824 --> 00:13:06,828 Radek ei siedä Venäjän vaikutusta, joten hän tappoi Popovin. 116 00:13:06,912 --> 00:13:08,371 Selkeä salamurha. 117 00:13:08,455 --> 00:13:12,417 Sisäpiirin työtä presidentin turvapäälliköltä. 118 00:13:12,501 --> 00:13:14,503 Sehän on vakiotavaraa. 119 00:13:15,462 --> 00:13:17,881 Se, mikä ei sovi kuvaan, 120 00:13:17,964 --> 00:13:20,550 eikä ole koskaan sopinut kuvaan, 121 00:13:20,634 --> 00:13:21,551 olet sinä. 122 00:13:23,011 --> 00:13:24,638 Mutta nyt alan tajuta. 123 00:13:25,555 --> 00:13:29,643 Luulin, että Radek vei hänet, koska olimme hänen jäljillään. 124 00:13:29,726 --> 00:13:35,565 Hän veikin tyttäresi sinun takiasi. Hän pelkää sinua. 125 00:13:36,650 --> 00:13:37,651 Amerikkalaiset. 126 00:13:38,902 --> 00:13:40,362 Niin omahyväisiä. 127 00:13:41,404 --> 00:13:45,700 Luulette olevanne viisi askelta edellä, kun peli ei ole edes alkanut. 128 00:13:48,036 --> 00:13:50,288 Olen viettänyt aikaa Venäjällä. 129 00:13:52,582 --> 00:13:56,503 Kävin kävelyillä Arbatilla. 130 00:13:56,586 --> 00:14:00,549 Siellä oli leipomo, jonka ikkunasta näki suoraan keittiöön. 131 00:14:00,632 --> 00:14:04,177 Joka aamu sama mies kauli taikinaa 132 00:14:06,054 --> 00:14:07,305 minuutin tarkkuudella. 133 00:14:09,140 --> 00:14:11,935 Eräänä aamuna kysyin häneltä, 134 00:14:13,395 --> 00:14:14,604 mistä tarkkuus tuli. 135 00:14:16,815 --> 00:14:18,900 Hän sanoi olleensa puna-armeijassa. 136 00:14:18,984 --> 00:14:21,570 Palveluksessa jokainen sekunti oli tärkeä. 137 00:14:23,029 --> 00:14:25,532 Ei vain hänen itsensä ja toverien vuoksi, 138 00:14:26,616 --> 00:14:27,826 vaan maan vuoksi. 139 00:14:31,705 --> 00:14:32,914 Niin hän eli. 140 00:14:33,999 --> 00:14:37,294 Menneisyys määritti nykyhetken. 141 00:14:39,921 --> 00:14:42,799 Petr, sinäkin elät niin. 142 00:14:47,804 --> 00:14:49,806 Hänellä on tyttäreni. 143 00:14:52,642 --> 00:14:54,352 Mutta hän haluaa minut. 144 00:14:56,187 --> 00:14:59,065 Hän tappaa tyttäreni, ellen estä. 145 00:14:59,941 --> 00:15:01,901 Mistä tiedän, ettet tapa tytärtäsi? 146 00:17:04,441 --> 00:17:05,400 Näetkö tämän? 147 00:17:05,483 --> 00:17:06,401 Näen. 148 00:17:08,403 --> 00:17:11,322 Tee haku Sokol-projektista vuodelta 1969. 149 00:17:27,630 --> 00:17:29,048 Täältä kaikki alkoi. 150 00:17:31,760 --> 00:17:33,970 Toivottavasti meillä on onnellisempi loppu. 151 00:17:52,697 --> 00:17:55,283 -Onko kaikki kunnossa? -On. Ei ongelmia. 152 00:18:31,736 --> 00:18:33,196 Miksi toit minut tänne? 153 00:18:34,697 --> 00:18:38,034 -Älä koske minuun. -Olet presidenttini. 154 00:18:38,117 --> 00:18:39,536 Ystäväni. 155 00:18:39,619 --> 00:18:41,621 Teen tämän meidän kummankin takia. 156 00:18:56,219 --> 00:18:57,220 Mene vajaan. 157 00:18:59,305 --> 00:19:01,766 Miksi tapoit Dmitri Popovin? 158 00:19:01,850 --> 00:19:03,768 Olemme vain välikappaleita. 159 00:19:03,852 --> 00:19:08,147 -Ymmärrän sen nyt. Sinäkin ymmärrät pian. -Sinun ei ole pakko tehdä tätä. 160 00:19:08,231 --> 00:19:11,442 Jos tuntisit isäsi, tietäisit, etten voi muuta. 161 00:19:12,443 --> 00:19:13,319 Radek. 162 00:19:15,530 --> 00:19:16,531 Radek! 163 00:19:53,860 --> 00:19:55,028 Lähdetään. 164 00:19:55,111 --> 00:19:57,071 Amerikkalaiset ovat tulossa. 165 00:19:57,155 --> 00:19:59,198 Kerätään kaikki pois. 166 00:20:00,450 --> 00:20:02,035 -Töihin. -Vauhtia. 167 00:20:30,688 --> 00:20:32,982 Kontakti. Menemme rakennukseen. 168 00:20:42,951 --> 00:20:45,286 -Voitko vahvistaa signaalia? -Yritän. 169 00:20:46,412 --> 00:20:47,288 Jack? 170 00:20:47,914 --> 00:20:48,873 Hajaannutaan. 171 00:20:48,998 --> 00:20:50,041 Mennään. 172 00:20:50,124 --> 00:20:54,420 Jack, jos kuulet, odotamme vahvistustasi. 173 00:20:54,504 --> 00:20:55,505 Jack? 174 00:24:01,232 --> 00:24:02,859 -Oletko kunnossa? -Olen kai. 175 00:24:02,942 --> 00:24:04,902 Pystytkö kävelemään? 176 00:24:04,986 --> 00:24:06,445 Hidastaisin sinua. 177 00:24:07,989 --> 00:24:08,823 Ala tulla. 178 00:24:10,950 --> 00:24:12,201 Jack, Rami loukkaantui. 179 00:24:15,663 --> 00:24:16,664 Mene. 180 00:24:18,791 --> 00:24:20,418 Lähetän Seikon sinne. 181 00:24:21,294 --> 00:24:22,712 Pystyt kävelemään. 182 00:24:28,384 --> 00:24:30,052 Etkö voinut ampua häntä? 183 00:24:34,682 --> 00:24:35,850 Tämä sattuu. 184 00:25:19,101 --> 00:25:20,102 Outoa. 185 00:25:22,730 --> 00:25:24,398 Kuinka maailma muuttuu. 186 00:25:25,983 --> 00:25:29,278 Olen niin vanha, että muistan, miten sinun eliminointisi 187 00:25:29,362 --> 00:25:31,739 olisi ollut ylpeyden aihe. 188 00:25:35,117 --> 00:25:36,535 Mitä sinä täällä teet? 189 00:25:37,828 --> 00:25:40,206 Voin toimia vain sisältä käsin. 190 00:25:41,165 --> 00:25:43,334 Aleksei Petrov luottaa minuun. 191 00:25:43,417 --> 00:25:46,003 Tiesitkö suunnitelmasta koko ajan? 192 00:25:47,672 --> 00:25:49,465 Onneksi tiesin. 193 00:25:50,216 --> 00:25:53,844 Kerro sitten, miten estämme sen. 194 00:25:55,721 --> 00:25:56,764 Emme estä. 195 00:26:06,274 --> 00:26:09,068 -Pärjäätkö? -Haemme sinut lähtiessä. 196 00:26:09,151 --> 00:26:10,236 Odotan tässä. 197 00:26:10,319 --> 00:26:11,445 Selvä. Jack. 198 00:26:13,489 --> 00:26:14,490 Jack! 199 00:26:16,367 --> 00:26:17,827 Mennään. 200 00:26:23,165 --> 00:26:26,210 -En anna sinun viedä laitetta. -Laitetta? 201 00:26:27,169 --> 00:26:28,671 Se on siis taistelukärki. 202 00:26:30,881 --> 00:26:32,508 Et ymmärrä. 203 00:26:33,884 --> 00:26:36,262 Sokol on vain työkalu. 204 00:26:37,305 --> 00:26:40,433 Meidän pitää selvittää, kuka sitä käyttää. 205 00:26:40,516 --> 00:26:44,729 Vain laitetta jäljittämällä löydän hänet. 206 00:26:45,313 --> 00:26:46,272 Kenet? 207 00:26:47,273 --> 00:26:48,357 En tiedä. 208 00:26:50,067 --> 00:26:51,902 Mutta kaikki lähtee täältä. 209 00:26:53,029 --> 00:26:55,740 Sokol ei palannut kuolleista. 210 00:26:55,823 --> 00:26:57,199 Se ei kuollutkaan. 211 00:26:59,410 --> 00:27:00,536 Olit täällä. 212 00:27:03,205 --> 00:27:04,832 En onnistunut estämään sitä. 213 00:27:06,876 --> 00:27:08,377 En epäonnistu enää. 214 00:27:11,589 --> 00:27:13,007 Sinun pitää luottaa minuun. 215 00:27:22,808 --> 00:27:24,727 Mike, tavataan eteläpuolella. 216 00:27:57,301 --> 00:27:58,135 Syö. 217 00:27:58,928 --> 00:28:00,429 Pieniä suupaloja aluksi. 218 00:28:02,681 --> 00:28:03,766 Minut ryöstettiin. 219 00:28:04,850 --> 00:28:07,228 He veivät minut metsään ja ampuivat. 220 00:28:09,480 --> 00:28:12,274 He olivat vory v zakone, rikollisjoukkoa. 221 00:28:15,820 --> 00:28:17,113 Vory v zakone. 222 00:28:18,072 --> 00:28:20,658 Tästä maasta on tullut varkaiden maailma. 223 00:28:25,204 --> 00:28:27,289 Kohta muuta ei olekaan. 224 00:28:34,255 --> 00:28:38,008 Jokainen eletty tunti on vain kuolemamme vartija. 225 00:29:23,512 --> 00:29:25,055 He tekivät taistelukärjen. 226 00:29:25,139 --> 00:29:27,057 -Mistä tiedät? -Luka on täällä. 227 00:29:27,141 --> 00:29:28,392 Voi helvetti. 228 00:29:30,060 --> 00:29:31,604 Vauhtia! 229 00:29:32,354 --> 00:29:34,440 -Töpinäksi! -Mentiin. 230 00:33:10,072 --> 00:33:12,908 Yksi keskipäivässä, kaksi oikealla. 231 00:33:12,991 --> 00:33:14,243 Minäkin näen yhden. 232 00:33:40,394 --> 00:33:41,228 Hitto! 233 00:33:44,773 --> 00:33:45,607 Jack! 234 00:33:46,442 --> 00:33:48,819 Hotel 6-0, tarvitaan nouto. 235 00:33:50,696 --> 00:33:52,573 Selvä, kymmenen minuuttia. 236 00:34:03,917 --> 00:34:04,877 Mennään. 237 00:34:56,011 --> 00:34:57,221 Missä isäsi on? 238 00:34:58,347 --> 00:35:00,265 Miksi haluat hänet hengiltä? 239 00:35:00,349 --> 00:35:01,433 Tiedät kyllä. 240 00:35:02,184 --> 00:35:04,186 Et vain halua uskoa sitä. 241 00:35:16,031 --> 00:35:17,115 Satuttiko hän sinua? 242 00:35:18,200 --> 00:35:19,117 Ei. 243 00:35:20,452 --> 00:35:21,912 He ovat tulossa. 244 00:35:28,085 --> 00:35:29,169 Anna avaimet. 245 00:35:31,755 --> 00:35:34,758 -Se olit sinä. -Alena, meillä ei ole aikaa. 246 00:35:34,842 --> 00:35:37,553 Venäjän puolustusministeri. Olit sen takana. 247 00:35:38,345 --> 00:35:39,847 Radek teki sinulle töitä. 248 00:35:42,432 --> 00:35:45,143 -Mitä sinä olet tehnyt? -Kaikkeni. 249 00:35:52,651 --> 00:35:53,777 Tulkaa jo. 250 00:36:02,703 --> 00:36:03,829 Viemme sinut. 251 00:36:04,663 --> 00:36:07,082 -Valmiina lähtöön. -Matalaksi. 252 00:36:18,760 --> 00:36:20,304 -Meidän pitää mennä. -Ei. 253 00:36:22,306 --> 00:36:26,310 Muistatko, kun vannoit uskollisuusvalan maallesi? 254 00:36:27,561 --> 00:36:31,565 Lupasit kuolla sen puolesta, mihin uskot. 255 00:36:32,149 --> 00:36:34,443 Vannoin saman valan vuosia sitten. 256 00:36:35,777 --> 00:36:37,154 En ole rikkonut sitä. 257 00:36:39,072 --> 00:36:43,660 Vannoin valani ihmisille, jotka valitsivat minut. 258 00:36:43,952 --> 00:36:46,705 Eivät he valinneet sinua. 259 00:36:48,332 --> 00:36:51,001 -Mitä tarkoitat? -Heitä piti taivutella. 260 00:36:51,835 --> 00:36:53,629 Pienellä rohkaisulla. 261 00:36:53,712 --> 00:36:55,923 Heitä piti auttaa näkemään, 262 00:36:56,006 --> 00:36:58,508 että olit vastaus ongelmiin. 263 00:36:58,592 --> 00:36:59,468 Ei. 264 00:37:00,844 --> 00:37:05,015 Tarvitsin kanavan ja sain sen kauttasi. 265 00:37:05,724 --> 00:37:07,726 Kumpikaan meistä ei toiminut yksin. 266 00:37:07,809 --> 00:37:08,727 Ei. 267 00:37:14,399 --> 00:37:16,068 Hotel 6-0, olemme loukussa. 268 00:37:16,735 --> 00:37:17,861 Varautukaa tulitukeen. 269 00:37:17,945 --> 00:37:18,862 Vaihdan. 270 00:37:19,571 --> 00:37:20,405 Suojaa! 271 00:37:26,912 --> 00:37:27,746 Voi helvetti! 272 00:37:34,002 --> 00:37:36,338 Olemme asemissa näköyhteydellä. 273 00:37:36,421 --> 00:37:39,466 Vihollisia eteläkäytävällä. Menkää vatsallenne. 274 00:37:39,549 --> 00:37:40,884 Maahan! 275 00:37:41,385 --> 00:37:43,929 Kolme, kaksi, yksi... 276 00:38:00,904 --> 00:38:03,240 Hotel 6-0, kaikki kohteet neutraloitu. 277 00:38:06,201 --> 00:38:07,035 Mennään! 278 00:38:07,995 --> 00:38:09,413 Liikkeelle! 279 00:38:10,706 --> 00:38:12,249 Tyhjä. Mennään. 280 00:38:37,107 --> 00:38:38,483 Lähdetään. 281 00:38:51,872 --> 00:38:53,248 Wright, kuuletteko? 282 00:38:53,582 --> 00:38:54,708 Kuulemme. 283 00:38:54,791 --> 00:38:57,836 Ase on lähdössä Matoksista Luka Gotšarovin mukana. 284 00:38:57,919 --> 00:38:59,087 Gotšarov? 285 00:38:59,713 --> 00:39:03,216 Hän selvittää sisältä käsin, kuka on Sokolin takana. 286 00:39:03,300 --> 00:39:04,760 Tulkaa pois sieltä. 287 00:39:04,885 --> 00:39:05,969 Selvä. 288 00:39:08,138 --> 00:39:09,598 TUNTEMATON 289 00:39:09,681 --> 00:39:12,267 TŠEKKI 290 00:39:25,947 --> 00:39:27,866 -Niin? -Saimme sijainnin. 291 00:39:27,949 --> 00:39:29,951 -Lähetän sen nyt. -Selvä. 292 00:40:48,029 --> 00:40:48,989 Missä hän on? 293 00:40:52,576 --> 00:40:53,410 Lähti. 294 00:40:55,579 --> 00:40:56,496 Alena. 295 00:40:58,373 --> 00:41:02,085 Hän ei ole vain osallinen. Hän itse järjesti salamurhan. 296 00:41:05,005 --> 00:41:06,339 Hän myönsi sen. 297 00:41:07,924 --> 00:41:09,551 Popov ei ollut loppukohde. 298 00:41:13,013 --> 00:41:16,183 Tarvitsemme apuasi. Tunnet hänet parhaiten. 299 00:41:18,435 --> 00:41:19,352 Paskapuhetta. 300 00:41:21,730 --> 00:41:23,106 Kukaan ei tunne ketään. 301 00:41:25,192 --> 00:41:26,234 Ei oikeasti. 302 00:41:36,203 --> 00:41:40,624 KOTKA, SUOMI 303 00:41:48,757 --> 00:41:51,760 Nähdään toisella puolella. Mennään. 304 00:42:10,403 --> 00:42:11,696 Emme saaneet mitään. 305 00:42:12,864 --> 00:42:15,075 Tekniikkaosasto voi arvioida sen. 306 00:42:45,772 --> 00:42:48,942 -Mitä hittoa sinä täällä teet? -Carl ja Devon. 307 00:42:49,025 --> 00:42:51,027 He saattavat sinut kotiin. 308 00:42:51,111 --> 00:42:53,822 Asun lähellä. Pääsen omin neuvoin. 309 00:42:55,073 --> 00:42:56,199 Ei siihen kotiin. 310 00:42:58,618 --> 00:42:59,911 Sinut palautetaan. 311 00:43:20,974 --> 00:43:21,850 Mike! 312 00:43:29,983 --> 00:43:33,862 He rakentavat ohjusta, joka imitoi amerikkalaista ydinasetta. 313 00:43:33,945 --> 00:43:34,779 Voi paska. 314 00:43:36,156 --> 00:43:37,490 Kun se räjähtää... 315 00:43:41,494 --> 00:43:43,038 Se näyttää meidän teoltamme. 316 00:45:29,227 --> 00:45:31,229 Tekstitys: Suvi Niemelä 317 00:45:31,312 --> 00:45:33,314 Luova tarkastaja Katri Martomaa