1 00:01:24,418 --> 00:01:28,005 JACK RYAN DE TOM CLANCY 2 00:01:39,725 --> 00:01:43,312 BUDAPEST, HONGRIA 3 00:01:48,776 --> 00:01:52,154 Levan, t'he fet un favor. Tard o d'hora... 4 00:01:52,238 --> 00:01:56,784 A la merda! Fill de puta! Saps què és la lleialtat? 5 00:01:56,867 --> 00:01:58,577 Saps què és? 6 00:01:58,661 --> 00:01:59,662 A la merda! 7 00:02:10,339 --> 00:02:13,050 No em puc creure que hagi vingut en persona. 8 00:02:13,843 --> 00:02:16,887 I jo que m'hagis dit on eres. 9 00:02:17,471 --> 00:02:19,682 Tenies raó, aquest està sonat. 10 00:02:23,519 --> 00:02:28,941 O sigui que Matoksa... Un lloc ple de radiació al mig de Rússia. 11 00:02:29,024 --> 00:02:30,526 Suposo que tens un pla. 12 00:02:32,528 --> 00:02:33,362 En Mike i jo... 13 00:02:33,445 --> 00:02:36,907 No he dit que el vulgui sentir, només vull saber si el tens. 14 00:02:38,742 --> 00:02:39,577 El tinc. 15 00:02:44,373 --> 00:02:47,543 Avisa'm quan hi vagis. Tindràs cobertura. 16 00:02:49,378 --> 00:02:50,588 De l'Agència 17 00:02:52,882 --> 00:02:53,883 o només de vostè? 18 00:03:00,973 --> 00:03:01,891 Sort. 19 00:03:11,775 --> 00:03:15,154 AGÈNCIA CENTRAL D'INTEL·LIGÈNCIA LANGLEY, VIRGÍNIA 20 00:03:15,237 --> 00:03:19,033 On és en Ryan? Hi ha novetats? Te l'has jugat per ell, 21 00:03:19,116 --> 00:03:23,621 -si no l'entregues, rebràs tu. -Encara no en sé res. 22 00:03:23,704 --> 00:03:26,123 L'avisaré quan tinguem novetats. 23 00:03:35,049 --> 00:03:38,010 PRAGA, REPÚBLICA TXECA 24 00:03:40,596 --> 00:03:41,764 On anem? 25 00:03:47,311 --> 00:03:49,396 Encara no ho has decidit, oi? 26 00:03:56,320 --> 00:03:58,364 Tens una gran virtut, Radek. 27 00:03:59,782 --> 00:04:02,826 Al començament em pensava que et feia feble. 28 00:04:06,330 --> 00:04:07,414 Ara te l'envejo. 29 00:04:10,000 --> 00:04:10,834 Quina? 30 00:04:13,253 --> 00:04:14,088 Que dubtes. 31 00:04:20,177 --> 00:04:21,804 No cal que ho facis. 32 00:04:38,487 --> 00:04:40,447 -Cahill. -Soc en Greer. 33 00:04:40,531 --> 00:04:42,741 Tens localitzat en Radek ara mateix? 34 00:04:43,701 --> 00:04:46,829 No. Se n'ha anat de la festa amb la presidenta. 35 00:04:48,747 --> 00:04:49,707 Merda! 36 00:04:50,541 --> 00:04:53,669 Sospitem que va participar en l'assassinat 37 00:04:53,752 --> 00:04:55,587 sota les ordres d'en Petr. 38 00:04:56,255 --> 00:04:59,925 No deus pensar que serà tan burro de fer-li res a ella, oi? 39 00:05:00,009 --> 00:05:03,971 Si creu que l'hem descobert, no podem estar segurs de res. 40 00:05:05,639 --> 00:05:06,765 Ara vinc cap aquí. 41 00:05:20,654 --> 00:05:21,572 Llavors... 42 00:05:24,908 --> 00:05:26,285 Què penses fer, Radek? 43 00:06:48,617 --> 00:06:51,453 -Digui'm? -T'has vist amb l'americà. 44 00:06:52,871 --> 00:06:54,331 M'ha temptejat i prou. 45 00:06:55,457 --> 00:06:59,044 -No t'has d'amoïnar per res. -I què hi fas, a casa meva? 46 00:07:06,051 --> 00:07:07,678 T'he ensenyat bé. 47 00:07:07,761 --> 00:07:11,765 Sé que no vols deixar caps per lligar. T'hi he ajudat molts cops. 48 00:07:15,978 --> 00:07:18,021 Has fet marxar la dona i la nena, 49 00:07:20,065 --> 00:07:22,151 però de mi no se n'escapa ningú. 50 00:07:23,819 --> 00:07:26,238 Per això et proposo un intercanvi. 51 00:07:26,321 --> 00:07:28,031 La meva família per la teva. 52 00:07:31,702 --> 00:07:32,828 De moment està bé. 53 00:07:33,996 --> 00:07:36,957 Anirem a la casa de camp. Vine sol. 54 00:07:53,932 --> 00:07:59,563 MATOKSA, RÚSSIA 55 00:08:15,204 --> 00:08:19,374 Inspeccioneu les instal·lacions, localitzeu l'urani i sortiu. 56 00:08:20,709 --> 00:08:22,961 Compte amb el nivell de radiació. 57 00:08:23,045 --> 00:08:24,046 Què marca? 58 00:08:25,505 --> 00:08:26,965 Mil mil·lirems. 59 00:08:27,049 --> 00:08:29,343 -I això és... -Està bé. 60 00:08:29,426 --> 00:08:32,012 La radiació ambiental normal és d'uns 350. 61 00:08:32,095 --> 00:08:34,806 És perillós si n'absorbeixes més de 5.000. 62 00:08:46,777 --> 00:08:49,613 La presidenta no ha contactat amb ningú? 63 00:08:49,696 --> 00:08:50,781 Encara no. 64 00:08:50,864 --> 00:08:54,117 I en Radek Breza? Què diuen els registres telefònics? 65 00:08:54,201 --> 00:08:56,703 Ha rebut una trucada a Cáslav a les 21.40. 66 00:08:56,787 --> 00:08:59,665 -De la seva dona. -Mira els registres d'ella. 67 00:08:59,748 --> 00:09:02,584 Ha comprat un bitllet d'avió per sortir del país. 68 00:09:04,294 --> 00:09:08,006 -Han aterrat a Varsòvia fa una hora. -Avisem els de seguretat? 69 00:09:10,926 --> 00:09:12,761 Ell era el cap de seguretat. 70 00:09:13,887 --> 00:09:15,597 De qui ens podem fiar? 71 00:09:23,313 --> 00:09:25,607 L'últim informe no és gens detallat. 72 00:09:25,691 --> 00:09:28,527 Matoksa no va ser com Txernòbil, 73 00:09:28,610 --> 00:09:30,279 però déu-n'hi-do. 74 00:09:30,362 --> 00:09:34,324 Soc optimista de mena, però això em comença a fer mala espina. 75 00:09:35,117 --> 00:09:37,160 Per què el detector no ho marca? 76 00:09:38,036 --> 00:09:42,332 Si ens acostéssim a la radiació, hauria de... 77 00:09:43,458 --> 00:09:44,543 De fer això? 78 00:09:46,962 --> 00:09:49,339 -Quant? -2.100. 79 00:09:49,423 --> 00:09:50,424 Collons! 80 00:09:57,055 --> 00:09:58,056 Un moment. 81 00:10:00,058 --> 00:10:03,186 Pot canviar tant en un parell de passes i prou? 82 00:10:03,270 --> 00:10:05,647 És poc habitual, però sí. 83 00:10:18,493 --> 00:10:19,828 2.200. 84 00:10:24,458 --> 00:10:27,919 -Jack, què fas? -I si és una tapadora? 85 00:10:28,003 --> 00:10:31,173 Han escampat residus radioactius per espantar la gent? 86 00:10:31,256 --> 00:10:35,719 No cal ni que hi hagi res. Es pot fer amb freqüències d'UVC concentrades. 87 00:10:35,802 --> 00:10:37,387 2.500. 88 00:10:39,264 --> 00:10:40,432 3.000. 89 00:10:40,974 --> 00:10:41,975 És de bojos. 90 00:10:42,893 --> 00:10:44,144 3.100. 91 00:10:45,520 --> 00:10:46,938 3.300. 92 00:10:48,607 --> 00:10:50,150 3.500. 93 00:10:52,152 --> 00:10:54,946 De veritat penses jugar-t'hi la vida? 94 00:11:14,007 --> 00:11:15,258 3.800. 95 00:11:22,307 --> 00:11:23,350 1.500. 96 00:11:27,979 --> 00:11:29,439 Sí, típic d'ell. 97 00:11:40,283 --> 00:11:43,078 Hem seguit en Radek fins a la sortida 98 00:11:43,161 --> 00:11:45,705 i aquí és on les càmeres els perden. 99 00:11:45,789 --> 00:11:48,708 El satèl·lit els mostra en direcció nord a la 38. 100 00:11:48,792 --> 00:11:52,170 No tornen a Praga, se'n van cap als afores. 101 00:11:52,254 --> 00:11:54,714 Hi té alguna propietat, en aquesta zona? 102 00:11:54,798 --> 00:11:57,175 L'únic que té a nom seu és el pis. 103 00:11:57,259 --> 00:11:59,302 -Una trucada d'en Radek. -Número? 104 00:11:59,386 --> 00:12:02,597 Miro els no registrats que hem rastrejat... 105 00:12:03,557 --> 00:12:06,643 -És d'en Petr Kovac. -Busca quines finques té. 106 00:12:06,726 --> 00:12:09,646 -Té una casa als afores de Doksy. -Envia-m'ho. 107 00:12:09,729 --> 00:12:14,443 És on deuen anar, però ho he de confirmar. Quin cotxe té en Petr? 108 00:12:14,526 --> 00:12:18,697 L'únic que té a nom seu és un Land Rover sèrie III del 1975. 109 00:12:18,780 --> 00:12:21,783 Continua investigant-lo. Ho vull tot. 110 00:12:21,867 --> 00:12:24,828 No ho podem amagar a la intel·ligència txeca. 111 00:12:24,911 --> 00:12:28,832 -Els hem d'avisar de les nostres sospites. -Molt bé. 112 00:12:28,915 --> 00:12:32,127 Avisa'ls tu, però dona'm un marge. 113 00:12:52,772 --> 00:12:55,150 No em pensava que contestés. 114 00:12:55,233 --> 00:12:56,359 Jo tampoc. 115 00:12:58,236 --> 00:13:01,531 Ara pensava que tot plegat té la seva lògica. 116 00:13:02,824 --> 00:13:06,828 En Radek és contrari a la influència russa i elimina en Popov. 117 00:13:06,912 --> 00:13:08,371 Un assassinat fàcil. 118 00:13:08,455 --> 00:13:12,417 Actua des de dins com a cap de seguretat de la presidenta. 119 00:13:12,501 --> 00:13:14,503 És molt convencional. 120 00:13:15,462 --> 00:13:17,881 Però el que no té lògica, 121 00:13:17,964 --> 00:13:20,550 el que no n'ha tingut mai, 122 00:13:20,634 --> 00:13:21,551 és vostè. 123 00:13:23,011 --> 00:13:24,638 Però ho començo a entendre. 124 00:13:25,555 --> 00:13:29,643 Primer he pensat que se l'havia endut perquè l'havíem descobert, 125 00:13:29,726 --> 00:13:35,565 però se l'ha emportat per vostè. És de vostè, de qui fuig. 126 00:13:36,650 --> 00:13:37,651 Els americans 127 00:13:38,902 --> 00:13:40,362 són tan creguts... 128 00:13:41,404 --> 00:13:45,700 Sempre es pensen que van amb avantatge i el joc no ha ni començat. 129 00:13:48,036 --> 00:13:50,288 Hi vaig viure un temps, a Rússia. 130 00:13:52,582 --> 00:13:56,503 Anava a passejar pel carrer Arbat. 131 00:13:56,586 --> 00:14:00,549 Hi havia una fleca amb una finestra que donava a la cuina. 132 00:14:00,632 --> 00:14:04,177 I cada matí, el mateix home feia la massa 133 00:14:06,054 --> 00:14:07,305 a la mateixa hora. 134 00:14:09,140 --> 00:14:11,935 Un dia li vaig preguntar: 135 00:14:13,395 --> 00:14:14,604 "Sempre tan precís?" 136 00:14:16,815 --> 00:14:18,900 Havia estat a l'Exèrcit Roig 137 00:14:18,984 --> 00:14:21,570 i durant aquells anys, cada segon comptava. 138 00:14:23,029 --> 00:14:25,532 No per ell ni pels seus companys, 139 00:14:26,616 --> 00:14:27,826 sinó pel seu país. 140 00:14:31,705 --> 00:14:32,914 Ell vivia així. 141 00:14:33,999 --> 00:14:37,294 El passat controlava el present. 142 00:14:39,921 --> 00:14:42,799 I vostè també hi viu, així. 143 00:14:47,804 --> 00:14:49,806 Té la meva filla, Sr. Greer, 144 00:14:52,642 --> 00:14:54,352 però em vol a mi. 145 00:14:56,187 --> 00:14:59,065 La matarà si no l'aturo. 146 00:14:59,941 --> 00:15:01,901 Com sé que no la matarà vostè? 147 00:17:04,441 --> 00:17:05,400 Ho veu? 148 00:17:05,483 --> 00:17:06,401 Sí. 149 00:17:08,403 --> 00:17:11,322 Fes una recerca sobre el projecte Sokol del 1969. 150 00:17:27,630 --> 00:17:29,048 Aquí va començar tot. 151 00:17:31,760 --> 00:17:33,970 A veure si tenim un final més feliç. 152 00:17:52,697 --> 00:17:55,283 -Tot bé per aquí? -Sí, tot tranquil. 153 00:18:31,736 --> 00:18:33,196 Per què m'has dut aquí? 154 00:18:34,697 --> 00:18:38,034 -No em toquis. -Alena, ets la meva presidenta. 155 00:18:38,117 --> 00:18:39,536 I una amiga. 156 00:18:39,619 --> 00:18:41,621 Ho faig per tots dos. 157 00:18:56,219 --> 00:18:57,220 Entra. 158 00:18:59,305 --> 00:19:01,766 Per què vas matar en Dmitri Popov? 159 00:19:01,850 --> 00:19:03,768 Som mitjans per aconseguir un fi. 160 00:19:03,852 --> 00:19:08,147 -Ara ho veig, i tu també ho veuràs. -No cal que ho facis, sisplau. 161 00:19:08,231 --> 00:19:11,442 Si coneguessis el teu pare, sabries que no tinc més remei. 162 00:19:12,443 --> 00:19:13,319 Radek. 163 00:19:15,530 --> 00:19:16,531 Radek! 164 00:19:53,860 --> 00:19:55,028 Hem de marxar. 165 00:19:55,111 --> 00:19:57,071 Venen els nord-americans. 166 00:19:57,155 --> 00:19:59,198 Emporteu-vos tot això. 167 00:20:00,450 --> 00:20:02,035 -Va. -Vinga. 168 00:20:30,688 --> 00:20:32,982 Contacte. Entrem a l'edifici. 169 00:20:42,951 --> 00:20:45,286 -Pots amplificar el senyal? -Ho intento. 170 00:20:46,412 --> 00:20:47,288 Jack? 171 00:20:47,914 --> 00:20:48,873 Separem-nos. 172 00:20:48,998 --> 00:20:50,041 Som-hi. 173 00:20:50,124 --> 00:20:54,420 Jack, si em sents, esperarem la teva confirmació. 174 00:20:54,504 --> 00:20:55,505 Jack. 175 00:24:01,232 --> 00:24:02,859 -Estàs bé? -Crec que sí. 176 00:24:02,942 --> 00:24:04,902 Merda. Pots caminar? 177 00:24:04,986 --> 00:24:06,445 Seré un destorb. 178 00:24:07,989 --> 00:24:08,823 Vinga! 179 00:24:10,950 --> 00:24:12,201 Han ferit en Rami. 180 00:24:15,663 --> 00:24:16,664 Ves-hi. 181 00:24:18,791 --> 00:24:20,418 T'envio la Seiko. 182 00:24:21,294 --> 00:24:22,712 Sí que camines. 183 00:24:28,384 --> 00:24:30,052 Li podries haver disparat. 184 00:24:34,682 --> 00:24:35,850 Et farà mal. 185 00:25:19,101 --> 00:25:20,102 És curiós. 186 00:25:22,730 --> 00:25:24,398 Les voltes que fa la vida. 187 00:25:25,983 --> 00:25:29,278 Tinc prou edat per recordar l'època en què liquidar-te 188 00:25:29,362 --> 00:25:31,739 hauria sigut una qüestió d'honor. 189 00:25:35,117 --> 00:25:36,535 Què hi fa, aquí? 190 00:25:37,828 --> 00:25:40,206 Només puc actuar des de dins. 191 00:25:41,165 --> 00:25:43,334 L'Alexei Petrov confia en mi. 192 00:25:43,417 --> 00:25:46,003 Estava al cas del pla des del principi? 193 00:25:47,672 --> 00:25:49,465 I gràcies a Déu. 194 00:25:50,216 --> 00:25:53,844 Doncs per què no em diu com ho podem impedir? 195 00:25:55,721 --> 00:25:56,764 No farem res. 196 00:26:06,274 --> 00:26:09,068 -Estàs bé? -Et recollirem quan sortim. 197 00:26:09,151 --> 00:26:10,236 D'aquí no em moc. 198 00:26:10,319 --> 00:26:11,445 Jack. 199 00:26:13,489 --> 00:26:14,490 Jack! 200 00:26:16,367 --> 00:26:17,827 Merda. Som-hi! 201 00:26:23,165 --> 00:26:26,210 -No et pots endur el dispositiu. -Dispositiu? 202 00:26:27,169 --> 00:26:28,671 Ara és un cap nuclear. 203 00:26:30,881 --> 00:26:32,508 No ho entens. 204 00:26:33,884 --> 00:26:36,262 El Sokol és una eina i prou. 205 00:26:37,305 --> 00:26:40,433 Hem de trobar la mà que la manipula. 206 00:26:40,516 --> 00:26:44,729 L'única manera de trobar-lo és seguir el dispositiu. 207 00:26:45,313 --> 00:26:46,272 A qui? 208 00:26:47,273 --> 00:26:48,357 No ho sé. 209 00:26:50,067 --> 00:26:51,902 Però tot ve d'aquí. 210 00:26:53,029 --> 00:26:55,740 El Sokol no ha ressuscitat, 211 00:26:55,823 --> 00:26:57,199 perquè no era mort. 212 00:26:59,410 --> 00:27:00,536 Vostè hi era. 213 00:27:03,205 --> 00:27:04,832 I no ho vaig poder aturar. 214 00:27:06,876 --> 00:27:08,377 No tornaré a fallar. 215 00:27:11,589 --> 00:27:13,007 Has de confiar en mi. 216 00:27:22,808 --> 00:27:24,727 Mike, quedem al costat sud. 217 00:27:57,301 --> 00:27:58,135 Menja. 218 00:27:58,928 --> 00:28:00,429 Bocades petites. 219 00:28:02,681 --> 00:28:03,766 M'han atracat. 220 00:28:04,850 --> 00:28:07,228 M'han portat al bosc i m'han disparat. 221 00:28:09,480 --> 00:28:12,274 Vor v zakone. Bandits. 222 00:28:18,072 --> 00:28:20,658 Aquest país s'ha tornat un cau de lladres. 223 00:28:25,204 --> 00:28:27,289 Aviat no quedarà res més. 224 00:28:34,255 --> 00:28:38,008 Cada hora de vida és la custòdia de la nostra mort. 225 00:29:23,512 --> 00:29:25,055 Han fet un cap nuclear. 226 00:29:25,139 --> 00:29:27,057 -Com ho saps? -En Luka és aquí. 227 00:29:27,141 --> 00:29:28,392 Mecagontot! 228 00:29:30,060 --> 00:29:31,604 Va, vinga! 229 00:29:32,354 --> 00:29:34,440 -Tu, espavila't! -Som-hi! 230 00:33:10,072 --> 00:33:12,908 En tenim un a les dotze. Dos a la dreta. 231 00:33:12,991 --> 00:33:14,243 Jo també en tinc un. 232 00:33:18,163 --> 00:33:18,997 D'acord. 233 00:33:40,394 --> 00:33:41,228 Merda! 234 00:33:44,773 --> 00:33:45,607 Jack! 235 00:33:46,442 --> 00:33:48,819 Hotel 6-0, necessito una extracció. Canvi. 236 00:33:50,696 --> 00:33:52,573 Rebut. Deu minuts. 237 00:34:03,917 --> 00:34:04,877 Som-hi. 238 00:34:56,011 --> 00:34:57,221 On és el teu pare? 239 00:34:58,347 --> 00:35:00,265 Per què el vols matar? 240 00:35:00,349 --> 00:35:01,433 Ja ho saps. 241 00:35:02,184 --> 00:35:04,186 Però no t'ho vols creure. 242 00:35:16,031 --> 00:35:17,115 T'ha fet mal? 243 00:35:18,200 --> 00:35:19,117 No! 244 00:35:20,452 --> 00:35:21,912 Arribaran de seguida. 245 00:35:28,085 --> 00:35:29,169 Dona'm les claus. 246 00:35:31,755 --> 00:35:34,758 -Vas ser tu. -Alena, no tenim temps. 247 00:35:34,842 --> 00:35:37,553 El ministre de Defensa rus. Vas ser tu. 248 00:35:38,345 --> 00:35:39,847 En Radek treballava per tu. 249 00:35:42,432 --> 00:35:45,143 -Què has fet? -Tot el que he pogut. 250 00:35:52,651 --> 00:35:53,777 Quan vulgueu, nois. 251 00:36:02,703 --> 00:36:03,829 Ja t'agafo. Vinga. 252 00:36:04,663 --> 00:36:07,082 -Va, que sortim. -Agafa'l. 253 00:36:18,760 --> 00:36:20,304 -Ens en hem d'anar. -No. 254 00:36:22,306 --> 00:36:26,310 Te'n recordes del dia que vas fer un jurament pel teu país? 255 00:36:27,561 --> 00:36:31,565 Vas prometre que moriries per allò en què creies. 256 00:36:32,149 --> 00:36:34,443 Fa molts anys, jo també el vaig fer. 257 00:36:35,777 --> 00:36:37,154 I no l'he traït mai. 258 00:36:39,072 --> 00:36:43,660 El meu jurament el vaig fer a les persones que em van elegir. 259 00:36:43,952 --> 00:36:46,705 No, no et van elegir. 260 00:36:48,332 --> 00:36:51,001 -Què vols dir? -Se'ls va haver de convèncer. 261 00:36:51,835 --> 00:36:53,629 Decantar la balança. 262 00:36:53,712 --> 00:36:55,923 Una empenta per demostrar-los 263 00:36:56,006 --> 00:36:58,508 que eres la solució als seus problemes. 264 00:36:58,592 --> 00:36:59,468 No. 265 00:37:00,844 --> 00:37:05,015 Necessitava accés al poder i tu me l'has donat, Lenny. 266 00:37:05,724 --> 00:37:07,726 Ni tu ni jo ho hem fet sols. 267 00:37:07,809 --> 00:37:08,727 No. 268 00:37:14,399 --> 00:37:16,068 Hotel 6-0, estem rodejats. 269 00:37:16,735 --> 00:37:17,861 Rebut. Enemic a prop. 270 00:37:17,945 --> 00:37:18,862 Recarrego. 271 00:37:19,571 --> 00:37:20,405 Cobriu-me! 272 00:37:26,912 --> 00:37:27,746 Merda! 273 00:37:34,002 --> 00:37:36,338 Ja hi som i tenim contacte visual. 274 00:37:36,421 --> 00:37:39,466 Enemics al passadís sud. Preparats per disparar. 275 00:37:39,549 --> 00:37:40,884 A terra! 276 00:37:41,385 --> 00:37:43,929 Tres, dos, un... 277 00:38:00,904 --> 00:38:03,240 Aquí Hotel 6-0, objectius neutralitzats. 278 00:38:06,201 --> 00:38:07,035 Va! 279 00:38:07,995 --> 00:38:09,413 Vinga, som-hi! 280 00:38:10,706 --> 00:38:12,249 Via lliure. Som-hi! 281 00:38:37,107 --> 00:38:38,483 Som-hi! 282 00:38:51,872 --> 00:38:53,248 Wright, em sent? 283 00:38:53,582 --> 00:38:54,708 Som aquí. 284 00:38:54,791 --> 00:38:57,836 L'arma ha sortit de Matoksa amb en Luka Gotxarov. 285 00:38:57,919 --> 00:38:59,087 En Gotxarov? 286 00:38:59,713 --> 00:39:03,216 Treballa des de dins per saber qui hi ha darrere el Sokol. 287 00:39:03,300 --> 00:39:04,760 Surt d'aquí, Jack. 288 00:39:04,885 --> 00:39:05,969 Ara mateix. 289 00:39:08,138 --> 00:39:09,598 CONTACTE DESCONEGUT 290 00:39:09,681 --> 00:39:12,267 REPÚBLICA TXECA 291 00:39:25,947 --> 00:39:27,866 -Sí? -Tenim una ubicació. 292 00:39:27,949 --> 00:39:29,951 -Ara te l'envio. -Rebut. 293 00:40:48,029 --> 00:40:48,989 On és? 294 00:40:52,576 --> 00:40:53,410 Se n'ha anat. 295 00:40:55,579 --> 00:40:56,496 Alena. 296 00:40:58,373 --> 00:41:02,085 No és que en formi part i prou. Va orquestrar l'assassinat. 297 00:41:05,005 --> 00:41:06,339 Ho ha reconegut. 298 00:41:07,924 --> 00:41:09,551 Això va més enllà d'en Popov. 299 00:41:13,013 --> 00:41:16,183 Ens ha d'ajudar. El coneix més bé que ningú. 300 00:41:18,435 --> 00:41:19,352 És mentida! 301 00:41:21,730 --> 00:41:23,106 Ningú coneix a ningú. 302 00:41:25,192 --> 00:41:26,234 No del tot. 303 00:41:36,203 --> 00:41:40,624 KOTKA, FINLÀNDIA 304 00:41:48,757 --> 00:41:51,760 A reveure, company. Som-hi. 305 00:42:10,403 --> 00:42:11,696 No tenim res, Jack. 306 00:42:12,864 --> 00:42:15,075 Que s'ho mirin els tècnics. Marxem. 307 00:42:31,341 --> 00:42:33,385 ESCANEJANT PORT 308 00:42:45,772 --> 00:42:48,942 -Què hi fa, aquí? -Li presento en Carl i en Devon. 309 00:42:49,025 --> 00:42:51,027 L'acompanyaran a casa. 310 00:42:51,111 --> 00:42:53,822 Visc aquí al costat, hi puc anar sola. 311 00:42:55,073 --> 00:42:56,199 A la d'aquí no. 312 00:42:58,618 --> 00:42:59,911 L'han suspès. 313 00:43:20,974 --> 00:43:21,850 Mike! 314 00:43:29,983 --> 00:43:33,862 Construeixen un míssil imitant una bomba nuclear dels EUA. 315 00:43:33,945 --> 00:43:34,779 Merda. 316 00:43:36,156 --> 00:43:37,490 I quan exploti... 317 00:43:41,494 --> 00:43:43,038 Semblarà que és cosa nostra. 318 00:45:29,227 --> 00:45:31,229 Subtítols: Nahuel Martino González 319 00:45:31,312 --> 00:45:33,314 Supervisor creatiu IGNASI OLIVER