1 00:01:24,418 --> 00:01:28,005 «ДЖЕК РАЯН» ТОМА КЛЕНСІ 2 00:01:39,475 --> 00:01:43,687 КРЕМЛЬ МОСКВА, РОСІЯ 3 00:01:50,945 --> 00:01:54,448 - …дуже важливо. Чи не так? - Він не зробить цього. 4 00:01:57,952 --> 00:02:00,871 - Вибачте, міністре Петров. - Джентльмени. 5 00:02:07,795 --> 00:02:10,506 Ви намагаєтеся прибрати мене зі шляху, Алєксєю? 6 00:02:11,632 --> 00:02:13,217 Джек Раян 7 00:02:13,300 --> 00:02:16,720 і ваш агент Константін обмінювалися повідомленнями. 8 00:02:16,804 --> 00:02:20,891 Ви відряджаєте мене за Джеком Раяном у супроводі з цим зрадником. 9 00:02:22,768 --> 00:02:24,728 Ваш убивця був подвійним агентом. 10 00:02:26,063 --> 00:02:27,523 Тоді хто ви? 11 00:02:29,066 --> 00:02:30,818 Де він зараз? 12 00:02:30,901 --> 00:02:31,819 Гниє. 13 00:02:33,362 --> 00:02:35,406 Ви мене підставили, Алєксєю? 14 00:02:35,489 --> 00:02:38,158 Мушу нагадати вам, що я міністр оборони. 15 00:02:38,242 --> 00:02:43,414 Вам відомо, скільки міністрів зникають посеред ночі? 16 00:02:44,373 --> 00:02:49,086 І вгадайте, чиє обличчя вони бачили останнім? 17 00:02:51,380 --> 00:02:53,924 Джек Раян не з'явився у Відні, 18 00:02:54,925 --> 00:02:58,512 а ваш ручний песик не прибрав мене. 19 00:03:00,347 --> 00:03:01,223 Прибрати вас? 20 00:03:02,641 --> 00:03:03,851 Навіщо мені це? 21 00:03:04,852 --> 00:03:06,812 Бо я знаю, що ви робите. 22 00:03:07,897 --> 00:03:09,523 Ви відновили «Сокіл». 23 00:03:14,028 --> 00:03:14,987 Відверто кажучи… 24 00:03:16,572 --> 00:03:20,492 Я і гадки не мав, що Константін працював на два боки. 25 00:03:20,576 --> 00:03:23,412 Тоді це ваша проблема, міністре Петров. 26 00:03:23,495 --> 00:03:26,749 Чи, може, хтось інший нацькував його на мене? 27 00:03:26,832 --> 00:03:30,252 Може, хтось інший смикає за мотузки. 28 00:03:31,295 --> 00:03:32,129 Маріонетка? 29 00:03:34,256 --> 00:03:37,259 Хай що сталося з Константіном, я це з'ясую. 30 00:03:37,343 --> 00:03:39,053 Ви цього хочете? 31 00:03:39,887 --> 00:03:42,973 Скажете вашим керівникам, що у вас під боком зрадник? 32 00:03:43,807 --> 00:03:47,561 Як вони на це відреагують? Я знаю, як відреагував би я. 33 00:03:49,688 --> 00:03:50,773 Так, ваша правда. 34 00:03:52,483 --> 00:03:55,235 Я дам вам зароблену кров'ю пораду, Алєксєю. 35 00:03:56,362 --> 00:03:59,448 Людина на вершині не може довіряти нікому. 36 00:04:00,824 --> 00:04:04,161 Усім іншим потрібні союзники. 37 00:04:19,051 --> 00:04:22,805 БУДАПЕШТ, УГОРЩИНА 38 00:04:28,560 --> 00:04:29,812 Це взагалі допомагає? 39 00:04:31,689 --> 00:04:32,690 Мабуть, ні. 40 00:04:33,440 --> 00:04:34,525 Просто приємно. 41 00:04:37,319 --> 00:04:38,153 Усе гаразд? 42 00:04:39,530 --> 00:04:44,326 Так. Намагаюся перетравити те звинувачення у зраді. 43 00:04:44,410 --> 00:04:46,412 Тому я працюю на себе. 44 00:04:46,495 --> 00:04:49,665 Ані політики, ані бюрократії. Робиш роботу, маєш платню. 45 00:04:49,748 --> 00:04:53,836 - І шлеш всіх придурків. - Так. Якщо вони не замочать тебе. 46 00:04:53,919 --> 00:04:54,837 Буває. 47 00:04:56,171 --> 00:04:58,090 Ти довіряєш Луці Ґочарову? 48 00:04:58,173 --> 00:05:00,009 Я вірю йому щодо Зубкова. 49 00:05:00,092 --> 00:05:03,762 Так. Такі можуть і ураном торгувати. 50 00:05:03,846 --> 00:05:06,598 - Авжеж, тобі це відомо. - Не треба засуджувати. 51 00:05:06,682 --> 00:05:10,602 Я живу в іншому світі. Я й таких клієнтів маю, це природно. 52 00:05:10,686 --> 00:05:11,562 Та невже? 53 00:05:13,022 --> 00:05:16,442 Джеку, Зубков — непроста ціль. 54 00:05:17,317 --> 00:05:21,280 Він схиблений на безпеці. Його вілла — справжня фортеця. 55 00:05:21,363 --> 00:05:24,324 Проти нього немає звинувачень лише в Будапешті. 56 00:05:24,408 --> 00:05:28,537 Він усюди перебуває в розшуку, проте звідси його не екстрадують. 57 00:05:28,620 --> 00:05:32,583 - Зачекай. Він знає, що ти був у ЦРУ? - Так. Це комерційна перевага. 58 00:05:32,666 --> 00:05:35,127 Ми про це й на сайті написали. 59 00:05:35,210 --> 00:05:37,713 Схоже, у тебе є багато даних проти нього. 60 00:05:37,796 --> 00:05:40,799 Ти просиш мене порушити професійну етику? 61 00:05:40,883 --> 00:05:42,551 Перепрошую, а вона в тебе є? 62 00:05:44,511 --> 00:05:46,847 Рамі передасть нам усі матеріали. 63 00:05:46,930 --> 00:05:49,641 Він нариє клієнтів, спільників, адреси? 64 00:05:49,725 --> 00:05:50,934 Він був у Моссаді. 65 00:05:51,018 --> 00:05:54,521 Він дістане все й дістанеться до всіх. 66 00:05:54,605 --> 00:05:55,439 Чудово. 67 00:05:56,356 --> 00:06:00,444 Щойно почнеш рити під такого, як Зубков, він одразу злякається. 68 00:06:00,527 --> 00:06:01,528 Сподіваюся! 69 00:06:04,031 --> 00:06:07,534 КОНСПІРАТИВНА КВАРТИРА МОДЬОРОД, УГОРЩИНА 70 00:06:07,618 --> 00:06:09,078 Рамі, покажи йому файл. 71 00:06:10,037 --> 00:06:13,499 У Зубкова дуже тісні відносини з поліцією. 72 00:06:13,582 --> 00:06:16,085 Вони його не чіпають, доки сам не покличе. 73 00:06:16,168 --> 00:06:18,504 - І як часто це трапляється? - Ніколи. 74 00:06:18,587 --> 00:06:21,131 Ані вечірок з незнайомцями, ані клієнтів на віллі. 75 00:06:21,215 --> 00:06:24,968 Зустрічі з клієнтами завжди на людях. У вишуканих ресторанах. 76 00:06:25,052 --> 00:06:27,137 Бо в них посилена охорона. 77 00:06:27,221 --> 00:06:30,516 Він ненавидить подорожі. Хочеш зустрітися, то лише тут. 78 00:06:30,599 --> 00:06:31,475 У Будапешті. 79 00:06:31,558 --> 00:06:34,561 Виняток лише для іракських воєначальників, сирійців. 80 00:06:34,645 --> 00:06:36,188 Тоді він летить у Дубай. 81 00:06:36,271 --> 00:06:39,608 А всі інші мають їхати сюди. 82 00:06:42,027 --> 00:06:44,613 Бляха, що сталося в Австрії? 83 00:06:44,696 --> 00:06:46,657 ПОСОЛЬСТВО США РИМ, ІТАЛІЯ 84 00:06:46,740 --> 00:06:49,618 - Раяна не було в потязі. - Так, я в курсі. 85 00:06:49,701 --> 00:06:52,830 Давайте уточню. Що вам відомо? Коли це дізнались? 86 00:06:52,913 --> 00:06:54,706 І що ви взагалі робили там? 87 00:06:54,790 --> 00:06:59,086 Раян — офіцер ЦРУ. Якщо його звинувачують у шпіонажі, 88 00:06:59,169 --> 00:07:01,839 то не можна віддавати цю справу нацбезпеці. 89 00:07:01,922 --> 00:07:05,592 Джек Раян влаштував стрілянину в Афінах, а не ЦРУ. 90 00:07:05,676 --> 00:07:09,138 Можливо, це не даремно. Бачення може змінюватись. 91 00:07:09,221 --> 00:07:11,890 Чи був хоч якийсь контакт із Раяном в Австрії? 92 00:07:11,974 --> 00:07:14,893 Тому я вам і телефоную. Так, Джек зв'язувався. 93 00:07:15,686 --> 00:07:20,023 На його думку, фракція зрадників поза урядом Росії 94 00:07:20,107 --> 00:07:24,027 використовує ряд ескалацій, щоб утягнути Росію та НАТО у війну. 95 00:07:24,111 --> 00:07:26,572 Тобто, все вказує на Росію? 96 00:07:26,655 --> 00:07:29,158 Вам знайома теорія малих війн? 97 00:07:29,241 --> 00:07:31,076 - Так. - Згідно з даними Раяна, 98 00:07:31,160 --> 00:07:33,954 ці провокації, на кшталт убивства Попова, 99 00:07:34,037 --> 00:07:37,332 підлаштовані, щоб посилити напругу між НАТО й Росією. 100 00:07:37,416 --> 00:07:40,544 Переломним моментом буде використання пристрою «Сокіл». 101 00:07:40,627 --> 00:07:42,713 Схоже швидше на теорію, а не дані. 102 00:07:42,796 --> 00:07:46,508 За перевіреними даними, уран для «Соколу» вже перевозять. 103 00:07:46,592 --> 00:07:50,888 - Його постачає Лєван Зубков. - Яке джерело? Сигнали? Прослуховування? 104 00:07:52,055 --> 00:07:53,515 Агентура. 105 00:07:53,599 --> 00:07:54,808 Лука Ґочаров. 106 00:07:56,560 --> 00:07:58,520 Господи. 107 00:07:58,604 --> 00:08:02,149 - Знаю, це складно. - «Складно»? Як на мене, все просто. 108 00:08:02,232 --> 00:08:06,445 Високопоставлений агент, професійний дезінформатор дурить Раяна. 109 00:08:06,528 --> 00:08:11,325 - Це ж як за підручником, хіба ні? - Це не так. Раян дуже хороший аналітик. 110 00:08:11,408 --> 00:08:14,870 Якого обдурив ще кращий російський супершпигун. 111 00:08:14,953 --> 00:08:18,707 Уявіть, якщо він має рацію. І в нас тепер є Лука Ґочаров. 112 00:08:19,625 --> 00:08:23,003 Фантазувати — не моя робота. 113 00:08:25,464 --> 00:08:30,761 Офіцерко Райт, я дуже поважаю вас за службу й компетентність, 114 00:08:30,844 --> 00:08:32,596 та нам зараз не до цього. 115 00:08:33,388 --> 00:08:36,266 Я хочу, щоб Раяна заарештували негайно. 116 00:08:36,350 --> 00:08:41,021 Якщо цього не станеться, я вас відкличу й відряджу когось іншого. 117 00:08:43,941 --> 00:08:44,816 Так, сер. 118 00:08:47,110 --> 00:08:48,654 ЦРУ 119 00:08:52,658 --> 00:08:54,159 Як до нього дістатися? 120 00:08:54,243 --> 00:08:58,497 Ніяк. Із Зубковим працює лише один метод. Я потрібен — він зв'язується. 121 00:08:59,081 --> 00:09:02,709 - Він помішаний на контролі. - То знадобись йому. 122 00:09:03,502 --> 00:09:05,128 Зруйнуймо його світ, 123 00:09:05,212 --> 00:09:07,839 щоб він прибіг до тебе по захист. 124 00:09:07,923 --> 00:09:09,591 Треба використати Ґеорґія. 125 00:09:10,592 --> 00:09:12,594 - Ґеорґія? - Він його права рука. 126 00:09:12,678 --> 00:09:14,179 Єдиний, кому він довіряє. 127 00:09:16,431 --> 00:09:17,933 - Підтягни телефон. - Ага. 128 00:09:21,770 --> 00:09:22,604 Що це? 129 00:09:24,690 --> 00:09:27,818 Зубков і Ґеорґій зустрічаються з Яном ван дер Ваалом. 130 00:09:28,902 --> 00:09:30,487 Перевізник із чорного ринку. 131 00:09:32,114 --> 00:09:33,323 Коли зустріч? 132 00:09:36,410 --> 00:09:38,578 О 13:00, ресторан «Фелікс». 133 00:09:41,456 --> 00:09:42,541 Уже ні. 134 00:09:45,294 --> 00:09:46,169 Молодець. 135 00:10:22,622 --> 00:10:23,707 Містере Зубков. 136 00:10:41,058 --> 00:10:42,726 Я б не відповідав. 137 00:10:46,563 --> 00:10:48,065 Усе гаразд? 138 00:10:49,066 --> 00:10:50,567 Я вас знаю? 139 00:10:50,650 --> 00:10:53,153 Немає потреби. Ви ж повинні були зустрітися 140 00:10:53,236 --> 00:10:57,324 з Лєваном Зубковим у ресторані «Фелікс», 141 00:10:57,407 --> 00:10:59,159 але дещо змінилось. 142 00:10:59,993 --> 00:11:02,371 Ви що, з ЦРУ? 143 00:11:04,581 --> 00:11:06,583 Зубкова підставили. 144 00:11:06,666 --> 00:11:07,667 Хтось зі своїх. 145 00:11:08,543 --> 00:11:14,007 Його звинуватять за розділом 2339, тобто у матеріальній допомозі терористам. 146 00:11:15,342 --> 00:11:17,969 А це означає, що тим, хто має з ним справу, 147 00:11:18,053 --> 00:11:21,306 світить конфіскація активів, закриття бізнесу, 148 00:11:21,390 --> 00:11:25,852 а потім і звинувачення у наданні допомоги терористам. 149 00:11:27,729 --> 00:11:29,523 Або можна йому зателефонувати. 150 00:11:32,526 --> 00:11:35,737 Певно, слід запитати, чому ви робите мені цю послугу? 151 00:11:35,821 --> 00:11:38,448 Ваші перевезення заледве животіють. 152 00:11:38,532 --> 00:11:40,826 Щось подібне вас знищить. 153 00:11:40,909 --> 00:11:44,079 Тож замість цього чи в'язниці – 154 00:11:44,162 --> 00:11:45,789 вирішили попередити. 155 00:11:51,545 --> 00:11:56,133 То що, шановний, не скажете, коли це все відбудеться? 156 00:11:58,343 --> 00:12:01,847 Знаєте, я цього не зроблю, Яне. Та скажу вам ось що. 157 00:12:01,930 --> 00:12:05,559 Якби це стосувалося мене, я б забирався з Будапешта. 158 00:12:16,153 --> 00:12:20,157 Не можу зустрітися. Можливо, ваш будинок прослуховують. 159 00:12:22,993 --> 00:12:24,077 Бляха. 160 00:12:31,418 --> 00:12:33,503 Схоже, він отримав повідомлення. 161 00:12:34,254 --> 00:12:35,464 Як він? 162 00:12:36,089 --> 00:12:37,757 Схоже, незадоволений. 163 00:12:38,800 --> 00:12:40,594 Треба перенести зустріч. 164 00:12:41,928 --> 00:12:43,180 Дуже незадоволений. 165 00:12:47,309 --> 00:12:50,187 ПРАГА, ЧЕСЬКА РЕСПУБЛІКА 166 00:14:17,399 --> 00:14:18,316 Дідько. 167 00:14:29,619 --> 00:14:32,038 Генерал віддав наказ. 168 00:14:32,122 --> 00:14:33,665 «Сокіл» в минулому. 169 00:14:33,748 --> 00:14:35,083 Закриваємо проєкт. 170 00:14:35,875 --> 00:14:38,545 Вибачте, сер. Ви хочете сказати… 171 00:14:38,628 --> 00:14:40,171 Ти знаєш, що він хоче сказати. 172 00:14:40,255 --> 00:14:42,882 Назавжди, сержанте Лєбєдєв. 173 00:14:42,966 --> 00:14:44,009 Ходімо! 174 00:14:49,556 --> 00:14:50,390 Вперед! 175 00:14:53,977 --> 00:14:56,855 - Це неправильно. - Не нам вирішувати. 176 00:14:56,938 --> 00:15:00,525 Цей проєкт — наш шанс урятувати Союз. 177 00:15:01,484 --> 00:15:05,071 Ми солдати. Це наказ. Таке завдання. 178 00:15:06,239 --> 00:15:08,575 - Я не буду. - Не дурій, Лєбєдев. 179 00:15:08,658 --> 00:15:12,579 - Тобі дали прямий наказ. - Я не братиму в цьому участь. 180 00:15:12,662 --> 00:15:15,457 Невиконання наказу генерала — це саботаж. 181 00:15:15,540 --> 00:15:17,626 Але тут немає ворога. 182 00:15:17,709 --> 00:15:18,752 Лише росіяни. 183 00:15:20,337 --> 00:15:22,839 Справжні зрадники в Москві. 184 00:15:24,049 --> 00:15:24,966 Боягузи. 185 00:15:42,859 --> 00:15:45,195 Якісь проблеми, Антонов? 186 00:15:46,363 --> 00:15:47,364 Ні, сер. 187 00:16:59,310 --> 00:17:00,145 Ґеорґію. 188 00:17:01,020 --> 00:17:02,397 Ґеорґію. 189 00:17:03,732 --> 00:17:04,566 Ґеорґію. 190 00:17:05,942 --> 00:17:08,737 - Ти здурів? - Я хочу, щоб ти пішов з нами. 191 00:17:10,697 --> 00:17:13,742 - Мені потрібен адвокат. - Я схожий на поліцейського? 192 00:17:16,202 --> 00:17:17,495 Ти що, здурів? 193 00:17:19,539 --> 00:17:20,915 Боже! 194 00:17:20,999 --> 00:17:22,250 І візьми його сумку. 195 00:17:22,834 --> 00:17:24,252 Боже. 196 00:18:11,674 --> 00:18:12,759 Ось де він. 197 00:18:14,052 --> 00:18:15,053 Як мило. 198 00:18:19,933 --> 00:18:22,727 ПРАЗЬКИЙ ГРАД ПРАГА, ЧЕСЬКА РЕСПУБЛІКА 199 00:18:25,438 --> 00:18:28,441 З Радеком щось не так. Ви до цього ведете? 200 00:18:28,525 --> 00:18:29,400 Так. 201 00:18:30,485 --> 00:18:33,696 Тепер я підозрюю людину, якій довіряю своє життя. 202 00:18:33,780 --> 00:18:36,616 Він не буде настільки необачним, щоб зашкодити вам. 203 00:18:36,699 --> 00:18:39,911 Голови держав, як і міністри оборони, вразливі. 204 00:18:39,994 --> 00:18:43,790 Ви знали Радека, коли він учився в університеті оборони? 205 00:18:44,916 --> 00:18:46,584 Це було до нашого знайомства. 206 00:18:46,668 --> 00:18:48,795 Але ви давно співпрацюєте? 207 00:18:48,878 --> 00:18:49,879 Не дуже давно. 208 00:18:54,175 --> 00:18:58,096 Три, чотири роки. Коли я оголосила кампанію на президентство, 209 00:18:58,179 --> 00:19:00,139 мені призначили охорону. 210 00:19:00,223 --> 00:19:03,059 - Хто це вирішує? - Це оплачує служба безпеки. 211 00:19:03,142 --> 00:19:04,477 Але я обрала команду. 212 00:19:06,396 --> 00:19:07,897 Радек — герой війни. 213 00:19:07,981 --> 00:19:09,232 Афганістан. 214 00:19:09,315 --> 00:19:13,111 Пережив там жахливі бої. Урятував своїх людей. 215 00:19:13,194 --> 00:19:17,657 Нагороджений Хрестом за захист держави. І він завжди цілком надійний. 216 00:19:20,994 --> 00:19:23,663 Точніше, був надійним. 217 00:19:23,746 --> 00:19:27,250 Наразі у вас немає причин вважати його загрозою. 218 00:19:27,333 --> 00:19:30,837 Але якщо притиснути його, він кине все й утече, 219 00:19:30,920 --> 00:19:34,674 і ми втратимо шанс дізнатися, з ким він працює. 220 00:19:42,557 --> 00:19:46,019 Треба, щоб посольство США сьогодні трималося подалі. 221 00:19:46,102 --> 00:19:49,272 Щоб було чітко зрозуміло, що ракети на чеській землі — 222 00:19:49,355 --> 00:19:51,983 моя воля, а не тиск з боку НАТО. 223 00:19:53,401 --> 00:19:57,697 Це стосується і вас. Краще б не бачили, як мені на вухо нашіптує ЦРУ. 224 00:19:57,780 --> 00:20:00,658 Ви вважаєте, що всі знають, на кого я працюю. 225 00:20:01,993 --> 00:20:03,328 Вони очікують вас. 226 00:20:09,042 --> 00:20:10,835 Дякую, що знайшли час. 227 00:20:10,919 --> 00:20:13,755 Наші посли будуть триматися на гідній відстані. 228 00:20:13,838 --> 00:20:15,506 - Дякую. - Мадам Президент. 229 00:20:22,847 --> 00:20:26,017 КРЕМЛЬ МОСКВА, РОСІЯ 230 00:20:27,143 --> 00:20:30,396 Підтверджено, що це зенітно-ракетні комплекси «Патріот». 231 00:20:30,480 --> 00:20:32,148 Це попередження. 232 00:20:32,231 --> 00:20:33,441 Це зазіхання. 233 00:20:33,524 --> 00:20:38,196 Ці комплекси в радіусі дії наших військ на словацькому кордоні. 234 00:20:38,279 --> 00:20:42,575 Це не схоже на президентку Ковач. Вона ж відмовлялася від зброї НАТО. 235 00:20:43,409 --> 00:20:46,746 Це було до вбивства мого попередника на її території. 236 00:20:47,580 --> 00:20:49,082 А що скаже розвідка? 237 00:20:50,041 --> 00:20:52,543 Після вбивства міністра Попова 238 00:20:52,627 --> 00:20:55,380 у Чеській Республіці зростають 239 00:20:55,463 --> 00:20:56,798 проросійські настрої. 240 00:20:56,881 --> 00:20:58,841 А що президентка Ковач? 241 00:20:58,925 --> 00:21:02,845 Президентка Ковач перебуває під сильним впливом Заходу, 242 00:21:02,929 --> 00:21:04,222 особливо Америки. 243 00:21:05,098 --> 00:21:08,851 Джеймс Ґрір, голова російського відділення ЦРУ, зараз у Празі. 244 00:21:08,935 --> 00:21:10,436 Постійно з нею бачиться. 245 00:21:10,520 --> 00:21:15,817 Я так розумію, цей чоловік дуже переконливий. 246 00:21:15,900 --> 00:21:18,987 На мою думку, Ковач і Чеську Республіку 247 00:21:19,070 --> 00:21:22,782 використовують як маріонетку у великій грі. 248 00:21:24,659 --> 00:21:28,871 Ми можемо легко взяти зенітно-ракетні системи С-400 з Криму 249 00:21:28,955 --> 00:21:31,457 і транспортувати їх до словацького кордону. 250 00:21:31,541 --> 00:21:35,461 С-400 кращі за артилерію НАТО. Більший радіус дії. 251 00:21:35,545 --> 00:21:38,464 Тому ця гра швидко втратить сенс. 252 00:21:39,340 --> 00:21:42,051 А звідти можна дістати чеські авіабази. 253 00:21:44,178 --> 00:21:46,264 Так, це стратегічна перевага. 254 00:21:49,851 --> 00:21:52,937 Зробіть це. Наробіть шуму. Нехай авіарозвідка США 255 00:21:53,021 --> 00:21:55,189 бачить, що відбувається. 256 00:21:55,273 --> 00:21:56,190 Так, сер. 257 00:21:58,568 --> 00:21:59,610 Містере Президент? 258 00:22:00,486 --> 00:22:03,156 Дивно, що немає голови вашої адміністрації. 259 00:22:03,239 --> 00:22:04,907 Я очікував його присутності. 260 00:22:04,991 --> 00:22:06,325 Я теж. 261 00:22:06,409 --> 00:22:08,536 Мабуть, Міхаїл захворів. 262 00:22:34,979 --> 00:22:35,813 Нічого. 263 00:22:36,773 --> 00:22:38,107 То перевір знову! 264 00:22:42,904 --> 00:22:44,405 Зачекай. Задери сорочку. 265 00:22:44,906 --> 00:22:46,365 - Сер? - Давай. Задирай. 266 00:22:47,450 --> 00:22:48,618 Повернися. 267 00:22:50,453 --> 00:22:54,290 Позбудьтеся телефонів. Усім змінити телефони та номери. 268 00:22:54,373 --> 00:22:57,335 І так щотижня. Перевірки тут і в домі щоранку. 269 00:22:57,418 --> 00:23:00,379 - Щоб муха не пролетіла. - Так. 270 00:23:00,463 --> 00:23:03,299 Ґеорґій і Маріана мають бути в домі… 271 00:23:10,807 --> 00:23:13,768 Чия це сумка? 272 00:23:13,893 --> 00:23:14,811 Ґеорґія. 273 00:23:18,272 --> 00:23:19,148 Алло? 274 00:23:19,774 --> 00:23:22,777 Алло, хто це? 275 00:23:28,908 --> 00:23:32,745 Алло? Хто це? Хто ц… 276 00:23:49,178 --> 00:23:50,138 Як справи? 277 00:23:50,680 --> 00:23:51,848 Думаю, він готовий. 278 00:23:54,142 --> 00:23:55,434 Знайдіть Ґеорґія! 279 00:23:58,604 --> 00:23:59,564 Агов, Ґеорґію. 280 00:24:01,399 --> 00:24:03,901 Настав час поговорити про твоє майбутнє. 281 00:24:25,131 --> 00:24:30,094 Ти тут давно, Міхаїле. З поваги до тебе не брехатиму. 282 00:24:43,316 --> 00:24:45,651 Я і гадки не маю, що тут відбувається. 283 00:24:45,735 --> 00:24:49,113 А я сподівався на зустрічну люб'язність. 284 00:24:50,114 --> 00:24:56,037 Алєксєя Петрова арештувала розвідка, він називає імена, і серед них твоє. 285 00:24:58,623 --> 00:25:01,250 Це твоє зізнання. 286 00:25:01,334 --> 00:25:04,170 Коли підпишеш, даси мені імена інших, 287 00:25:04,253 --> 00:25:06,380 а потім поїдеш до Карелії. 288 00:25:06,839 --> 00:25:09,508 На три роки, певно. Приємно не буде. 289 00:25:09,592 --> 00:25:11,510 Але ти виживеш. 290 00:25:19,727 --> 00:25:21,062 Я нічого не знаю. 291 00:25:21,854 --> 00:25:22,813 І нікого. 292 00:25:23,648 --> 00:25:25,316 Лише міністра Петрова. 293 00:25:25,399 --> 00:25:29,779 Я лише мав переказувати йому все, що казав чи робив президент Суріков. 294 00:25:29,862 --> 00:25:31,906 - Кого відвідував. - Ти зізнаєшся? 295 00:25:31,989 --> 00:25:33,824 Ти шпигував за президентом. 296 00:25:35,618 --> 00:25:37,578 Так. 297 00:25:38,329 --> 00:25:41,707 А що з Чеською Республікою? Що там відбувається? 298 00:25:41,791 --> 00:25:46,045 Хто дав наказ убити міністра Попова? 299 00:25:47,630 --> 00:25:49,382 Я не знаю. 300 00:25:49,465 --> 00:25:50,383 Присягаюся. 301 00:25:50,883 --> 00:25:54,095 Алєксєй дає імена інших. 302 00:25:54,178 --> 00:25:57,139 Було б добре, якби ти підтвердив ці імена. 303 00:25:58,015 --> 00:26:01,519 Алєксєй Петров — мій єдиний контакт. Більше нікого. 304 00:26:03,437 --> 00:26:05,940 Я чув, як він говорив про Сархана Личкіна. 305 00:26:07,358 --> 00:26:08,359 З ким? 306 00:26:09,443 --> 00:26:10,319 Не знаю. 307 00:26:11,529 --> 00:26:14,365 Це була телефонна розмова. Не знаю з ким. 308 00:26:14,448 --> 00:26:16,325 Ви маєте мені вірити. 309 00:26:16,409 --> 00:26:20,204 Алєксєй завжди був обережним. Я чув лише уривки. 310 00:26:20,830 --> 00:26:23,040 Уривки? Уривки ладні врятувати життя. 311 00:26:25,918 --> 00:26:27,253 Була розмова 312 00:26:29,255 --> 00:26:31,382 про щось під назвою «Арбалет». 313 00:26:32,300 --> 00:26:33,843 Не знаю, що це. 314 00:26:34,760 --> 00:26:35,761 Присягаюся. 315 00:26:40,099 --> 00:26:41,642 Цього вистачить. 316 00:26:43,311 --> 00:26:46,147 Ви мусите зрозуміти. Озирніться. 317 00:26:46,772 --> 00:26:50,276 Це земля шльондр, злочинців і бюрократів. 318 00:26:50,359 --> 00:26:53,321 Я лише хотів мати країну, якою можна пишатися. 319 00:26:55,197 --> 00:26:59,076 Замість того, щоб бути людиною, якою може пишатися твоя країна. 320 00:26:59,535 --> 00:27:02,204 - Ні, я не розумію. - Ні! 321 00:27:31,150 --> 00:27:35,613 Вибачте, що без запрошення, та мені сподобалася наша розмова того вечора 322 00:27:35,696 --> 00:27:40,409 і я подумав, що може ми продовжимо її за чаркою сливовиці. 323 00:27:41,619 --> 00:27:43,412 То була дуже коротка розмова. 324 00:27:43,496 --> 00:27:47,083 Тому я і хочу поговорити детальніше. 325 00:27:48,376 --> 00:27:49,710 Без присутності Алени. 326 00:27:51,796 --> 00:27:53,172 Прошу, заходьте. 327 00:28:01,555 --> 00:28:02,390 Будь ласка. 328 00:28:03,724 --> 00:28:06,644 - Не бажаєте «Московської»? - Ні, дякую. 329 00:28:06,727 --> 00:28:09,563 - Надто міцна для вас? - Я з Луїзіани. 330 00:28:09,647 --> 00:28:11,273 Там не буває надто міцного. 331 00:28:11,357 --> 00:28:14,235 Луїзіана — це французька колонія, так? 332 00:28:14,318 --> 00:28:15,736 Це давно було. 333 00:28:15,820 --> 00:28:18,447 Колонія назавжди залишається колонією. 334 00:28:21,909 --> 00:28:25,538 Дякую за подарунок, та надам перевагу горілці. 335 00:28:28,707 --> 00:28:32,002 Я помітив, що у вас не чеський акцент. 336 00:28:32,086 --> 00:28:34,630 Так, я росіянин. 337 00:28:36,257 --> 00:28:37,383 У вас гарна вимова. 338 00:28:41,137 --> 00:28:43,722 Я жив деякий час у Москві. 339 00:28:44,181 --> 00:28:46,058 Звісно, жили. 340 00:28:48,853 --> 00:28:51,939 Ви чули про Алію 1970 року? 341 00:28:52,481 --> 00:28:54,358 - Так. - Моя мати була єврейкою. 342 00:28:54,442 --> 00:28:59,905 Замість еміграції в Ізраїль вона поїхала до Чехословаччини. 343 00:28:59,989 --> 00:29:01,991 Навряд чи вона була дуже побожна. 344 00:29:02,074 --> 00:29:04,702 Думаю, вона хотіла втекти з Росії. 345 00:29:06,370 --> 00:29:07,746 То були важкі часи. 346 00:29:08,831 --> 00:29:10,040 Певен, так і було. 347 00:29:11,750 --> 00:29:13,752 Та у вас усе ніби склалося добре. 348 00:29:15,963 --> 00:29:19,967 І тепер ми з вами вигнанці в Чеській Республіці, так? 349 00:29:21,427 --> 00:29:22,887 Цікавий світ. 350 00:29:25,222 --> 00:29:27,933 Річ у тому, що бути вигнанцем 351 00:29:28,017 --> 00:29:30,769 означає не лише, що ви далеко від дому. 352 00:29:32,062 --> 00:29:35,065 Це означає, що вам взагалі немає куди повертатися. 353 00:29:37,610 --> 00:29:43,240 То про що саме ЦРУ хоче зі мною поговорити? 354 00:29:46,410 --> 00:29:49,788 Вітаю, це Ґеорґій. Я не можу відповісти на ваш дзвінок. 355 00:29:49,872 --> 00:29:54,543 Залиште повідомлення після сигналу, і я вам зателефоную, щойно зможу. 356 00:29:56,587 --> 00:29:59,840 - Де Ґеорґій? - Крістоф і Ной досі шукають. 357 00:29:59,924 --> 00:30:03,260 Є лише кілька місць, де він може бути. Шукайте далі! 358 00:30:23,697 --> 00:30:25,449 - Є щось? - Жодного сліду. 359 00:30:25,533 --> 00:30:28,911 Він не проходив митницю, не бронював приватних рейсів. 360 00:30:28,994 --> 00:30:30,329 Отже, зараз 361 00:30:30,412 --> 00:30:34,250 він сидить у посольстві з Інтерполом, розпустивши язика. 362 00:30:37,753 --> 00:30:38,587 Бляха! 363 00:31:21,839 --> 00:31:22,715 Якого біса? 364 00:31:29,513 --> 00:31:31,473 Тепер у нього буде мотивація. 365 00:31:37,521 --> 00:31:39,773 У сумці бомба! Тікайте! 366 00:31:55,914 --> 00:31:58,167 Виходь. Геть. 367 00:32:09,637 --> 00:32:10,471 Ні… 368 00:32:15,809 --> 00:32:16,810 Алло? 369 00:32:16,894 --> 00:32:18,562 - Це Майк. - Це Зубков. 370 00:32:18,646 --> 00:32:21,857 Мені потрібна евакуація, чуєш? Зараз же, негайно! 371 00:32:21,940 --> 00:32:23,192 Гаразд. Де ти? 372 00:32:23,275 --> 00:32:25,861 - У Будапешті. - У нас там є сховок. 373 00:32:25,944 --> 00:32:28,364 - Зустрінемося за кілька годин. - Гаразд. 374 00:32:28,447 --> 00:32:31,533 Я надішлю номер рахунку. Евакуація коштує $100 000. 375 00:32:31,617 --> 00:32:34,787 Витягни сімку й викинь телефон. Не говори ні з ким. 376 00:32:34,870 --> 00:32:38,415 - Я поки не там, дочекайся мене, гаразд? - Зрозуміло. Добре. 377 00:32:45,339 --> 00:32:49,510 Ви розумієте, в чому проблема? Я знаю, що з Радеком щось не так. 378 00:32:50,344 --> 00:32:52,554 А він поруч із вашою донькою. 379 00:32:52,638 --> 00:32:54,014 Може, вона в небезпеці. 380 00:32:55,182 --> 00:32:59,436 Так, я певен, що він працює не сам. 381 00:33:01,689 --> 00:33:03,023 Тож мені цікаво… 382 00:33:07,736 --> 00:33:10,614 Якими були його погляди в університеті оборони? 383 00:33:12,449 --> 00:33:14,243 Ви ж там викладали? 384 00:33:14,326 --> 00:33:15,369 Викладав. 385 00:33:18,288 --> 00:33:23,085 Радек завжди був проти Росії. 386 00:33:24,336 --> 00:33:26,880 Він утратив сім'ю під час Празької весни. 387 00:33:26,964 --> 00:33:28,424 Але він вивчав російську. 388 00:33:29,258 --> 00:33:32,428 Для декого вона легша за французьку чи англійську. 389 00:33:33,929 --> 00:33:36,432 Він хотів здати мовний тест НАТО. 390 00:33:45,774 --> 00:33:47,484 Гарно посиділи. 391 00:33:49,445 --> 00:33:50,529 Цілком згоден. 392 00:33:56,952 --> 00:34:01,749 За кожну мить життя, яка наближає нас до смерті. 393 00:34:09,423 --> 00:34:11,967 Погана ідея говорити телефоном. 394 00:34:12,050 --> 00:34:14,928 Ще гірша ідея ігнорувати мій дзвінок. 395 00:34:15,721 --> 00:34:16,722 Особливо сьогодні. 396 00:34:17,848 --> 00:34:19,391 Він уже прибув? 397 00:34:19,475 --> 00:34:20,309 Не знаю. 398 00:34:20,392 --> 00:34:22,644 - Що? - Я нічого не чув. 399 00:34:22,728 --> 00:34:25,481 Ані з об'єкта, ані від Зубкова чи Міхаїла. 400 00:34:25,564 --> 00:34:29,568 - Певно, хтось за нього взявся. - Годі. Зубков надійний. 401 00:34:29,651 --> 00:34:33,155 На Міхаїла мені начхати. Він нічого не знає. 402 00:34:33,989 --> 00:34:37,785 Тримай себе в руках, Алєксєю. Не час панікувати. 403 00:34:37,868 --> 00:34:41,246 Вам легко казати. Ви далеко від небезпеки. 404 00:34:41,330 --> 00:34:44,500 Я ще до твого народження жив у небезпеці. 405 00:34:44,583 --> 00:34:48,754 Не думай, що тебе це не торкнеться. Чи що ти зможеш піти геть. 406 00:34:50,088 --> 00:34:52,674 Доставка — переломний момент. 407 00:34:52,758 --> 00:34:56,678 Алєксєю, без урану в нас нічого немає. 408 00:34:56,762 --> 00:34:58,764 Знаю. Ночінов на місці. 409 00:34:58,847 --> 00:35:02,768 - Він зателефонує, коли уран буде. - Ти довірив це Ночінову? 410 00:35:04,853 --> 00:35:07,815 - Його я міг відрядити. - Ти йому довіряєш? 411 00:35:07,898 --> 00:35:10,234 - Наразі я не довіряю нікому. - Добре. 412 00:35:11,235 --> 00:35:13,028 Нарешті ти вчишся. 413 00:35:14,363 --> 00:35:17,407 Роби те, що потрібно, не розповідай мені. 414 00:35:17,491 --> 00:35:20,118 - І скажеш, коли прибуде. - Добре. 415 00:35:26,416 --> 00:35:30,045 КОНСПІРАТИВНА КВАРТИРА МОДЬОРОД, УГОРЩИНА 416 00:35:35,551 --> 00:35:38,345 - І хто на тебе полює, на твою думку? - Не знаю. 417 00:35:38,428 --> 00:35:42,641 Спершу я думав, це Інтерпол, НАТО, ЦРУ — чорт, та будь-хто. 418 00:35:44,059 --> 00:35:46,687 Може, це клієнт. Хтось розсердився. 419 00:35:46,770 --> 00:35:49,189 Я зроблю тобі нові документи. 420 00:35:49,273 --> 00:35:52,401 Завтра в цей час полетиш до Ґвінея-Бісау. 421 00:35:52,484 --> 00:35:56,280 Бляха. Якщо це той, на кого я думаю, я ховатимуся довіку. 422 00:35:58,866 --> 00:35:59,700 Дякую, Майку. 423 00:36:08,500 --> 00:36:09,960 Ти покійник. 424 00:36:10,043 --> 00:36:11,545 Навряд. 425 00:36:11,628 --> 00:36:12,880 Сідай. 426 00:36:12,963 --> 00:36:15,257 Який же ти довбаний ідіот, Майку. 427 00:36:15,340 --> 00:36:17,885 Ґеорґій нічого не знає. 428 00:36:17,968 --> 00:36:19,344 Алєксєй Петров знає. 429 00:36:22,264 --> 00:36:23,390 Ти знаєш, хто я? 430 00:36:25,350 --> 00:36:26,351 Гадки не маю. 431 00:36:27,227 --> 00:36:29,688 Певен, ти здогадуєшся, на кого я працюю. 432 00:36:30,272 --> 00:36:31,648 Ми завербували Алєксєя. 433 00:36:32,441 --> 00:36:35,360 Йому світило звинувачення в тероризмі й зраді. 434 00:36:35,444 --> 00:36:37,946 Щоб не обирати між кулею та колонією, 435 00:36:38,030 --> 00:36:39,656 він вирішив прийти до нас. 436 00:36:39,740 --> 00:36:43,577 І дав нам список усіх, з ким працює. 437 00:36:43,660 --> 00:36:44,870 Починаючи з тебе. 438 00:36:46,955 --> 00:36:51,543 Продаж урану створить проблеми в будь-якій країні. 439 00:36:56,798 --> 00:36:59,843 Не знаю я Петрова, лише читав про нього в газетах. 440 00:37:00,761 --> 00:37:01,595 Уран. 441 00:37:02,304 --> 00:37:03,847 Бляха, доказів немає. 442 00:37:03,931 --> 00:37:07,684 Мабуть, ти не усвідомив свого становища. Нам не потрібні докази. 443 00:37:07,768 --> 00:37:11,229 Думаєш, твого друга, шефа поліції, не зацікавить, 444 00:37:11,313 --> 00:37:13,565 що ти відкрито підтримуєш тероризм? 445 00:37:14,858 --> 00:37:18,445 - Дідько, ти про що? - Ти йому не сказав? 446 00:37:19,488 --> 00:37:23,992 Той рахунок, на який ти перекинув гроші — не Еґіра. 447 00:37:24,076 --> 00:37:28,163 Це фінансування ІДІЛ. Він під прицілом кожної країни. 448 00:37:28,246 --> 00:37:29,498 Включаючи Угорщину. 449 00:37:32,501 --> 00:37:33,919 Бісів сину. 450 00:37:34,002 --> 00:37:36,171 Бісів сину! 451 00:37:37,297 --> 00:37:43,303 Лєване, у тебе лише один козир. Дай нам локацію доставки. 452 00:37:45,013 --> 00:37:46,056 Пішов ти. 453 00:37:46,890 --> 00:37:47,891 Послухай мене. 454 00:37:48,892 --> 00:37:52,521 Усе, що ти знав до сьогодні, скінчилося. 455 00:37:53,689 --> 00:37:55,565 Але в тебе є один вихід. 456 00:38:09,496 --> 00:38:10,414 Матокса. 457 00:38:14,876 --> 00:38:15,836 Матокса? 458 00:38:16,878 --> 00:38:19,172 Так, Матокса. Росія! 459 00:38:35,897 --> 00:38:38,316 Джеку, скажи, що я не марно повірила. 460 00:38:38,400 --> 00:38:41,737 Уран прямує до Росії. У місце під назвою Матокса. 461 00:38:43,113 --> 00:38:43,947 Господи! 462 00:38:44,031 --> 00:38:48,076 - Якщо це достовірно, тоді… - Достовірно. Зубков підтвердить. 463 00:38:48,160 --> 00:38:50,912 Він з помічником погодилися бути агентами. 464 00:38:50,996 --> 00:38:51,955 Як? 465 00:38:52,039 --> 00:38:55,292 Скажімо, Лєван дуже злякався. Приїжджай, поглянь сама. 466 00:38:55,375 --> 00:38:57,502 Вони зі мною в Будапешті. 467 00:38:57,586 --> 00:39:00,922 Райт, хай що станеться далі, я мушу брати участь. 468 00:39:01,006 --> 00:39:03,759 Висувати вимоги — не твоя прерогатива. 469 00:39:03,842 --> 00:39:07,012 Ти не вартий моєї кар'єри чи спокою. 470 00:39:07,095 --> 00:39:09,514 Без нас у тебе не було б нічого. 471 00:39:09,598 --> 00:39:12,434 Я лише прошу тебе вчинити правильно. 472 00:39:14,895 --> 00:39:16,021 Гаразд, Джеку. 473 00:39:16,104 --> 00:39:18,607 Але я попрошу в тебе цього ж. 474 00:39:32,746 --> 00:39:38,752 ЧАСЛАВ 475 00:40:27,175 --> 00:40:28,718 Вони огидні, скажи? 476 00:40:30,178 --> 00:40:31,346 І необхідні. 477 00:40:32,222 --> 00:40:33,932 Ти правильно чиниш. 478 00:40:35,100 --> 00:40:38,979 Це непрості рішення, їх наслідки переживуть нас усіх. 479 00:40:40,856 --> 00:40:42,607 Тому їх так важко ухвалювати. 480 00:40:48,738 --> 00:40:50,282 Мадам Президент. 481 00:40:50,365 --> 00:40:53,952 Дякую за службу, капітане Сайферт. 482 00:40:54,035 --> 00:40:57,330 - Як поет. - Так, як поет, мадам Президент. 483 00:40:57,414 --> 00:40:58,957 Як добре бути чехом. 484 00:40:59,040 --> 00:41:02,294 Солдати можуть бути поетами, поети — президентами. 485 00:41:02,377 --> 00:41:04,421 - Обмежень немає. - Ні, мадам. 486 00:41:18,602 --> 00:41:23,648 Можемо приглянути за президенткою Ковач? Цілодобово, але тихо. 487 00:41:24,441 --> 00:41:25,901 Мені щось треба знати? 488 00:41:26,651 --> 00:41:27,569 Наразі ні. 489 00:41:35,952 --> 00:41:37,454 Дякую, що прийшли. 490 00:41:59,976 --> 00:42:02,729 - Капітане, щиро дякую. - Прошу. 491 00:42:02,812 --> 00:42:05,273 Дякую. 492 00:42:05,357 --> 00:42:07,317 Щасти вам. 493 00:42:08,902 --> 00:42:09,819 Привіт, люба. 494 00:42:09,903 --> 00:42:12,280 - Вони були тут. - Що? 495 00:42:12,364 --> 00:42:14,115 - Хто? - ЦРУ чи ще хтось. 496 00:42:14,199 --> 00:42:16,243 Не знаю, але вони професіонали. 497 00:42:17,452 --> 00:42:19,371 Прошерстили все. 498 00:42:21,539 --> 00:42:23,500 - Усе буде добре. - Не буде. 499 00:42:23,583 --> 00:42:27,504 Ти ж знаєш стару наволоч Петра. Він завжди замітає сліди. 500 00:42:30,590 --> 00:42:33,593 Як він запідозрить, що за тебе взялися, що буде далі? 501 00:42:35,679 --> 00:42:39,349 Бери Маріку. Забирайся з міста. Не чекай. Ти знаєш, куди їхати. 502 00:42:39,432 --> 00:42:41,851 - А ти? - Я приїду, щойно зможу. 503 00:42:41,935 --> 00:42:43,520 Гаразд. Будь обережний. 504 00:42:43,603 --> 00:42:45,772 - Ти теж. Кохаю тебе. - Я тебе кохаю. 505 00:42:48,108 --> 00:42:49,609 - Мадам Президент. - Дякую. 506 00:42:51,695 --> 00:42:54,197 - Нам треба їхати. - Дякую всім. 507 00:42:54,281 --> 00:42:56,616 - Що таке? - Незначне питання безпеки. 508 00:42:56,700 --> 00:42:59,202 Нічого страшного, але нам треба їхати. 509 00:42:59,286 --> 00:43:01,329 - Ми готові? - Я її повезу. 510 00:43:01,413 --> 00:43:03,248 Підвищити безпеку. Протокол «А». 511 00:43:06,626 --> 00:43:10,171 - Чому ти відпустив Еріка? - Ерік може становити загрозу. 512 00:43:10,255 --> 00:43:12,007 Я лише дбаю про безпеку. 513 00:43:12,966 --> 00:43:16,177 Прошу, не бійтеся. Невдовзі все буде добре. 514 00:45:25,640 --> 00:45:27,642 Переклад субтитрів: Олена Скібіцька 515 00:45:27,725 --> 00:45:30,645 Супервайзер дубляжу Kateryna Trubenok Hanna Alzoba