1 00:01:24,418 --> 00:01:28,005 టామ్ క్లాన్సీస్ జాక్ రైన్ 2 00:01:39,475 --> 00:01:43,687 క్రెమ్లిన్ కాంప్లెక్స్ మాస్కో, రష్యా 3 00:01:50,945 --> 00:01:54,448 -...చాలా ముఖ్యం. కాదా? -అతనికి కాదు. 4 00:01:57,952 --> 00:02:00,871 -మీరు మన్నిస్తే, మంత్రి పెట్రోవ్. -మయాశయులారా. 5 00:02:07,795 --> 00:02:10,506 నన్ను అడ్డు తప్పించాలని చూస్తున్నావా, అలెక్సీ? 6 00:02:11,632 --> 00:02:13,217 జాక్ రైయన్, 7 00:02:13,300 --> 00:02:16,720 ఇంకా నీ మనిషి, కాన్‌స్టంటీన్ మధ్య సందేశాలు నడిచాయి. 8 00:02:16,804 --> 00:02:20,891 నన్ను జాక్ రైన్ వెనుక వెళ్లమని చెప్పి, ఈ మోసగాడి పక్కన ఉంచావు. 9 00:02:22,768 --> 00:02:24,728 నీ హంతకుడు ఓ డబుల్ ఏజెంట్. 10 00:02:26,063 --> 00:02:27,523 అయితే నీ స౦గతే౦టి? 11 00:02:29,066 --> 00:02:30,818 ఇప్పుడు తనెక్కడ? 12 00:02:30,901 --> 00:02:31,819 కుళ్లిపోతున్నాడు. 13 00:02:33,362 --> 00:02:35,406 నన్ను చంపాలని చూశావా, అలెక్సీ? 14 00:02:35,489 --> 00:02:38,158 నేను రక్షణ మంత్రినని నీకు గుర్తు చేస్తున్నాను. 15 00:02:38,242 --> 00:02:43,414 ఎంతమంది మంత్రులు రత్రికి రత్రే మాయమయ్యారో నీకు తెలుసా? 16 00:02:44,373 --> 00:02:49,086 ఎన్నిసార్లు వాళ్లు చూసిన ఆఖరి ముఖం నాదే అయిందో తెలుసా? 17 00:02:51,380 --> 00:02:53,924 జాక్ రైన్ వియెన్నాకు చేరలేకపోయాడు, 18 00:02:54,925 --> 00:02:58,512 నీ పనికిమాలిన కుర్రాడు నన్ను చంపడంలో విఫలమయ్యాడు. 19 00:03:00,347 --> 00:03:01,223 నిన్ను చంపడమా? 20 00:03:02,641 --> 00:03:03,851 ఎందుకలా చేస్తాను? 21 00:03:04,852 --> 00:03:06,812 నువ్వేం చేస్తున్నావో నాకు తెలుసని. 22 00:03:07,897 --> 00:03:09,523 సోకొల్‌ ను పునరుద్ది౦చావు. 23 00:03:14,028 --> 00:03:14,987 నిజంగానే... 24 00:03:16,572 --> 00:03:20,492 కాన్‌స్టంటీన్ రెండు వైపులా పని చేస్తున్నాడనే సంగతి నాకు తెలియదు. 25 00:03:20,576 --> 00:03:23,412 అయితే అది నీ సమస్య, మంత్రి పెట్రోవ్. 26 00:03:23,495 --> 00:03:26,749 లేదా ఇంకెవరైనా వాడిని నా వెనుక పంపారేమో? 27 00:03:26,832 --> 00:03:30,252 బహుశా ఇంకెవరైనా నిర్ణయాలు తీసుకుంటూ ఉండవచ్చు. 28 00:03:31,295 --> 00:03:32,129 కీలుబొమ్మవా? 29 00:03:34,256 --> 00:03:37,259 కాన్‌స్టంటీన్‌తో ఏం జరిగి౦దో తెలుసుకుంటాను. 30 00:03:37,343 --> 00:03:39,053 నీకు కావాల్సినది అదేనా? 31 00:03:39,887 --> 00:03:42,973 మీ మధ్యలో ద్రోహి ఉన్నాడని మీ పైవాళ్లకు చెబుతావా? 32 00:03:43,807 --> 00:03:47,561 దానిని వాళ్లెలా నిర్వహిస్తారు? నెనే౦ చెస్తానో నాకు తెలుసు. 33 00:03:49,688 --> 00:03:50,773 అవును, నీ మాట నిజం. 34 00:03:52,483 --> 00:03:55,235 కష్టపడి నేర్చుకున్న సలహా ఇస్తా, అలెక్సీ. 35 00:03:56,362 --> 00:03:59,448 పైనున్న ఆ మనిషి ఎవరినీ నమ్మడు. 36 00:04:00,824 --> 00:04:04,161 మిగిలన ప్రతి ఒక్కరికీ మిత్రులు కావాలి. 37 00:04:19,051 --> 00:04:22,805 బుడాపెస్ట్, హంగరీ 38 00:04:28,560 --> 00:04:29,812 అదసలు పని చేస్తో౦దా? 39 00:04:31,689 --> 00:04:32,690 బహుశా లేదు. 40 00:04:33,440 --> 00:04:34,525 బగా ఉ౦ది అ౦తే. 41 00:04:37,319 --> 00:04:38,153 బాగానే ఉన్నావా? 42 00:04:39,530 --> 00:04:44,326 బాగున్నా. దేశద్రోహం ఆరోపణలను గురి౦చి ఆలోచిస్తున్నాను అ౦తే. 43 00:04:44,410 --> 00:04:46,412 నేను విడిగా ఉండడానికి అదో కారణం. 44 00:04:46,495 --> 00:04:49,665 రాజకీయాలు, అధికారాలు ఉండవు. పని చేస్తే, డబ్బు ఇస్తారు. 45 00:04:49,748 --> 00:04:53,836 -వెధవలని, తీసేయవచ్చు. -అవును. లేదా నిన్ను చంపాలని చూస్తుంటారు. 46 00:04:53,919 --> 00:04:54,837 అదొకటి ఉంది. 47 00:04:56,171 --> 00:04:58,090 లూకా గోచరొవ్‌ను నమ్ముతావా? 48 00:04:58,173 --> 00:05:00,009 జుబ్‌కోవ్ గురించి నమ్ముతాను. 49 00:05:00,092 --> 00:05:03,762 అవును. అలాంటి వ్యక్తిని దాటి యురేనియం అమ్మకాలు జరగవు. 50 00:05:03,846 --> 00:05:06,598 -నీకే తెలియాలి. -వెటకార౦గా మాట్లాడకు. 51 00:05:06,682 --> 00:05:10,602 నా ప్రపంచమే వేరు. అతని లా౦టి క్లయింట్లతో పనిచేయక తప్పదు. 52 00:05:10,686 --> 00:05:11,562 తప్పదా? 53 00:05:13,022 --> 00:05:16,442 జాక్, జుబ్‌కోవ్ సాఫ్ట్ టార్గెట్ కాదు. 54 00:05:17,317 --> 00:05:21,280 అతనికి భద్రత అ౦టే పిచ్చి. అతని విల్లా ఒక కోట లా౦టిది. 55 00:05:21,363 --> 00:05:24,324 అతనిపై బుడాపెస్ట్‌లో నేరారోపణలు ఏవీ లేవు. 56 00:05:24,408 --> 00:05:28,537 అతనిపై ఆరోపణలు ఉన్న ప్రాంతాలకు, ఇక్కడి నుంచి తనను తీసుకెళ్లలేరు. 57 00:05:28,620 --> 00:05:32,583 -ఆగు. నువ్వు మాజీ సీఐఏ అని తనకు తెలుసా? -తెలుసు. అదే అసలు విషయం. 58 00:05:32,666 --> 00:05:35,127 మేము వెబ్‌సైట్‌లో, అంతటా పెడతాము. 59 00:05:35,210 --> 00:05:37,713 అతనితో బాగానే పని చేసినట్లుగా ఉన్నావు. 60 00:05:37,796 --> 00:05:40,799 నా వృత్తిపరమైన నైతికత ఉల్లంఘించమని అంటున్నావా? 61 00:05:40,883 --> 00:05:42,551 మన్నించు, నీకేమైనా ఉందా? 62 00:05:44,511 --> 00:05:46,847 రామి వస్తున్నాడు, మనకు కావాల్సిన వాటితో. 63 00:05:46,930 --> 00:05:49,641 క్లయింట్లు, సహచరులు, చిరునామాలు తవ్వగలడా? 64 00:05:49,725 --> 00:05:50,934 అతను మాజీ మొసాడ్. 65 00:05:51,018 --> 00:05:54,521 అతను పొందలేనిది ఏమీ లేదు, పసిగట్టలేని వాడు ఎవడూ లేడు. 66 00:05:54,605 --> 00:05:55,439 మంచిది. 67 00:05:56,356 --> 00:06:00,444 నువ్వు జుబ్‌కోవ్ లాంటి వాడిపై తవ్వడం మొదలుపెట్టావ౦టే తను భయపడిపోతాడు. 68 00:06:00,527 --> 00:06:01,528 అదే ఆశిద్దాం. 69 00:06:04,031 --> 00:06:07,534 సురక్షితగృహం మోగ్యోరద్, హంగరీ 70 00:06:07,618 --> 00:06:09,078 రామి, అతనికి ఫైల్ చూపించు. 71 00:06:10,037 --> 00:06:13,499 జుబ్‌కోవ్‌కు పోలీసులతో మంచి సంబంధం ఉంది. 72 00:06:13,582 --> 00:06:16,085 అతనికి వాళ్ల అవసరముంటే తప్ప తనను వదిలేస్తారు. 73 00:06:16,168 --> 00:06:18,504 -అది ఎంత తరచుగా జరుగుతుంది? -అసలు జరగదు. 74 00:06:18,587 --> 00:06:21,131 ఇంటిలో పార్టీలు, కొత్తవాళ్లు, క్లయింట్లు ఉండరు. 75 00:06:21,215 --> 00:06:24,968 ఎప్పుడూ ప్రజల మధ్యనే క్లయింట్ భేటీలు. గొప్ప రెస్టారెంట్లలో. 76 00:06:25,052 --> 00:06:27,137 ఎందుకంటే వాటికి భద్రత ఎక్కువ. 77 00:06:27,221 --> 00:06:30,516 అతనికి ప్రయాణాలు నచ్చవు. తనను కలవాలంటే, ఇక్కడే జరగాలి. 78 00:06:30,599 --> 00:06:31,475 బుడాపెస్ట్‌లో. 79 00:06:31,558 --> 00:06:34,561 ఇరాకీ యుద్ధవీరులు, సిరియన్లకు మినహాయింపులు ఇస్తాడు. 80 00:06:34,645 --> 00:06:36,188 అందుకోసం దుబాయి వెళతాడు. 81 00:06:36,271 --> 00:06:39,608 కానీ నువ్వు వేరే ఎవరైనా సరే ఇక్కడికే రావాలిగా? 82 00:06:42,027 --> 00:06:44,613 ఆస్ట్రియాలో అసలేం జరిగింది? 83 00:06:44,696 --> 00:06:46,657 యూ.ఎస్. దౌత్య కార్యాలయం రోమ్, ఇటలీ 84 00:06:46,740 --> 00:06:49,618 -రైన్ ఆ రైలులో లేడు. -ఆ, నాకు తెలుసు. 85 00:06:49,701 --> 00:06:52,830 నాకు కావాల్సి౦ది, నీకు ఏం తెలుసు? ఎప్పుడు తెలుసు? అని. 86 00:06:52,913 --> 00:06:54,706 అసలక్కడ ఎందుకున్నావు? 87 00:06:54,790 --> 00:06:59,086 రైన్‌ ఒక కేస్ ఆఫీసర్. గూఢచర్యం ఆరోపణలపై అతడిని ఎన్ఎస్‌డీతో కలిసి 88 00:06:59,169 --> 00:07:01,839 చేయడ౦ మనిద్దరికీ ఇష్ట౦ లేదనుకు౦టున్నాను. 89 00:07:01,922 --> 00:07:05,592 ఏథెన్స్‌లో జాక్ రైన్ కాల్పులు జరపడం సీఐఏ ఆపరేషన్ కాదు. 90 00:07:05,676 --> 00:07:09,138 తర్వాత మీరదే కోరుకోవచ్చు. పరిస్థితులు మారగలవు. 91 00:07:09,221 --> 00:07:11,890 ఆస్ట్రియాలో రైన్‌తో ఏదైనా సంప్రదింపు ఉందా? 92 00:07:11,974 --> 00:07:14,893 నేను కాల్ చేసిన కారణమదే. జాక్ నన్ను సంప్రదించాడు. 93 00:07:15,686 --> 00:07:20,023 రష్యా, నాటోలను యుద్ధంలోకి ఎరగా విసిరేందుకు, రష్యన్ ప్రభుత్వం వెలుపల 94 00:07:20,107 --> 00:07:24,027 ఓ స్వత౦త్ర బృందం వరుసగా సంఘటనలు పాల్పడనుందని అతని విశ్లేషణ. 95 00:07:24,111 --> 00:07:26,572 రష్యా పనిలాగే కనబడుతోందిగా? 96 00:07:26,655 --> 00:07:29,158 మీకు చిన్న యుద్ధాల సిద్ధాంతం తెలుసుగా? 97 00:07:29,241 --> 00:07:31,076 -తెలుసు. -జాక్ సోర్స్ ప్రకారం, 98 00:07:31,160 --> 00:07:33,954 ఈ రెచ్చగొట్టే చర్యలు, పోపొవ్ హత్య వంటివి, 99 00:07:34,037 --> 00:07:37,332 నాటో, రష్యాల మధ్య ఉద్రక్తతలను ప్రేరేపించేందుకు రూపొందించారు. 100 00:07:37,416 --> 00:07:40,544 సోకొల్ పరికరం ఉపయోగించడం ఇందులో కీలకంగా ఉండనుంది. 101 00:07:40,627 --> 00:07:42,713 సమాచారం కంటే సిద్ధాంతం లాగా ఉందిది. 102 00:07:42,796 --> 00:07:46,508 సోకొల్ కోసం యురేనియం ఇప్పటికే వెళుతోందని గట్టి సమాచారం ఉంది, 103 00:07:46,592 --> 00:07:50,888 -అది లెవాన్ జుబ్‌కోవ్ ఇస్తున్నాడు. -సోర్స్ ఏంటి? సిగ్నల్స్? వైర్‌ట్యాప్స్? 104 00:07:52,055 --> 00:07:53,515 మానవ నిఘా. 105 00:07:53,599 --> 00:07:54,808 లుకా గోచరొవ్. 106 00:07:56,560 --> 00:07:58,520 అబ్బా దేవుడా. 107 00:07:58,604 --> 00:08:02,149 -ఇది క్లిష్టంగా వు౦దని తెలుసు. -"క్లిష్టమా"? అ౦తేమీ లేదు. 108 00:08:02,232 --> 00:08:06,445 సీనియర్ ఎస్‌వీఆర్ ఏజెంట్‌ ఒకడు రైన్‌కు తప్పుడు సమాచారం ఇస్తున్నాడు. 109 00:08:06,528 --> 00:08:11,325 -నీకు తేడాగా అనిపించడం లేదా? -లేదు. రైన్ మంచి విశ్లేషకుడు. 110 00:08:11,408 --> 00:08:14,870 ఇంకా మెరుగైన రష్యన్ గూఢచర్య నిపుణుడితో ఇప్పుడే మోసపోయాడు. 111 00:08:14,953 --> 00:08:18,707 కానీ తనది నిజమైతే. లూకా గోచరొవ్‌ను మనవైపుకి తిప్పినట్టేగా. 112 00:08:19,625 --> 00:08:23,003 నేనూ ఊహాత్మక వ్యవహారాలలో లేను. 113 00:08:25,464 --> 00:08:30,761 ఆఫీసర్ రైట్, నీ సేవ, నైపుణ్యాలపై నాకు చాలా గౌరవం ఉంది. 114 00:08:30,844 --> 00:08:32,596 కానీ మనం అదంతా దాటి వచ్చాం. 115 00:08:33,388 --> 00:08:36,266 నాకు జాక్ రైన్ వెంటనే కస్టడీలోకి కావాలి. 116 00:08:36,350 --> 00:08:41,021 అలా జరగకపోతే, నిన్ను వెనక్కి రప్పించి, ఆ పని చేసే ఎవరినైనా పంపుతాను. 117 00:08:43,941 --> 00:08:44,816 అలాగే, సర్. 118 00:08:47,110 --> 00:08:48,654 సెంట్రల్ ఇంటెలిజెన్స్ ఏజెన్సీ 119 00:08:52,658 --> 00:08:54,159 వాడిని ఎలా పట్టుకోవాలి? 120 00:08:54,243 --> 00:08:58,497 మనం పట్టుకోం. జుబ్‌కోవ్‌తో అంటే, తనే సంప్రదించాలి. కావాలంటే, చేరుకుంటాడు. 121 00:08:59,081 --> 00:09:02,709 -అన్ని తన ప్రకారమే జరగాలి. -అయితే నీ అవసరం వచ్చేలా చేద్దాం. 122 00:09:03,502 --> 00:09:05,128 తన ప్రపంచాన్ని నాశనం చేద్దాం. 123 00:09:05,212 --> 00:09:07,839 నీ దగ్గరకు అతను రక్షణ కోసం వచ్చే వరకూ. 124 00:09:07,923 --> 00:09:09,591 నేను జార్జెస్‌తో పరిశీలించాలి. 125 00:09:10,592 --> 00:09:12,594 -జార్జెస్? -వాడి కుడి భుజం. 126 00:09:12,678 --> 00:09:14,179 అతనిని ఒక్కడినే నమ్ముతాడు. 127 00:09:16,431 --> 00:09:17,933 -తనకు ఫోన్ చెయ్. -సరే. 128 00:09:21,770 --> 00:09:22,604 ఏమిటది? 129 00:09:24,690 --> 00:09:27,818 ఇయాన్ వాన్ దర్ వాల్‌తో జుబ్‌కోవ్, జార్జెస్ కలుస్తున్నారు. 130 00:09:28,902 --> 00:09:30,487 బ్లాక్ మార్కెట్ సరఫరాదారుడు. 131 00:09:32,114 --> 00:09:33,323 ఆ భేటీ ఎప్పుడు? 132 00:09:36,410 --> 00:09:38,578 ఒంటిగంటకు, ఫెలిక్స్ రెస్టారెంట్‌లో. 133 00:09:41,456 --> 00:09:42,541 ఇక జరగదులే. 134 00:09:45,294 --> 00:09:46,169 బాగా చేశావు. 135 00:10:22,622 --> 00:10:23,707 మిస్టర్ జుబ్‌కోవ్. 136 00:10:41,058 --> 00:10:42,726 నేను దానికి జవాబివ్వను. 137 00:10:46,563 --> 00:10:48,065 అంతా బాగానే ఉందా? 138 00:10:49,066 --> 00:10:50,567 నాకు నువ్వు తెలుసా? 139 00:10:50,650 --> 00:10:53,153 నీకా అవసరం లేదు. కాని నువ్వు, 140 00:10:53,236 --> 00:10:57,324 ఫెలిక్స్ రెస్టారెంట్‌లో లెవాన్ జుబ్‌కోవ్‌తో భేటీ కావాల్సి ఉంది, 141 00:10:57,407 --> 00:10:59,159 కానీ ఆ భేటీ మారింది. 142 00:10:59,993 --> 00:11:02,371 నువ్వెవరు, సీఐఏ నా? 143 00:11:04,581 --> 00:11:06,583 జుబ్‌కోవ్ రాజీపడిపోయాడు. 144 00:11:06,666 --> 00:11:07,667 లోపలి నుంచి. 145 00:11:08,543 --> 00:11:14,007 ఇక, నీ మీద 2339 క్రింద, ఉగ్రవాదులకు భౌతిక సహాయంపై ఆరోపణలు చేయబడతాయి. 146 00:11:15,342 --> 00:11:17,969 అంటే అతనితో ఎవరు వ్యాపారం చేసినా, 147 00:11:18,053 --> 00:11:21,306 వాళ్ల ఆస్తులు జప్తు చేసి, వ్యాపారాలు మూసివేయబడతాయి, 148 00:11:21,390 --> 00:11:25,852 తర్వాత వాళ్లపై కూడా, ఉగ్రవాదులకు సాయం చేయడంపై అభియోగాలు మోపుతారనీ అర్థం. 149 00:11:27,729 --> 00:11:29,523 లేదా తిరిగి తనకు కాల్ చేయవచ్చు. 150 00:11:32,526 --> 00:11:35,737 నాకు ఇంత సాయం ఎందుకు చేస్తున్నావో నేను అడగవచ్చా? 151 00:11:35,821 --> 00:11:38,448 నీ రవాణా వ్యాపారం అంతంతమాత్రంగా ఉంది. 152 00:11:38,532 --> 00:11:40,826 ఇలాంటిది నీకు ముగింపు. 153 00:11:40,909 --> 00:11:44,079 అందుకే, ఇలా అనుకున్నాం, దానికి బదులు లేదా జైలు, 154 00:11:44,162 --> 00:11:45,789 నిన్ను హెచ్చరిస్తున్నామంతే. 155 00:11:51,545 --> 00:11:56,133 ఇక, నేస్తమా, ఇదంతా ఎప్పుడు జరుగుతుందో నాకు చెప్పగలవా? 156 00:11:58,343 --> 00:12:01,847 ఒకటి చెబుతా, నేనా పని చేయలేను, ఇయాన్. కానీ ఇది చెప్పగలను. 157 00:12:01,930 --> 00:12:05,559 నీ చోటులో నేనుంటే, బుడాపెస్ట్ వదిలి వెళ్లిపోతాను. 158 00:12:16,153 --> 00:12:20,157 కలవలేను. నీ ఇల్లు శుభ్రంగా లేదని తెలిసింది. 159 00:12:22,993 --> 00:12:24,077 ఛత్. 160 00:12:31,418 --> 00:12:33,503 మనవాడికి అర్థమైనట్టు౦ది. 161 00:12:34,254 --> 00:12:35,464 ఏం చేస్తున్నాడు? 162 00:12:36,089 --> 00:12:37,757 సంతోషంగా లేడని చెప్పగలను. 163 00:12:38,800 --> 00:12:40,594 మల్లి రావాల్సి వు౦టు౦ది. 164 00:12:41,928 --> 00:12:43,180 అసలు సంతోషంగా లేడు. 165 00:12:47,309 --> 00:12:50,187 ప్రాగ్, చెక్ రిపబ్లిక్ 166 00:14:17,399 --> 00:14:18,316 ఛ. 167 00:14:29,619 --> 00:14:32,038 జనరల్ ఆదేశాలు ఇచ్చారు. 168 00:14:32,122 --> 00:14:33,665 సోకొల్ ముగిసింది. 169 00:14:33,748 --> 00:14:35,083 దానిని మూసేయాలి. 170 00:14:35,875 --> 00:14:38,545 మన్నించాలి, సర్. మీరు చెబుతున్నది... 171 00:14:38,628 --> 00:14:40,171 ఆయనేం చెప్పాడో నీకు తెలుసు. 172 00:14:40,255 --> 00:14:42,882 సంపూర్తిగా, సర్జెంట్ లెబిడివ్. 173 00:14:42,966 --> 00:14:44,009 పదండి! 174 00:14:49,556 --> 00:14:50,390 వెళ్లండి! 175 00:14:53,977 --> 00:14:56,855 -ఇది తప్పు. -మనకి అనవసర౦. 176 00:14:56,938 --> 00:15:00,525 యూనియన్‌ను కాపాడేందుకు ఈ ప్రాజెక్టు మనకో అవకాశం. 177 00:15:01,484 --> 00:15:05,071 మనం సైనికులం. ఇవి ఆదేశాలు. ఇదే చేయాల్సిన పని. 178 00:15:06,239 --> 00:15:08,575 -లేదు, నేను చేయను. -పిచ్చోడివి కాకు, లెబెడెవ్. 179 00:15:08,658 --> 00:15:12,579 -నీకు నేరుగా ఆదేశం ఇవ్వబడింది. -నేను ఇందులో భాగం కాను. 180 00:15:12,662 --> 00:15:15,457 జనరల్‌కు అవిధేయత చూపడమంటే యుద్ధభూమిలో రాజద్రోహం. 181 00:15:15,540 --> 00:15:17,626 కానీ ఇక్కడ శత్రువులు లేరు. 182 00:15:17,709 --> 00:15:18,752 రష్యన్లే ఉన్నారు. 183 00:15:20,337 --> 00:15:22,839 నిజమైన ద్రోహులు మాస్కోలో ఉన్నారు. 184 00:15:24,049 --> 00:15:24,966 పిరికిపందలు. 185 00:15:42,859 --> 00:15:45,195 ఇబ్బ౦ది గా వు౦దా, ఆంటొనొవ్? 186 00:15:46,363 --> 00:15:47,364 లేదు, సర్. 187 00:16:59,310 --> 00:17:00,145 జార్జెస్. 188 00:17:01,020 --> 00:17:02,397 జార్జెస్. 189 00:17:03,732 --> 00:17:04,566 జార్జెస్. 190 00:17:05,942 --> 00:17:08,737 -నిజ౦గానేనా! -నువ్వు మాతో రావాలి. 191 00:17:10,697 --> 00:17:13,742 -నా లాయర్ కావాలి. -నేను పోలీసులా కనబడుతున్నానా? 192 00:17:16,202 --> 00:17:17,495 నిజ౦గానా? 193 00:17:19,539 --> 00:17:20,915 దేవుడా! 194 00:17:20,999 --> 00:17:22,250 అతని సంచీ తీసుకో. 195 00:17:22,834 --> 00:17:24,252 దేవుడా. 196 00:18:11,674 --> 00:18:12,759 అడుగో వచ్చాడు. 197 00:18:14,052 --> 00:18:15,053 మంచిది. 198 00:18:19,933 --> 00:18:22,727 ప్రాగ్ కోట ప్రాగ్, చెక్ రిపబ్లిక్ 199 00:18:25,438 --> 00:18:28,441 రాడెక్ ఇంకా తప్పుగా అనిపిస్తున్నాడు. అ౦తేనా? 200 00:18:28,525 --> 00:18:29,400 అవును. 201 00:18:30,485 --> 00:18:33,696 అంటే, నా జీవితమంతా నమ్మని వ్యక్తిని ఇప్పుడు అనుమానిస్తున్నా. 202 00:18:33,780 --> 00:18:36,616 అతను మీపై చర్య తీసుకునేంత నిర్లక్ష్యంగా ఉండడు. 203 00:18:36,699 --> 00:18:39,911 రక్షణ మంత్రుల వంటి దేశాధిపతులు కూడా, అతీతులు కారు. 204 00:18:39,994 --> 00:18:43,790 యూనివర్సిటీ ఆఫ్ డిఫెన్స్‌లో రాడెక్ ఉన్నప్పుడు అతను తెలుసా? 205 00:18:44,916 --> 00:18:46,584 తనను అంతకుముందే కలిశాను. 206 00:18:46,668 --> 00:18:48,795 కానీ మీ ఇద్దరి పరిచయ౦ పాతది, కదా? 207 00:18:48,878 --> 00:18:49,879 ఎక్కువేమీ కాదు. 208 00:18:54,175 --> 00:18:58,096 మూడు, నాలుగేళ్లు. నేను అధ్యక్ష పదవికి నా ప్రచారాన్ని ప్రకటించినప్పుడు, 209 00:18:58,179 --> 00:19:00,139 నాకు భద్రతా వివరాలు కేటాయించారు. 210 00:19:00,223 --> 00:19:03,059 -ఆ నిర్ణయం ఎవరిది? -సెక్యూరిటీ సర్వీస్ చెల్లిస్తుంది. 211 00:19:03,142 --> 00:19:04,477 జట్టు ఎంపిక నాదే. 212 00:19:06,396 --> 00:19:07,897 రాడెక్ ఓ యుద్ధ వీరుడు. 213 00:19:07,981 --> 00:19:09,232 అఫ్ఘనిస్తాన్. 214 00:19:09,315 --> 00:19:13,111 అక్కడో భీకర దాడిని ఎదుర్కున్నాడు. తనవాళ్ల ప్రాణాలు కాపాడాడు. 215 00:19:13,194 --> 00:19:17,657 స్టేట్ డిఫెన్స్ క్రాస్ సంపాదించుకున్నాడు. తనెప్పుడూ విశ్వసనీయుడిగా ఉన్నాడు. 216 00:19:20,994 --> 00:19:23,663 "గతంలో" అనడం మరింత న్యాయమేమో. 217 00:19:23,746 --> 00:19:27,250 ఇప్పుడు, అతనితో ప్రమాదమని మీరు అనుకునే కారణమేమీ లేదు. 218 00:19:27,333 --> 00:19:30,837 కానీ అతనిపై బాగా ఒత్తిడి చేస్తే, ఆపేసి పారిపోతాడు, 219 00:19:30,920 --> 00:19:34,674 అతను ఎవరితో పని చేస్తున్నాడనే విషయం తెలుసుకునే అవకాశం కోల్పోతాము. 220 00:19:42,557 --> 00:19:46,019 ఇవాళ యూఎస్ దౌత్యకార్యాలయ సిబ్బంది దూరంగా ఉండాలనుకు౦టున్నాను. 221 00:19:46,102 --> 00:19:49,272 నా అభ్యర్థన మేరకు ఈ క్షిపణులు చెక్ గడ్డపై ఉన్నాయని 222 00:19:49,355 --> 00:19:51,983 నాటో నుండి ఏ ఒత్తిడి లేదని స్పష్టంగా చెప్పడానికి. 223 00:19:53,401 --> 00:19:57,697 అది నీతో కలిపి. సీఐఏ చెబుతే చేస్తున్నట్టు నేను కనిపించకుండా ఉండాలి. 224 00:19:57,780 --> 00:20:00,658 నేను ఎవరితో పని చేస్తానో అందరికీ తెలుసనుకు౦టు౦న్నారు. 225 00:20:01,993 --> 00:20:03,328 వాళ్లు మీ కోసం సిద్ధం. 226 00:20:09,042 --> 00:20:10,835 సరే, మీ సమయానికి ధన్యవాదాలు. 227 00:20:10,919 --> 00:20:13,755 రాయబారులని దూరంగా వు౦డేలా చూసుకుంటాను. 228 00:20:13,838 --> 00:20:15,506 -ధన్యవాదాలు. -మేడం ప్రెసిడెంట్. 229 00:20:22,847 --> 00:20:26,017 క్రెమ్లిన్ కాంప్లెక్స్ మాస్కో, రష్యా 230 00:20:27,143 --> 00:20:30,396 ఇవి పేట్రియాట్ మిసైల్ లాంఛర్లుగా నిర్ధారణ అయ్యాయి. 231 00:20:30,480 --> 00:20:32,148 ఇది హెచ్చరిక. 232 00:20:32,231 --> 00:20:33,441 ఇది ఆక్రమణ. 233 00:20:33,524 --> 00:20:38,196 ఈ లాంఛర్‌లు స్లోవేకియా సరిహద్దులలో మన సైనికులపై దాడి చేసే పరిధిలో ఉన్నాయి. 234 00:20:38,279 --> 00:20:42,575 ఇది ప్రెసిడెంట్ కోవాక్ పనిలా లేదు. గతంలో ఆమె నాటో ఆయుధాలను వ్యతిరేకించింది. 235 00:20:43,409 --> 00:20:46,746 ఆమె చూస్తుండగా నా ముందరి మంత్రి హత్య కావడానికి ముందు. 236 00:20:47,580 --> 00:20:49,082 ఎస్‌వీఆర్ ఏం ఆలోచిస్తోంది? 237 00:20:50,041 --> 00:20:52,543 మంత్రి పోపొవ్ హత్య జరిగినప్పటి నుంచి, 238 00:20:52,627 --> 00:20:55,380 చెక్ రిపబ్లిక్‌లో రష్యాకు అనుకూల సెంటిమెంట్ 239 00:20:55,463 --> 00:20:56,798 బాగా పెరుగుతోంది. 240 00:20:56,881 --> 00:20:58,841 ప్రెసిడెంట్ కొవాక్ పై మీ ఆలోచనేంటి? 241 00:20:58,925 --> 00:21:02,845 పశ్చిమం నుంచి ప్రెసిడెంట్ కోవాక్‌పై ప్రభావం ఎక్కువగా ఉంది, 242 00:21:02,929 --> 00:21:04,222 ప్రత్యేకించి అమెరికా. 243 00:21:05,098 --> 00:21:08,851 జేమ్స్ గ్రీర్, రష్యా హౌస్‌లో సీఐఏ హెడ్, ప్రాగ్‌లో ఉన్నాడు. 244 00:21:08,935 --> 00:21:10,436 ఆమెను రోజూ కలుస్తున్నాడు. 245 00:21:10,520 --> 00:21:15,817 నాకు తెలిసి అతను చాలా చక్కగా, ఒప్పంచగలిగే వ్యక్తి. 246 00:21:15,900 --> 00:21:18,987 నా ఆలోచనలో, కోవాక్ ఇంకా చెక్ రిపబ్లిక్‌లను 247 00:21:19,070 --> 00:21:22,782 పెద్ద యుద్ధం కోసం పావులుగా ఉపయోగించబడుతున్నాయి. 248 00:21:24,659 --> 00:21:28,871 మనం క్రిమియాలోని స్థానాల నుండి ఎస్-400 క్షిపణులను సులభంగా ఉంచి 249 00:21:28,955 --> 00:21:31,457 వాటిని స్లోవేకియా సరిహద్దుకు రవాణా చేయవచ్చు. 250 00:21:31,541 --> 00:21:35,461 నాటో ఫిరంగుల కంటే ఎస్-400 మేలైనవి. వాటి పరిధి చాలా ఎక్కువ. 251 00:21:35,545 --> 00:21:38,464 అది బలహీనమైన బలప్రదర్శనను నిరుపయోగం చేయగలదు. 252 00:21:39,340 --> 00:21:42,051 ఇంకా మనను చెక్ ఎయిర్ బేస్‌ల పరిధిలో ఉంచుతు౦ది. 253 00:21:44,178 --> 00:21:46,264 అది వ్యూహాత్మక బోనస్, అవును. 254 00:21:49,851 --> 00:21:52,937 సరే. గట్టిగా చేయ౦డి. ఆకాశం నుంచి యూఎస్‌ ఏం చూస్తున్నా, 255 00:21:53,021 --> 00:21:55,189 వాళ్లకు ఇది కనిపించేలా చూసుకోండి. 256 00:21:55,273 --> 00:21:56,190 అలాగే, సర్. 257 00:21:58,568 --> 00:21:59,610 మిస్టర్ ప్రెసిడెంట్? 258 00:22:00,486 --> 00:22:03,156 మీ సిబ్బంది చీఫ్ ఇక్కడ లేకపోవడం ఆశ్చర్యంగా ఉంది. 259 00:22:03,239 --> 00:22:04,907 ఆయన ఉంటాడని ఆశించాను. 260 00:22:04,991 --> 00:22:06,325 నేను కూడా అంతే. 261 00:22:06,409 --> 00:22:08,536 మిఖాయిల్ ఆరోగ్యం బాగోలేదట. 262 00:22:34,979 --> 00:22:35,813 ఏమీ లేదు. 263 00:22:36,773 --> 00:22:38,107 సరే, మళ్లీ తనిఖీ చేయండి! 264 00:22:42,904 --> 00:22:44,405 ఆగు. నీ షర్ట్ పైకి లాగు. 265 00:22:44,906 --> 00:22:46,365 -సర్? -చెప్పింది చెయ్. లాగు. 266 00:22:47,450 --> 00:22:48,618 వెనక్కు తిరుగు. 267 00:22:50,453 --> 00:22:54,290 ఆ ఫోన్‌లను తీసేయండి. అందరూ ఫోన్‌లు, నెంబర్లు మార్చాలి. 268 00:22:54,373 --> 00:22:57,335 ప్రతివారం. ప్రతి ఉదయం ఇల్లు మొత్త౦ వెతకాలి. 269 00:22:57,418 --> 00:23:00,379 -మనకు తెలియని ఎవరూ రాకూడదు, వెళ్లకూడదు. -సరే. 270 00:23:00,463 --> 00:23:03,299 జార్జెస్, మారియానా ఇక్కడ ఇంటి దగ్గరుండాలి... 271 00:23:10,807 --> 00:23:13,768 ఇది ఎవరి సంచీ? 272 00:23:13,893 --> 00:23:14,811 అది జార్జెస్‌ది. 273 00:23:18,272 --> 00:23:19,148 హలో? 274 00:23:19,774 --> 00:23:22,777 హలో, ఎవరు? ఎవరు? 275 00:23:28,908 --> 00:23:32,745 హలో? ఎవరు? 276 00:23:49,178 --> 00:23:50,138 ఏం జరుగుతోంది? 277 00:23:50,680 --> 00:23:51,848 తను సిద్ధమని చెప్పగలను. 278 00:23:54,142 --> 00:23:55,434 జార్జెస్‌ను వెతకండి! 279 00:23:58,604 --> 00:23:59,564 హేయ్, జార్జెస్. 280 00:24:01,399 --> 00:24:03,901 నీ భవిష్యత్తు గురించి మాట్లాడే సమయం ఇదే. 281 00:24:25,131 --> 00:24:30,094 చాలా సేపటిగా ఇక్కడే ఉన్నావు, మిఖాయిల్. నీతో అబద్ధమాడి నిన్ను అవమానించను. 282 00:24:43,316 --> 00:24:45,651 నువ్వేం మాట్లాడుతున్నావో నాకసలు తెలియదు. 283 00:24:45,735 --> 00:24:49,113 ఇక్కడ నువ్వూ నాకు అదే మర్యాద చేస్తావని అనుకున్నాను. 284 00:24:50,114 --> 00:24:56,037 అలెక్సీ పెట్రోవ్ ఇపుడు ఎస్‌వీఆర్ కస్టడీలో ఉన్నాడు, పేర్లు చెబుతున్నాడు, నీది కూడా. 285 00:24:58,623 --> 00:25:01,250 ఇది నీ ఒప్పుకోలు. 286 00:25:01,334 --> 00:25:04,170 దానిపై సంతకం చేసేటప్పుడు, మిగతావాళ్ల పేర్లు చెప్పు, 287 00:25:04,253 --> 00:25:06,380 తర్వాత కరెలియాకు వెళ్లిపోతావు. 288 00:25:06,839 --> 00:25:09,508 బహుశా, మూడు సంవత్సరాలు. అది అంత బాగుండదు. 289 00:25:09,592 --> 00:25:11,510 కానీ నువ్వు ప్రాణాలతో ఉంటావు. 290 00:25:19,727 --> 00:25:21,062 నాకు ఏమీ తెలియదు. 291 00:25:21,854 --> 00:25:22,813 లేదా ఎవరూ తెలియరు. 292 00:25:23,648 --> 00:25:25,316 మంత్రి పెట్రోవ్ మాత్రమే. 293 00:25:25,399 --> 00:25:29,779 ప్రెసిడెంట్ సురికోవ్ చెప్పిన, చేసిన ప్రతి విషయం, నేను అతనికి చెప్పాలంతే. 294 00:25:29,862 --> 00:25:31,906 -ఎవరిని కలిశారో. -అంటే, ఒప్పుకున్నావు. 295 00:25:31,989 --> 00:25:33,824 అధ్యక్షుడి మీద నిఘా ఉంచావు. 296 00:25:35,618 --> 00:25:37,578 అవును. 297 00:25:38,329 --> 00:25:41,707 చెక్ రిపబ్లిక్ సంగతేంటి? అక్కడ ఏం జరుగుతోంది? 298 00:25:41,791 --> 00:25:46,045 మంత్రి పోపొవ్‌ను చంపమని ఎవరు ఆదేశం ఇచ్చారు? 299 00:25:47,630 --> 00:25:49,382 నాకు తెలియదు. 300 00:25:49,465 --> 00:25:50,383 ప్రమాణం. 301 00:25:50,883 --> 00:25:54,095 అలెక్సీ ఇతరుల పేర్లు చెబుతున్నాడు. 302 00:25:54,178 --> 00:25:57,139 నువ్వు ఆ పేర్లను నిర్ధారించగలిగితే బాగుంటుంది. 303 00:25:58,015 --> 00:26:01,519 అలెక్సీ పెట్రోవ్ మాత్రమే నాకు తెలుసు. ఇంకెవరూ తెలియదు. 304 00:26:03,437 --> 00:26:05,940 సార్‌హన్ లిచ్‌కిన్ గురించి అతని మాటలు విన్నాను. 305 00:26:07,358 --> 00:26:08,359 ఎవరితో? 306 00:26:09,443 --> 00:26:10,319 నాకు తెలియదు. 307 00:26:11,529 --> 00:26:14,365 ఫోన్‌లో మాట్లాడాడు. ఎవరితోనో నాకు తెలియదు. 308 00:26:14,448 --> 00:26:16,325 నువ్వు నన్ను నమ్మాలి. 309 00:26:16,409 --> 00:26:20,204 అలెక్సీ ఎప్పుడూ జాగ్రత్తగా ఉంటాడు. చాలా తక్కువ విన్నాను. 310 00:26:20,830 --> 00:26:23,040 తక్కువా? ఆ తక్కువే నీ ప్రాణాలు కాపాడగలదు. 311 00:26:25,918 --> 00:26:27,253 ఓ సంభాషణ జరిగింది, 312 00:26:29,255 --> 00:26:31,382 ఏదో క్రాస్‌బోవ్ అనేదాని గురించి. 313 00:26:32,300 --> 00:26:33,843 అదేంటో నాకు తెలియదు. 314 00:26:34,760 --> 00:26:35,761 ప్రమాణం. 315 00:26:40,099 --> 00:26:41,642 ఇది సరిపోతుంది. 316 00:26:43,311 --> 00:26:46,147 నువ్వు అర్థం చేసుకోవాలి. చుట్టూ చూడు. 317 00:26:46,772 --> 00:26:50,276 ఇది వేశ్యలు, నేరస్తులు, అధికారుల భూమి. 318 00:26:50,359 --> 00:26:53,321 నా దేశం నేను గర్వపడేలా ఉండాలని కోరుకున్నా అంతే. 319 00:26:55,197 --> 00:26:59,076 ఆ దేశం నిన్ను చూసి గర్వపడేలా ఉండేందుకు బదులుగా. 320 00:26:59,535 --> 00:27:02,204 -లేదు, నేను అర్థం చేసుకోను. -వద్దు! 321 00:27:31,150 --> 00:27:35,613 ఇలా వచ్చినందుకు మన్నించాలి, కానీ ఆ రాత్రి మన సంభాషణ నాకు నచ్చింది, 322 00:27:35,696 --> 00:27:40,409 కొంచెం సిల్వోవిట్జ్ తాగుతూ అది కొనసాగించాలని అనుకున్నాను. 323 00:27:41,619 --> 00:27:43,412 అది చాలా సంక్షిప్త సంభాషణ. 324 00:27:43,496 --> 00:27:47,083 అందుకే మరింత లోతుగా మాట్లాడాలని అనుకున్నాను. 325 00:27:48,376 --> 00:27:49,710 అలీనా లేకుండా. 326 00:27:51,796 --> 00:27:53,172 దయచేసి, లోపలకు రా. 327 00:28:01,555 --> 00:28:02,390 పద. 328 00:28:03,724 --> 00:28:06,644 -మోస్కోవ్‌స్కాయా తింటావా? -వద్దు, ధన్యవాదాలు. 329 00:28:06,727 --> 00:28:09,563 -నీకు మరీ కారంగా ఉంటుందా? -మా ఊరు లూసియానా. 330 00:28:09,647 --> 00:28:11,273 కారంగా ఉండేది ఏదీ ఉండదు. 331 00:28:11,357 --> 00:28:14,235 లూసియానా అంటే ఫ్రెంచ్ కాలనీ, అవునా? 332 00:28:14,318 --> 00:28:15,736 చాలా కాలం క్రితం. 333 00:28:15,820 --> 00:28:18,447 ఒకప్పుడు కాలనీ అయితే, ఎప్పటికీ కాలనీనే. 334 00:28:21,909 --> 00:28:25,538 బహుమతిని అభినందిస్తాను, కానీ వోడ్కాకు కట్టుబడి ఉందాం. 335 00:28:28,707 --> 00:28:32,002 మీ యాస చెక్‌లా లేదని అనిపిస్తోంది. 336 00:28:32,086 --> 00:28:34,630 అవును, నేను రష్యన్‌ని. 337 00:28:36,257 --> 00:28:37,383 నీ యాస చాలా బాగుంది. 338 00:28:41,137 --> 00:28:43,722 మాస్కోలో కొంత కాలం గడిపాను. 339 00:28:44,181 --> 00:28:46,058 గడిపుంటావనే అనుకున్నాను. 340 00:28:48,853 --> 00:28:51,939 1970లో ఆలియా నీకు తెలుసా? 341 00:28:52,481 --> 00:28:54,358 -తెలుసు. -మా అమ్మ యూదు మహిళ. 342 00:28:54,442 --> 00:28:59,905 ఇజ్రాయిల్‌కు వలస వెళ్లేందుకు బదులు, ఆమె జెకోస్లేవేకియాకు వచ్చింది. 343 00:28:59,989 --> 00:29:01,991 అమెను పెద్ద భక్తురాలని అనుకోను. 344 00:29:02,074 --> 00:29:04,702 రష్యా నుంచి బయటపడాలని భావించిందంతే. 345 00:29:06,370 --> 00:29:07,746 అవి కష్ట సమయాలు. 346 00:29:08,831 --> 00:29:10,040 అవును, కచ్చిత౦గా. 347 00:29:11,750 --> 00:29:13,752 మీరు బాగానే ఉన్నట్లు కనబడుతున్నారు. 348 00:29:15,963 --> 00:29:19,967 ఇప్పుడు మనమిద్దరం చెక్ రిపబ్లిక్‌లో ప్రవాసులం, కదా? 349 00:29:21,427 --> 00:29:22,887 ఇది తమాషా ప్రపంచం. 350 00:29:25,222 --> 00:29:27,933 ప్రవాసంలో ఉండడంలో విషయం ఏంటంటే 351 00:29:28,017 --> 00:29:30,769 ఇంటికి దూరంగా ఉన్నావని మాత్రమే అర్థం కాదు. 352 00:29:32,062 --> 00:29:35,065 తిరిగి రావడానికి నీకు ఇల్లు లేదని కూడా అర్థం. 353 00:29:37,610 --> 00:29:43,240 ఇక, నాతో సీఐఏ అసలు దేని గురించి మాట్లాడాలని అనుకుంటోంది? 354 00:29:46,410 --> 00:29:49,788 హాయ్, నేను జార్జెస్. మీ కాల్ తీసుకోవడానికి అందుబాటులో లేను. 355 00:29:49,872 --> 00:29:54,543 బీప్ తర్వాత మీ సందేశం చెప్పండి, వీలైనం త్వరగా తిరిగి సంప్రదిస్తాను. 356 00:29:56,587 --> 00:29:59,840 -జార్జెస్ ఎక్కడ? -క్రిస్టాఫ్, నోవా ఇంకా వెతుకుతున్నారు. 357 00:29:59,924 --> 00:30:03,260 అతను ఉండగలిగే ప్రదేశాలు కొన్నే ఉన్నాయి. అది తెలుసుకోండి! 358 00:30:23,697 --> 00:30:25,449 -ఏమైనా ఉందా? -అతని జాడ లేదు. 359 00:30:25,533 --> 00:30:28,911 అతను కస్టమ్స్ దాటలేదు, ప్రైవేట్ విమానం బుక్ చేసుకున్నాడు. 360 00:30:28,994 --> 00:30:30,329 దాని అర్థం ఇప్పుడతను, 361 00:30:30,412 --> 00:30:34,250 ఎంబసీలో కూర్చుని, ఇంటర్‌పోల్‌కు, కథలు చెబుతున్నాడని. 362 00:30:37,753 --> 00:30:38,587 ఛత్! 363 00:31:21,839 --> 00:31:22,715 అసలు ఏంటది? 364 00:31:29,513 --> 00:31:31,473 అతనికి ప్రేరేపణ కలిగే ఉంటుంది. 365 00:31:37,521 --> 00:31:39,773 సంచీలో బాంబ్ ఉంది! పరిగెట్టండి! 366 00:31:55,914 --> 00:31:58,167 బయటకు రా. దిగు. 367 00:32:09,637 --> 00:32:10,471 లేదు... 368 00:32:15,809 --> 00:32:16,810 హలో? 369 00:32:16,894 --> 00:32:18,562 -నేను మైక్‌ని. -నేను జుబ్‌కోవ్. 370 00:32:18,646 --> 00:32:21,857 నేను వెంటనే బయటపడాలి! ఇప్పుడే, తక్షణమే! 371 00:32:21,940 --> 00:32:23,192 సరే. ఎక్కడ ఉన్నావు? 372 00:32:23,275 --> 00:32:25,861 -బుడాపెస్ట్‌లో. -అక్కడ ఓ సురక్షిత గృహం ఉంది. 373 00:32:25,944 --> 00:32:28,364 -కొన్ని గంటలలో కలవగలను. -సరే. 374 00:32:28,447 --> 00:32:31,533 ఓ ఖాతా సంఖ్య పంపుతాను. లక్ష యూఎస్ డాలర్లు పంపించు. 375 00:32:31,617 --> 00:32:34,787 నీ సిమ్ కార్డ్ తీసేసి, ఫోన్ పారెయ్. ఎవరితోనూ మాట్లాడకు. 376 00:32:34,870 --> 00:32:38,415 -నేనక్కడ లేకపోతే, నాకోసం వేచి ఉండు, సరేనా? -అర్థమైంది. అలాగే. 377 00:32:45,339 --> 00:32:49,510 అయితే, నా సమస్య మీకు తెలిసింది, అవునా? రాడెక్‌తో ఏదో జరుగుతోందని తెలుసు. 378 00:32:50,344 --> 00:32:52,554 అతను మీ కూతురి పక్కనే ఉంటాడు. 379 00:32:52,638 --> 00:32:54,014 ఆమెకు ప్రమాదం కావచ్చు. 380 00:32:55,182 --> 00:32:59,436 అవును, తను ఒంటరిగా పని చేయడం లేదని కచ్చితంగా చెప్పగలను. 381 00:33:01,689 --> 00:33:03,023 ఇక, నాకు తెలియాలి... 382 00:33:07,736 --> 00:33:10,614 డిఫెన్స్ యూనివర్సిటీలో అతని ఉద్దేశాలు ఎలా ఉండేవి? 383 00:33:12,449 --> 00:33:14,243 మీరక్కడ బోధకులు, కదా? 384 00:33:14,326 --> 00:33:15,369 నేను బోధించాను. 385 00:33:18,288 --> 00:33:23,085 రాడెక్ ఎప్పుడూ రష్యన్ వ్యతిరేకిగా ఉండేవాడు. 386 00:33:24,336 --> 00:33:26,880 ప్రాగ్ స్ప్రింగ్‌లో అతను కుటుంబం పోగొట్టుకున్నాడు. 387 00:33:26,964 --> 00:33:28,424 కానీ రష్యన్ ఎంచుకున్నాడు. 388 00:33:29,258 --> 00:33:32,428 కొందరికి ఫ్రెంచ్ లేదా ఇంగ్లీష్ కంటే అది తేలికగా ఉంటుంది. 389 00:33:33,929 --> 00:33:36,432 నాటో భాషా పరీక్షలో ఉత్తీర్ణత సాధించడం అతని కోరిక. 390 00:33:45,774 --> 00:33:47,484 నేను ఇది ఆస్వాదించాన. 391 00:33:49,445 --> 00:33:50,529 నేను కూడా. 392 00:33:56,952 --> 00:34:01,749 మన౦ ప్రాణాలతో ఉ౦డే ప్రతి గ౦ట మన మరణానికి రక్షకుడు అయినట్టే. 393 00:34:09,423 --> 00:34:11,967 ఫోన్‌లో మాట్లాడడం తెలివైన ఆలోచన కాదు. 394 00:34:12,050 --> 00:34:14,928 నా కాల్ తీయకపోవడం ఇంకా చెడ్డ ఆలోచన. 395 00:34:15,721 --> 00:34:16,722 ప్రత్యేకించి ఇవాళ. 396 00:34:17,848 --> 00:34:19,391 అది ఇంకా చేరలేదా? 397 00:34:19,475 --> 00:34:20,309 నాకు తెలియదు. 398 00:34:20,392 --> 00:34:22,644 -ఏంటి? -నాకు ఏమీ తెలియలేదు. 399 00:34:22,728 --> 00:34:25,481 జుబ్‌కోవ్‌, సైట్, ఇస్మాయిల్‌, ఎవరి నుంచి తెలియలేదు. 400 00:34:25,564 --> 00:34:29,568 -ఎవరైనా అతనిని పట్టుకొనుండాలి. -ఆపు. జుబ్‌కోవ్ నమ్మదగిన వ్యక్తి. 401 00:34:29,651 --> 00:34:33,155 మిఖాయిల్ గురించి నాకనవసర౦. అతనికి ఏమీ తెలియదు. 402 00:34:33,989 --> 00:34:37,785 నీ ధైర్యం కోల్పోకు, అలెక్సీ. ఇది భయపడే సమయం కాదు. 403 00:34:37,868 --> 00:34:41,246 నీకు చెప్పడం తేలికే. ప్రమాదం నుంచి చాలా దూరంలో ఉన్నావు. 404 00:34:41,330 --> 00:34:44,500 నువ్వు పుట్టకముందు నుంచే ప్రమాదంతో బతుకుతున్నాను. 405 00:34:44,583 --> 00:34:48,754 నువ్వు దీనికి మించిన వాడినని అనుకోకు. లేదా బయట పడిపోగలనని. 406 00:34:50,088 --> 00:34:52,674 ఆ డెలివరీ కీలకమైన విషయం. 407 00:34:52,758 --> 00:34:56,678 అలెక్సీ, యురేనియం లేకుండా, మన దగ్గర ఏమీ లేదు. 408 00:34:56,762 --> 00:34:58,764 నాకు తెలుసు. నాచినోవ్ చూసుకుంటాడు. 409 00:34:58,847 --> 00:35:02,768 -అది రాగానే అతను కాల్ చేస్తాడు. -నాచినోవ్‌ని నమ్ముతావా? 410 00:35:04,853 --> 00:35:07,815 -నేను పంపగలిగే ఒకతను ఉన్నాడు. -తనను నమ్ముతావా? 411 00:35:07,898 --> 00:35:10,234 -ఇప్పుడైతే, ఎవరినీ నమ్మను. -మంచిది. 412 00:35:11,235 --> 00:35:13,028 ఇప్పుడు నేర్చుకుంటున్నావు. 413 00:35:14,363 --> 00:35:17,407 నువ్వేం చేయాలో చెయ్, అది నాకు దూరంగా ఉంచు. 414 00:35:17,491 --> 00:35:20,118 -అది చేరుకోగానే నాకు చెప్పు. -చెబుతాను. 415 00:35:26,416 --> 00:35:30,045 సురక్షిత గృహం మోగ్యోరద్, హంగరీ 416 00:35:35,551 --> 00:35:38,345 -నీ వెంట పడేది ఎవరు? -నాకు తెలియదు. 417 00:35:38,428 --> 00:35:42,641 మొదటగా, ఇంటర్‌పోల్, ఎన్‌పీఎస్, సీఐఏ, ఏదో ఒకటి అనుకున్నాను. 418 00:35:44,059 --> 00:35:46,687 బహుశా క్లయింట్ కావచ్చు. కోపం వచ్చిన ఎవడైనా. 419 00:35:46,770 --> 00:35:49,189 నీకు పూర్తి కొత్త గుర్తింపు ఇస్తున్నాను. 420 00:35:49,273 --> 00:35:52,401 ఈసారి రేపు, గినియా-బిసావుకు జెట్‌లో వెళతావు. 421 00:35:52,484 --> 00:35:56,280 ఛత్. అది నేను అనుమానించే వ్యక్తి అయితే, జీవితాంతం దాక్కోవాలి. 422 00:35:58,866 --> 00:35:59,700 థాంక్స్, మైక్. 423 00:36:08,500 --> 00:36:09,960 నువ్వు చస్తావు. 424 00:36:10,043 --> 00:36:11,545 అలా జరగదులే. 425 00:36:11,628 --> 00:36:12,880 కుర్చీలో కూర్చో. 426 00:36:12,963 --> 00:36:15,257 నువ్వు చెత్త సన్నాసివి, మైక్. 427 00:36:15,340 --> 00:36:17,885 జార్జెస్‌కు అసలు ఏమీ తెలియదు. 428 00:36:17,968 --> 00:36:19,344 అలెక్సీ పెట్రోవ్‌కు తెలుసు. 429 00:36:22,264 --> 00:36:23,390 నేను ఎవరో తెలుసా? 430 00:36:25,350 --> 00:36:26,351 తెలియదు. 431 00:36:27,227 --> 00:36:29,688 సరే, నేనెవరికి పని చేస్తానో అంచనా వేసుకో. 432 00:36:30,272 --> 00:36:31,648 అలెక్సీని ఇప్పుడే లోపలేశాం. 433 00:36:32,441 --> 00:36:35,360 ఉగ్రవాదం, రాజద్రోహంపై అభియోగాలు ఎదుర్కుంటున్నాడు. 434 00:36:35,444 --> 00:36:37,946 బుల్లెట్, వర్క్ క్యాంప్‌లకు బదులుగా, 435 00:36:38,030 --> 00:36:39,656 మా దగ్గరకు రావాలని నిర్ణయించాడు, 436 00:36:39,740 --> 00:36:43,577 తనతో పని చేసే ప్రతి ఒక్కరి పేరును అతను మాకు ఇచ్చాడు. 437 00:36:43,660 --> 00:36:44,870 నీతో ప్రారంభించి. 438 00:36:46,955 --> 00:36:51,543 యురేనియం అమ్మడం, ఏ దేశంలో అయినా దానితో సంక్లిష్ట స్థితిలో పడతావు. 439 00:36:56,798 --> 00:36:59,843 నాకు పెట్రోవ్ తెలియదు, అది పేపర్లలో చదివానంతే. 440 00:37:00,761 --> 00:37:01,595 యురేనియం. 441 00:37:02,304 --> 00:37:03,847 మీ దగ్గర సాక్ష్యమేమీ లేదు. 442 00:37:03,931 --> 00:37:07,684 నీకు పరిస్థితి అర్థమైంనట్టు లేదు. నాకు సాక్ష్యం అవసరం లేదు. 443 00:37:07,768 --> 00:37:11,229 నీ స్నేహితుడిని గుర్తుచేసుకో, పోలీస్ చీఫ్, ఉగ్రవాదానికి 444 00:37:11,313 --> 00:37:13,565 మద్దతు ఇవ్వడంపై తను ఆసక్తి చూపుతాడనా? 445 00:37:14,858 --> 00:37:18,445 -అసలు ఏం మాట్లాడుతున్నావు? -వీడికి చెప్పలేదా? 446 00:37:19,488 --> 00:37:23,992 నువ్వు డబ్బు బదిలీ చేసిన ఖాతా, అది ఏజిర్ ఖాతా కాదు. 447 00:37:24,076 --> 00:37:28,163 అది ఐసిస్ నిధులకు చెందినది. ప్రతి దేశం దానిని గమనిస్తోంది. 448 00:37:28,246 --> 00:37:29,498 హంగరీతో సహా. 449 00:37:32,501 --> 00:37:33,919 దరిద్రపు వెధవ. 450 00:37:34,002 --> 00:37:36,171 దరిద్రపు వెధవ! 451 00:37:37,297 --> 00:37:43,303 లెవాన్, నువ్వు ఒక్కే ఒక బేరం చేయగలవంతే. మాకు డెలివరీ చేసే స్థానం చెప్పు. 452 00:37:45,013 --> 00:37:46,056 పోరా. 453 00:37:46,890 --> 00:37:47,891 నా మాట విను. 454 00:37:48,892 --> 00:37:52,521 ఇవాళ్టికి ముందు నీకు తెలిసిన ప్రతిదీ ముగిసిపోయింది. 455 00:37:53,689 --> 00:37:55,565 కానీ బయటపడే మార్గం ఒకటుంది. 456 00:38:09,496 --> 00:38:10,414 మటోక్సా. 457 00:38:14,876 --> 00:38:15,836 మటోక్సా? 458 00:38:16,878 --> 00:38:19,172 అవును, మటోక్సా. రష్యా! 459 00:38:35,897 --> 00:38:38,316 నా నమ్మకం తప్పు కాదని చెప్పు, జాక్. 460 00:38:38,400 --> 00:38:41,737 యురేనియం రష్యాకు వెళుతోంది. ఆ చోటు పేరు మటోక్సా. 461 00:38:43,113 --> 00:38:43,947 దేవుడా! 462 00:38:44,031 --> 00:38:48,076 -ఇది చర్య తీసుకునేదైతే, అప్పుడు... -అదే. డెలివరీని జుబ్‌కోవ్ నిర్ధారించాడు. 463 00:38:48,160 --> 00:38:50,912 అసెట్‌లుగా ఉండేందుకు వాడు, వాడి సహచరుడు అంగీకరించారు. 464 00:38:50,996 --> 00:38:51,955 ఎలా? 465 00:38:52,039 --> 00:38:55,292 లెవాన్ భయపడ్డాడని అనుకోవచ్చు. నువ్వు వచ్చి చూడు. 466 00:38:55,375 --> 00:38:57,502 వాళ్లు బుడాపెస్ట్‌లో నాతోనే ఉన్నారు. 467 00:38:57,586 --> 00:39:00,922 రైట్, తరువాత ఏం జరిగినా సరే, నేను ఇందులో భాగం కావాలి. 468 00:39:01,006 --> 00:39:03,759 నీకు సహాయాలు అడిగే అవకాశం లేదు. 469 00:39:03,842 --> 00:39:07,012 నువ్వు నా కెరియర్, నా మనశ్శాంతి కన్నా విలువే౦ కాదు. 470 00:39:07,095 --> 00:39:09,514 మేము లేకుండా నువ్వు ముందుకు వెళ్లలేవు. 471 00:39:09,598 --> 00:39:12,434 నేను సరైన పని చేయమంటున్నా అంతే. 472 00:39:14,895 --> 00:39:16,021 అలాగే, జాక్. 473 00:39:16,104 --> 00:39:18,607 కానీ నేను కూడా నిన్ను అదే అడుగుతాను. 474 00:39:32,746 --> 00:39:38,752 కాస్లావ్ 475 00:40:27,175 --> 00:40:28,718 అవి వికారంగా ఉన్నాయి, అవునా? 476 00:40:30,178 --> 00:40:31,346 ఇంకా అవసరం. 477 00:40:32,222 --> 00:40:33,932 నువ్వు సరైన పని చేస్తున్నావు. 478 00:40:35,100 --> 00:40:38,979 మనం చూడలేనప్పటి ఫలితాల కోసం ఇప్పుడు కఠిన నిర్ణయాలు తీసుకుంటాము. 479 00:40:40,856 --> 00:40:42,607 అదే వాటిని కఠినంగా చేస్తుంది. 480 00:40:48,738 --> 00:40:50,282 మేడం ప్రెసిడెంట్. 481 00:40:50,365 --> 00:40:53,952 మీ సేవకు ధన్యవాదాలు, కెప్టెన్ సైఫర్ట్. 482 00:40:54,035 --> 00:40:57,330 -కవి మాదిరిగా. -అవును, కవి మాదిరిగా, మేడం ప్రెసిడెంట్. 483 00:40:57,414 --> 00:40:58,957 చెక్ గా ఉండడంలో అదే అందం. 484 00:40:59,040 --> 00:41:02,294 సైనికులు కవులు కావచ్చు, కవులు అధ్యక్షులు కావచ్చు. 485 00:41:02,377 --> 00:41:04,421 -హద్దులేవీ లేవు. -లేవు, మేడం. 486 00:41:18,602 --> 00:41:23,648 ప్రెసిడెంట్ కోవాక్‌పై కన్నేసి ఉంచగలమా? నిరంతరం, కానీ తెలియకుండా. 487 00:41:24,441 --> 00:41:25,901 నాకు తెలియాల్సినది ఏమైనా? 488 00:41:26,651 --> 00:41:27,569 ఇప్పటికి లేదు. 489 00:41:35,952 --> 00:41:37,454 మీ అందరి రాకపై ధన్యవాదాలు. 490 00:41:59,976 --> 00:42:02,729 -కెప్టెన్, మీకెన్నో ధన్యవాదాలు. -సుస్వాగతం. 491 00:42:02,812 --> 00:42:05,273 ధన్యవాదాలు. 492 00:42:05,357 --> 00:42:07,317 మీకు శుభం కలగాలి. 493 00:42:08,902 --> 00:42:09,819 హేయ్, బంగారం. 494 00:42:09,903 --> 00:42:12,280 -వాళ్లు ఇక్కడకు వచ్చారు. -ఏంటి? 495 00:42:12,364 --> 00:42:14,115 -ఎవరు? -సీఐఏ, ఐఎస్. 496 00:42:14,199 --> 00:42:16,243 నాకు తెలియదు, కానీ వాళ్లు నిపుణులు. 497 00:42:17,452 --> 00:42:19,371 వాళ్లు ప్రతిదీ పరిశీలించారు. 498 00:42:21,539 --> 00:42:23,500 -అంతా సరిగా జరుగుతుంది. -అలా జరగదు. 499 00:42:23,583 --> 00:42:27,504 ముసలి సన్నాసి పీటర్ నీకు తెలుసు. తన జాడలను ఎప్పుడూ తొలగిస్తాడు. 500 00:42:30,590 --> 00:42:33,593 నీ దగ్గరకు చేరారని అనుమానించాడంటే, తర్వాత ఏం జరుగుతుంది? 501 00:42:35,679 --> 00:42:39,349 మారికాను తీసుకో. ఊరి దాటి వెళ్లు. ఆగకు. ఎక్కడికి వెళ్లాలో తెలుసుగా. 502 00:42:39,432 --> 00:42:41,851 -మరి నువ్వో? -నాకు వీలైనంత త్వరగా వస్తాను. 503 00:42:41,935 --> 00:42:43,520 సరే. జాగ్రత్త. 504 00:42:43,603 --> 00:42:45,772 -నువ్వు, కూడా. లవ్యూ. -ఐ లవ్యూ. 505 00:42:48,108 --> 00:42:49,609 -మేడం ప్రెసిడెంట్. -ధన్యవాదాలు. 506 00:42:51,695 --> 00:42:54,197 -మనం వెంటనే వెళ్లాలి. -అందరికీ ధన్యవాదాలు. 507 00:42:54,281 --> 00:42:56,616 -ఏం జరుగుతోంది? -చిన్న భద్రతా సమస్య. 508 00:42:56,700 --> 00:42:59,202 చింతించేది ఏమీ లేదు, కానీ మనం వెళ్లాలి. 509 00:42:59,286 --> 00:43:01,329 -మనం సిద్ధమా? -నేను ఆమెను తీసుకెళతా. 510 00:43:01,413 --> 00:43:03,248 భద్రతను పెంచు. ప్రోటోకాల్ ఏ. 511 00:43:06,626 --> 00:43:10,171 -ఎరిక్‌ను ఎందుకు పంపించేశావు? -ఎరిక్ రాజీ పడి ఉండవచ్చు. 512 00:43:10,255 --> 00:43:12,007 మనం క్షేమంగా ఉండాలని చూస్తున్నాం. 513 00:43:12,966 --> 00:43:16,177 దయచేసి, చింతించకండి. అంతా త్వరలో సరవుతుంది. 514 00:45:25,640 --> 00:45:27,642 ఉపశీర్షికలు అనువదించినది కృష్ణమోహన్ తంగిరాల 515 00:45:27,725 --> 00:45:29,727 క్రియేటివ్ సుపర్వైసర్ నిషా౦తి ఈవని