1 00:01:24,418 --> 00:01:28,005 TOM CLANCY PREZINTĂ JACK RYAN 2 00:01:39,475 --> 00:01:43,687 COMPLEXUL KREMLIN - MOSCOVA, RUSIA 3 00:01:50,945 --> 00:01:54,448 - ... foarte important. Nu-i așa? - Nu o face. 4 00:01:57,952 --> 00:02:00,871 - Scuzați-mă, dle ministru Petrov! - Domnilor! 5 00:02:07,795 --> 00:02:10,506 Încerci să mă dai din calea ta, Alexei? 6 00:02:11,632 --> 00:02:13,217 Acestea sunt mesaje 7 00:02:13,300 --> 00:02:16,720 între Jack Ryan și omul tău, Konstantin. 8 00:02:16,804 --> 00:02:20,891 Îmi ceri să-l caut pe Jack Ryan și mă pui lângă acest trădător. 9 00:02:22,768 --> 00:02:24,728 Asasinul tău era un agent dublu. 10 00:02:26,063 --> 00:02:27,523 Asta ce te face pe tine? 11 00:02:29,066 --> 00:02:30,818 Unde este acum? 12 00:02:30,901 --> 00:02:31,819 Putrezește. 13 00:02:33,362 --> 00:02:35,406 Ai vrut să-mi întinzi o cursă, Alexei? 14 00:02:35,489 --> 00:02:38,158 Îți reamintesc că sunt ministrul apărării. 15 00:02:38,242 --> 00:02:43,414 Știi câți miniștri dispar pur și simplu în miez de noapte? 16 00:02:44,373 --> 00:02:49,086 Știi de câte ori fața mea a fost ultima pe care au văzut-o? 17 00:02:51,380 --> 00:02:53,924 Jack Ryan nu a apărut la Viena 18 00:02:54,925 --> 00:02:58,512 și aghiotantul tău nu a reușit să mă elimine. 19 00:03:00,347 --> 00:03:01,223 Să te elimine? 20 00:03:02,641 --> 00:03:03,851 De ce aș face asta? 21 00:03:04,852 --> 00:03:06,812 Pentru că știu ce faci. 22 00:03:07,897 --> 00:03:09,523 Ai înviat Sokol. 23 00:03:14,028 --> 00:03:14,987 Sincer... 24 00:03:16,572 --> 00:03:20,492 Nu știam că și Konstantin lucra ca agent dublu. 25 00:03:20,576 --> 00:03:23,412 Atunci, asta este problema ta, dle ministru Petrov. 26 00:03:23,495 --> 00:03:26,749 Sau poate că altcineva l-a trimis după mine? 27 00:03:26,832 --> 00:03:30,252 Poate că altcineva trage sforile. 28 00:03:31,295 --> 00:03:32,129 Marionetă? 29 00:03:34,256 --> 00:03:37,259 Voi afla ce s-a întâmplat cu Konstantin. 30 00:03:37,343 --> 00:03:39,053 Asta vrei? 31 00:03:39,887 --> 00:03:42,973 Să le spui superiorilor tăi că aveți un trădător printre voi? 32 00:03:43,807 --> 00:03:47,561 Cum ar gestiona asta? Eu știu cum aș face-o. 33 00:03:49,688 --> 00:03:50,773 Da, ai dreptate. 34 00:03:52,483 --> 00:03:55,235 Îți dau un sfat învățat din experiență, Alexei. 35 00:03:56,362 --> 00:03:59,448 Cel din vârf nu poate avea încredere în nimeni. 36 00:04:00,824 --> 00:04:04,161 Toți ceilalți au nevoie de aliați. 37 00:04:19,051 --> 00:04:22,805 BUDAPESTA, UNGARIA 38 00:04:28,560 --> 00:04:29,812 Asta chiar funcționează? 39 00:04:31,689 --> 00:04:32,690 Probabil că nu. 40 00:04:33,440 --> 00:04:34,525 Doar se simțea bine. 41 00:04:37,319 --> 00:04:38,153 Ești bine? 42 00:04:39,530 --> 00:04:44,326 Da. Încă încerc să procesez faptul că sunt acuzat de trădare. 43 00:04:44,410 --> 00:04:46,412 Un motiv pentru care am devenit independent. 44 00:04:46,495 --> 00:04:49,665 Fără politică, fără birocrație. Faci treaba, te plătesc. 45 00:04:49,748 --> 00:04:53,836 - Când sunt nemernici, îi concediezi. - Da. Sau încearcă să te omoare. 46 00:04:53,919 --> 00:04:54,837 E și asta. 47 00:04:56,171 --> 00:04:58,090 Ai încredere în Luka Gocharov? 48 00:04:58,173 --> 00:05:00,009 Îl cred în legătură cu Zubkov. 49 00:05:00,092 --> 00:05:03,762 Da. N-aș lăsa tranzacțiile cu uraniu în mâinile unui tip de genul ăsta. 50 00:05:03,846 --> 00:05:06,598 - Ar trebui să știi. - Nu judeca! 51 00:05:06,682 --> 00:05:10,602 Lumea mea este diferită. Clienții ca el au un statut. 52 00:05:10,686 --> 00:05:11,562 Chiar au? 53 00:05:13,022 --> 00:05:16,442 Jack, Zubkov nu este o țintă ușoară. 54 00:05:17,317 --> 00:05:21,280 Tipul e obsedat de securitate. Vila lui este o fortăreață. 55 00:05:21,363 --> 00:05:24,324 Budapesta este singurul loc în care nu a fost acuzat. 56 00:05:24,408 --> 00:05:28,537 De aici nu îl pot extrăda în locurile în care a fost acuzat. 57 00:05:28,620 --> 00:05:32,583 - Stai! El știe că ai lucrat la CIA? - Da. Este punctul meu forte. 58 00:05:32,666 --> 00:05:35,127 Am menționat asta și pe site. 59 00:05:35,210 --> 00:05:37,713 Pare că l-ai analizat bine. 60 00:05:37,796 --> 00:05:40,799 Îmi ceri cumva să-mi încalc etica profesională? 61 00:05:40,883 --> 00:05:42,551 Scuze, ai așa ceva? 62 00:05:44,511 --> 00:05:46,847 Rami va veni aici cu tot ce avem despre el. 63 00:05:46,930 --> 00:05:49,641 Poate să găsească asociați, clienți, adrese? 64 00:05:49,725 --> 00:05:50,934 Este fost agent Mosad. 65 00:05:51,018 --> 00:05:54,521 Nu există nimic și nimeni la care să nu poată ajunge. 66 00:05:54,605 --> 00:05:55,439 Minunat! 67 00:05:56,356 --> 00:06:00,444 Odată ce începi să investighezi pe cineva ca Zubkov, se va panica. 68 00:06:00,527 --> 00:06:01,528 Să sperăm că da. 69 00:06:04,031 --> 00:06:07,534 CASĂ CONSPIRATIVĂ - MOGYORÓD, UNGARIA 70 00:06:07,618 --> 00:06:09,078 Rami, arată-i dosarul! 71 00:06:10,037 --> 00:06:13,499 Zubkov are o relație foarte apropiată cu poliția. 72 00:06:13,582 --> 00:06:16,085 Îl lasă în pace, atât timp cât el n-are nevoie de ei. 73 00:06:16,168 --> 00:06:18,504 - Și cât de des se întâmplă asta? - Niciodată. 74 00:06:18,587 --> 00:06:21,131 Nu există petreceri, străini, clienți la vila lui. 75 00:06:21,215 --> 00:06:24,968 Întâlnirile cu clienții sunt mereu în public. La restaurante de lux. 76 00:06:25,052 --> 00:06:27,137 Fiindcă acele restaurante au pază strictă. 77 00:06:27,221 --> 00:06:30,516 Urăște să călătorească. Dacă vrei să-l întâlnești, o faci aici. 78 00:06:30,599 --> 00:06:31,475 În Budapesta. 79 00:06:31,558 --> 00:06:34,561 Va face excepții pentru comandanții militari irakieni, sirieni. 80 00:06:34,645 --> 00:06:36,188 Pentru asta merge în Dubai. 81 00:06:36,271 --> 00:06:39,608 Dar, dacă ești oricine altcineva, trebuie să vii aici. 82 00:06:42,027 --> 00:06:44,613 Ce naiba s-a întâmplat în Austria? 83 00:06:44,696 --> 00:06:46,657 AMBASADA SUA - ROMA, ITALIA 84 00:06:46,740 --> 00:06:49,618 - Ryan nu era în tren. - Da, sunt conștient de asta. 85 00:06:49,701 --> 00:06:52,830 Stai să clarific! Ce știai? Când știai? 86 00:06:52,913 --> 00:06:54,706 Și ce căutai acolo? 87 00:06:54,790 --> 00:06:59,086 Ryan este ofițer CIA. Dacă va fi adus pentru acuzații de spionaj, 88 00:06:59,169 --> 00:07:01,839 nu cred că vrea niciunul ca asta să depindă doar de DSN. 89 00:07:01,922 --> 00:07:05,592 Faptul că Ryan a tras focuri de armă în Atena, nu a fost o operațiune CIA. 90 00:07:05,676 --> 00:07:09,138 Mai încolo ai putea dori să fie. Percepția se poate schimba. 91 00:07:09,221 --> 00:07:11,890 Ai avut vreun contact cu Ryan în Austria? 92 00:07:11,974 --> 00:07:14,893 Acesta e motivul pentru care am sunat. Jack m-a contactat. 93 00:07:15,686 --> 00:07:20,023 Conform analizei lui, o facțiune rebelă din afara guvernului rus 94 00:07:20,107 --> 00:07:24,027 folosește o serie de provocări pentru a atrage Rusia și NATO într-un război. 95 00:07:24,111 --> 00:07:26,572 Deci tot ce pare a fi Rusia, nu este? 96 00:07:26,655 --> 00:07:29,158 Ai auzit de teoria războaielor mici? 97 00:07:29,241 --> 00:07:31,076 - Da. - Conform sursei lui Jack, 98 00:07:31,160 --> 00:07:33,954 aceste provocări, precum asasinarea lui Popov, 99 00:07:34,037 --> 00:07:37,332 sunt gândite pentru a alimenta tensiunile dintre NATO și Rusia. 100 00:07:37,416 --> 00:07:40,544 Punctul culminant va fi utilizarea dispozitivului Sokol. 101 00:07:40,627 --> 00:07:42,713 Sună mai mult a teorie decât a informație. 102 00:07:42,796 --> 00:07:46,508 Informația este că uraniul pentru Sokol deja este transportat 103 00:07:46,592 --> 00:07:50,888 - ... și a fost furnizat de Levan Zubkov. - Care este sursa? Mesaje? Interceptări? 104 00:07:52,055 --> 00:07:53,515 Surse umane. 105 00:07:53,599 --> 00:07:54,808 Luka Gocharov. 106 00:07:56,560 --> 00:07:58,520 Dumnezeule! 107 00:07:58,604 --> 00:08:02,149 - Știu, este complex. - „Complex”? Mie mi se pare simplu. 108 00:08:02,232 --> 00:08:06,445 Ryan primește informații de la un agent SVR care e expert în dezinformare. 109 00:08:06,528 --> 00:08:11,325 - Nu ți se pare ca la carte? - Nu. Ryan este un analist foarte bun. 110 00:08:11,408 --> 00:08:14,870 Care a fost fraierit de un maestru și mai bun al spionajului rus. 111 00:08:14,953 --> 00:08:18,707 Dar, dacă are dreptate, l-a adus pe Gocharov de partea noastră. 112 00:08:19,625 --> 00:08:23,003 Nu lucrez în industria imaginației. 113 00:08:25,464 --> 00:08:30,761 Ofițer Wright, îți respect munca și priceperea, 114 00:08:30,844 --> 00:08:32,596 dar am trecut de mult de asta. 115 00:08:33,388 --> 00:08:36,266 Îl vreau pe Jack Ryan în arest imediat. 116 00:08:36,350 --> 00:08:41,021 În caz contrar, te rechem și trimit pe cineva care poate face asta. 117 00:08:43,941 --> 00:08:44,816 Da, domnule. 118 00:08:47,110 --> 00:08:48,654 AGENȚIA CENTRALĂ DE INFORMAȚII 119 00:08:52,658 --> 00:08:54,159 Cum dăm de el? 120 00:08:54,243 --> 00:08:58,497 Nu putem. Zubkov are o singură abordare. Dacă are nevoie de mine, mă contactează. 121 00:08:59,081 --> 00:09:02,709 - Tipul este obsedat de control. - Să-l facem să aibă nevoie de tine! 122 00:09:03,502 --> 00:09:05,128 Hai să-i distrugem lumea, 123 00:09:05,212 --> 00:09:07,839 până când va veni la tine pentru protecție. 124 00:09:07,923 --> 00:09:09,591 Trebuie să vorbesc cu Georges. 125 00:09:10,592 --> 00:09:12,594 - Georges? - Mâna lui dreaptă. 126 00:09:12,678 --> 00:09:14,179 Singurul în care are încredere. 127 00:09:16,431 --> 00:09:17,933 - Găsește-i telefonul! - Da. 128 00:09:21,770 --> 00:09:22,604 Ce e asta? 129 00:09:24,690 --> 00:09:27,818 Zubkov și Georges se întâlnesc cu Ian Van Der Waal. 130 00:09:28,902 --> 00:09:30,487 Tipul cu transporturi clandestine. 131 00:09:32,114 --> 00:09:33,323 Când e întâlnirea? 132 00:09:36,410 --> 00:09:38,578 La 13:00 la restaurantul Felix. 133 00:09:41,456 --> 00:09:42,541 Nu va mai fi. 134 00:09:45,294 --> 00:09:46,169 Bună treabă! 135 00:10:22,622 --> 00:10:23,707 Dle Zubkov! 136 00:10:41,058 --> 00:10:42,726 Eu n-aș răspunde. 137 00:10:46,563 --> 00:10:48,065 Este totul în regulă? 138 00:10:49,066 --> 00:10:50,567 Te cunosc? 139 00:10:50,650 --> 00:10:53,153 Nu e nevoie. Pe de altă parte, 140 00:10:53,236 --> 00:10:57,324 tu ar fi trebuit să te întâlnești cu Levan Zubkov la restaurantul Felix, 141 00:10:57,407 --> 00:10:59,159 dar acea întâlnire s-a schimbat. 142 00:10:59,993 --> 00:11:02,371 Ce, ești de la CIA? 143 00:11:04,581 --> 00:11:06,583 Zubkov a fost compromis. 144 00:11:06,666 --> 00:11:07,667 Din interior. 145 00:11:08,543 --> 00:11:14,007 Deci, acum va fi acuzat sub actul 2339, adică ajutor material pentru teroriști. 146 00:11:15,342 --> 00:11:17,969 Înseamnă, de asemenea, că oricine face afaceri cu el, 147 00:11:18,053 --> 00:11:21,306 va avea bunurile confiscate, afacerile închise 148 00:11:21,390 --> 00:11:25,852 și va fi, la rându-i, acuzat de sprijinirea teroriștilor. 149 00:11:27,729 --> 00:11:29,523 Sau îl poți suna înapoi. 150 00:11:32,526 --> 00:11:35,737 Cred că trebuie să întreb de ce îmi faci o astfel de favoare. 151 00:11:35,821 --> 00:11:38,448 Afacerea ta de transport abia supraviețuiește. 152 00:11:38,532 --> 00:11:40,826 Ceva de asemenea amploare te ruinează. 153 00:11:40,909 --> 00:11:44,079 Deci ne-am gândit, ca în loc de asta sau de închisoare, 154 00:11:44,162 --> 00:11:45,789 să-ți dăm doar un avertisment. 155 00:11:51,545 --> 00:11:56,133 Deci, amice, vrei să-mi spui când se va întâmpla asta? 156 00:11:58,343 --> 00:12:01,847 Știi ce? Nu pot face asta, Ian. Dar îți spun un lucru. 157 00:12:01,930 --> 00:12:05,559 Dacă aș fi în locul tău, aș vrea să plec naibii din Budapesta. 158 00:12:16,153 --> 00:12:20,157 NU NE PUTEM ÎNTÂLNI. AM AUZIT CĂ AI MIZERIE ÎN CASĂ. 159 00:12:22,993 --> 00:12:24,077 La naiba! 160 00:12:31,418 --> 00:12:33,503 Se pare că băiatul nostru a primit mesajul. 161 00:12:34,254 --> 00:12:35,464 Cum e? 162 00:12:36,089 --> 00:12:37,757 Aș spune că nu este fericit. 163 00:12:38,800 --> 00:12:40,594 Va trebui să reprogramăm. 164 00:12:41,928 --> 00:12:43,180 Nu este deloc fericit. 165 00:12:47,309 --> 00:12:50,187 PRAGA, REPUBLICA CEHĂ 166 00:14:17,399 --> 00:14:18,316 Rahat! 167 00:14:29,619 --> 00:14:32,038 Generalul a dat ordine. 168 00:14:32,122 --> 00:14:33,665 S-a terminat cu Sokol. 169 00:14:33,748 --> 00:14:35,083 Trebuie să fie închis. 170 00:14:35,875 --> 00:14:38,545 Scuzați-mă, domnule. Vreți să spuneți... 171 00:14:38,628 --> 00:14:40,171 Știi ce vrea să spună. 172 00:14:40,255 --> 00:14:42,882 În totalitate, sergent Lebedev. 173 00:14:42,966 --> 00:14:44,009 Să mergem! 174 00:14:49,556 --> 00:14:50,390 Mișcați-vă! 175 00:14:53,977 --> 00:14:56,855 - Este o greșeală. - Nu e treaba noastră să decidem. 176 00:14:56,938 --> 00:15:00,525 Acest proiect reprezintă șansa noastră de a salva Uniunea. 177 00:15:01,484 --> 00:15:05,071 Suntem soldați. Acestea sunt ordinele. Aceasta este misiunea. 178 00:15:06,239 --> 00:15:08,575 - Nu, nu o voi face. - Nu fi prost, Lebedev! 179 00:15:08,658 --> 00:15:12,579 - Ți s-a dat un ordin direct. - Nu voi face parte din asta. 180 00:15:12,662 --> 00:15:15,457 Nesupunerea față de general e trădare. 181 00:15:15,540 --> 00:15:17,626 Dar aici nu este niciun inamic. 182 00:15:17,709 --> 00:15:18,752 Doar ruși. 183 00:15:20,337 --> 00:15:22,839 Adevărații trădători sunt la Moscova. 184 00:15:24,049 --> 00:15:24,966 Lași. 185 00:15:42,859 --> 00:15:45,195 Avem o problemă, Antonov? 186 00:15:46,363 --> 00:15:47,364 Nu, domnule. 187 00:16:59,310 --> 00:17:00,145 Georges! 188 00:17:03,732 --> 00:17:04,566 Georges! 189 00:17:05,942 --> 00:17:08,737 - Glumești! - Vreau să vii cu noi. 190 00:17:10,697 --> 00:17:13,742 - Îmi vreau avocatul. - Ți se pare că arăt ca un polițist? 191 00:17:16,202 --> 00:17:17,495 Glumești? 192 00:17:19,539 --> 00:17:20,915 Doamne! 193 00:17:20,999 --> 00:17:22,250 Și ia-i geanta! 194 00:17:22,834 --> 00:17:24,252 Doamne! 195 00:18:11,674 --> 00:18:12,759 Iată-l! 196 00:18:14,052 --> 00:18:15,053 Ce drăguț! 197 00:18:19,933 --> 00:18:22,727 CASTELUL PRAGA - PRAGA, REPUBLICA CEHĂ 198 00:18:25,438 --> 00:18:28,441 Radek tot nu pare în regulă. Asta vrei să spui? 199 00:18:28,525 --> 00:18:29,400 Da. 200 00:18:30,485 --> 00:18:33,696 Acum suspectez bărbatul căruia îi încredințez viața mea. 201 00:18:33,780 --> 00:18:36,616 Nu cred că ar face vreun gest împotriva ta. 202 00:18:36,699 --> 00:18:39,911 Șefii de stat, ca și miniștrii apărării, nu sunt imuni. 203 00:18:39,994 --> 00:18:43,790 Îl cunoșteai pe Radek când era la Universitatea de Apărare? 204 00:18:44,916 --> 00:18:46,584 A fost înainte să-l cunosc. 205 00:18:46,668 --> 00:18:48,795 Dar aveți un trecut împreună, nu? 206 00:18:48,878 --> 00:18:49,879 Nu prea mult. 207 00:18:54,175 --> 00:18:58,096 Acum trei-patru ani, când mi-am anunțat campania pentru președinție, 208 00:18:58,179 --> 00:19:00,139 mi s-a atribuit o echipă de securitate. 209 00:19:00,223 --> 00:19:03,059 - Cine decide asta? - E plătită de Serviciul de Securitate. 210 00:19:03,142 --> 00:19:04,477 Dar eu am ales echipa. 211 00:19:06,396 --> 00:19:07,897 Și Radek a fost erou de război. 212 00:19:07,981 --> 00:19:09,232 Afganistan. 213 00:19:09,315 --> 00:19:13,111 A supraviețuit unui atac teribil acolo. Și-a salvat oamenii. 214 00:19:13,194 --> 00:19:17,657 A primit Crucea Apărării. Întotdeauna este de încredere. 215 00:19:20,994 --> 00:19:23,663 Cred că mai corect ar fi să zic „a fost”. 216 00:19:23,746 --> 00:19:27,250 Acum nu ai de ce să-l consideri o amenințare. 217 00:19:27,333 --> 00:19:30,837 Dar, dacă îl forțăm prea tare, va fugi 218 00:19:30,920 --> 00:19:34,674 și vom pierde orice șansă de a afla cu cine lucrează. 219 00:19:42,557 --> 00:19:46,019 Aș dori ca personalul Ambasadei SUA să păstreze distanța astăzi. 220 00:19:46,102 --> 00:19:49,272 Vreau să fie clar că aceste rachete se află pe teren ceh 221 00:19:49,355 --> 00:19:51,983 la cererea mea și nu din cauza presiunilor NATO. 222 00:19:53,401 --> 00:19:57,697 Asta te include și pe tine. Aș prefera să nu se creadă că îmi șoptește CIA-ul. 223 00:19:57,780 --> 00:20:00,658 Presupui că toată lumea știe pentru cine lucrez. 224 00:20:01,993 --> 00:20:03,328 Te așteaptă. 225 00:20:09,042 --> 00:20:10,835 Mulțumesc pentru timpul acordat. 226 00:20:10,919 --> 00:20:13,755 Mă voi asigura că ambasadoarea va păstra distanța. 227 00:20:13,838 --> 00:20:15,506 - Mulțumesc. - Doamnă președinte! 228 00:20:22,847 --> 00:20:26,017 COMPLEXUL KREMLIN - MOSCOVA, RUSIA 229 00:20:27,143 --> 00:20:30,396 Acestea au fost verificate ca fiind lansatoare de rachete Patriot. 230 00:20:30,480 --> 00:20:32,148 Este un avertisment. 231 00:20:32,231 --> 00:20:33,441 Este o încălcare. 232 00:20:33,524 --> 00:20:38,196 Lansatoarele se află în raza de acțiune a trupelor noastre de la granița slovacă. 233 00:20:38,279 --> 00:20:42,575 Nu este tipic pentru Președinta Kovac. În trecut a rezistat în fața NATO. 234 00:20:43,409 --> 00:20:46,746 Asta a fost înainte ca predecesorul meu să fie ucis pe tura ei. 235 00:20:47,580 --> 00:20:49,082 Și SVR ce crede? 236 00:20:50,041 --> 00:20:52,543 De la asasinarea ministrului Popov, 237 00:20:52,627 --> 00:20:55,380 sentimentele pro-ruse au fost în creștere 238 00:20:55,463 --> 00:20:56,798 în Republica Cehă. 239 00:20:56,881 --> 00:20:58,841 Și părerea ta despre președinta Kovac? 240 00:20:58,925 --> 00:21:02,845 Președinta Kovac a fost puternic influențată de Vest, 241 00:21:02,929 --> 00:21:04,222 în special de America. 242 00:21:05,098 --> 00:21:08,851 James Greer, șeful CIA al Casei Rusiei, este în Praga. 243 00:21:08,935 --> 00:21:10,436 Se vede cu ea în mod regulat. 244 00:21:10,520 --> 00:21:15,817 Din ceea ce înțeleg, este un bărbat fermecător și convingător. 245 00:21:15,900 --> 00:21:18,987 În opinia mea, Kovac și Republica Cehă 246 00:21:19,070 --> 00:21:22,782 sunt folosite ca reprezentante ale unei bătălii mai mărețe. 247 00:21:24,659 --> 00:21:28,871 Ne putem lipsi cu ușurință de o unitate de rachete S-400 din Crimeea 248 00:21:28,955 --> 00:21:31,457 și le putem transporta la granița slovacă. 249 00:21:31,541 --> 00:21:35,461 S-400 sunt superioare muniției NATO, au rază de acțiune mult mai mare. 250 00:21:35,545 --> 00:21:38,464 Va face ca acest spectacol firav de putere să fie inutil. 251 00:21:39,340 --> 00:21:42,051 Și o să avem bazele aeriene cehe în raza de acțiune. 252 00:21:44,178 --> 00:21:46,264 Acesta este un bonus strategic, da. 253 00:21:49,851 --> 00:21:52,937 Fă-o! Fă gălăgie! Orice ochi ar avea SUA pe cer, 254 00:21:53,021 --> 00:21:55,189 asigură-te că văd ce se întâmplă! 255 00:21:55,273 --> 00:21:56,190 Da, domnule. 256 00:21:58,568 --> 00:21:59,610 Domnule președinte? 257 00:22:00,486 --> 00:22:03,156 Sunt surprins că șeful dvs. de personal nu este aici. 258 00:22:03,239 --> 00:22:04,907 Îl așteptam. 259 00:22:04,991 --> 00:22:06,325 Și eu. 260 00:22:06,409 --> 00:22:08,536 Se pare că Mikhail nu se simte bine. 261 00:22:34,979 --> 00:22:35,813 Nimic. 262 00:22:36,773 --> 00:22:38,107 Verifică din nou! 263 00:22:42,904 --> 00:22:44,405 Stai! Ridică-ți cămașa! 264 00:22:44,906 --> 00:22:46,365 - Domnule? - Fă-o! Ridic-o! 265 00:22:47,450 --> 00:22:48,618 Întoarce-te! 266 00:22:50,453 --> 00:22:54,290 Aruncați-vă telefoanele! Toată lumea să-și schimbe telefoanele și numerele! 267 00:22:54,373 --> 00:22:57,335 Săptămânal. Vom face verificări zilnice aici și la casă. 268 00:22:57,418 --> 00:23:00,379 - Nimeni nu intră sau iese fără să știm. - Bine. 269 00:23:00,463 --> 00:23:03,299 Îi vreau pe Georges și pe Mariana la casa din... 270 00:23:10,807 --> 00:23:13,768 A cui este geanta asta? 271 00:23:13,893 --> 00:23:14,811 A lui Georges. 272 00:23:18,272 --> 00:23:19,148 Alo? 273 00:23:19,774 --> 00:23:22,777 Alo! Cine e? 274 00:23:28,908 --> 00:23:32,745 Alo! Cine e? 275 00:23:49,178 --> 00:23:50,138 Cum merge? 276 00:23:50,680 --> 00:23:51,848 Aș spune că e gata. 277 00:23:54,142 --> 00:23:55,434 Găsiți-l pe Georges! 278 00:23:58,604 --> 00:23:59,564 Salut, Georges! 279 00:24:01,399 --> 00:24:03,901 E timpul să discutăm despre viitorul tău. 280 00:24:25,131 --> 00:24:30,094 Ai fost prin preajmă mult timp, Mikhail. Nu te voi jigni mințindu-te. 281 00:24:43,316 --> 00:24:45,651 Habar n-am ce se întâmplă aici. 282 00:24:45,735 --> 00:24:49,113 Și eu care credeam că îmi vei întoarce curtoazia. 283 00:24:50,114 --> 00:24:56,037 Alexei Petrov este acum în custodia SVR, dând nume, printre care și al tău. 284 00:24:58,623 --> 00:25:01,250 Aceasta este mărturisirea ta. 285 00:25:01,334 --> 00:25:04,170 O vei semna, îmi vei da numele celorlalți 286 00:25:04,253 --> 00:25:06,380 și apoi vei merge în Karelia. 287 00:25:06,839 --> 00:25:09,508 Trei ani, poate. Nu va fi plăcut. 288 00:25:09,592 --> 00:25:11,510 Dar vei rămâne în viață. 289 00:25:19,727 --> 00:25:21,062 Nu știu nimic. 290 00:25:21,854 --> 00:25:22,813 Și pe nimeni. 291 00:25:23,648 --> 00:25:25,316 Doar pe ministrul Petrov. 292 00:25:25,399 --> 00:25:29,779 Trebuia doar să-i spun tot ce a zis sau a făcut președintele Surikov. 293 00:25:29,862 --> 00:25:31,906 - Pe cine a vizitat. - Deci recunoști asta. 294 00:25:31,989 --> 00:25:33,824 Ți-ai spionat președintele. 295 00:25:35,618 --> 00:25:37,578 Da. 296 00:25:38,329 --> 00:25:41,707 Cum rămâne cu Republica Cehă? Ce se întâmplă acolo? 297 00:25:41,791 --> 00:25:46,045 Cine a dat ordinul să fie ucis ministrul Popov? 298 00:25:47,630 --> 00:25:49,382 Nu știu. 299 00:25:49,465 --> 00:25:50,383 Jur. 300 00:25:50,883 --> 00:25:54,095 Alexei dă numele celorlalți. 301 00:25:54,178 --> 00:25:57,139 Ar fi bine dacă ai putea confirma acele nume. 302 00:25:58,015 --> 00:26:01,519 Alexei Petrov a fost singurul meu contact. Nimeni altcineva. 303 00:26:03,437 --> 00:26:05,940 L-am auzit vorbind despre Sarhan Lychkin. 304 00:26:07,358 --> 00:26:08,359 Cu cine? 305 00:26:09,443 --> 00:26:10,319 Nu știu. 306 00:26:11,529 --> 00:26:14,365 Vorbea la telefon. Nu știu cu cine. 307 00:26:14,448 --> 00:26:16,325 Trebuie să mă crezi. 308 00:26:16,409 --> 00:26:20,204 Alexei a fost întotdeauna atent. Am auzit doar frânturi. 309 00:26:20,830 --> 00:26:23,040 Frânturi? Frânturile ți-ar putea salva viața. 310 00:26:25,918 --> 00:26:27,253 A existat o discuție 311 00:26:29,255 --> 00:26:31,382 despre ceva numit „Arbaleta”. 312 00:26:32,300 --> 00:26:33,843 Nu știu ce este asta. 313 00:26:34,760 --> 00:26:35,761 Jur. 314 00:26:40,099 --> 00:26:41,642 Asta va fi suficient. 315 00:26:43,311 --> 00:26:46,147 Trebuie să înțelegi. Uită-te în jur! 316 00:26:46,772 --> 00:26:50,276 Asta este o țară de curve, infractori și birocrați. 317 00:26:50,359 --> 00:26:53,321 Eu doar mi-am dorit o țară cu care să mă pot mândri. 318 00:26:55,197 --> 00:26:59,076 În loc să fii omul cu care țara ta s-ar putea mândri. 319 00:26:59,535 --> 00:27:02,204 - Nu, nu înțeleg. - Nu! 320 00:27:31,150 --> 00:27:35,613 Îmi cer scuze că am trecut pe aici, dar mi-a plăcut discuția noastră de aseară 321 00:27:35,696 --> 00:27:40,409 și m-am gândit că am putea continua cu niște șliboviță. 322 00:27:41,619 --> 00:27:43,412 A fost o discuție foarte scurtă. 323 00:27:43,496 --> 00:27:47,083 De aceea aș dori să discutăm mai în profunzime. 324 00:27:48,376 --> 00:27:49,710 Fără Alena. 325 00:27:51,796 --> 00:27:53,172 Te rog, intră! 326 00:28:01,555 --> 00:28:02,390 Te rog. 327 00:28:03,724 --> 00:28:06,644 - Vrei niște Moskovskaya? - Nu, mulțumesc. 328 00:28:06,727 --> 00:28:09,563 - Prea aromată pentru tine? - Sunt din Louisiana. 329 00:28:09,647 --> 00:28:11,273 Nu există ceva prea aromat. 330 00:28:11,357 --> 00:28:14,235 Louisiana e o colonie franceză, da? 331 00:28:14,318 --> 00:28:15,736 Cu foarte mult timp în urmă. 332 00:28:15,820 --> 00:28:18,447 Odată ce a fost colonie, întotdeauna va fi colonie. 333 00:28:21,909 --> 00:28:25,538 Apreciez darul, dar hai să rămânem cu vodca! 334 00:28:28,707 --> 00:28:32,002 Mi s-a părut că accentul tău nu este ceh. 335 00:28:32,086 --> 00:28:34,630 Da, sunt rus. 336 00:28:36,257 --> 00:28:37,383 Al tău e foarte bun. 337 00:28:41,137 --> 00:28:43,722 Am petrecut ceva timp la Moscova. 338 00:28:44,181 --> 00:28:46,058 Sunt convins. 339 00:28:48,853 --> 00:28:51,939 Ai auzit de Aliyah din 1970? 340 00:28:52,481 --> 00:28:54,358 - Da. - Mama mea a fost evreică. 341 00:28:54,442 --> 00:28:59,905 În loc să emigreze în Israel, a venit în Cehoslovacia. 342 00:28:59,989 --> 00:29:01,991 Nu cred că a fost foarte credincioasă. 343 00:29:02,074 --> 00:29:04,702 Cred că voia doar să plece din Rusia. 344 00:29:06,370 --> 00:29:07,746 Au fost vremuri grele. 345 00:29:08,831 --> 00:29:10,040 Sunt sigur că au fost. 346 00:29:11,750 --> 00:29:13,752 Dar se pare că te-ai descurcat bine. 347 00:29:15,963 --> 00:29:19,967 Și acum suntem amândoi exilați în Republica Cehă, da? 348 00:29:21,427 --> 00:29:22,887 Este o lume ciudată. 349 00:29:25,222 --> 00:29:27,933 Exilul nu înseamnă 350 00:29:28,017 --> 00:29:30,769 doar că ești departe de casă. 351 00:29:32,062 --> 00:29:35,065 Înseamnă că nu ai o casă la care să te întorci. 352 00:29:37,610 --> 00:29:43,240 Acum, despre ce anume vrea CIA-ul să vorbească cu mine? 353 00:29:46,410 --> 00:29:49,788 Bună! Sunt Georges. Acum nu pot răspunde la telefon. 354 00:29:49,872 --> 00:29:54,543 Vă rog să lăsați un mesaj după semnalul sonor și voi reveni cât pot de repede. 355 00:29:56,587 --> 00:29:59,840 - Unde este Georges? - Christof și Noe încă îl caută. 356 00:29:59,924 --> 00:30:03,260 Există un număr limitat de locuri în care poate fi. Găsiți-l! 357 00:30:23,697 --> 00:30:25,449 - Ați găsit ceva? - Nici urmă de el. 358 00:30:25,533 --> 00:30:28,911 Nu a trecut vama, nu a rezervat niciun zbor privat. 359 00:30:28,994 --> 00:30:30,329 Ceea ce înseamnă că acum 360 00:30:30,412 --> 00:30:34,250 stă la povești cu Interpolul într-o ambasadă. 361 00:30:37,753 --> 00:30:38,587 La naiba! 362 00:31:21,839 --> 00:31:22,715 Ce naiba? 363 00:31:29,513 --> 00:31:31,473 Acum cu siguranță va fi motivat. 364 00:31:37,521 --> 00:31:39,773 E o bombă în geantă! Fugiți! 365 00:31:55,914 --> 00:31:58,167 Dă-te jos! Afară! 366 00:32:09,637 --> 00:32:10,471 Nu... 367 00:32:15,809 --> 00:32:16,810 Alo? 368 00:32:16,894 --> 00:32:18,562 - Sunt Mike. - Sunt Zubkov. 369 00:32:18,646 --> 00:32:21,857 Am nevoie de evacuare chiar acum! Acum, imediat! 370 00:32:21,940 --> 00:32:23,192 Bine. Unde ești? 371 00:32:23,275 --> 00:32:25,861 - În Budapesta. - Avem un adăpost acolo. 372 00:32:25,944 --> 00:32:28,364 - Ne putem vedea în câteva ore. - Bine. 373 00:32:28,447 --> 00:32:31,533 Îți trimit un număr de cont. Transferă 100.000 de dolari! 374 00:32:31,617 --> 00:32:34,787 Scoate-ți cartela SIM și aruncă telefonul! Nu vorbi cu nimeni! 375 00:32:34,870 --> 00:32:38,415 - Dacă nu sunt acolo, așteaptă-mă, bine? - Am înțeles. Bine. 376 00:32:45,339 --> 00:32:49,510 Deci, vezi ce problemă am, nu? Știu că se întâmplă ceva cu Radek. 377 00:32:50,344 --> 00:32:52,554 Și e chiar lângă fiica ta. 378 00:32:52,638 --> 00:32:54,014 Ea ar putea fi în pericol. 379 00:32:55,182 --> 00:32:59,436 Da, sunt destul de sigur că nu lucrează singur. 380 00:33:01,689 --> 00:33:03,023 Deci, mă întrebam... 381 00:33:07,736 --> 00:33:10,614 Care erau opiniile lui la Universitatea de Apărare? 382 00:33:12,449 --> 00:33:14,243 Ai predat acolo, nu? 383 00:33:14,326 --> 00:33:15,369 Da. 384 00:33:18,288 --> 00:33:23,085 Radek a fost întotdeauna foarte anti-rus. 385 00:33:24,336 --> 00:33:26,880 Cred că și-a pierdut rude în Primăvara de la Praga. 386 00:33:26,964 --> 00:33:28,424 Dar a făcut cursuri de rusă. 387 00:33:29,258 --> 00:33:32,428 Pentru unii este mai ușoară decât franceza sau engleza. 388 00:33:33,929 --> 00:33:36,432 A vrut să treacă testul de limbă pentru NATO. 389 00:33:45,774 --> 00:33:47,484 Mi-a făcut plăcere. 390 00:33:49,445 --> 00:33:50,529 Și mie. 391 00:33:56,952 --> 00:34:01,749 Pentru fiecare oră în viață, fiindcă este paznicul morții noastre. 392 00:34:09,423 --> 00:34:11,967 Nu este o idee bună să vorbim la telefon. 393 00:34:12,050 --> 00:34:14,928 Este o idee mult mai proastă să-mi ignori apelul. 394 00:34:15,721 --> 00:34:16,722 Mai ales astăzi. 395 00:34:17,848 --> 00:34:19,391 A ajuns? 396 00:34:19,475 --> 00:34:20,309 Nu știu. 397 00:34:20,392 --> 00:34:22,644 - Ce? - N-am primit niciun semn. 398 00:34:22,728 --> 00:34:25,481 Nici de la Zubkov, nici de la locație, nici de la Mikhail. 399 00:34:25,564 --> 00:34:29,568 - E posibil ca cineva să fi ajuns la el. - Oprește-te! Zubkov este de încredere. 400 00:34:29,651 --> 00:34:33,155 Nu-mi pasă de Mikhail. Nu știe nimic. 401 00:34:33,989 --> 00:34:37,785 Nu-ți pierde cumpătul, Alexei! Acum nu e momentul să te panichezi. 402 00:34:37,868 --> 00:34:41,246 Ți-e ușor să spui asta. Ești destul de departe de pericol. 403 00:34:41,330 --> 00:34:44,500 Trăiesc în pericol de dinainte să te naști. 404 00:34:44,583 --> 00:34:48,754 Să nu crezi că ești mai presus de asta! Sau că te poți retrage pur și simplu. 405 00:34:50,088 --> 00:34:52,674 Această livrare este punctul culminant. 406 00:34:52,758 --> 00:34:56,678 Alexei, fără uraniu, nu avem nimic. 407 00:34:56,762 --> 00:34:58,764 Știu. Nochinov este acolo. 408 00:34:58,847 --> 00:35:02,768 - Mă va suna imediat ce ajunge. - Ai încredere în Nochinov cu asta? 409 00:35:04,853 --> 00:35:07,815 - E cineva pe care aș putea trimite. - Ai încredere în el? 410 00:35:07,898 --> 00:35:10,234 - Acum nu am încredere în nimeni. - Bun. 411 00:35:11,235 --> 00:35:13,028 Acum înveți. 412 00:35:14,363 --> 00:35:17,407 Fă ce trebuie să faci, ține-o departe de mine 413 00:35:17,491 --> 00:35:20,118 - ... și spune-mi când ajunge acolo! - O voi face. 414 00:35:26,416 --> 00:35:30,045 CASĂ CONSPIRATIVĂ - MOGYORÓD, UNGARIA 415 00:35:35,551 --> 00:35:38,345 - Cine crezi că te urmărește? - Nu știu. 416 00:35:38,428 --> 00:35:42,641 Inițial am crezut că e Interpolul, NPS, CIA, dracu' știe. 417 00:35:44,059 --> 00:35:46,687 Poate că este un client. Cineva nervos. 418 00:35:46,770 --> 00:35:49,189 Îți creăm o nouă identitate. 419 00:35:49,273 --> 00:35:52,401 Mâine, pe vremea asta, vei fi într-un avion spre Guineea-Bissau. 420 00:35:52,484 --> 00:35:56,280 La naiba! Dacă e cine cred eu că e, mă voi ascunde pentru totdeauna. 421 00:35:58,866 --> 00:35:59,700 Mersi, Mike. 422 00:36:08,500 --> 00:36:09,960 Ești un om mort. 423 00:36:10,043 --> 00:36:11,545 Nu prea cred. 424 00:36:11,628 --> 00:36:12,880 Ia loc! 425 00:36:12,963 --> 00:36:15,257 Ești un idiot, Mike. 426 00:36:15,340 --> 00:36:17,885 Georges nici măcar nu știe nimic. 427 00:36:17,968 --> 00:36:19,344 Alexei Petrov știe. 428 00:36:22,264 --> 00:36:23,390 Știi cine sunt eu? 429 00:36:25,350 --> 00:36:26,351 Habar nu am. 430 00:36:27,227 --> 00:36:29,688 Pun pariu că poți ghici pentru cine lucrez. 431 00:36:30,272 --> 00:36:31,648 Tocmai l-am convins pe Alexei. 432 00:36:32,441 --> 00:36:35,360 Îl așteptau acuzații de terorism și trădare. 433 00:36:35,444 --> 00:36:37,946 În loc să-l aștepte un glonț sau un lagăr de muncă, 434 00:36:38,030 --> 00:36:39,656 a decis să vină la noi 435 00:36:39,740 --> 00:36:43,577 și ne-a dat o listă cu fiecare nume cu care a lucrat. 436 00:36:43,660 --> 00:36:44,870 Începând cu al tău. 437 00:36:46,955 --> 00:36:51,543 Vânzarea de uraniu te va distruge în orice țară. 438 00:36:56,798 --> 00:36:59,843 Nu știu mai multe despre Petrov decât ce scrie în ziare. 439 00:37:00,761 --> 00:37:01,595 Uraniu. 440 00:37:02,304 --> 00:37:03,847 Nu ai nicio dovadă nenorocită. 441 00:37:03,931 --> 00:37:07,684 Nu cred că înțelegi situația în care te afli. Nu am nevoie de dovezi. 442 00:37:07,768 --> 00:37:11,229 Crezi că prietenul tău, șeful poliției, va fi interesat 443 00:37:11,313 --> 00:37:13,565 de faptul că ai sprijinit terorismul? 444 00:37:14,858 --> 00:37:18,445 - Despre ce naiba vorbești? - Nu i-ai spus? 445 00:37:19,488 --> 00:37:23,992 Contul în care ai transferat banii nu este un cont Aegir. 446 00:37:24,076 --> 00:37:28,163 Este legat de finanțarea ISIS. Este pe lista de urmărire a fiecărei țări. 447 00:37:28,246 --> 00:37:29,498 Inclusiv Ungaria. 448 00:37:32,501 --> 00:37:33,919 Nenorocitul dracu'! 449 00:37:34,002 --> 00:37:36,171 Nenorocitul dracu'! 450 00:37:37,297 --> 00:37:43,303 Levan, ai doar o monedă de schimb. Spune-ne locația livrării! 451 00:37:45,013 --> 00:37:46,056 Du-te dracu'! 452 00:37:46,890 --> 00:37:47,891 Ascultă-mă! 453 00:37:48,892 --> 00:37:52,521 Tot ce ai cunoscut până acum s-a terminat. 454 00:37:53,689 --> 00:37:55,565 Dar ai o cale de scăpare. 455 00:38:09,496 --> 00:38:10,414 Matoksa. 456 00:38:14,876 --> 00:38:15,836 Matoksa? 457 00:38:16,878 --> 00:38:19,172 Da, Matoksa. Rusia! 458 00:38:35,897 --> 00:38:38,316 Spune-mi că n-am greșit să mă încred în tine, Jack! 459 00:38:38,400 --> 00:38:41,737 Uraniul este în drum spre Rusia. Într-un loc numit „Matoksa”. 460 00:38:43,113 --> 00:38:43,947 Iisuse! 461 00:38:44,031 --> 00:38:48,076 - Dacă are temei legal... - Are. Zubkov poate confirma livrarea. 462 00:38:48,160 --> 00:38:50,912 El și asociatul său au fost de acord să coopereze. 463 00:38:50,996 --> 00:38:51,955 Cum? 464 00:38:52,039 --> 00:38:55,292 Să spunem doar că Levan s-a speriat. Vino să vezi cu ochii tăi! 465 00:38:55,375 --> 00:38:57,502 Sunt alături de mine, în Budapesta. 466 00:38:57,586 --> 00:39:00,922 Wright, orice s-ar întâmpla în continuare, trebuie să fiu implicat. 467 00:39:01,006 --> 00:39:03,759 Nu ai luxul de a cere favoruri. 468 00:39:03,842 --> 00:39:07,012 Nu merită să-mi risc cariera sau liniștea sufletească pentru tine. 469 00:39:07,095 --> 00:39:09,514 Fără noi, nu ai avea nimic cu care să continui. 470 00:39:09,598 --> 00:39:12,434 Îți cer doar să faci ce e corect. 471 00:39:14,895 --> 00:39:16,021 În regulă, Jack. 472 00:39:16,104 --> 00:39:18,607 Dar voi pretinde același lucru din partea ta. 473 00:40:27,175 --> 00:40:28,718 Sunt urâte, nu-i așa? 474 00:40:30,178 --> 00:40:31,346 Și necesare. 475 00:40:32,222 --> 00:40:33,932 Faci ceea ce trebuie. 476 00:40:35,100 --> 00:40:38,979 Luăm decizii dificile pentru rezultate pe care e posibil să nu trăim să le vedem. 477 00:40:40,856 --> 00:40:42,607 Asta le face să fie dificile. 478 00:40:48,738 --> 00:40:50,282 Doamnă președinte! 479 00:40:50,365 --> 00:40:53,952 Mulțumesc pentru serviciul dvs., căpitane Seifert! 480 00:40:54,035 --> 00:40:57,330 - Ca poetul. - Da, ca poetul, dnă președinte. 481 00:40:57,414 --> 00:40:58,957 Frumusețea de a fi ceh. 482 00:40:59,040 --> 00:41:02,294 Soldații pot fi poeți, poeții pot fi președinți. 483 00:41:02,377 --> 00:41:04,421 - Nu există limite. - Nu, dnă. 484 00:41:18,602 --> 00:41:23,648 O putem supraveghea pe președinta Kovac? Non-stop, dar discret. 485 00:41:24,441 --> 00:41:25,901 E ceva ce trebuie să știu? 486 00:41:26,651 --> 00:41:27,569 Nu încă. 487 00:41:35,952 --> 00:41:37,454 Mulțumesc tuturor că ați venit. 488 00:41:59,976 --> 00:42:02,729 - Căpitane, mulțumesc foarte mult. - Cu plăcere. 489 00:42:02,812 --> 00:42:05,273 Mulțumesc. 490 00:42:05,357 --> 00:42:07,317 Toate cele bune! 491 00:42:08,902 --> 00:42:09,819 Bună, draga mea! 492 00:42:09,903 --> 00:42:12,280 - Au fost aici. - Ce? 493 00:42:12,364 --> 00:42:14,115 - Cine? - CIA, IS. 494 00:42:14,199 --> 00:42:16,243 Nu știu, dar erau profesioniști. 495 00:42:17,452 --> 00:42:19,371 Au căutat peste tot. 496 00:42:21,539 --> 00:42:23,500 - Va fi bine. - Ba nu. 497 00:42:23,583 --> 00:42:27,504 Îl știi pe vechiul ticălos, Petr. Mereu își acoperă urmele. 498 00:42:30,590 --> 00:42:33,593 Dacă suspectează că te au în vizor, ce se va întâmpla? 499 00:42:35,679 --> 00:42:39,349 Ia-o pe Marika! Pleacă din oraș! Nu aștepta! Știi unde să te duci. 500 00:42:39,432 --> 00:42:41,851 - Cum rămâne cu tine? - Vin cât de repede pot. 501 00:42:41,935 --> 00:42:43,520 Bine. Ai grijă! 502 00:42:43,603 --> 00:42:45,772 - Și tu. Te iubesc. - Te iubesc. 503 00:42:48,108 --> 00:42:49,609 - Doamnă președinte! - Mulțumesc. 504 00:42:51,695 --> 00:42:54,197 - Ar trebui să plecăm acum. - Mulțumesc tuturor. 505 00:42:54,281 --> 00:42:56,616 - Ce se întâmplă? - O mică problemă de securitate. 506 00:42:56,700 --> 00:42:59,202 Nimic de care să-ți faci griji, dar trebuie să mergem. 507 00:42:59,286 --> 00:43:01,329 - Suntem gata? - O iau eu. 508 00:43:01,413 --> 00:43:03,248 Sporiți securitatea! Protocolul A. 509 00:43:06,626 --> 00:43:10,171 - De ce ai renunțat la Erik? - Erik s-ar putea să fie compromis. 510 00:43:10,255 --> 00:43:12,007 Încercăm să fim în siguranță. 511 00:43:12,966 --> 00:43:16,177 Te rog, nu te alarma! Totul va fi bine în curând. 512 00:45:25,640 --> 00:45:27,642 Subtitrarea: Diana Lupu 513 00:45:27,725 --> 00:45:29,727 QC Supervisor Aura Marinescu Nour