1 00:01:24,418 --> 00:01:28,005 ಟಾಮ್ ಕ್ಲಾನ್ಸಿಯ ಜ್ಯಾಕ್ ರಾಯನ್ 2 00:01:39,475 --> 00:01:43,687 ಕ್ರೆಮ್ಲಿನ್ ಸಂಕೀರ್ಣ ಮಾಸ್ಕೋ, ರಷ್ಯಾ 3 00:01:50,945 --> 00:01:54,448 -...ಬಹಳ ಮುಖ್ಯ. ಅಲ್ಲವೇ? -ಅವನು ಮಾಡುತ್ತಿಲ್ಲ. 4 00:01:57,952 --> 00:02:00,871 -ಕ್ಷಮಿಸಿ, ಸಚಿವ ಪೆಟ್ರೋವರೇ. -ಮಾನ್ಯರೇ. 5 00:02:07,795 --> 00:02:10,506 ನನ್ನನ್ನು ದಾರಿಯಿಂದ ಅಳಿಸಲು ಯತ್ನಿಸುತ್ತಿರುವೆಯಾ, ಅಲೆಕ್ಸಿ? 6 00:02:11,632 --> 00:02:13,217 ಇವು ಜ್ಯಾಕ್ ರಾಯನ್ 7 00:02:13,300 --> 00:02:16,720 ಮತ್ತು ನಿನ್ನ ವ್ಯಕ್ತಿ, ಕೊನ್ಸ್ಟಾಂಟಿನ್, ನಡುವಿನ ಸಂದೇಶಗಳು. 8 00:02:16,804 --> 00:02:20,891 ನನಗೆ ಜ್ಯಾಕ್ ರಾಯನ್ ಹಿಂದೆ ಹೋಗಲು ಹೇಳುತ್ತಿ ಮತ್ತು ಈ ವಿಶ್ವಾಸದ್ರೋಹಿಯ ಬಳಿ ಇರಿಸುತ್ತಿ. 9 00:02:22,768 --> 00:02:24,728 ನಿನ್ನ ಕೊಲೆಗಡುಕ ಉಭಯ ಗುಪ್ತಚಾರನಾಗಿದ್ದ. 10 00:02:26,063 --> 00:02:27,523 ಅದು ನಿನ್ನನ್ನು ಏನಾಗಿಸುತ್ತದೆ? 11 00:02:29,066 --> 00:02:30,818 ಈಗ ಅವನೆಲ್ಲಿದ್ದಾನೆ? 12 00:02:30,901 --> 00:02:31,819 ಕೊಳೆಯುತ್ತಿದ್ದಾನೆ. 13 00:02:33,362 --> 00:02:35,406 ನೀನು ನನ್ನನ್ನು ಸಿಲುಕಿಹಾಕಿಸಿದೆಯಾ, ಅಲೆಕ್ಸಿ? 14 00:02:35,489 --> 00:02:38,158 ನಿಮಗೆ ನೆನಪಿರಲಿ. ನಾನು ಭದ್ರತಾ ಸಚಿವ. 15 00:02:38,242 --> 00:02:43,414 ಎಷ್ಟು ಸಚಿವರು ರಾತ್ರಿಯ ಮಧ್ಯೆ ಕಣ್ಮರೆಯಾಗುತ್ತಾರೆ ನಿನಗೆ ಗೊತ್ತೇ? 16 00:02:44,373 --> 00:02:49,086 ಎಷ್ಟು ಬಾರಿ ಅವರು ನೋಡಿದ ಕೊನೆಯ ಮುಖ ನನ್ನದಾಗಿರುತ್ತದೆ ನಿನಗೆ ಗೊತ್ತೇ? 17 00:02:51,380 --> 00:02:53,924 ಜ್ಯಾಕ್ ರಾಯನ್ ವಿಯೆನ್ನಾದಲ್ಲಿ ಕಾಣಿಸಿಕೊಳ್ಳಲು ವಿಫಲನಾದ. 18 00:02:54,925 --> 00:02:58,512 ಮತ್ತು ನಿನ್ನ ಹರಿಕಾರ ನನ್ನನ್ನು ಮುಗಿಸಲು ವಿಫಲನಾದ. 19 00:03:00,347 --> 00:03:01,223 ಮುಗಿಸುವುದೇ? 20 00:03:02,641 --> 00:03:03,851 ಅದನ್ನು ನಾನೇಕೆ ಮಾಡಲಿ? 21 00:03:04,852 --> 00:03:07,521 ಏಕೆಂದರೆ ನೀನು ಏನು ಮಾಡುತ್ತಿರುವೆ ಎಂದು ನನಗೆ ಗೊತ್ತಿದೆ. 22 00:03:07,897 --> 00:03:09,857 ನೀನು ಸೊಕೊಲನ್ನು ಪುನರುತ್ಥಾನ ಮಾಡಿರುವೆ. 23 00:03:14,028 --> 00:03:14,987 ನಿಜವಾಗಿ... 24 00:03:16,572 --> 00:03:20,492 ಕೊನ್ಸ್ಟಾಂಟಿನ್ ಎರಡೂ ಕಡೆ ಕೆಲಸ ಮಾಡುತ್ತಿದ್ದಾನೆಂದು ನನಗೆ ಗೊತ್ತಿರಲಿಲ್ಲ. 25 00:03:20,576 --> 00:03:23,412 ಹಾಗಾದರೆ ಅದು ನಿನ್ನ ಸಮಸ್ಯೆ, ಸಚಿವ ಪೆಟ್ರೋವ್. 26 00:03:23,495 --> 00:03:26,749 ಅಥವಾ ಬೇರೆ ಯಾರಾದರೂ ಅವನನ್ನು ನನ್ನ ಹಿಂದೆ ಕಳುಹಿಸಿದರೇ? 27 00:03:26,832 --> 00:03:30,252 ಬಹುಶಃ ಯಾರೋ ಬೇರೆಯವರು ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ನಿಯಂತ್ರಿಸುತ್ತಿದ್ದಾರೇನೋ. 28 00:03:31,295 --> 00:03:32,129 ಕೈಗೊಂಬೆಯೇ? 29 00:03:34,256 --> 00:03:37,259 ಕೊನ್ಸ್ಟಾಂಟಿನಿಗೆ ಏನಾಯಿತೋ ನಾನು ಪತ್ತೆ ಮಾಡುತ್ತೇನೆ. 30 00:03:37,343 --> 00:03:39,053 ಅದೇ ನಿನಗೆ ಬೇಕಾಗಿರುವುದೇ? 31 00:03:39,887 --> 00:03:42,973 ನಿಮ್ಮ ನಡುವೆ ಓರ್ವ ವಿಶ್ವಾಸಘಾತಕನಿದ್ದಾನೆಂದು ಹೇಳಬಯಸುತ್ತೀಯಾ? 32 00:03:43,807 --> 00:03:47,561 ಅವರದನ್ನು ಹೇಗೆ ನಿಭಾಯಿಸಬಹುದು? ನಾನು ಅದನ್ನು ಹೇಗೆ ನಿಭಾಯಿಸುವೆನೆಂದು ಗೊತ್ತು. 33 00:03:49,688 --> 00:03:50,773 ಹಾಂ, ಸರಿಯಾಗಿ ಹೇಳಿದ್ರಿ. 34 00:03:52,483 --> 00:03:55,235 ಕೆಲವು ಕಷ್ಟಪಟ್ಟು ಕಲಿತ ಸಲಹೆ, ಅಲೆಕ್ಸಿ. 35 00:03:56,362 --> 00:03:59,448 ಅಧಿಕಾರದಲ್ಲಿರುವವರು ಯಾರನ್ನೂ ನಂಬುವಂತಿಲ್ಲ. 36 00:04:00,824 --> 00:04:04,161 ಬೇರೆಯವರಿಗೆಲ್ಲ ಮೈತ್ರಿ ಬೇಕಾಗುತ್ತದೆ. 37 00:04:19,051 --> 00:04:22,805 ಬುಡಾಪೆಸ್ಟ್, ಹಂಗರಿ 38 00:04:28,560 --> 00:04:29,812 ಅದು ಕೆಲಸ ಮಾಡುತ್ತದೆಯೇ? 39 00:04:31,689 --> 00:04:32,690 ಹೆಚ್ಚಿನಂಶ ಇಲ್ಲ. 40 00:04:33,440 --> 00:04:34,525 ಚೆನ್ನಾಗಿತ್ತು. 41 00:04:37,319 --> 00:04:38,612 ನೀನು ಚೆನ್ನಾಗಿದ್ದೀಯಾ? 42 00:04:39,530 --> 00:04:44,326 ಹೌದು. ವಿಶ್ವಾಸದ್ರೋಹಿ ಅನ್ನುವ ಆರೋಪವನ್ನು ಅರಗಿಸಲು ಯತ್ನಿಸುತ್ತಿದ್ದೇನಷ್ಟೇ. 43 00:04:44,410 --> 00:04:46,412 ನಾನು ಖಾಸಗಿಯಾಗಿ ತಿರುಗಲು ಕಾರಣದ ಒಂದು ಭಾಗ. 44 00:04:46,495 --> 00:04:49,665 ರಾಜಕೀಯವಿಲ್ಲ, ಅಧಿಕಾರಶಾಹಿಯಿಲ್ಲ. ಕೆಲಸ ಮಾಡು, ಪಾವತಿ ಮಾಡುತ್ತಾರೆ. 45 00:04:49,748 --> 00:04:53,836 -ಅವರು ಧೂರ್ತರಾಗಿದ್ದಾಗ, ಅವರನ್ನು ವಜಾ ಮಾಡು. -ಹೌದು. ಇಲ್ಲಾ ನಿಮ್ಮ ಕೊಲೆಗೆ ಯತ್ನಿಸುತ್ತಾರೆ. 46 00:04:53,919 --> 00:04:54,837 ಅದೂ ಇದೆ. 47 00:04:56,171 --> 00:04:58,090 ನೀನು ಲೂಕಾ ಗೊಚರೊವನ್ನು ನಂಬುತ್ತೀಯಾ? 48 00:04:58,173 --> 00:05:00,009 ಜ಼ುಬ್ಕೋವ್ ಬಗ್ಗೆ ಅವರನ್ನು ನಂಬುತ್ತೇನೆ. 49 00:05:00,092 --> 00:05:03,762 ಹೌದು. ಅಂಥವನು ಯುರೇನಿಯಂ ಮಾರಾಟ ಮಾಡಲಾರ ಎನ್ನಲಾಗದು. 50 00:05:03,846 --> 00:05:06,598 -ನಿಮಗೆ ಗೊತ್ತಿರಬೇಕು ಅನ್ನುವಂತಿದೆ. -ತೀರ್ಪುಗಾರನಂತಾಡಬೇಡ. 51 00:05:06,682 --> 00:05:10,602 ನನ್ನದು ಬೇರೆಯೇ ಪ್ರಪಂಚ. ಅಂತಹ ಗ್ರಾಹಕರು ಈ ರಂಗದೊಂದಿಗಿದ್ದೇ ಇರುತ್ತಾರೆ. 52 00:05:10,686 --> 00:05:11,562 ಹೌದೇ? 53 00:05:13,022 --> 00:05:16,442 ಜ್ಯಾಕ್, ಜ಼ುಬ್ಕೋವ್ ಮೃದು ಗುರಿಯಲ್ಲ. 54 00:05:17,317 --> 00:05:21,280 ಆತನಿಗೆ ಭದ್ರತೆಯ ಗೀಳು ಇದೆ. ಅವನ ಮನೆ ಒಂದು ಕೋಟೆಯಂತಿದೆ. 55 00:05:21,363 --> 00:05:24,324 ಬುಡಾಪೆಸ್ಟಿನಲ್ಲಿ ಅವನ ಮೇಲೆ ಯಾವುದೇ ಅಪರಾಧದ ಆರೋಪವಿಲ್ಲ. 56 00:05:24,408 --> 00:05:28,537 ಅವನ ಮೇಲೆ ಆರೋಪವಿರುವಲ್ಲೆಲ್ಲ, ಇಲ್ಲಿಂದ ಅವನನ್ನು ಹಸ್ತಾಂತರಿಸಲಾಗದು. 57 00:05:28,620 --> 00:05:32,583 -ನಿಲ್ಲಿ. ನೀವು ಮಾಜಿ ಸಿಐಎ ಎಂದವನಿಗೆ ಗೊತ್ತೇ? -ಹೌದು. ಅದು ಒಂದು ಮುಖ್ಯ ಆಕರ್ಷಣೆ. 58 00:05:32,666 --> 00:05:35,127 ನಾವದನ್ನು ವೆಬ್ಸೈಟಿನಲ್ಲಿ ಹಾಕುತ್ತೇವೆ. 59 00:05:35,210 --> 00:05:37,713 ಅವನ ಬಗ್ಗೆ ಬಹಳಷ್ಟು ತಿಳಿದುಕೊಂಡಂತಿದೆ. 60 00:05:37,796 --> 00:05:40,799 ನನ್ನ ವೃತ್ತಿಧರ್ಮ ಮುರಿಯುವಂತೆ ಕೇಳುತ್ತಿದ್ದೀಯಾ? 61 00:05:40,883 --> 00:05:42,551 ಕ್ಷಮಿಸಿ, ನಿಮಗೆ ಅದೇನಾದರೂ ಇದೆಯೇ? 62 00:05:44,011 --> 00:05:46,346 ರಾಮಿ ನಮ್ಮಲ್ಲಿ ಇರುವದೆಲ್ಲದರೊಂದಿಗೆ ಭೇಟಿಯಾಗುತ್ತಾರೆ. 63 00:05:46,430 --> 00:05:49,641 ಅವರು ಗ್ರಾಹಕರು, ಸಹವರ್ತಿಗಳು, ವಿಳಾಸಗಳೆಲ್ಲವನ್ನೂ ಹೊರತೆಗೆಯಬಲ್ಲರೇ? 64 00:05:49,725 --> 00:05:50,934 ಅವರು ಮಾಜಿ ಮೊಸಾದ್. 65 00:05:51,018 --> 00:05:54,521 ಅವರಿಗೆ ಸಿಗದಂತಹುದು ಯಾವುದೂ ಇಲ್ಲ, ತಲುಪದಂತಹವರು ಯಾರೂ ಇಲ್ಲ. 66 00:05:54,605 --> 00:05:55,439 ಒಳ್ಳೆಯದು. 67 00:05:56,356 --> 00:06:00,444 ನೀನು ಜ಼ುಬ್ಕೋವನಂತಹವನ ಕುರಿತು ತಿಳಿಯಲು ಆರಂಭಿಸಿದರೆ, ಅವನು ಗಾಬರಿಯಾಗುತ್ತಾನೆ. 68 00:06:00,527 --> 00:06:01,528 ಹಾಗಂತ ಆಶಿಸೋಣ. 69 00:06:04,031 --> 00:06:07,534 ಸುರಕ್ಷಾಗೃಹ ಮೊಗ್ಯೋರೋಡ್, ಹಂಗರಿ 70 00:06:07,618 --> 00:06:09,078 ರಾಮಿ, ಅವನಿಗೆ ಕಡತ ತೋರಿಸು. 71 00:06:10,037 --> 00:06:12,998 ಜ಼ುಬ್ಕೋವಿಗೆ ಪೋಲಿಸರೊಂದಿಗೆ ಸ್ನೇಹ ಸಂಬಂಧವಿದೆ. 72 00:06:13,207 --> 00:06:16,085 ಅವನಿಗೆ ಅಗತ್ಯವಿಲ್ಲದಿದ್ದರೆ ಅವರು ಅವನ ತಂಟೆಗೆ ಹೋಗುವುದಿಲ್ಲ. 73 00:06:16,168 --> 00:06:18,504 -ಮತ್ತು ಅದೆಷ್ಟು ಬಾರಿ ಆಗುತ್ತದೆ? -ಎಂದಿಗೂ ಇಲ್ಲ. 74 00:06:18,587 --> 00:06:21,590 ಅವನ ಮನೆಯಲ್ಲಿ ಸಂತೋಷಕೂಟಗಳಿಲ್ಲ, ಅಪರಿಚಿತರಿಲ್ಲ, ಕಕ್ಷಿಗಾರರಿಲ್ಲ. 75 00:06:21,673 --> 00:06:24,968 ಕಕ್ಷಿಗಾರದೊಂದಿಗಿನ ಸಭೆ ಯಾವತ್ತೂ ಸಾರ್ವಜನಿಕ. ಉನ್ನತ ಮಟ್ಟದ ಹೋಟೆಲುಗಳಲ್ಲಿ. 76 00:06:25,052 --> 00:06:27,137 ಯಾಕೆಂದರೆ ಅಲ್ಲಿ ಬಿಗಿ ಭದ್ರತೆ ಇರುತ್ತದೆ. 77 00:06:27,221 --> 00:06:30,516 ಅವನಿಗೆ ಪ್ರಯಾಣ ಇಷ್ಟವಿಲ್ಲ. ಅವನನ್ನು ಭೇಟಿಯಾಗಬೇಕೆಂದರೆ, ಅದು ಇಲ್ಲೇ. 78 00:06:30,599 --> 00:06:31,475 ಬುಡಾಪೆಸ್ಟಿನಲ್ಲಿ. 79 00:06:31,558 --> 00:06:34,561 ಇರಾಕಿನ ಸೇನಾಧಿಪತಿಗಳು ಮತ್ತು ಸಿರಿಯನ್ನರಿಗೆ ಅವನು ವಿನಾಯಿತಿ ನೀಡುತ್ತಾನೆ. 80 00:06:34,645 --> 00:06:36,188 ಅದಕ್ಕೆ ಅವನು ದುಬಾಯಿಗೆ ಹೋಗುತ್ತಾನೆ. 81 00:06:36,271 --> 00:06:39,608 ಆದರೆ ನೀನು ಬೇರೆ ಯಾರದಾರೂ ಆಗಿದ್ದಲ್ಲಿ, ಇಲ್ಲಿಗೇ ಬರಬೇಕು. 82 00:06:42,027 --> 00:06:44,613 ಆಸ್ಟ್ರಿಯಾದಲ್ಲಿ ಏನಾಯಿತು? 83 00:06:44,696 --> 00:06:46,657 ಯು.ಎಸ್. ರಾಯಭಾರ ಕಛೇರಿ ರೋಮ್, ಇಟಲಿ 84 00:06:46,740 --> 00:06:49,618 -ರಾಯನ್ ರೈಲಿನಲ್ಲಿರಲಿಲ್ಲ. -ಹೌದು, ನನಗೆ ಗೊತ್ತಿದೆ. 85 00:06:49,701 --> 00:06:52,830 ಸ್ಪಷ್ಟಪಡಿಸುತ್ತೇನೆ. ನಿನಗೇನು ಗೊತ್ತಿತ್ತು? ಅದು ಎಂದು ಗೊತ್ತಾಯಿತು? 86 00:06:52,913 --> 00:06:54,706 ಮತ್ತು ನೀನಲ್ಲಿ ಇದ್ದುದಾದರೂ ಏಕೆ? 87 00:06:54,790 --> 00:06:59,086 ರಾಯನ್ ಓರ್ವ ಸಿಐಎ ಪ್ರಕರಣ ಅಧಿಕಾರಿ. ಅವನನ್ನು ಬೇಹುಗಾರಿಕೆಯ ಆರೋಪದಲ್ಲಿ ಬಂಧಿಸಬೇಕಾದರೆ, 88 00:06:59,169 --> 00:07:01,839 ನಮಗಿಬ್ಬರಿಗೂ ಎನ್ಎಸ್ಡಿಯೊಂದಿಗೆ ಅದು ಬೇಕಿರುವುದು ಸಂಶಯವೇ. 89 00:07:01,922 --> 00:07:05,592 ಜ್ಯಾಕ್ ರಾಯನ್ ಅಥೆನ್ಸಿಗೆ ಹಾನಿ ಮಾಡಿರುವುದು ಸಿಐಎ ಕಾರ್ಯಾಚರಣೆಯಾಗಿರಲಿಲ್ಲ. 90 00:07:05,676 --> 00:07:09,138 ಮುಂದೆ ಅದು ನಿಮಗೆ ಹಾಗಿರಬೇಕಾಗಬಹುದು. ದೃಷ್ಟಿಯ ನೋಟ ಬದಲಾಗಬಹುದು. 91 00:07:09,221 --> 00:07:11,890 ರಾಯನ್ ಜೊತೆ ನಿನಗೆ ಆಸ್ಟ್ರಿಯಾದಲ್ಲಿ ಸಂಪರ್ಕವಿತ್ತೇ? 92 00:07:11,974 --> 00:07:14,893 ನಾನು ಕರೆ ಮಾಡಿರುವುದಕ್ಕೆ ಅದೇ ಕಾರಣ. ಜ್ಯಾಕ್ ನೆರವಿನ ಹಸ್ತ ಚಾಚಿದ. 93 00:07:15,686 --> 00:07:20,023 ಅವನ ವಿಶ್ಲೇಷಣೆ ಎಂದರೆ, ರಷ್ಯನ್ ಸರಕಾರದ ಹೊರಗಿರುವ ಪುಂಡ ಒಳಗುಂಪೊಂದು 94 00:07:20,107 --> 00:07:24,027 ರಷ್ಯಾ ಮತ್ತು ನೇಟೋವನ್ನು ಯುದ್ಧದ ಪ್ರಲೋಭನೆಗೆ ಒಳಪಡಿಸಲು ಉಲ್ಬಣಗಳ ಸರಣಿ ಬಳಸುತ್ತಿದೆ. 95 00:07:24,111 --> 00:07:26,572 ರಷ್ಯದಂತೆ ಕಾಣುವ ಎಲ್ಲವೂ ಅದಲ್ಲ ಹಾಗಾದರೆ? 96 00:07:26,655 --> 00:07:29,158 ನಿಮಗೆ ಸಣ್ಣ ಕದನಗಳ ಸಿದ್ದಾಂತ ಪರಿಚಿತವೇ? 97 00:07:29,241 --> 00:07:31,076 -ಹೌದು. -ಜ್ಯಾಕಿನ ಮೂಲದ ಪ್ರಕಾರ, 98 00:07:31,160 --> 00:07:33,954 ಪೊಪೋವರ ಹತ್ಯೆಯಂತಹ ಇಂತಹ ಪ್ರಚೋದನೆಗಳು, 99 00:07:34,037 --> 00:07:37,332 ನೇಟೋ ಮತ್ತು ರಷ್ಯಾದ ನಡುವೆ ಉದ್ವೇಗ ಸೃಷ್ಟಿಸಲು ನಿರ್ಮಾಣವಾಗಿವೆ. 100 00:07:37,416 --> 00:07:40,544 ಅದರ ಅಂತಿಮ ಹಂತ ಸೊಕೊಲ್ ಸಾಧನದ ಬಳಕೆಯಾಗಿರುತ್ತದೆ. 101 00:07:40,627 --> 00:07:43,338 ಗುಪ್ತಚರ ಮಾಹಿತಿಗಿಂತ ಹೆಚ್ಚಾಗಿ ಸಿದ್ಧಾಂತದಂತೆ ಕೇಳುತ್ತದೆ. 102 00:07:43,505 --> 00:07:46,508 ಗುಪ್ತಚರ ಮಾಹಿತಿಯೆಂದರೆ ಸೊಕೊಲ್ ಈಗಾಗಲೇ ಚಾಲನೆಯಲ್ಲಿದೆ 103 00:07:46,592 --> 00:07:50,888 -ಮತ್ತು ಒದಗಿಸಿದವರು ಲೆವಾನ್ ಜ಼ುಬ್ಕೋವ್. -ಮೂಲ ಏನು? ಸಂಕೇತಗಳು? ವಯರ್ ಟ್ಯಾಪ್ಗಳು? 104 00:07:52,055 --> 00:07:53,515 ಮಾನವ ಗೂಢಾಚಾರಿಕೆ. 105 00:07:53,599 --> 00:07:54,808 ಲೂಕಾ ಗೊಚರೊವ್. 106 00:07:56,560 --> 00:07:58,520 ಅಯ್ಯೋ ದೇವರೇ. 107 00:07:58,604 --> 00:08:02,149 -ನನಗೆ ಗೊತ್ತಿದೆ, ಅದು ಜಟಿಲವಿದೆ. -"ಜಟಿಲವೇ"? ಅದು ನನಗೆ ಬಹಳ ಸರಳವಿದೆ. 108 00:08:02,232 --> 00:08:06,445 ರಯಾನಿಗೆ ಮಾಹಿತಿ ನೀಡುತ್ತಿರುವ ತಪ್ಪುಮಾಹಿತಿ ಪರಿಣಿತರಾದ ಹಿರಿಯ ಎಸ್ವಿಆರ್ ಏಜೆಂಟ್ ಇದ್ದಾರೆ. 109 00:08:06,528 --> 00:08:11,325 -ಇದು ಪಠ್ಯಪುಸ್ತಕದಂತೆ ಕೇಳುತ್ತಿಲ್ಲವೇ? -ಇಲ್ಲ. ರಾಯನ್ ಓರ್ವ ಉತ್ತಮ ವಿಶ್ಲೇಷಕ. 110 00:08:11,408 --> 00:08:14,870 ಅವನು ಈಗಷ್ಟೇ ಅತ್ಯುತ್ತಮ ರಷ್ಯನ್ ಬೇಹುಗಾರನಿಂದ ವಂಚಿತನಾಗಿದ್ದಾನೆ. 111 00:08:14,953 --> 00:08:18,707 ಆದರೆ ಅವನು ಸರಿಯಾಗಿದ್ದರೆ, ಅವನು ಲೂಕಾ ಗೊಚರೊವ್ ಅನ್ನು ತಿರುಗಿಸಿದ. 112 00:08:19,625 --> 00:08:23,003 ನಾನು ಊಹೆಯ ವ್ಯವಹಾರದಲ್ಲಿಲ್ಲ. 113 00:08:25,464 --> 00:08:30,761 ಆಫಿಸರ್ ರೈಟ್, ನನಗೆ ನಿಮ್ಮ ಸೇವೆ ಮತ್ತು ಪರಿಣತಿಯ ಮೇಲೆ ಬಹಳ ಗೌರವವಿದೆ, 114 00:08:30,844 --> 00:08:32,971 ಆದರೆ ನಾವು ಅವೆಲ್ಲವುಗಳಿಗಿಂತ ಆಚೆ ಇದ್ದೇವೆ. 115 00:08:33,388 --> 00:08:36,266 ನನಗೆ ತಕ್ಷಣವೇ ಜ್ಯಾಕ್ ರಾಯನ್ ಬಂಧನವಾಗಬೇಕು. 116 00:08:36,350 --> 00:08:41,021 ಆಗದಿದ್ದರೆ, ನಿನ್ನನ್ನು ಹಿಂದೆ ಕರೆಸಿಕೊಂಡು ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಿರುವವರನ್ನು ಕಳುಹಿಸುತ್ತೇನೆ. 117 00:08:43,941 --> 00:08:44,816 ಸರಿ, ಸರ್. 118 00:08:47,110 --> 00:08:48,654 ಕೇಂದ್ರ ಗೂಢಾಚಾರ ಸಂಸ್ಥೆ 119 00:08:52,658 --> 00:08:54,159 ಅವನನ್ನು ತಲುಪುವುದು ಹೇಗೆ? 120 00:08:54,243 --> 00:08:58,497 ನಾವಲ್ಲ. ಜ಼ುಬ್ಕೋವ್ ಮೂಲಕ, ಅದೊಂದು ದಾರಿ. ಅವನಿಗೆ ನನ್ನ ಅಗತ್ಯವಿದೆ, ಕೈಚಾಚುತ್ತಾನೆ. 121 00:08:59,081 --> 00:09:02,709 -ಅವನೊಬ್ಬ ನಿಯಂತ್ರಣ ಗೀಳಿರುವವನು. -ಅವನಿಗೆ ನಿಮ್ಮ ಅಗತ್ಯ ಬೀಳುವಂತೆ ಮಾಡೋಣ. 122 00:09:03,502 --> 00:09:05,128 ರಕ್ಷಣೆಗಾಗಿ ನಿಮ್ಮ ಬಳಿ ಬರುವ ತನಕ 123 00:09:05,212 --> 00:09:07,839 ಅವನ ಜಗತ್ತನ್ನೇ ನಾಶಪಡಿಸೋಣ. 124 00:09:07,923 --> 00:09:09,591 ನಾನು ಜಾರ್ಜ್ಸ್ ಮೂಲಕ ಸಾಗಬೇಕು. 125 00:09:10,592 --> 00:09:12,594 -ಜಾರ್ಜ್ಸ್? -ಅವನ ಬಲಗೈ ಬಂಟ. 126 00:09:12,678 --> 00:09:14,179 ಅವನು ನಂಬುವ ಏಕಮಾತ್ರ ವ್ಯಕ್ತಿ. 127 00:09:16,431 --> 00:09:17,933 -ಅವನ ಫೋನ್ ಎಳೆದುಕೋ. -ಸರಿ. 128 00:09:21,770 --> 00:09:22,604 ಅದೇನದು? 129 00:09:24,690 --> 00:09:28,443 ಜ಼ುಬ್ಕೋವ್ ಮತ್ತು ಜಾರ್ಜ್ಸ್ ಇಯಾನ್ ವಾನ್ ಡರ್ ವಾಲರನ್ನು ಭೇಟಿ ಮಾಡ್ತಿದ್ದಾರೆ. 130 00:09:28,902 --> 00:09:30,487 ಕಳ್ಳಪೇಟೆಯ ರವಾನೆ ವ್ಯಕ್ತಿ. 131 00:09:32,114 --> 00:09:33,323 ಅ ಸಭೆ ಇರುವುದು ಯಾವಾಗ? 132 00:09:36,410 --> 00:09:38,578 ಮಧ್ಯಾಹ್ನ 1:00. ಫೆಲಿಕ್ಸ್ ರೆಸ್ಟುರಾಂಟಲ್ಲಿ. 133 00:09:41,456 --> 00:09:42,541 ಇನ್ನು ಮುಂದೆ ಇಲ್ಲ. 134 00:09:45,294 --> 00:09:46,169 ಒಳ್ಳೆಯ ಕೆಲಸ. 135 00:10:22,622 --> 00:10:23,707 ಜ಼ುಬ್ಕೋವರೇ. 136 00:10:41,058 --> 00:10:42,726 ನಾನದಕ್ಕೆ ಉತ್ತರಿಸುವುದಿಲ್ಲ. 137 00:10:46,563 --> 00:10:48,065 ಎಲ್ಲವೂ ಚೆನ್ನಾಗಿದೆಯೇ? 138 00:10:49,066 --> 00:10:50,567 ನನಗೆ ನಿಮ್ಮ ಪರಿಚಯವಿದೆಯೇ? 139 00:10:50,650 --> 00:10:53,153 ನಿಮಗದರ ಅಗತ್ಯವಿಲ್ಲ. ನೀವು, ಇನ್ನೊಂದು ಕಡೆ, 140 00:10:53,236 --> 00:10:57,324 ಲೆವಾನ್ ಜ಼ುಬ್ಕೋವರೊಂದಿಗೆ ಫೆಲಿಕ್ಸ್ ರೆಸ್ಟುರಾಂಟಲ್ಲಿ ಭೇಟಿಯಾಗಬೇಕಿತ್ತು, 141 00:10:57,407 --> 00:10:59,159 ಆದರೆ ಆ ಸಭೆ ಬದಲಾಯಿಸಲಾಯಿತು. 142 00:10:59,993 --> 00:11:02,371 ನೀವು ಏನು, ಸಿಐಎ? 143 00:11:04,581 --> 00:11:06,583 ಜ಼ುಬ್ಕೋವರನ್ನು ಸಂಧಾನ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ. 144 00:11:06,666 --> 00:11:07,667 ಒಳಗಿನಿಂದಲೇ. 145 00:11:08,543 --> 00:11:14,007 ಅವರು ಈಗ 2339 ರ ಅಡಿಯಲ್ಲಿ ಭಯೋತ್ಪಾದಕರಿಗೆ ವಸ್ತು ನೆರವಿನ ಆರೋಪಕ್ಕೊಳಗಾಗುತ್ತಾರೆ. 146 00:11:15,342 --> 00:11:17,969 ಅಂದರೆ ಅವರೊಂದಿಗೆ ವ್ಯವಹಾರ ಮಾಡುವ ಯಾರಾದರೂ ಸರಿ, 147 00:11:18,053 --> 00:11:21,306 ಅವರ ಆಸ್ತಿ ಮುಟ್ಟುಗೋಲು ಹಾಕಿಕೊಳ್ಳಲಾಗುವುದು, ವ್ಯವಹಾರಗಳನ್ನು ಮುಚ್ಚಲಾಗುವುದು, 148 00:11:21,390 --> 00:11:25,852 ನಂತರ ಅವರ ಮೇಲೂ, ಭಯೋತ್ಪಾದಕರಿಗೆ ಸಾಮಗ್ರಿ ಒದಗಿಸಿದ ಆರೋಪ ಹೊರಿಸಲಾಗುವುದು. 149 00:11:27,729 --> 00:11:29,523 ಅಥವಾ ಅವರಿಗೆ ನೀವು ತಿರುಗಿ ಕರೆ ಮಾಡಬಹುದು. 150 00:11:32,526 --> 00:11:35,737 ನೀವೇಕೆ ನನಗೆ ಉಪಕಾರ ಮಾಡುತ್ತಿರುವಿರಿ ಎಂದು ಕೇಳಬೇಕೇನೋ? 151 00:11:35,821 --> 00:11:38,448 ನಿಮ್ಮ ರವಾನೆ ವ್ಯವಹಾರ ಕಷ್ಟದಲ್ಲಿದೆ. 152 00:11:38,532 --> 00:11:40,826 ಇಂತಹುದೇನಾದರೂ ನಿಮ್ಮನ್ನು ಮುಗಿಸಬಹುದು. 153 00:11:40,909 --> 00:11:44,079 ಹಾಗಾಗಿ, ನಾವಂದುಕೊಂಡೆವು, ಅದು ಅಥವಾ ಜೈಲಿಗಿಂತ, 154 00:11:44,162 --> 00:11:45,789 ನಿಮಗೊಂದು ಎಚ್ಚರಿಕೆ ಕೋಡೋಣ, ಅಂತ. 155 00:11:51,545 --> 00:11:56,133 ಹಾಗಾಗಿ, ಚೋಮಿ, ಇದೆಲ್ಲಾ ಯಾವಾಗ ಆಗುತ್ತದೆ ಎಂದು ನನಗೇನಾದರೂ ಹೇಳಬಯಸುತ್ತೀರಾ? 156 00:11:58,343 --> 00:12:01,847 ನಾನದನ್ನು ಮಾಡಲಾಗದು, ಇಯಾನ್. ಆದರೆ ಇದನ್ನು ಹೇಳಬಲ್ಲೆ. 157 00:12:01,930 --> 00:12:05,559 ನಾನಾಗಿದ್ದರೆ, ಬುಡಾಪೆಸ್ಟಿನಿಂದ ಹೊರಗೆ ಹೋಗಬಯಸುತ್ತಿದ್ದೆ. 158 00:12:16,153 --> 00:12:20,157 ಭೇಟಿಯಾಗಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ. ನಿನ್ನ ಮನೆ ಸ್ವಚ್ಛವಿಲ್ಲ ಎಂದು ಕೇಳ್ಪಟ್ಟೆ. 159 00:12:22,993 --> 00:12:24,077 ಹಾಳಾದ್ದು. 160 00:12:31,418 --> 00:12:33,503 ನಮ್ಮ ಹುಡುಗನಿಗೆ ಸಂದೇಶ ತಲುಪಿದಂತಿದೆ. 161 00:12:34,254 --> 00:12:35,464 ಹೇಗಿದ್ದಾನೆ? 162 00:12:36,089 --> 00:12:37,757 ಖುಷಿಯಲ್ಲಿಲ್ಲ ಎನ್ನಬಹುದು. 163 00:12:38,800 --> 00:12:40,594 ನಾವು ಮತ್ತೆ ವೇಳೆ ಬದಲಿಸಬೇಕು. 164 00:12:41,928 --> 00:12:43,180 ಖುಷಿಯಲ್ಲಿಲ್ಲವೇ ಇಲ್ಲ. 165 00:12:47,309 --> 00:12:50,187 ಪ್ರಾಗ್, ಜ಼ೆಕ್ ಗಣರಾಜ್ಯ 166 00:14:17,399 --> 00:14:18,316 ಹಾಳಾದ್ದು. 167 00:14:29,619 --> 00:14:32,038 ಸೇನಾಪತಿ ಆದೇಶ ನೀಡಿದ್ದಾರೆ. 168 00:14:32,122 --> 00:14:33,665 ಸೊಕೊಲ್ ಮುಗಿಯಿತು. 169 00:14:33,748 --> 00:14:35,083 ಅದು ಮುಚ್ಚಲ್ಪಡುವುದು. 170 00:14:35,875 --> 00:14:38,545 ಕ್ಷಮಿಸಿ, ಸರ್. ನೀವು ಹೇಳುತ್ತಿರುವುದು... 171 00:14:38,628 --> 00:14:40,672 ಅವರೇನು ಹೇಳುತ್ತಿರುವರೆಂದು ನಿನಗೆ ಗೊತ್ತು. 172 00:14:40,880 --> 00:14:42,882 ಸಂಪೂರ್ಣವಾಗಿ, ಸರ್ಜೆಂಟ್ ಲೆಬೆಡ್ಯೆವ್. 173 00:14:42,966 --> 00:14:44,009 ಹೋಗೋಣ! 174 00:14:49,556 --> 00:14:50,390 ನಡೆಯಿರಿ! 175 00:14:53,977 --> 00:14:56,855 -ಇದು ತಪ್ಪು. -ಅದನ್ನು ಹೇಳುವ ಕೆಲಸ ನಮ್ಮದಲ್ಲ. 176 00:14:56,938 --> 00:15:00,525 ಈ ಯೋಜನೆ ನಮ್ಮ ಒಕ್ಕೂಟವನ್ನು ಉಳಿಸುವ ಒಂದು ಅವಕಾಶ. 177 00:15:01,484 --> 00:15:05,071 ನಾವು ಸೈನಿಕರು. ಇವುಗಳು ಆದೇಶಗಳು. ಇದುವೇ ಕೆಲಸ. 178 00:15:06,239 --> 00:15:08,575 -ಇಲ್ಲ, ನಾನು ಮಾಡಲ್ಲ. -ಮೂರ್ಖನಾಗಬೇಡ, ಲೆಬೆಡ್ಯೆವ್. 179 00:15:08,658 --> 00:15:12,579 -ನಿನಗೊಂದು ನೇರ ಆದೇಶ ನೀಡಲಾಗಿದೆ. -ನಾನಿದರ ಭಾಗವಾಗಲಾರೆ. 180 00:15:12,662 --> 00:15:15,457 ಸೇನಾಪತಿಯ ಮಾತನ್ನು ಮೀರುವುದು ಯುದ್ಧರಂಗದ ವಿಶ್ವಾಸಘಾತಕತನ. 181 00:15:15,540 --> 00:15:17,626 ಆದರೆ ಇಲ್ಲಿ ಶತ್ರು ಇಲ್ಲ. 182 00:15:17,709 --> 00:15:18,752 ಕೇವಲ ರಷ್ಯನ್ನರು. 183 00:15:20,337 --> 00:15:22,839 ನಿಜವಾದ ದೇಶದ್ರೋಹಿಗಳು ಮಾಸ್ಕೋದಲ್ಲಿದ್ದಾರೆ. 184 00:15:24,049 --> 00:15:24,966 ಹೇಡಿಗಳು. 185 00:15:42,859 --> 00:15:45,195 ನಮಗೆ ಸಮಸ್ಯೆಯಿದೆಯೇ, ಅಂಟೋನೋವ್? 186 00:15:46,363 --> 00:15:47,364 ಇಲ್ಲ, ಸರ್. 187 00:16:59,310 --> 00:17:00,145 ಜೋರ್ಜ್ಸ್. 188 00:17:01,020 --> 00:17:02,397 ಜೋರ್ಜ್ಸ್. 189 00:17:03,732 --> 00:17:04,566 ಜೋರ್ಜ್ಸ್. 190 00:17:05,942 --> 00:17:08,737 -ತಮಾಷೆ ಮಾಡುತ್ತಿರುವಿರೇ? -ನೀನು ನಮ್ಮೊಂದಿಗೆ ಬರಬೇಕು. 191 00:17:10,697 --> 00:17:13,742 -ನನಗೆ ನನ್ನ ವಕೀಲರು ಬೇಕು. -ನಾನು ಪೋಲಿಸಿನಂತೆ ಕಾಣುತ್ತೇನೆಯೇ? 192 00:17:16,202 --> 00:17:17,912 ನನ್ನನ್ನು ತಮಾಷೆ ಮಾಡುತ್ತಿದ್ದೀರಾ? 193 00:17:19,539 --> 00:17:20,915 ದೇವರೇ! 194 00:17:20,999 --> 00:17:22,250 ಮತ್ತು ಅವನ ಚೀಲ ಎಳಕೋ. 195 00:17:22,834 --> 00:17:24,252 ದೇವರೇ. 196 00:18:11,674 --> 00:18:12,759 ಅದೋ ಅಲ್ಲಿದ್ದಾನೆ. 197 00:18:14,052 --> 00:18:15,053 ಚೆನ್ನಾಗಿದೆ. 198 00:18:19,933 --> 00:18:22,727 ಪ್ರಾಗ್ ಅರಮನೆ ಪ್ರಾಗ್, ಜ಼ೆಕ್ ಗಣರಾಜ್ಯ 199 00:18:25,438 --> 00:18:28,441 ರಾಡೆಕ್ ಇನ್ನೂ ತಪ್ಪು ಅನಿಸುತ್ತದೆ. ನೀವು ಅದನ್ನೇ ಹೇಳುವುದಲ್ಲವೆ? 200 00:18:28,525 --> 00:18:29,400 ಹೌದು. 201 00:18:30,485 --> 00:18:33,696 ಈಗ ನಾನು ನನ್ನ ಜೀವವನ್ನೇ ನಂಬುವ ವ್ಯಕ್ತಿಯ ಬಗ್ಗೆ ಸಂಶಯ ಹೊಂದಿದ್ದೇನೆ. 202 00:18:33,780 --> 00:18:36,616 ಅವನು ನಿಮ್ಮ ಮೇಲೆ ಕೈಹಾಕುವಷ್ಟು ಅಜಾಗರೂಕನಾಗಲಾರ. 203 00:18:36,699 --> 00:18:39,911 ರಾಷ್ಟ್ರ ಮುಖ್ಯಸ್ಥರು, ಭದ್ರತಾ ಸಚಿವರಂತೆ ರಕ್ಷಣೆ ಹೊಂದಿರುವವರಲ್ಲ. 204 00:18:39,994 --> 00:18:43,790 ರಾಡೆಕ್ ಭದ್ರತಾ ವಿಶ್ವವಿದ್ಯಾನಿಲಯದಲ್ಲಿದ್ದಾಗ ನಿಮಗೆ ಆತನ ಪರಿಚಯವಿತ್ತೇ? 205 00:18:44,916 --> 00:18:46,584 ಅದು ನಾನು ಅವನನ್ನು ಭೇಟಿಯಾಗುವ ಮುಂಚೆ. 206 00:18:46,668 --> 00:18:48,795 ಆದರೆ ನಿಮಗಿಬ್ಬರಿಗೂ ಒಂದು ಇತಿಹಾಸವಿದೆ, ಅಲ್ಲವೇ? 207 00:18:48,878 --> 00:18:49,879 ಹೆಚ್ಚೇನಿಲ್ಲ. 208 00:18:53,424 --> 00:18:56,928 ಮೂರು, ನಾಲ್ಕು ವರ್ಷಗಳು. ನಾನು ಅಧ್ಯಕ್ಷತೆಗೆ ಪ್ರಚಾರ ಘೋಷಿಸಿದಾಗ, 209 00:18:57,136 --> 00:18:59,472 ನನಗೆ ಒಂದು ಭದ್ರತಾ ವಿವರವನ್ನು ನಿಯೋಜಿಸಲಾಗಿತ್ತು. 210 00:18:59,597 --> 00:19:03,059 -ಅದನ್ನು ಯಾರು ನಿರ್ಧರಿಸುತ್ತಾರೆ? -ಭದ್ರತಾ ಸೇವೆ ಅದಕ್ಕೆ ಪಾವತಿ ಮಾಡುತ್ತದೆ. 211 00:19:03,142 --> 00:19:05,061 ಆದರೆ ತಂಡವನ್ನು ಆರಿಸಿದ್ದು ನಾನು. 212 00:19:06,396 --> 00:19:07,897 ಮತ್ತು ರಾಡೆಕ್ ಯುದ್ಧ ವೀರನಾಗಿದ್ದ. 213 00:19:07,981 --> 00:19:09,232 ಅಫ್ಘಾನಿಸ್ಥಾನ. 214 00:19:09,315 --> 00:19:13,111 ಅಲ್ಲಿ ಆತ ಒಂದು ಭೀಕರ ಆಕ್ರಮಣದಲ್ಲಿ ಬದುಕುಳಿದ. ತನ್ನ ಜನರನ್ನು ರಕ್ಷಿಸಿದ. 215 00:19:13,194 --> 00:19:17,657 ಅವನು ದೇಶದ ಭದ್ರತಾ ಶಿಲುಬೆಯನ್ನು ಗಳಿಸಿದ. ಯಾವತ್ತೂ ಆತ ವಿಶ್ವಸನೀಯ. 216 00:19:20,994 --> 00:19:23,663 "ಆಗಿದ್ದ" ಅನ್ನುವುದು ಹೆಚ್ಚು ಸೂಕ್ತ ಅನ್ಸುತ್ತೆ. 217 00:19:23,746 --> 00:19:27,250 ಈಗ, ಅವನು ಒಬ್ಬ ಬೆದರಿಕೆ ಎನ್ನಲು ಯಾವುದೇ ಕಾರಣವಿಲ್ಲ. 218 00:19:27,333 --> 00:19:30,837 ಆದರೆ ಅವನನ್ನು ಅತಿಯಾಗಿ ದೂಡಿದರೆ, ಅವನು ಕತ್ತರಿಸಿಕೊಂಡು ಓಡುತ್ತಾನೆ, 219 00:19:30,920 --> 00:19:34,674 ಅವನು ಯಾರೊಂದಿಗೆ ಕೆಲಸ ಮಾಡುತ್ತಿದ್ದಾನೆಂದು ತಿಳಿಯುವ ಅವಕಾಶ ಕಳೆದುಕೊಳ್ಳುತ್ತೇವೆ. 220 00:19:42,557 --> 00:19:46,019 ಇಂದು ಯುಎಸ್ ರಾಯಭಾರ ಕಛೇರಿ ಸಿಬ್ಬಂದಿ ತಮ್ಮ ಅಂತರ ಕಾಯ್ದುಕೊಂಡರೆ ಚೆನ್ನ. 221 00:19:46,102 --> 00:19:49,272 ನನ್ನ ಕೋರಿಕೆಯ ಮೇರೆಗೆ ಈ ಕ್ಷಿಪಣಿಗಳು ಜ಼ೆಕ್ ನೆಲದಲ್ಲಿವೆಯೇ ಹೊರತು 222 00:19:49,355 --> 00:19:52,775 ನೇಟೋದಿಂದ ಯಾವುದೇ ಒತ್ತಡದಿಂದಾಗಿ ಅಲ್ಲ ಎನ್ನುವುದನ್ನು ಸ್ಪಷ್ಟಪಡಿಸಲು. 223 00:19:53,401 --> 00:19:57,697 ಅದು ನಿಮ್ಮನ್ನೂ ಒಳಗೊಂಡು. ಸಿಐಎ ನನ್ನ ಕಿವಿಯಲ್ಲಿದೆ ಎಂದು ಜನ ನೋಡುವುದು ನನಗಿಷ್ಟವಿಲ್ಲ. 224 00:19:57,780 --> 00:20:01,659 ಯಾರ ಜೊತೆ ಕೆಲಸ ಮಾಡುತ್ತಿದ್ದೇನೆಂಬುದು ಎಲ್ಲರಿಗೆ ಗೊತ್ತಿದೆಯೆಂದು ನಿಮ್ಮ ಅನಿಸಿಕೆ. 225 00:20:01,993 --> 00:20:03,328 ಅವರು ನಿಮಗೆ ಸಿದ್ಧರಾಗಿದ್ದಾರೆ. 226 00:20:09,042 --> 00:20:10,418 ನಿಮ್ಮ ಸಮಯಕ್ಕಾಗಿ ಧನ್ಯವಾದ. 227 00:20:10,543 --> 00:20:13,755 ರಾಯಭಾರಿಣಿ ತನ್ನ ಅಂತರ ಕಾಯ್ದುಕೊಳ್ಳುವುದನ್ನು ನಾನು ಖಚಿತಪಡಿಸುತ್ತೇನೆ. 228 00:20:13,838 --> 00:20:15,506 -ಧನ್ಯವಾದ. -ಮ್ಯಾಡಂ ಅಧ್ಯಕ್ಷರೇ. 229 00:20:22,847 --> 00:20:26,017 ಕ್ರೆಮ್ಲಿನ್ ಸಂಕೀರ್ಣ ಮಾಸ್ಕೋ, ರಷ್ಯಾ 230 00:20:27,143 --> 00:20:30,396 ಇವನ್ನು ಪೇಟ್ರಿಯೊಟ್ ಕ್ಷಿಪಣಿ ಲಾಂಚರ್ ಎಂದು ಖಚಿತಪಡಿಸಲಾಗಿವೆ. 231 00:20:30,480 --> 00:20:32,148 ಇದೊಂದು ಎಚ್ಚರಿಕೆ. 232 00:20:32,231 --> 00:20:33,441 ಅದೊಂದು ಅತಿಕ್ರಮಣ. 233 00:20:33,524 --> 00:20:38,196 ಈ ಲಾಂಚರುಗಳು ಸ್ಲೊವಾಕಿಯಾದ ಗಡಿಯಲ್ಲಿರುವ ನಮ್ಮ ಸೇನಾಬಲಕ್ಕೆ ಹೊಡೆವ ದೂರದಲ್ಲಿದ್ದಾರೆ. 234 00:20:38,279 --> 00:20:42,575 ಇದು ಅಧ್ಯಕ್ಷೆ ಕೊವಕರಂತಿಲ್ಲ. ಈ ಹಿಂದೆ ಅವರು ನೇಟೋದ ಶಸ್ತ್ರಗಳನ್ನು ಪ್ರತಿರೋಧಿಸಿದವರು. 235 00:20:43,409 --> 00:20:46,746 ಅದು ಅವರು ನೋಡುತ್ತಿದ್ದಂತೆ ನನ್ನ ಪೂರ್ವಾಧಿಕಾರಿ ಹತ್ಯೆಯಾಗುವುದನ್ನು ನೋಡುವ ಮೊದಲು. 236 00:20:47,121 --> 00:20:49,082 ಮತ್ತು ಎಸ್ವಿಆರ್ ಏನು ಆಲೋಚಿಸುತ್ತದೆ? 237 00:20:50,041 --> 00:20:52,543 ಸಚಿವ ಪೊಪೋವರ ಹತ್ಯೆಯ ಸಮಯದಿಂದ, 238 00:20:52,627 --> 00:20:55,380 ಜ಼ೆಕ್ ಗಣರಾಜ್ಯದಲ್ಲಿ ರಷ್ಯನ್ ಪರವಾದ 239 00:20:55,463 --> 00:20:56,798 ಭಾವನೆ ಬೆಳೆಯುತ್ತಿದೆ. 240 00:20:56,881 --> 00:20:59,342 ಮತ್ತು ಅಧ್ಯಕ್ಷೆ ಕೊವಕ್ ಬಗ್ಗೆ ನಿಮ್ಮ ಅಭಿಪ್ರಾಯ? 241 00:20:59,550 --> 00:21:02,845 ಅಧ್ಯಕ್ಷೆ ಕೊವಕ್ ಪಶ್ಚಿಮದ ಪ್ರಭಾವಕ್ಕೆ ಒಳಗಾಗಿದ್ದಾರೆ, 242 00:21:02,929 --> 00:21:04,222 ವಿಶೇಷವಾಗಿ ಅಮೇರಿಕಾ. 243 00:21:05,098 --> 00:21:08,851 ಜೇಮ್ಸ್ ಗ್ರಿಯರ್, ರಷ್ಯಾ ಗೃಹದ ಸಿಐಎ ಮುಖ್ಯಸ್ಥ ಪ್ರಾಗಿಗೆ ಹೋಗಿದ್ದರು. 244 00:21:08,935 --> 00:21:10,436 ನಿಯಮಿತವಾಗಿ ಅವರ ಭೇಟಿ ಆಗುತ್ತದೆ. 245 00:21:10,520 --> 00:21:15,817 ನಾನು ಅರ್ಥಮಾಡಿಕೊಂಡಂತೆ ಆತ ಆಕರ್ಷಕ ಮತ್ತು ಮನವೊಲಿಸುವ ವ್ಯಕ್ತಿ. 246 00:21:15,900 --> 00:21:18,987 ನನ್ನ ಮನಸ್ಸಿನಲ್ಲಿ, ಕೊವಕ್ ಮತ್ತು ಜ಼ೆಕ್ ಗಣರಾಜ್ಯ 247 00:21:19,070 --> 00:21:22,782 ಒಂದು ದೊಡ್ಡ ಸಮರದಲ್ಲಿ ಬದಲಿಯಾಗಿ ಬಳಸಲ್ಪಡುತ್ತಿದ್ದಾರೆ. 248 00:21:24,659 --> 00:21:28,871 ಕ್ರೈಮಿಯಾದಲ್ಲಿ ಸ್ಥಾನದಲ್ಲಿರುವ ಕೆಲವು ಎಸ್-400 ಕ್ಷಿಪಣಿಗಳನ್ನು ಸುಲಭವಾಗಿ ಬಿಡಬಲ್ಲೆವು 249 00:21:28,955 --> 00:21:31,457 ಮತ್ತು ಅವುಗಳನ್ನು ಸ್ಲೊವಾಕಿಯಾದ ಗಡಿಗೆ ಸಾಗಿಸಬಲ್ಲೆವು. 250 00:21:31,541 --> 00:21:35,461 ಎಸ್-400 ನೇಟೋದ ಶಸ್ತ್ರಪಡೆಗಿಂತ ಉನ್ನತವಾದುದು. ಹೆಚ್ಚು ದೀರ್ಘ ವಲಯವಿದೆ. 251 00:21:35,545 --> 00:21:38,464 ಅದು ಈ ದುರ್ಬಲ ಬಲಪ್ರದರ್ಶನವನ್ನು ನಿರುಪಯುಕ್ತವಾಗಿಸುವುದು. 252 00:21:39,340 --> 00:21:42,051 ಮತ್ತು ನಮ್ಮನ್ನು ಜ಼ೆಕ್ ವಾಯುನೆಲೆಯ ವಲಯದೊಳಗಿರಿಸುವುದು. 253 00:21:44,178 --> 00:21:46,264 ಹೌದು, ಅದೊಂದು ಆಯಕಟ್ಟಿನ ಲಾಭ. 254 00:21:49,851 --> 00:21:52,937 ಅದನ್ನು ಮಾಡಿ. ಸದ್ದಾಗಲಿ. ಯುಎಸ್ ನ ಯಾವುದೇ ಕಣ್ಣು ಆಗಸದಲ್ಲಿದ್ದರೂ, 255 00:21:53,021 --> 00:21:55,189 ಏನಾಗುತ್ತಿದೆ ಎಂಬುದು ಅವರಿಗೆ ಸರಿಯಾಗಿ ಕಾಣಲಿ. 256 00:21:55,273 --> 00:21:56,190 ಸರಿ, ಸರ್. 257 00:21:58,568 --> 00:21:59,610 ಮಾನ್ಯ ಅಧ್ಯಕ್ಷರೇ? 258 00:22:00,486 --> 00:22:03,156 ನಿಮ್ಮ ಸೇನಾಧಿಪತಿ ಇಲ್ಲಿರದಿರುವುದು ಆಶ್ಚರ್ಯ. 259 00:22:03,239 --> 00:22:04,907 ನಾನವರನ್ನು ನಿರೀಕ್ಷಿಸುತ್ತಿದ್ದೆ. 260 00:22:04,991 --> 00:22:06,325 ನನ್ನಂತೆಯೇ. 261 00:22:06,409 --> 00:22:08,536 ಮಿಖಾಯಿಲ್ ಸ್ವಸ್ಥರಾಗಿಲ್ಲ ಅನಿಸುತ್ತದೆ. 262 00:22:34,979 --> 00:22:35,813 ಏನೂ ಇಲ್ಲ. 263 00:22:36,773 --> 00:22:38,107 ಮತ್ತೊಮ್ಮೆ ನೋಡು! 264 00:22:42,904 --> 00:22:44,405 ತಡಿ. ನಿನ್ನ ಶರಟು ಮೇಲೆಳೆದುಕೋ. 265 00:22:44,906 --> 00:22:46,365 -ಸರ್? -ಮಾಡು. ಮೇಲೆಳಿ. 266 00:22:47,450 --> 00:22:48,618 ತಿರುಗು. 267 00:22:50,453 --> 00:22:54,290 ನಿಮ್ಮ ಫೋನ್ ತೊಡೆದುಕೊಳ್ಳಿ. ಎಲ್ಲರೂ ಅವರ ಫೋನ್ ಮತ್ತು ನಂಬರ್ ಬದಲಿಸಿ. 268 00:22:54,373 --> 00:22:57,335 ಪ್ರತಿ ವಾರ. ಇಲ್ಲೂ, ಮನೆಯಲ್ಲೂ ಪ್ರತಿ ಮುಂಜಾನೆ ಹುಡುಕಾಡಿ. 269 00:22:57,418 --> 00:23:00,379 -ನಮಗೆ ತಿಳಿಯದ ಯಾರೂ ಒಳಗೆ, ಹೊರಗೆ ಹೋಗುವಂತಿಲ್ಲ. -ಸರಿ. 270 00:23:00,463 --> 00:23:03,299 ಜಾರ್ಜ್ಸ್ ಮತ್ತು ಮರಿಯಾನ ಮನೆಯಲ್ಲಿರಬೇಕು... 271 00:23:10,807 --> 00:23:13,768 ಇದು ಯಾರ ಚೀಲ? 272 00:23:13,893 --> 00:23:14,811 ಅದು ಜಾರ್ಜ್ಸನದು. 273 00:23:18,272 --> 00:23:19,148 ಹಲೋ? 274 00:23:19,774 --> 00:23:22,777 ಹಲೋ, ಇದು ಯಾರು? ಯಾರಿದು? 275 00:23:28,908 --> 00:23:32,745 ಹಲೋ? ಯಾರಿದು? ಇದು ಯಾ-- 276 00:23:49,178 --> 00:23:50,138 ಹೇಗೆ ನಡೆಯುತ್ತಿದೆ? 277 00:23:50,680 --> 00:23:52,598 ಅವನು ಸಿದ್ಧನಿಂದ್ದಾನೆಂದು ಹೇಳಬಲ್ಲೆ. 278 00:23:54,142 --> 00:23:55,434 ಜಾರ್ಜ್ಸ್ ಪತ್ತೆ ಮಾಡಿ! 279 00:23:58,604 --> 00:23:59,564 ಹೇ, ಜಾರ್ಜ್ಸ್. 280 00:24:01,399 --> 00:24:03,901 ನಿನ್ನ ಭವಿಷ್ಯದ ಬಗ್ಗೆ ಮಾತಾನಾಡಲು ಇದು ಸಕಾಲ. 281 00:24:25,131 --> 00:24:30,094 ನೀನು ತುಂಬಾ ಸಮಯದಿಂದ ಇದ್ದೀ, ಮಿಖಾಯಿಲ್. ಸುಳ್ಳು ಹೇಳಿ ನಿನ್ನನ್ನು ಅವಮಾನ ಮಾಡಲಾರೆ. 282 00:24:43,316 --> 00:24:45,651 ಇಲ್ಲಿ ಏನಾಗುತ್ತಿದೆಯೆಂದು ನನಗೆ ತಿಳಿದಿಲ್ಲ. 283 00:24:45,735 --> 00:24:49,113 ಮತ್ತು ನೀನು ನನಗೆ ಅದೇ ಸೌಜನ್ಯ ತೋರಿಸುವೆ ಅಂತಂದುಕೊಂಡೆ. 284 00:24:50,114 --> 00:24:56,037 ಅಲೆಕ್ಸಿ ಪೆಟ್ರೋವ್ ಎಸ್ವಿಆರ್ ಬಂಧನದಲ್ಲಿದ್ದಾನೆ, ಹೆಸರುಗಳನ್ನು ಹೇಳುತ್ತಿದ್ದಾನೆ, ನಿನ್ನದೂ ಸೇರಿ. 285 00:24:58,623 --> 00:25:01,250 ಇದು ನಿನ್ನ ತಪ್ಪೊಪ್ಪಿಗೆ. 286 00:25:01,334 --> 00:25:04,170 ಇದನ್ನು ಸಹಿ ಮಾಡಿದಾಗ, ಉಳಿದವರ ಹೆಸರುಗಳನ್ನು ಕೊಡು 287 00:25:04,253 --> 00:25:06,380 ನಂತರ ನೀನು ಕರೆಲಿಯಾಗೆ ಹೋಗುವೆ. 288 00:25:06,839 --> 00:25:09,508 ಬಹುಶಃ ಮೂರು ವರ್ಷಗಳು. ಆಹ್ಲಾದಕರವಾಗಿರದು. 289 00:25:09,592 --> 00:25:11,510 ಆದರೆ ನೀನು ಬದುಕಿರುತ್ತೀ. 290 00:25:19,727 --> 00:25:21,062 ನನಗೆ ಏನೂ ಗೊತ್ತಿಲ್ಲ. 291 00:25:21,854 --> 00:25:22,813 ಯಾರೂ ತಿಳಿದಿಲ್ಲ. 292 00:25:23,648 --> 00:25:25,316 ಸಚಿವ ಪೆಟ್ರೋವ್ ಮಾತ್ರ. 293 00:25:25,399 --> 00:25:29,779 ಅಧ್ಯಕ್ಷ ಸುರಿಕೋವ್ ಹೇಳಿದ್ದನ್ನು, ಮಾಡಿದ್ದನ್ನು ಅವರಿಗೆ ಹೇಳುವುದು ಮಾತ್ರ ನನ್ನ ಕೆಲಸವಾಗಿತ್ತು. 294 00:25:29,862 --> 00:25:32,406 -ಅವರ ಭೇಟಿ ಮಾಡಿದವರು. -ಅಂದರೆ, ನೀನು ಒಪ್ಪಿಕೊಳ್ಳುವೆ. 295 00:25:32,573 --> 00:25:34,408 ನಿಮ್ಮ ಅಧ್ಯಕ್ಷರ ಮೇಲೆ ಬೇಹುಗಾರಿಕೆ ಮಾಡಿದೆ. 296 00:25:35,618 --> 00:25:37,578 ಹೌದು. 297 00:25:38,329 --> 00:25:41,707 ಜ಼ೆಕ್ ಗಣರಾಜದ ಬಗ್ಗೆ ಏನು? ಅಲ್ಲಿ ಏನಾಗುತ್ತಿದೆ? 298 00:25:41,791 --> 00:25:46,045 ಸಚಿವ ಪೊಪೋವರ ಹತ್ಯೆ ಮಾಡುವ ಆದೇಶ ಯಾರು ಕೊಟ್ಟರು? 299 00:25:47,630 --> 00:25:49,382 ನನಗೆ ಗೊತ್ತಿಲ್ಲ. 300 00:25:49,465 --> 00:25:50,383 ಆಣೆ ಮಾಡುತ್ತೇನೆ. 301 00:25:50,883 --> 00:25:54,095 ಅಲೆಕ್ಸಿ ಉಳಿದವರ ಹೆಸರು ಕೊಡುತ್ತಿದ್ದಾನೆ. 302 00:25:54,178 --> 00:25:57,139 ಆ ಹೆಸರುಗಳನ್ನು ನೀನು ದೃಢೀಕರಿಸಿದರೆ ಒಳ್ಳೆಯದು. 303 00:25:58,015 --> 00:26:01,519 ಅಲೆಕ್ಸಿ ಪೆಟ್ರೊವ್ ನನ್ನ ಏಕಮಾತ್ರ ಸಂಪರ್ಕವಾಗಿದ್ದರು. ಬೇರಾರೂ ಇಲ್ಲ. 304 00:26:03,437 --> 00:26:05,940 ಅವರು ಸರ್ಹಾನ್ ಲಿಚ್ಕಿನ್ ಬಗ್ಗೆ ಮಾತನಾಡುವುದನ್ನು ಕೇಳಿದೆ. 305 00:26:07,358 --> 00:26:08,359 ಯಾರೊಂದಿಗೆ? 306 00:26:09,443 --> 00:26:10,319 ನನಗೆ ಗೊತ್ತಿಲ್ಲ. 307 00:26:11,529 --> 00:26:14,365 ಅವರು ಫೋನಿನಲ್ಲಿದ್ದರು. ಯಾರೊಂದಿಗೆಂದು ಗೊತ್ತಿಲ್ಲ. 308 00:26:14,448 --> 00:26:16,325 ನೀವು ನನ್ನನ್ನು ನಂಬಬೇಕು. 309 00:26:16,409 --> 00:26:20,204 ಅಲೆಕ್ಸಿ ಯಾವತ್ತೂ ಜಾಗರೂಕರಾಗಿದ್ದರು. ನನಗೆ ತುಣುಕುಗಳು ಮಾತ್ರ ಕೇಳುತ್ತಿದ್ದವು. 310 00:26:20,830 --> 00:26:23,040 ತುಣುಕುಗಳೇ? ತುಣುಕುಗಳು ನಿನ್ನ ಜೀವ ಉಳಿಸಬಹುದು. 311 00:26:25,918 --> 00:26:27,253 ಅಡ್ಡಬಿಲ್ಲು ಎನ್ನುವುದರ ಬಗ್ಗೆ 312 00:26:29,255 --> 00:26:31,382 ಏನೋ ಮಾತಿತ್ತು. 313 00:26:32,300 --> 00:26:33,843 ಅದೇನೆಂದು ನನಗೆ ಗೊತ್ತಿಲ್ಲ. 314 00:26:34,760 --> 00:26:35,761 ಆಣೆ ಮಾಡುತ್ತೇನೆ. 315 00:26:40,099 --> 00:26:41,642 ಇದು ಸಾಕು. 316 00:26:43,311 --> 00:26:46,147 ನೀನು ಅರ್ಥಮಾಡಿಕೊಳ್ಳಬೇಕು. ನಿನ್ನ ಸುತ್ತಲೂ ನೋಡು. 317 00:26:46,772 --> 00:26:50,276 ಇದು ವೇಶ್ಯೆಯರ, ಅಪರಾಧಿಗಳ ಮತ್ತು ಅಧಿಕಾರಶಾಹಿಗಳ ಬೀಡು. 318 00:26:50,359 --> 00:26:53,321 ನಾನು ಹೆಮ್ಮೆ ಪಡುವಂತಹ ನಾಡು ನನಗೆ ಬೇಕಿತ್ತು. 319 00:26:55,197 --> 00:26:59,076 ನಿನ್ನ ದೇಶ ಹೆಮ್ಮೆ ಪಡುವಂತಹ ವ್ಯಕ್ತಿಯಾಗುವ ಬದಲು. 320 00:26:59,535 --> 00:27:02,204 -ಇಲ್ಲ. ನನಗೆ ಅರ್ಥವಾಗುತ್ತಿಲ್ಲ. -ಇಲ್ಲ! 321 00:27:31,150 --> 00:27:35,613 ಹಾಗೇ ಬಂದಿರುವುದಕ್ಕೆ ಕ್ಷಮೆ ಇರಲಿ, ಆದರೆ ಆ ರಾತ್ರಿಯ ಮಾತುಕತೆಯನ್ನು ನಾನು ಆನಂದಿಸಿದೆ 322 00:27:35,696 --> 00:27:40,409 ಮತ್ತು ಅದನ್ನು ತುಸು ಪಾನೀಯದೊಂದಿಗೆ ಮುಂದುವರಿಸಬಹುದು ಎಂದುಕೊಂಡೆ. 323 00:27:41,619 --> 00:27:43,412 ಅದು ಬಹಳ ಪುಟ್ಟ ಮಾತುಕತೆಯಾಗಿತ್ತು. 324 00:27:43,496 --> 00:27:47,083 ಹಾಗಾಗಿ ಇನ್ನಷ್ಟು ಆಳವಾಗಿ ಮಾತುಕತೆಯಾಡಬಯಸುವೆ. 325 00:27:48,376 --> 00:27:49,710 ಅಲೆನಾರ ಅನುಪಸ್ಥಿತಿಯಲ್ಲಿ. 326 00:27:51,796 --> 00:27:53,172 ದಯವಿಟ್ಟು ಬನ್ನಿ. 327 00:28:01,555 --> 00:28:02,390 ದಯವಿಟ್ಟು. 328 00:28:03,724 --> 00:28:06,644 -ನಿಮಗೆ ಸ್ವಲ್ಪ ಪಾನೀಯ ಬೇಕೆ? -ಬೇಡ, ಧನ್ಯವಾದ. 329 00:28:06,727 --> 00:28:09,563 -ನಿಮಗೆ ಮಸಾಲೆ ಅತಿಯಾಗುವುದೇ? -ನಾನು ಲೂಯೀಸಿಯಾನಾದವನು. 330 00:28:09,647 --> 00:28:11,273 ಯಾವುದೂ ಅತಿ ಮಸಾಲೆ ಅನಿಸದು. 331 00:28:11,357 --> 00:28:14,235 ಲೂಯೀಸಿಯಾನ ಒಂದು ಫ಼್ರೆಂಚ್ ವಸಾಹತು, ಅಲ್ಲವೇ? 332 00:28:14,318 --> 00:28:15,736 ಬಹಳ ಸಮಯದ ಹಿಂದೆ. 333 00:28:15,820 --> 00:28:18,447 ಒಮ್ಮೆ ವಸಾಹತುವಾಗಿರುವುದು ಯಾವತ್ತೂ ವಸಾಹತುವೇ. 334 00:28:21,909 --> 00:28:25,538 ಉಡುಗೊರೆ ಮೆಚ್ಚುಗೆಯಾಯಿತು, ಆದರೆ ನಾವು ವೋಡ್ಕಾಗೆ ಅಂಟಿಕೊಳ್ಳೋಣ. 335 00:28:28,707 --> 00:28:32,002 ನಿನ್ನ ಸ್ವರಭಾರ ಜ಼ೆಕ್ ಅಲ್ಲವೆಂದು ಯೋಚಿಸಿದೆ. 336 00:28:32,086 --> 00:28:34,630 ಹೌದು, ನಾನು ರಷ್ಯನ್. 337 00:28:36,257 --> 00:28:37,383 ನಿನ್ನದು ಬಹಳ ಚೆನ್ನಾಗಿದೆ. 338 00:28:41,137 --> 00:28:43,722 ನಾನು ಸ್ವಲ್ಪ ಸಮಯ ಮಾಸ್ಕೋದಲ್ಲಿ ಕಳೆದಿದ್ದೆ. 339 00:28:44,181 --> 00:28:46,058 ನನಗೆ ಹಾಗನ್ನಿಸುತ್ತಿದೆ. 340 00:28:48,853 --> 00:28:51,939 1970 ರ ಅಲಿಯಾದ ಪರಿಚಯ ನಿನಗಿದೆಯೇ? 341 00:28:52,481 --> 00:28:54,358 -ಹೌದು. -ನನ್ನ ಅಮ್ಮ ಯೆಹೂದಿಯವರಾಗಿದ್ದರು. 342 00:28:54,442 --> 00:28:59,905 ಇಸ್ರಾಯಿಲಿಗೆ ವಲಸೆ ಹೋಗುವ ಬದಲು, ಆಕೆ ಜ಼ೆಕೋಸ್ಲೊವಾಕಿಯಾಗೆ ಬಂದರು. 343 00:28:59,989 --> 00:29:01,991 ಆಕೆ ಅತಿ ದೈವಭಕ್ತೆ ಆಗಿರಲಿಲ್ಲವೆನಿಸುತ್ತದೆ. 344 00:29:02,074 --> 00:29:04,702 ಆಕೆ ರಷ್ಯಾದಿಂದ ಹೊರಹೋಗಬಯಸಿದ್ದರಷ್ಟೇ. 345 00:29:06,370 --> 00:29:07,746 ಅವು ಕಷ್ಟದ ದಿನಗಳಾಗಿದ್ದವು. 346 00:29:08,831 --> 00:29:10,040 ಖಂಡಿತವಾಗಿ ಆಗಿದ್ದಿರಬಹುದು. 347 00:29:11,750 --> 00:29:13,752 ಆದರೆ, ನೀವು ಚೆನ್ನಾಗಿ ನಿಭಾಯಿಸದಂತಿದೆ. 348 00:29:15,963 --> 00:29:19,967 ಮತ್ತು ನಾವು ಇಬ್ಬರೂ ಈಗ ಜ಼ೆಕ್ ಗಣರಾಜ್ಯದಲ್ಲಿ ದೇಶಭ್ರಷ್ಟರಾಗಿದ್ದೇವೆ, ಅಲ್ಲವೇ? 349 00:29:21,427 --> 00:29:22,887 ಇದು ಒಂದು ಮೋಜಿನ ಪ್ರಪಂಚ. 350 00:29:25,222 --> 00:29:27,933 ದೇಶಭ್ರಷ್ಟರಾಗಿರುವುದೆಂದರೆ 351 00:29:28,017 --> 00:29:30,769 ಅದು ನೀವು ಮನೆಯಿಂದ ದೂರವಿದ್ದೀರಿ ಎಂದು ಮಾತ್ರ ಅರ್ಥವಲ್ಲ. 352 00:29:32,062 --> 00:29:35,065 ಮರಳಿ ಬರಲು ನಿಮಗೆ ಮನೆಯೇ ಇಲ್ಲ ಎಂದು ಅರ್ಥ. 353 00:29:37,610 --> 00:29:43,240 ಸಿಐಎಗೆ ನನ್ನ ಬಳಿ ಮಾತನಾಡಲಿರುವುದು ಯಾವುದರ ಬಗ್ಗೆ? 354 00:29:46,410 --> 00:29:49,788 ಹಲೋ, ಇದು ಜಾರ್ಜ್ಸ್. ನಿಮ್ಮ ಕರೆ ಸ್ವೀಕರಿಸಲು ನಾನು ಲಭ್ಯವಿಲ್ಲ. 355 00:29:49,872 --> 00:29:54,543 ಬೀಪ್ ನಂತರ ಸಂದೇಶ ಬಿಡಿ ಮತ್ತು ಆದಷ್ಟು ಬೇಗನೆ ಮರಳಿ ಕರೆಮಾಡುತ್ತೇನೆ. 356 00:29:56,587 --> 00:29:59,840 -ಜಾರ್ಜ್ಸ್ ಎಲ್ಲಿದ್ದಾನೆ? -ಕ್ರಿಸ್ಟೋಫ್ ಮತ್ತು ನೋವಾ ಹುಡುಕುತ್ತಿದ್ದಾರೆ. 357 00:29:59,924 --> 00:30:03,260 ಕೆಲವೇ ಸ್ಥಳಗಲ್ಲಿ ಅವನು ಇರಲು ಸಾಧ್ಯ. ಪತ್ತೆ ಮಾಡಿ! 358 00:30:23,697 --> 00:30:25,449 -ಏನಾದರೂ ಸಮಾಚಾರ? -ಅವನ ಗುರುತು ಇಲ್ಲ. 359 00:30:25,533 --> 00:30:28,911 ಸುಂಕಮನೆಯ ಮೂಲ ಹಾದಿಲ್ಲ, ಖಾಸಗಿ ವಿಮಾನ ಕಾದಿರಿಸಿಲ್ಲ. 360 00:30:28,994 --> 00:30:30,329 ಅಂದರೆ ಈಗ, 361 00:30:30,412 --> 00:30:34,250 ಅವನು ರಾಯಭಾರ ಕಛೇರಿಯೊಂದರಲ್ಲಿ ಇಂಟರ್ಪೋಲ್ ಜೊತೆ ಕುಳಿತು ಕಥೆ ಹೇಳುತ್ತಿದ್ದಾನೆ. 362 00:30:37,753 --> 00:30:38,587 ಹಾಳಾದ್ದು! 363 00:31:21,839 --> 00:31:22,715 ಏನಿದು ದರಿದ್ರ? 364 00:31:29,513 --> 00:31:32,057 ಈಗಂತೂ ಅವನು ಖಂಡಿತವಾಗಿ ಪ್ರೇರೇಪಿತನಾಗುತ್ತಾನೆ. 365 00:31:37,521 --> 00:31:39,773 ಚೀಲದಲ್ಲಿ ಬಾಂಬ್ ಇದೆ! ಓಡಿ! 366 00:31:55,914 --> 00:31:58,167 ಹೊರಗೆ ಹೋಗಿ. ಹೊರಗೆ. 367 00:32:09,637 --> 00:32:10,471 ಇಲ್ಲ... 368 00:32:15,809 --> 00:32:16,810 ಹಲೋ? 369 00:32:16,894 --> 00:32:18,562 -ಇದು ಮೈಕ್. -ಇದು ಜ಼ುಬ್ಕೋವ್. 370 00:32:18,646 --> 00:32:21,857 ನನಗೀಗಲೇ ಆ ಹೊರತೆಗೆಯುವಿಕೆ ಬೇಕು! ಈಗಲೇ, ತಕ್ಷಣ! 371 00:32:21,940 --> 00:32:23,192 ಸರಿ, ಎಲ್ಲಿದ್ದೀರಾ? 372 00:32:23,275 --> 00:32:25,861 -ಬುಡಾಪೆಸ್ಟಿನಲ್ಲಿ. -ಅಲ್ಲೊಂದು ಸುರಕ್ಷಾಗೃಹವಿದೆ. 373 00:32:25,944 --> 00:32:28,364 -ಇನ್ನೆರಡು ಘಂಟೆಗಳಲ್ಲಿ ನಾವು ಭೇಟಿಯಾಗಬಹುದು. -ಸರಿ. 374 00:32:28,447 --> 00:32:31,533 ನಾನೊಂದು ಖಾತೆ ಸಂಖ್ಯೆ ಕಳುಹಿಸುತ್ತೇನೆ. $100,000 ಯುಎಸ್ ವರ್ಗಾವಣೆ ಮಾಡಿ. 375 00:32:31,617 --> 00:32:34,787 ಸಿಮ್ ಹೊರಗೆಳೆದು, ಫೋನ್ ಎಸೆಯಿರಿ. ಯಾರೊಂದಿಗೂ ಮಾತನಾಡಬೇಡಿ. 376 00:32:34,870 --> 00:32:38,415 -ನಾನಲ್ಲಿ ಇಲ್ಲವಾದರೆ, ನನಗಾಗಿ ಕಾದಿರಿ, ಸರಿಯೇ? -ಅರ್ಥ ಆಯ್ತು. ಸರಿ. 377 00:32:45,339 --> 00:32:49,510 ನಿಮಗೆ ನನ್ನ ಸಮಸ್ಯೆ ತಿಳಿದಿದೆಯಲ್ಲವೇ? ರಾಡೆಕ್ ಜೊತೆ ಏನೋ ಆಗಿದೆ ಎನ್ನುವುದು ಗೊತ್ತು. 378 00:32:50,344 --> 00:32:52,554 ಮತ್ತು ಅವನು ನಿಮ್ಮ ಮಗಳ ಪಕ್ಕದಲ್ಲೇ ಇದ್ದಾನೆ. 379 00:32:52,638 --> 00:32:54,014 ಆಕೆ ಅಪಾಯದಲ್ಲಿರಬಹುದು. 380 00:32:55,182 --> 00:32:59,436 ಹೌದು, ಅವನು ಒಬ್ಬನೇ ಕೆಲಸ ಮಾಡುತ್ತಿಲ್ಲ ಎನ್ನುವುದಂತೂ ಖಂಡಿತ. 381 00:33:01,689 --> 00:33:03,399 ಹಾಗಾಗಿ, ನಾನು ಯೋಚಿಸುತ್ತಿದ್ದೆ... 382 00:33:07,736 --> 00:33:10,614 ಭದ್ರತಾ ವಿಶ್ವವಿದ್ಯಾನಿಲಯದಲ್ಲಿ ಅವನ ದೃಷ್ಟಿಕೋನಗಳೇನಿದ್ದವು? 383 00:33:12,449 --> 00:33:14,243 ನೀವಲ್ಲಿ ಕಲಿಸುತ್ತಿದ್ದಿರಿಯಲ್ಲವೇ? 384 00:33:14,326 --> 00:33:15,369 ಹೌದು. 385 00:33:18,288 --> 00:33:23,085 ರಾಡೆಕ್ ಯಾವತ್ತೂ ಬಹಳ ರಷ್ಯನ್ ವಿರೋಧಿಯಾಗಿದ್ದ. 386 00:33:23,836 --> 00:33:26,880 ಪ್ರಾಗ್ ವಸಂತದಲ್ಲಿ ಆತ ತನ್ನ ಕುಟುಂಬವನ್ನು ಕಳೆದುಕೊಂಡಿರಬೇಕು. 387 00:33:26,964 --> 00:33:28,424 ಆದರೆ ಅವನು ರಷ್ಯನ್ ತೆಗೆದುಕೊಂಡ. 388 00:33:29,258 --> 00:33:32,428 ಕೆಲವರಿಗೆ ಅದು ಫ್ರೆಂಚ್ ಅಥವಾ ಇಂಗ್ಲಿಷಿಗಿಂತ ಸುಲಭ. 389 00:33:33,929 --> 00:33:36,432 ಅವನಿಗೆ ನೇಟೋ ಭಾಷಾ ಪರೀಕ್ಷೆ ಉತ್ತೀರ್ಣನಾಗಬೇಕಿತ್ತು. 390 00:33:45,774 --> 00:33:47,484 ನಾನಿದನ್ನು ಆನಂದಿಸಿದ್ದೇನೆ. 391 00:33:49,445 --> 00:33:50,529 ನನ್ನಂತೆಯೇ. 392 00:33:56,952 --> 00:34:01,749 ಬದುಕಿರುವ ಪ್ರತಿ ಘಂಟೆಗೂ, ಏಕೆಂದರೆ ಅದು ನಮ್ಮ ಸಾವಿನ ಪಾಲಕ. 393 00:34:09,423 --> 00:34:11,967 ಫೋನಿನಲ್ಲಿ ಮಾತನಾಡುವುದು ನಮಗಿಬ್ಬರಿಗೂ ಒಳ್ಳೆಯದಲ್ಲ. 394 00:34:12,050 --> 00:34:14,928 ನನ್ನ ಕರೆಯನ್ನು ಅವಗಣನೆ ಮಾಡುವುದು ಅದಕ್ಕಿಂತಲೂ ಕೆಟ್ಟದು. 395 00:34:15,721 --> 00:34:16,722 ವಿಶೇಷವಾಗಿ ಇಂದು. 396 00:34:17,848 --> 00:34:19,391 ಅದು ಅಲ್ಲಿದೆಯೇ? 397 00:34:19,475 --> 00:34:20,309 ನನಗೆ ಗೊತ್ತಿಲ್ಲ. 398 00:34:20,392 --> 00:34:22,644 -ಏನು? -ನನಗೆ ಏನೂ ಕೇಳಿಬಂದಿಲ್ಲ. 399 00:34:22,728 --> 00:34:25,481 ಜ಼ುಬ್ಕೋವಿನಿಂದ, ಸ್ಥಾನದಿಂದ ಅಥವಾ ಮಿಖಾಯಿಲಿನಿಂದ, ಏನೂ ಇಲ್ಲ. 400 00:34:25,564 --> 00:34:29,568 -ಅವನು ಯಾರ ಕೈಗಾದರೂ ಸಿಕ್ಕಿರಬಹುದು. -ನಿಲ್ಲು. ಜ಼ುಬ್ಕೋವ್ ವಿಶ್ವಾಸಾರ್ಹ. 401 00:34:29,651 --> 00:34:33,155 ಮಿಖಾಯಿಲ್ ಬಗ್ಗೆ ನನಗೆ ಚಿಂತೆಯಿಲ್ಲ. ಅವನಿಗೆ ಏನೂ ಗೊತ್ತಿಲ್ಲ. 402 00:34:33,989 --> 00:34:37,785 ಅಲೆಕ್ಸಿ, ಭಯಪಡಬೇಡ. ಇದು ದಿಗಿಲುಬೀಳುವ ಕಾಲವಲ್ಲ. 403 00:34:37,868 --> 00:34:41,246 ಹೇಳುವುದು ಸುಲಭ, ನಿಮಗೆ. ಅಪಾಯದಿಂದ ನೀವು ಬಹು ದೂರವಿರುವಿರಿ. 404 00:34:41,330 --> 00:34:44,500 ನೀನು ಹುಟ್ಟುವುದಕ್ಕೆ ಮೊದಲೇ ನಾನು ಅಪಾಯದ ಜೊತೆ ಜೀವಿಸಿದವನು. 405 00:34:44,583 --> 00:34:48,754 ನೀನು ಇದಕ್ಕಿಂತಲೂ ಮೇಲಿದ್ದೀ ಅಂದುಕೊಳ್ಳಬೇಡ. ಅಥವಾ ನೀನು ಹೊರಗೆ ಕಾಲಿಟ್ಟರೆ ಸಾಕೆಂದುಕೊಳ್ಳಬೇಡ. 406 00:34:50,088 --> 00:34:52,674 ಆ ಬಟವಾಡೆ ದೊಡ್ಡ ಬದಲಾವಣೆ ತರಲಿದೆ. 407 00:34:52,758 --> 00:34:56,678 ಅಲೆಕ್ಸಿ, ಯುರೇನಿಯಂ ಇಲ್ಲದೆ, ನಮ್ಮಲ್ಲಿ ಏನೂ ಇಲ್ಲ. 408 00:34:56,762 --> 00:34:58,764 ನನಗ ಗೊತ್ತು. ನಚಿನೊವ್ ಅಲ್ಲಿದ್ದಾನೆ. 409 00:34:58,847 --> 00:35:02,768 -ಅದು ತಲುಪಿದ ಕೂಡಲೇ ಕರೆ ಮಾಡುತ್ತಾನೆ. -ನಚಿನೊವನ್ನು ಇದರೊಂದಿಗೆ ನಂಬುತ್ತೀಯಾ? 410 00:35:04,853 --> 00:35:07,815 -ನಾನು ಕಳುಹಿಸಬಹುದಾದ ಒಬ್ಬರಿದ್ದಾರೆ. -ನೀನು ಅವನನ್ನು ನಂಬುತ್ತೀಯಾ? 411 00:35:07,898 --> 00:35:10,234 -ಈಗ, ನಾನು ಯಾರನ್ನೂ ನಂಬಲಾರೆ. -ಒಳ್ಳೆಯದು. 412 00:35:11,235 --> 00:35:13,028 ಈಗ ನೀನು ಕಲಿಯುತ್ತಿದ್ದೀಯಾ. 413 00:35:14,363 --> 00:35:17,407 ಏನು ಮಾಡಬೇಕೋ ಅದನ್ನು ಮಾಡು, ಅದನ್ನು ನನ್ನಿಂದ ದೂರವಿಡು, 414 00:35:17,491 --> 00:35:20,118 -ಮತ್ತು ಅದು ಅಲ್ಲಿಗೆ ತಲುಪಿದಾಗ ನನಗೆ ಹೇಳು. -ಹೇಳುತ್ತೇನೆ. 415 00:35:26,416 --> 00:35:30,045 ಸುರಕ್ಷಾಗೃಹ ಮೊಗ್ಯೋರೋಡ್, ಹಂಗರಿ 416 00:35:35,551 --> 00:35:38,345 -ನಿಮ್ಮ ಬೆಂಬತ್ತಿರುವವರು ಯಾರು ಅನಿಸುತ್ತದೆ? -ನನಗೆ ಗೊತ್ತಿಲ್ಲ. 417 00:35:38,428 --> 00:35:42,641 ಮೊದಲು ಅದು ಇಂಟರ್ಪೋಲ್, ಎನ್ಪಿಎಸ್, ಸಿಐಎ, ಅಥವಾ ಇನ್ನಾರೋ ದರಿದ್ರದವರು ಅಂದುಕೊಂಡೆ. 418 00:35:44,059 --> 00:35:46,687 ಕಕ್ಷಿಗಾರರಾಗಿರಬಹುದು. ಸಿಟ್ಟುಮಾಡಿಕೊಂಡವರು. 419 00:35:46,770 --> 00:35:49,189 ನಿಮಗೊಂದು ಹೊಸ ಗುರುತು ಸೃಷ್ಟಿಮಾಡುತ್ತಿದ್ದೇವೆ. 420 00:35:49,273 --> 00:35:52,401 ನಾಳೆ ಇದೇ ಹೊತ್ತಿನಲ್ಲಿ ನೀವು ಗಿನಿ-ಬಿಸ್ಸೌಗೆ ಹೋಗುವ ಜೆಟ್ನಲ್ಲಿರುತ್ತೀರಿ. 421 00:35:52,484 --> 00:35:56,280 ಅದು ನಾನು ಅಂದುಕೊಂಡವರೇ ಆಗಿದ್ದರೆ, ಜೀವಮಾನವಿಡೀ ಅಡಗಿರಬೇಕಾಗುತ್ತದೆ. 422 00:35:58,866 --> 00:35:59,700 ಧನ್ಯವಾದ, ಮೈಕ್. 423 00:36:08,500 --> 00:36:09,960 ನೀನೊಬ್ಬ ಮೃತ ವ್ಯಕ್ತಿ. 424 00:36:10,043 --> 00:36:11,545 ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ. 425 00:36:11,628 --> 00:36:12,880 ಕುಳಿತುಕೋ. 426 00:36:12,963 --> 00:36:15,257 ನೀನೊಬ್ಬ ದರಿದ್ರ ವ್ಯಕ್ತಿ, ಮೈಕ್. 427 00:36:15,340 --> 00:36:17,885 ಜಾರ್ಜ್ಸ್ಗೆ ಏನೂ ಗೊತ್ತಿಲ್ಲ. 428 00:36:17,968 --> 00:36:19,344 ಅಲೆಕ್ಸಿ ಪೆಟ್ರೋವಿಗೆ ಗೊತ್ತು. 429 00:36:22,264 --> 00:36:23,390 ನಾನಾರೆಂದು ನಿನಗೆ ಗೊತ್ತೇ? 430 00:36:25,350 --> 00:36:26,351 ಗೊತ್ತಿಲ್ಲ. 431 00:36:27,227 --> 00:36:30,022 ನಾನು ಯಾರಿಗೆ ಕೆಲಸ ಮಾಡುತ್ತಿರುವೆಯೆಂದು ನಿನಗೆ ಗೊತ್ತಿರುತ್ತದೆ. 432 00:36:30,272 --> 00:36:32,149 ನಾವು ಅಲೆಕ್ಸಿಯನ್ನು ಈಗಷ್ಟೇ ತಿರುಗಿಸಿದೆವು. 433 00:36:32,441 --> 00:36:35,360 ಅವನು ಭಯೋತ್ಪಾದನೆ ಮತ್ತು ದೇಶದ್ರೋಹದ ಆರೋಪ ಎದುರಿಸುತ್ತಿದ್ದ. 434 00:36:35,444 --> 00:36:37,946 ಗುಂಡೇಟು ಅಥವಾ ಕೆಲಸದ ಶಿಬಿರ ಎದುರಿಸುವುದರ ಬದಲು, 435 00:36:38,030 --> 00:36:39,656 ಅವನು ನಮ್ಮಲ್ಲಿಗೆ ಬರಲು ನಿರ್ಧರಿಸಿದ, 436 00:36:39,740 --> 00:36:43,577 ಮತ್ತು ತಾನು ಕೆಲಸ ಮಾಡುತ್ತಿದ್ದ ಪ್ರತಿ ವ್ಯಕ್ತಿಯ ಹೆಸರುಗಳ ಪಟ್ಟಿಯೊಂದನ್ನು ಕೊಟ್ಟ. 437 00:36:43,660 --> 00:36:44,870 ನಿನ್ನದರಿಂದ ಆರಂಭಿಸಿ. 438 00:36:46,955 --> 00:36:51,543 ಯುರೇನಿಯಂ ಮಾರಾಟ ಮಾಡುವುದು, ಅದು ಯಾವ ದೇಶದಲ್ಲಾದರೂ ಕಷ್ಟಕ್ಕೆ ಸಿಲುಕಿಸುತ್ತದೆ. 439 00:36:56,798 --> 00:36:59,843 ನನಗೆ ಪೆಟ್ರೋವ್ ಗೊತ್ತಿಲ್ಲ, ಪತ್ರಿಕೆಗಳಲ್ಲಿ ಓದಿದುದನ್ನು ಹೊರತುಪಡಿಸಿ. 440 00:37:00,761 --> 00:37:01,595 ಯುರೇನಿಯಂ. 441 00:37:02,304 --> 00:37:03,847 ನಿಮ್ಮಲ್ಲಿ ಯಾವುದೇ ಪುರಾವೆ ಇಲ್ಲ. 442 00:37:03,931 --> 00:37:07,684 ನಿನಗೆ ನಿನ್ನ ಸನ್ನಿವೇಶ ಅರ್ಥವಾಗಿಲ್ಲ. ನನಗೆ ಪುರಾವೆ ಬೇಕಿಲ್ಲ. 443 00:37:07,768 --> 00:37:11,229 ನೀನು ಭಯೋತ್ಪಾದನೆಗೆ ಬೆಂಬಲ ಕೊಡುತ್ತಿರುವುದರ ಬಗ್ಗೆ ನಿನ್ನ ಮಿತ್ರ, 444 00:37:11,313 --> 00:37:13,565 ಪೋಲಿಸ್ ಮುಖ್ಯಸ್ಥರಿಗೆ ಆಸಕ್ತಿ ಇರಬಹುದು, ಅನ್ಸುತ್ತಾ? 445 00:37:14,858 --> 00:37:18,445 -ನೀನು ಏನು ಹೇಳುತ್ತಿದ್ದೀ? -ನೀವು ಅವರಿಗೆ ಹೇಳಿಲ್ಲವೇ? 446 00:37:19,488 --> 00:37:23,992 ನೀನು ಹಣ ವರ್ಗಾವಣೆ ಮಾಡಿರುವ ಖಾತೆ, ಅದು ಏಜರ್ ಖಾತೆಯಲ್ಲ. 447 00:37:24,076 --> 00:37:28,163 ಅದು ಐಸಿಸ್ ನಿಧಿಗೆ ಅಂಟಿಕೊಂಡಿದೆ. ಅದು ಪ್ರತಿ ದೇಶದ ವೀಕ್ಷಣಾಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿದೆ. 448 00:37:28,246 --> 00:37:29,498 ಹಂಗರಿಯೂ ಸೇರಿ. 449 00:37:32,501 --> 00:37:33,919 ಬೋಳಿಮಗನೇ. 450 00:37:34,002 --> 00:37:36,171 ಬೋಳಿಮಗ ನೀನು! 451 00:37:37,297 --> 00:37:43,303 ಲೆವಾನ್, ನಿನ್ನಲ್ಲಿ ಚೌಕಾಸಿ ಮಾಡಲು ಇರುವ ಬಿಲ್ಲೆ ಒಂದೇ. ಬಟವಾಡೆ ಸ್ಥಾನ ತಿಳಿಸು. 452 00:37:45,013 --> 00:37:46,056 ಹಾಳಾಗಿ ಹೋಗು. 453 00:37:46,890 --> 00:37:47,891 ನನ್ನ ಮಾತು ಕೇಳು. 454 00:37:48,892 --> 00:37:52,521 ಇಂದಿಗಿಂತ ಮೊದಲು ನಿನಗೆ ತಿಳಿದಿರುವ ಎಲ್ಲವೂ ಮುಗಿಯಿತು. 455 00:37:53,689 --> 00:37:55,565 ಆದರೆ ನಿನಗೊಂದು ದಾರಿ ಉಳಿದಿದೆ. 456 00:38:09,496 --> 00:38:10,414 ಮಟೋಕ್ಸಾ. 457 00:38:14,876 --> 00:38:15,836 ಮಟೋಕ್ಸಾ? 458 00:38:16,878 --> 00:38:19,172 ಹೌದು, ಮಟೋಕ್ಸಾ. ರಷ್ಯಾ! 459 00:38:35,897 --> 00:38:38,316 ನನ್ನ ನಂಬುಗೆ ಹಾದಿ ತಪ್ಪಿಲ್ಲ ಎನ್ನು, ಜ್ಯಾಕ್. 460 00:38:38,400 --> 00:38:41,737 ಯುರೇನಿಯಂ ರಷ್ಯಾ ಹಾದಿಯಲ್ಲಿದೆ. ಮಟೋಕ್ಸಾ ಎನ್ನುವ ಸ್ಥಳ. 461 00:38:43,113 --> 00:38:43,947 ದೇವರೇ! 462 00:38:44,031 --> 00:38:48,076 -ಇದು ಮಾಡುವಂತಿದ್ದರೆ, ಆಗ... -ಇದೆ. ಜ಼ುಬ್ಕೋವ್ ಬಟವಾಡೆಯನ್ನು ದೃಢಪಡಿಸಬಲ್ಲ. 463 00:38:48,160 --> 00:38:50,912 ಅವನು ಮತ್ತವನ ಸಹವರ್ತಿ ಆಸ್ತಿಗಳಾಗಲು ಒಪ್ಪಿಕೊಂಡಿದ್ದಾರೆ. 464 00:38:50,996 --> 00:38:51,955 ಹೇಗೆ? 465 00:38:52,039 --> 00:38:55,292 ಲೆವಾನಿಗೆ ಭಯವಾಯಿತು ಎಂದಷ್ಟೇ ಹೇಳೋಣ. ನೀವೇ ಬಂದು ನೋಡಿ. 466 00:38:55,375 --> 00:38:57,502 ಅವರು ನನ್ನೊಂದಿಗೆ ಬುಡಾಪೆಸ್ಟಿನಲ್ಲಿದ್ದಾರೆ. 467 00:38:57,586 --> 00:39:00,922 ರೈಟ್, ಮುಂದೆ ಏನಾಗುತ್ತದೋ, ನಾನದರ ಭಾಗವಾಗಿರಬೇಕು. 468 00:39:01,006 --> 00:39:03,759 ನೀನು ನೆರವಿಗಾಗಿ ಕೇಳುವ ಸಿರಿವಂತಿಕೆ ಹೊಂದಿಲ್ಲ. 469 00:39:03,842 --> 00:39:07,012 ನೀನು ನನ್ನ ವೃತ್ತಿ ಅಥವಾ ನೆಮ್ಮದಿಗಿಂತ ಯೋಗ್ಯನಲ್ಲ. 470 00:39:07,095 --> 00:39:09,514 ನಾವಿಲ್ಲದೆ ಮುಂದೆ ಹೋಗುವುದು ನಿಮಗೆ ಅಸಾಧ್ಯ. 471 00:39:09,598 --> 00:39:12,434 ಸರಿಯಾದುದನ್ನು ಮಾಡುವಂತೆ ಕೇಳುತ್ತಿದ್ದೇನಷ್ಟೇ. 472 00:39:14,895 --> 00:39:16,021 ಸರಿ, ಜ್ಯಾಕ್. 473 00:39:16,104 --> 00:39:18,607 ಆದರೆ ನಾನೂ ಅದನ್ನೇ ನಿನ್ನಲ್ಲಿ ಕೇಳಲಿದ್ದೇನೆ. 474 00:39:32,746 --> 00:39:38,752 ಕಾಸ್ಲಾವ್ 475 00:40:27,175 --> 00:40:28,718 ಅವು ವಿಕಾರವಾಗಿವೆ, ಅಲ್ಲವೇ? 476 00:40:30,178 --> 00:40:31,346 ಮತ್ತು ಅಗತ್ಯವಾಗಿವೆ. 477 00:40:32,222 --> 00:40:33,932 ನೀನು ಸರಿಯಾದದನ್ನು ಮಾಡುತ್ತಿರುವೆ. 478 00:40:35,100 --> 00:40:38,979 ಪರಿಣಾಮ ನೋಡಲು ನಾವು ಬದುಕಿರದೇ ಇರಬಹುದಾದಂತಹ ಕಟು ನಿರ್ಧಾರಗಳನ್ನು ನಾವು ಈಗ ಮಾಡುತ್ತೇವೆ. 479 00:40:40,856 --> 00:40:42,607 ಅದೇ ಅವುಗಳನ್ನು ಕಟುವಾಗಿಸುವುದು. 480 00:40:48,738 --> 00:40:50,282 ಮ್ಯಾಡಂ ಅಧ್ಯಕ್ಷರೇ. 481 00:40:50,365 --> 00:40:53,952 ನಿಮ್ಮ ಸೇವೆಗಳಿಗಾಗಿ ಧನ್ಯವಾದ, ಕ್ಯಾಪ್ಟನ್ ಸೈಫರ್ಟ್. 482 00:40:54,035 --> 00:40:57,330 -ಕವಿಯಂತೆ. -ಹೌದು, ಕವಿಯಂತೆ, ಮ್ಯಾಡಂ ಅಧ್ಯಕ್ಷರೇ. 483 00:40:57,414 --> 00:40:58,957 ಜ಼ೆಕ್ ಆಗಿರುವ ಅಂದ. 484 00:40:59,040 --> 00:41:02,294 ಸೈನಿಕರು ಕವಿಗಳಾಗಬಹುದು, ಕವಿಗಳು ಅಧ್ಯಕ್ಷರಾಗಬಹುದು. 485 00:41:02,377 --> 00:41:04,421 -ಯಾವುದೇ ಮಿತಿಯಿಲ್ಲ. -ಇಲ್ಲ, ಮ್ಯಾಡಂ. 486 00:41:18,602 --> 00:41:23,648 ಅಧ್ಯಕ್ಷೆ ಕೊವಕ್ ಮೇಲೆ ಕಣ್ಣಿಡಬಹುದೇ? 24/7, ಆದರೆ, ಸದ್ದಿಲ್ಲದೆ. 487 00:41:24,441 --> 00:41:26,443 ನನಗೆ ಗೊತ್ತಿರಬೇಕಾದಂತಹುದು ಏನಾದರೂ ಇದೆಯೇ? 488 00:41:26,651 --> 00:41:27,569 ಈಗಲೇ ಇಲ್ಲ. 489 00:41:35,952 --> 00:41:37,454 ಬಂದುದಕ್ಕೆ ಎಲ್ಲರಿಗೂ ಧನ್ಯವಾದ. 490 00:41:59,976 --> 00:42:02,729 -ಕ್ಯಾಪ್ಟನ್, ಬಹಳ ಧನ್ಯವಾದ. -ಪರವಾಗಿಲ್ಲ. 491 00:42:02,812 --> 00:42:05,273 ಧನ್ಯವಾದ. 492 00:42:05,357 --> 00:42:07,317 ನಿಮಗೆ ಶುಭವಾಗಲಿ. 493 00:42:08,902 --> 00:42:09,819 ಹೇ, ಚಿನ್ನಾ. 494 00:42:09,903 --> 00:42:12,280 -ಅವರು ಇಲ್ಲಿದ್ದರು. -ಏನು? 495 00:42:12,364 --> 00:42:14,115 -ಯಾರು? -ಸಿಐಎ, ಐಎಸ್. 496 00:42:14,199 --> 00:42:16,243 ನನಗೆ ಗೊತ್ತಿಲ್ಲ. ಆದರೆ ಅವರು ಪರಿಣತರು. 497 00:42:17,452 --> 00:42:19,371 ಅವರು ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ಹುಡುಕಿದ್ದಾರೆ. 498 00:42:21,539 --> 00:42:23,500 -ಎಲ್ಲವೂ ಸರಿಹೋಗುತ್ತದೆ. -ಇಲ್ಲ. 499 00:42:23,583 --> 00:42:27,504 ನಿನಗೆ ಆ ಮುದುಕ ಪೆಟ್ರ್ ಗೊತ್ತಲ್ಲ. ಅವನು ಯಾವತ್ತೂ ತನ್ನ ಹೆಜ್ಜೆಗಳನ್ನು ಮರೆಮಾಚುತ್ತಾನೆ. 500 00:42:30,590 --> 00:42:33,593 ಅವರು ನಿನ್ನ ಹಿಂದೆ ಬಿದ್ದಿದ್ದಾರೆಂದು ಅವನಿಗೆ ಗೊತ್ತಾದರೆ, ಮುಂದೇನು? 501 00:42:34,886 --> 00:42:39,474 ಮರಿಕಾನನ್ನು ಜೊತೆಗೊಯ್ಯು. ಪಟ್ಟದ ಹೊರಗೆ ಹೋಗು. ಕಾಯಬೇಡ. ಎಲ್ಲಿಗೆ ಹೋಗಬೇಕೆಂದು ನಿನಗೆ ಗೊತ್ತಿದೆ. 502 00:42:39,641 --> 00:42:41,851 -ಮತ್ತೆ ನೀನು? -ಸಾಧ್ಯವಾದಷ್ಟು ಬೇಗ ಭೇಟಿಯಾಗುತ್ತೇನೆ. 503 00:42:41,935 --> 00:42:43,520 ಸರಿ. ಜಾಗ್ರತೆಯಿರು. 504 00:42:43,603 --> 00:42:45,772 -ನೀನೂ ಅಷ್ಟೇ. ಲವ್ ಯು. -ಲವ್ ಯು. 505 00:42:48,108 --> 00:42:49,609 -ಮ್ಯಾಡಂ ಅಧ್ಯಕ್ಷರೇ. -ಧನ್ಯವಾದ. 506 00:42:51,695 --> 00:42:54,197 -ನಾವು ಈಗ ಹೊರಡಬೇಕು. -ಧನ್ಯವಾದಗಳು, ಎಲ್ಲರಿಗೂ. 507 00:42:54,281 --> 00:42:56,616 -ಏನು ನಡೀತಿದೆ? -ಸಣ್ಣ ಭದ್ರತಾ ಸಮಸ್ಯೆ. 508 00:42:56,700 --> 00:42:59,202 ಚಿಂತೆಗೆ ಕಾರಣವಿಲ್ಲ, ಆದರೆ ನಾವೀಗ ಹೋಗಬೇಕು. 509 00:42:59,286 --> 00:43:01,871 -ನಾವು ಸಿದ್ದವಿದ್ದೇವೆಯೇ? -ನಾನವರನ್ನು ಕರೆದೊಯ್ಯುತ್ತೇನೆ. 510 00:43:02,038 --> 00:43:03,873 ಭದ್ರತೆ ಹೆಚ್ಚಿಸಿ. ಶಿಷ್ಟಾಚಾರ ಎ. 511 00:43:06,626 --> 00:43:10,171 -ನೀನು ಎರಿಕ್ ಅನ್ನು ಏಕೆ ವಜಾ ಮಾಡಿದೆ? -ಎರಿಕ್ ಒಪ್ಪಂದಕ್ಕೊಳಗಾಗಿರಬಹುದು. 512 00:43:10,255 --> 00:43:12,465 ಸುರಕ್ಷಿತವಾಗಿರಲು ಪ್ರಯತ್ನಿಸುತ್ತಿದ್ದೇವಷ್ಟೇ. 513 00:43:12,966 --> 00:43:16,177 ದಯವಿಟ್ಟು, ದಿಗಿಲು ಬೀಳಬೇಡಿ. ಶೀಘ್ರವೇ ಎಲ್ಲವೂ ಸರಿಹೋಗುತ್ತದೆ. 514 00:45:25,640 --> 00:45:27,642 ಉಪ ಶೀರ್ಷಿಕೆ ಅನುವಾದ: ಸ್ಮಿತಾ ಪಿ. ಜಿ. 515 00:45:27,725 --> 00:45:29,727 ಸೃಜನಶೀಲ ಮೇಲ್ವಿಚಾರಕರು ಮೌರ್ಯ ಎಸ್ ಅರವಿಂದ್