1 00:01:39,391 --> 00:01:43,229 ロシア モスクワ クレムリン 2 00:01:50,945 --> 00:01:52,404 大切なことです 3 00:01:52,530 --> 00:01:53,239 彼は違う 4 00:01:57,993 --> 00:01:59,787 失礼します 国防相 5 00:01:59,912 --> 00:02:00,830 それでは 6 00:02:08,254 --> 00:02:10,130 私を追放する気か? 7 00:02:11,715 --> 00:02:16,637 君が雇ったコンスタンチンは ライアンと通じていた 8 00:02:16,846 --> 00:02:20,975 私に捜索を頼み 裏切り者を同行させるとは 9 00:02:22,643 --> 00:02:24,979 あの男は二重スパイだった 10 00:02:26,146 --> 00:02:27,523 どういうことだ? 11 00:02:29,149 --> 00:02:30,276 彼はどこに? 12 00:02:30,860 --> 00:02:31,986 始末した 13 00:02:33,404 --> 00:02:35,406 私をハメたのか? 14 00:02:35,990 --> 00:02:37,825 私は国防相として… 15 00:02:37,950 --> 00:02:40,160 これまで何人の閣僚が― 16 00:02:41,036 --> 00:02:43,873 夜の闇に消えていったと? 17 00:02:44,456 --> 00:02:49,086 私が何度 その場に 立ち会ったと思う? 18 00:02:51,463 --> 00:02:54,383 ライアンは ウィーンに現れず― 19 00:02:55,175 --> 00:02:58,512 君の手下は 私を殺し損ねた 20 00:03:00,222 --> 00:03:01,432 あなたを殺す? 21 00:03:02,600 --> 00:03:04,143 なぜ私が? 22 00:03:04,894 --> 00:03:06,562 私にはお見通しだ 23 00:03:07,855 --> 00:03:09,732 “ソコル”を復活させたな 24 00:03:13,986 --> 00:03:15,070 正直なところ― 25 00:03:16,572 --> 00:03:20,284 二重スパイの件は 知らなかったのです 26 00:03:20,701 --> 00:03:23,412 君の考えが甘かったのだ 27 00:03:23,787 --> 00:03:26,749 他に私を狙う者が いるのでは? 28 00:03:26,874 --> 00:03:30,544 裏で糸を引く者が いるかもしれない 29 00:03:31,378 --> 00:03:32,129 どうだ? 30 00:03:34,381 --> 00:03:37,259 何が起きたか調べ上げます 31 00:03:37,551 --> 00:03:39,178 それが答えか? 32 00:03:39,970 --> 00:03:43,724 裏切り者がいると 大統領に明かせば― 33 00:03:43,849 --> 00:03:47,895 相手がどう対処するか 分からないか? 34 00:03:49,605 --> 00:03:50,856 そうですね 35 00:03:52,608 --> 00:03:55,694 君に助言を与えておこう 36 00:03:56,362 --> 00:03:57,696 頂点に立つ者は― 37 00:03:58,072 --> 00:03:59,740 誰も信じない 38 00:04:00,866 --> 00:04:04,662 だが我々には味方が必要だ 39 00:04:18,968 --> 00:04:21,971 ハンガリー ブダペスト 40 00:04:28,519 --> 00:04:29,269 効きますか? 41 00:04:30,396 --> 00:04:32,773 痛みには効かないが― 42 00:04:33,315 --> 00:04:34,525 気持ちはいい 43 00:04:37,319 --> 00:04:38,320 大丈夫か? 44 00:04:39,488 --> 00:04:44,076 反逆者扱いされたことに 驚いています 45 00:04:44,451 --> 00:04:46,120 民間はいいぞ 46 00:04:46,328 --> 00:04:49,415 政治は関係ないし 働けばカネが入る 47 00:04:49,540 --> 00:04:51,125 嫌なら断る 48 00:04:51,542 --> 00:04:53,085 でも命を狙われる 49 00:04:53,210 --> 00:04:54,795 そういうことだ 50 00:04:56,130 --> 00:04:57,756 ルカを信じるか? 51 00:04:57,965 --> 00:04:59,800 ウランの件は確かです 52 00:05:00,926 --> 00:05:03,512 ズブコフなら売りかねない 53 00:05:03,637 --> 00:05:05,264 気づくのが遅かった 54 00:05:05,389 --> 00:05:06,682 私を責めるな 55 00:05:06,807 --> 00:05:10,394 顧客には そういう連中もいる 56 00:05:10,519 --> 00:05:11,478 本当に? 57 00:05:12,896 --> 00:05:13,772 聞いてくれ 58 00:05:14,815 --> 00:05:16,817 ズブコフは用心深い 59 00:05:17,317 --> 00:05:21,321 彼の住む別荘は 要塞 ようさい のように厳重だ 60 00:05:21,655 --> 00:05:26,910 ブダペストを選んだのも 他国に引き渡されないからだ 61 00:05:27,036 --> 00:05:29,538 彼は あなたが元CIAと? 62 00:05:30,122 --> 00:05:34,293 知ってるさ 私のサイトにも載せてる 63 00:05:35,419 --> 00:05:37,212 彼を調べ上げた? 64 00:05:37,880 --> 00:05:40,841 職業倫理を破れというのか? 65 00:05:40,966 --> 00:05:42,718 あなたに倫理観が? 66 00:05:44,720 --> 00:05:46,847 ラミが情報を集めてる 67 00:05:47,014 --> 00:05:49,641 ズブコフの顧客や住所は? 68 00:05:49,850 --> 00:05:54,063 ラミは元モサドだ 手に入らない情報はない 69 00:05:54,521 --> 00:05:55,397 なるほど 70 00:05:56,690 --> 00:06:00,069 こちらが動けば ズブコフは感づくぞ 71 00:06:00,360 --> 00:06:01,570 それが狙いです 72 00:06:03,989 --> 00:06:05,824 ハンガリー モジョロード 73 00:06:05,949 --> 00:06:07,201 隠れ家 74 00:06:07,451 --> 00:06:09,078 ラミ 資料を 75 00:06:09,912 --> 00:06:13,040 ズブコフは 警察とつながっている 76 00:06:13,624 --> 00:06:15,793 警察は手を出さない 77 00:06:16,460 --> 00:06:17,711 彼の別荘は? 78 00:06:17,836 --> 00:06:20,923 顧客もいないし 来客はない 79 00:06:21,048 --> 00:06:24,968 顧客との商談は 高級レストランだ 80 00:06:25,135 --> 00:06:27,096 警備が厳重だからか 81 00:06:27,262 --> 00:06:31,350 彼は街を出ない 必ずブダペストで会う 82 00:06:31,475 --> 00:06:35,479 イラクの将軍と会う時だけ ドバイへ行く 83 00:06:36,396 --> 00:06:39,608 でも他の顧客はここに来る 84 00:06:42,069 --> 00:06:44,613 オーストリアで何が起きた? 85 00:06:44,863 --> 00:06:46,615 イタリア ローマ アメリカ大使館 86 00:06:46,615 --> 00:06:47,825 イタリア ローマ アメリカ大使館 彼は別の列車に 87 00:06:47,950 --> 00:06:49,326 知ってるさ 88 00:06:49,910 --> 00:06:54,706 君はいつ情報を知った? なぜ現場にいた? 89 00:06:54,873 --> 00:06:56,792 彼はCIAの作戦要員です 90 00:06:56,917 --> 00:06:59,086 スパイ容疑で告発されれば 91 00:06:59,253 --> 00:07:01,839 NSDに責任を追及されます 92 00:07:02,005 --> 00:07:05,592 アテネでの銃撃は CIAの作戦ではない 93 00:07:05,759 --> 00:07:09,304 情勢が変われば 世論は支持します 94 00:07:09,429 --> 00:07:12,015 君はライアンと接触を? 95 00:07:12,141 --> 00:07:14,893 彼から報告がありました 96 00:07:15,853 --> 00:07:21,859 ロシア政府外の強硬派が NATOとの衝突を― 97 00:07:22,025 --> 00:07:23,777 画策しています 98 00:07:23,902 --> 00:07:26,071 強硬派の計画だと? 99 00:07:26,530 --> 00:07:28,365 “小さな戦争”理論を? 100 00:07:29,074 --> 00:07:29,700 知っている 101 00:07:29,825 --> 00:07:31,076 彼の情報では 102 00:07:31,243 --> 00:07:33,287 ポポフ氏の暗殺は― 103 00:07:33,412 --> 00:07:36,790 NATOとの関係悪化を 狙った策略だと 104 00:07:37,207 --> 00:07:39,751 核爆弾が使用されれば… 105 00:07:39,877 --> 00:07:42,796 君の話は推測の域を出ない 106 00:07:42,921 --> 00:07:48,093 ズブコフから提供された ウランが輸送中です 107 00:07:48,218 --> 00:07:50,596 情報源は? 盗聴か? 108 00:07:52,055 --> 00:07:54,808 ルカ・ゴチャロフです 109 00:07:56,518 --> 00:07:58,520 正気なのか 110 00:07:59,062 --> 00:08:00,105 複雑な状況です 111 00:08:00,230 --> 00:08:00,981 複雑だと? 112 00:08:01,148 --> 00:08:02,149 簡単だよ 113 00:08:02,316 --> 00:08:06,445 ロシア 対外情報庁 SVR の ベテラン諜報員だぞ 114 00:08:06,570 --> 00:08:07,613 偽情報だ 115 00:08:07,738 --> 00:08:11,366 ライアンは優秀な分析官です 116 00:08:11,491 --> 00:08:14,161 相手は更に優秀なスパイだ 117 00:08:14,286 --> 00:08:15,996 もし彼が正しければ― 118 00:08:16,121 --> 00:08:18,707 ゴチャロフを利用できます 119 00:08:20,125 --> 00:08:23,170 推測だけで決定は下せない 120 00:08:25,714 --> 00:08:26,757 聞きたまえ 121 00:08:27,841 --> 00:08:32,679 君の能力は評価しているが これは行き過ぎだ 122 00:08:33,513 --> 00:08:36,308 今すぐライアンを拘束しろ 123 00:08:36,433 --> 00:08:40,938 さもなくば君を解任し 別の人間を送る 124 00:08:43,857 --> 00:08:44,858 承知しました 125 00:08:47,194 --> 00:08:48,612 “通話終了” 126 00:08:52,699 --> 00:08:53,742 連絡は? 127 00:08:54,326 --> 00:08:55,118 しない 128 00:08:55,619 --> 00:08:58,497 彼は必要な時に連絡してくる 129 00:08:59,081 --> 00:09:00,707 支配的な性格だ 130 00:09:00,958 --> 00:09:02,542 先手を打とう 131 00:09:03,543 --> 00:09:06,713 圧力を掛け 助けを求めさせる 132 00:09:07,923 --> 00:09:09,716 ジョルジュを捜そう 133 00:09:10,717 --> 00:09:11,468 ジョルジュ? 134 00:09:11,843 --> 00:09:14,096 ズブコフの右腕だ 135 00:09:16,723 --> 00:09:17,557 電話を調べろ 136 00:09:17,683 --> 00:09:18,392 了解 137 00:09:22,062 --> 00:09:22,604 それは? 138 00:09:24,773 --> 00:09:27,317 彼らは今日 イワンと会う 139 00:09:28,986 --> 00:09:30,612 闇市場の配送業者だ 140 00:09:32,114 --> 00:09:33,156 時間は? 141 00:09:36,410 --> 00:09:38,870 1時に街のレストランだ 142 00:09:41,331 --> 00:09:42,416 変更させよう 143 00:09:45,127 --> 00:09:46,086 よくやった 144 00:10:22,622 --> 00:10:23,874 ズブコフ様 145 00:10:40,932 --> 00:10:42,726 出ないほうがいい 146 00:10:46,563 --> 00:10:47,898 問題か? 147 00:10:49,149 --> 00:10:50,317 君は? 148 00:10:50,692 --> 00:10:51,985 知らなくていい 149 00:10:52,319 --> 00:10:56,782 レストランでの ズブコフとの予定は― 150 00:10:57,282 --> 00:10:59,159 変更させてもらった 151 00:11:00,035 --> 00:11:01,161 何者だ? 152 00:11:01,620 --> 00:11:02,371 CIAか? 153 00:11:04,539 --> 00:11:07,667 ズブコフの情報が漏れた 154 00:11:08,418 --> 00:11:11,421 2339条により彼は告訴される 155 00:11:11,963 --> 00:11:14,007 “テロリストへの支援”だ 156 00:11:15,300 --> 00:11:19,262 彼の顧客の資産も没収される 157 00:11:19,429 --> 00:11:22,057 ビジネスも閉鎖され 158 00:11:22,349 --> 00:11:26,103 彼と同じ容疑で告訴される 159 00:11:27,687 --> 00:11:29,064 かけ直すか? 160 00:11:32,401 --> 00:11:35,320 なぜ私に教えるんだ? 161 00:11:35,695 --> 00:11:38,407 あんたのビジネスは落ち目だ 162 00:11:38,532 --> 00:11:40,826 この件で破産するだろう 163 00:11:40,992 --> 00:11:42,869 そうなる前に― 164 00:11:43,412 --> 00:11:45,622 警告することにした 165 00:11:51,461 --> 00:11:53,463 では教えてくれ 166 00:11:54,256 --> 00:11:56,133 いつそれが始まるんだ? 167 00:11:58,343 --> 00:12:00,303 そこまでは言えないが 168 00:12:00,595 --> 00:12:02,597 もし僕があんたなら― 169 00:12:03,765 --> 00:12:05,809 すぐに この街から出る 170 00:12:16,486 --> 00:12:20,157 “会えない 君の周りは危険だ” 171 00:12:23,452 --> 00:12:24,369 クソッ 172 00:12:31,585 --> 00:12:33,378 メールを受け取った 173 00:12:34,254 --> 00:12:35,338 彼の様子は? 174 00:12:36,256 --> 00:12:37,841 不満そうだ 175 00:12:38,758 --> 00:12:40,427 予定が狂った 176 00:12:41,803 --> 00:12:43,180 怒ってるな 177 00:12:47,392 --> 00:12:49,811 チェコ プラハ 178 00:14:17,315 --> 00:14:18,358 マズいな 179 00:14:29,452 --> 00:14:31,246 将軍から命令が下った 180 00:14:31,913 --> 00:14:33,123 “ソコル”は中止 181 00:14:33,873 --> 00:14:35,083 計画終了だ 182 00:14:35,917 --> 00:14:37,168 失礼します 183 00:14:37,752 --> 00:14:38,378 始末とは… 184 00:14:38,503 --> 00:14:39,921 承知してるだろ 185 00:14:40,046 --> 00:14:42,716 分かったな レーベジェフ軍曹 186 00:14:42,841 --> 00:14:44,092 早く降りろ 187 00:14:49,848 --> 00:14:50,390 動け 188 00:14:54,060 --> 00:14:54,936 間違ってる 189 00:14:55,061 --> 00:14:56,646 これは命令だ 190 00:14:56,980 --> 00:15:00,650 ソ連を救う計画のはずだ 191 00:15:01,568 --> 00:15:03,528 軍人は命令に従え 192 00:15:04,154 --> 00:15:05,322 それが仕事だ 193 00:15:06,489 --> 00:15:07,115 嫌だ 194 00:15:07,240 --> 00:15:10,076 黙って命令に従うんだ 195 00:15:10,201 --> 00:15:11,911 参加したくない 196 00:15:12,412 --> 00:15:15,415 将軍の命令に背けば 反逆罪だぞ 197 00:15:15,582 --> 00:15:18,752 敵はいない 彼らは同胞だ 198 00:15:20,337 --> 00:15:23,131 本当の反逆者は モスクワにいる― 199 00:15:24,090 --> 00:15:24,966 臆病者だ 200 00:15:42,901 --> 00:15:45,487 異議はあるか? アントノフ 201 00:15:46,321 --> 00:15:47,572 ありません 202 00:16:59,561 --> 00:17:00,145 ジョルジュ 203 00:17:01,354 --> 00:17:02,188 ジョルジュ 204 00:17:04,023 --> 00:17:04,566 よせ 205 00:17:05,900 --> 00:17:07,193 ウソだろ 206 00:17:07,318 --> 00:17:08,486 一緒に来い 207 00:17:10,739 --> 00:17:11,948 弁護士を呼ぶ 208 00:17:12,449 --> 00:17:13,742 警察に見えるか? 209 00:17:16,161 --> 00:17:17,537 やってくれたな 210 00:17:19,664 --> 00:17:20,582 まったく 211 00:17:20,915 --> 00:17:22,208 彼のバッグを 212 00:17:23,668 --> 00:17:24,252 クソッ 213 00:18:11,633 --> 00:18:12,759 見えました 214 00:18:13,885 --> 00:18:15,053 キメてますね 215 00:18:20,016 --> 00:18:22,519 チェコ プラハ プラハ城 216 00:18:25,480 --> 00:18:28,149 ラデックが怪しいと? 217 00:18:28,274 --> 00:18:29,025 そうです 218 00:18:30,693 --> 00:18:33,488 命を預けてる相手を疑うのね 219 00:18:33,613 --> 00:18:36,574 あなたには危害を加えない 220 00:18:36,699 --> 00:18:39,536 大統領は狙われる立場よ 221 00:18:39,661 --> 00:18:43,915 ラデックが国防大学に 在籍してたことを? 222 00:18:44,958 --> 00:18:46,292 私と出会う前ね 223 00:18:46,751 --> 00:18:48,503 彼との付き合いは? 224 00:18:48,711 --> 00:18:49,963 長くないわ 225 00:18:54,217 --> 00:18:59,722 3~4年前の大統領選で 警護が配属されてからよ 226 00:19:00,014 --> 00:19:00,890 責任者は? 227 00:19:01,307 --> 00:19:03,726 選任したのは私だった 228 00:19:06,396 --> 00:19:09,190 彼はアフガンで戦った英雄よ 229 00:19:09,315 --> 00:19:12,735 戦いから生き残り 仲間を救った 230 00:19:13,278 --> 00:19:17,657 勲章も授与され とても頼りになる存在よ 231 00:19:20,910 --> 00:19:23,538 それも過去の話なのね 232 00:19:23,997 --> 00:19:27,250 彼が脅威だと 思う必要はないが― 233 00:19:27,417 --> 00:19:30,920 今 彼を追い詰めれば 逃げられます 234 00:19:31,045 --> 00:19:34,549 そうなれば首謀者を 特定できません 235 00:19:43,016 --> 00:19:45,894 今日は大使を遠ざけて 236 00:19:46,019 --> 00:19:51,983 ミサイルの配備は私の意思で 決めたと強調したいの 237 00:19:53,276 --> 00:19:54,402 あなたもよ 238 00:19:55,320 --> 00:19:57,739 CIAとの癒着を疑われる 239 00:19:57,864 --> 00:20:00,366 私が何者か 皆知ってると? 240 00:20:02,076 --> 00:20:02,744 時間です 241 00:20:09,042 --> 00:20:10,877 ご協力に感謝します 242 00:20:11,002 --> 00:20:14,964 大使には距離を置くよう 伝えます 243 00:20:22,931 --> 00:20:25,725 ロシア モスクワ クレムリン 244 00:20:26,976 --> 00:20:30,188 地対空ミサイルの 発射装置です 245 00:20:30,313 --> 00:20:31,564 警告だろう 246 00:20:32,440 --> 00:20:38,196 スロバキア国境の部隊が 射程範囲に入っています 247 00:20:38,363 --> 00:20:42,575 コヴァチ大統領は NATOの提案を拒んでいた 248 00:20:43,284 --> 00:20:46,788 ポポフの暗殺で 事態は変わりました 249 00:20:47,580 --> 00:20:49,082 SVRは? 250 00:20:49,958 --> 00:20:52,251 ポポフの暗殺以降― 251 00:20:52,377 --> 00:20:56,089 チェコ国内で 親ロシア派が増えています 252 00:20:56,589 --> 00:20:58,800 コヴァチ大統領の真意は? 253 00:20:59,050 --> 00:21:02,679 彼女は西側の意見に 影響されています 254 00:21:02,804 --> 00:21:04,180 特にアメリカです 255 00:21:05,098 --> 00:21:08,935 CIAのロシア支局長が プラハへ行き― 256 00:21:09,060 --> 00:21:12,230 大統領と頻繁に会っています 257 00:21:12,355 --> 00:21:15,733 彼は非常に口のうまい男です 258 00:21:15,858 --> 00:21:18,778 恐らくチェコを利用して― 259 00:21:18,903 --> 00:21:23,116 代理戦争を 始めるつもりでしょう 260 00:21:24,784 --> 00:21:27,704 クリミアに配備した S400を 261 00:21:27,829 --> 00:21:30,915 スロバキア国境に移せます 262 00:21:31,332 --> 00:21:35,378 S400の射程距離は 相手を上回ります 263 00:21:35,503 --> 00:21:38,214 茶番を終わらせましょう 264 00:21:39,382 --> 00:21:42,260 チェコ空軍基地も射程に入る 265 00:21:44,178 --> 00:21:46,597 それも理由に入ります 266 00:21:50,018 --> 00:21:51,519 実行しろ 267 00:21:51,978 --> 00:21:55,189 アメリカに分かるよう 派手に動かせ 268 00:21:55,356 --> 00:21:56,107 了解です 269 00:21:58,484 --> 00:21:59,694 スリコフ大統領 270 00:22:00,445 --> 00:22:04,490 ミカイルに 相談があったのですが 271 00:22:04,866 --> 00:22:08,453 見てないな 体調を崩したのだろう 272 00:22:33,227 --> 00:22:34,020 どうだ? 273 00:22:35,271 --> 00:22:35,813 何も 274 00:22:36,814 --> 00:22:38,191 もう一度だ 275 00:22:42,779 --> 00:22:44,447 待て シャツを上げろ 276 00:22:44,739 --> 00:22:45,323 何です? 277 00:22:45,490 --> 00:22:46,616 いいから脱げ 278 00:22:47,492 --> 00:22:48,576 反対も 279 00:22:50,536 --> 00:22:53,247 全員 携帯を変えろ 280 00:22:53,372 --> 00:22:57,210 毎週 番号を変えて 毎朝 部屋を調べろ 281 00:22:57,460 --> 00:22:59,796 知らない者を入れるな 282 00:22:59,921 --> 00:23:03,007 ジョルジュとマリアナを… 283 00:23:10,890 --> 00:23:12,058 誰のバッグだ? 284 00:23:12,892 --> 00:23:13,810 誰のだ? 285 00:23:13,935 --> 00:23:14,894 ジョルジュです 286 00:23:18,231 --> 00:23:19,065 もしもし 287 00:23:19,690 --> 00:23:20,900 誰だ? 288 00:23:22,068 --> 00:23:22,735 答えろ 289 00:23:28,866 --> 00:23:29,742 聞こえるか? 290 00:23:30,827 --> 00:23:32,495 誰だ? 答えろ 291 00:23:49,137 --> 00:23:50,096 彼の様子は? 292 00:23:50,680 --> 00:23:51,931 準備完了だ 293 00:23:54,100 --> 00:23:55,434 ジョルジュを捜せ 294 00:23:58,688 --> 00:23:59,689 ジョルジュ 295 00:24:01,440 --> 00:24:03,860 君の将来について話そう 296 00:24:25,173 --> 00:24:30,094 ミカイル 長く仕えた君に ウソは言いたくない 297 00:24:43,274 --> 00:24:45,151 どういうことです? 298 00:24:45,651 --> 00:24:49,238 君には正直に話してほしい 299 00:24:50,198 --> 00:24:53,576 アレクセイは SVRが拘束してる 300 00:24:53,701 --> 00:24:56,037 彼が君の名前を挙げた 301 00:24:58,539 --> 00:25:01,250 これが君の供述書だ 302 00:25:01,417 --> 00:25:04,170 サインして仲間の名前を言え 303 00:25:04,337 --> 00:25:08,424 その後 カレリアに送り 3年 隔離する 304 00:25:08,549 --> 00:25:11,510 過酷な生活だが 命は助かる 305 00:25:19,810 --> 00:25:23,022 私は詳細は何も知りません 306 00:25:23,689 --> 00:25:26,943 スリコフ大統領の 発言や行動を― 307 00:25:27,068 --> 00:25:30,655 ペトロフ国防相に 伝えただけです 308 00:25:30,821 --> 00:25:33,824 大統領にスパイ行為を? 309 00:25:35,576 --> 00:25:37,912 ええ その通りです 310 00:25:38,412 --> 00:25:41,123 チェコでの出来事は? 311 00:25:41,540 --> 00:25:46,254 ポポフの暗殺は誰の命令だ? 312 00:25:47,463 --> 00:25:50,383 私には分かりません 313 00:25:51,175 --> 00:25:53,803 アレクセイは名前を挙げた 314 00:25:54,220 --> 00:25:57,139 君が言えば裏付けになる 315 00:25:57,974 --> 00:26:01,936 私が知ってるのは ペトロフ国防相だけ 316 00:26:03,437 --> 00:26:06,607 リーチキンのことを 話してました 317 00:26:07,233 --> 00:26:08,192 誰と? 318 00:26:09,360 --> 00:26:10,319 分かりません 319 00:26:11,529 --> 00:26:14,115 電話での会話を聞いたのです 320 00:26:14,240 --> 00:26:16,075 信じてください 321 00:26:16,534 --> 00:26:20,079 断片しか聞こえませんでした 322 00:26:20,204 --> 00:26:23,249 その断片で 君の命が救われるのだ 323 00:26:26,043 --> 00:26:27,378 ある時に― 324 00:26:29,255 --> 00:26:31,382 彼は“クロスボウ”と 325 00:26:32,258 --> 00:26:33,884 意味は分かりません 326 00:26:34,719 --> 00:26:36,053 本当です 327 00:26:40,224 --> 00:26:41,642 それで十分だ 328 00:26:43,144 --> 00:26:44,770 分かってほしい 329 00:26:45,229 --> 00:26:46,147 今のロシアは― 330 00:26:46,689 --> 00:26:50,151 犯罪者や 堕落した官僚だらけだ 331 00:26:50,818 --> 00:26:52,486 誇れる国にしたい 332 00:26:55,239 --> 00:26:59,452 まずは国が誇れる 人間になるべきでは? 333 00:26:59,618 --> 00:27:01,537 たわ言は聞き飽きた 334 00:27:01,662 --> 00:27:02,204 待て 335 00:27:31,150 --> 00:27:33,361 突然 失礼します 336 00:27:33,486 --> 00:27:35,613 先日の会話の続きを― 337 00:27:35,780 --> 00:27:40,618 スリボビッツを飲みながら 話せたらと 338 00:27:41,535 --> 00:27:43,329 短い会話だったな 339 00:27:43,496 --> 00:27:47,333 今日はもっと 踏み込んだ話をしましょう 340 00:27:48,334 --> 00:27:49,668 大統領は抜きで 341 00:27:51,337 --> 00:27:53,547 構わん 入ってくれ 342 00:28:03,849 --> 00:28:05,684 モスコフスカヤは? 343 00:28:05,810 --> 00:28:06,394 結構です 344 00:28:06,519 --> 00:28:07,812 辛すぎるか? 345 00:28:07,937 --> 00:28:10,940 ルイジアナは 辛いものだらけです 346 00:28:11,065 --> 00:28:14,193 確かフランスの植民地だな 347 00:28:14,360 --> 00:28:15,611 昔の話です 348 00:28:15,736 --> 00:28:18,614 始まりが植民地なら 同じことだ 349 00:28:21,909 --> 00:28:23,828 土産はありがたいが― 350 00:28:24,245 --> 00:28:25,871 ウォッカにしよう 351 00:28:28,707 --> 00:28:31,127 〈チェコ人のなまりがない〉 352 00:28:32,002 --> 00:28:34,797 〈そう 私はロシア人だ〉 353 00:28:36,173 --> 00:28:37,383 〈いい発音だな〉 354 00:28:41,053 --> 00:28:43,722 〈モスクワに 住んでいたので〉 355 00:28:44,098 --> 00:28:46,183 〈そうだろうな〉 356 00:28:48,894 --> 00:28:51,939 1970年の“ 帰還 アリヤー ”を 知ってるか? 357 00:28:52,398 --> 00:28:53,065 ええ 358 00:28:53,190 --> 00:28:54,358 母はユダヤ人だ 359 00:28:54,692 --> 00:28:58,195 私の母は イスラエルに移住せず― 360 00:28:58,320 --> 00:28:59,905 チェコスロバキアへ 361 00:29:00,197 --> 00:29:04,243 ソ連から出ることだけを 考えていたのだ 362 00:29:06,370 --> 00:29:07,746 大変な時代だった 363 00:29:08,831 --> 00:29:10,207 そうでしょう 364 00:29:11,750 --> 00:29:13,961 だが あなたは乗り越えた 365 00:29:15,921 --> 00:29:20,259 我々はチェコに流れ着いた 亡命者のようだな 366 00:29:21,594 --> 00:29:23,095 この世は面白い 367 00:29:25,264 --> 00:29:27,224 亡命者というのは― 368 00:29:28,100 --> 00:29:30,686 故郷から離れるだけではない 369 00:29:32,021 --> 00:29:35,232 帰るべき故郷がなくなるのだ 370 00:29:37,568 --> 00:29:38,444 それで― 371 00:29:39,445 --> 00:29:43,282 CIAが私と何を話したい? 372 00:29:46,327 --> 00:29:50,289 ジョルジュです 今 電話に出られません 373 00:29:50,414 --> 00:29:53,542 メッセージを残してください 374 00:29:56,545 --> 00:29:57,796 どこにいる? 375 00:29:58,422 --> 00:30:00,257 皆で捜しています 376 00:30:00,424 --> 00:30:03,260 ヤツがいそうな場所を捜せ 377 00:30:23,989 --> 00:30:24,573 どうだ? 378 00:30:24,698 --> 00:30:29,286 ダメです 出国した形跡はありません 379 00:30:29,453 --> 00:30:34,667 今頃インターポールの連中に 秘密をしゃべってるんだ 380 00:30:37,878 --> 00:30:38,546 クソが! 381 00:30:55,020 --> 00:30:58,399 “接続開始 コマンド入力” 382 00:31:21,797 --> 00:31:22,715 何者だ? 383 00:31:29,555 --> 00:31:31,473 これで焦り出すぞ 384 00:31:37,521 --> 00:31:38,105 爆弾だ 385 00:31:38,272 --> 00:31:39,231 逃げろ! 386 00:31:55,956 --> 00:31:56,582 出ろ 387 00:31:56,874 --> 00:31:58,417 早く降りろ 388 00:32:15,643 --> 00:32:16,602 もしもし 389 00:32:16,727 --> 00:32:17,394 マイクだ 390 00:32:17,519 --> 00:32:18,562 ズブコフだ 391 00:32:18,729 --> 00:32:20,397 国外へ逃げたい 392 00:32:20,564 --> 00:32:21,815 今すぐだ 393 00:32:21,940 --> 00:32:23,192 どこにいる? 394 00:32:23,359 --> 00:32:24,401 ブダペストだ 395 00:32:25,110 --> 00:32:27,488 近くに隠れ家がある 396 00:32:27,655 --> 00:32:28,364 分かった 397 00:32:28,530 --> 00:32:29,615 口座番号を送る 398 00:32:29,782 --> 00:32:33,535 10万ドルを入金して 携帯を捨てろ 399 00:32:33,661 --> 00:32:36,288 私が行くまで待っててくれ 400 00:32:36,413 --> 00:32:38,540 分かった 待ってる 401 00:32:45,172 --> 00:32:49,510 私が思うに ラデックは 何かをたくらんでます 402 00:32:50,302 --> 00:32:51,929 しかも主任護衛官だ 403 00:32:52,429 --> 00:32:54,056 娘さんが危険です 404 00:32:55,224 --> 00:32:59,520 ラデックには確実に 協力者がいます 405 00:33:01,605 --> 00:33:02,856 質問があります 406 00:33:07,820 --> 00:33:10,614 国防大学では どんな印象を? 407 00:33:12,324 --> 00:33:13,701 彼を教えていた 408 00:33:14,326 --> 00:33:15,411 そうだ 409 00:33:18,205 --> 00:33:19,206 ラデックは― 410 00:33:20,082 --> 00:33:23,168 反ロシア的な考えを 持っていた 411 00:33:24,294 --> 00:33:26,880 “プラハの春”で 家族を失った 412 00:33:27,047 --> 00:33:28,382 だがロシア語を 413 00:33:29,216 --> 00:33:32,678 フランス語や英語より 簡単で― 414 00:33:33,929 --> 00:33:35,806 NATOの試験にも出る 415 00:33:45,816 --> 00:33:47,818 結構 楽しめたよ 416 00:33:49,361 --> 00:33:50,863 私もです 417 00:33:56,869 --> 00:33:58,746 命あるこの時間と― 418 00:33:59,329 --> 00:34:01,915 我らの死の番人に 419 00:34:09,465 --> 00:34:11,717 電話で話すのは危険だ 420 00:34:11,842 --> 00:34:14,928 私の電話を 無視しないほうがいい 421 00:34:15,429 --> 00:34:16,889 特に今日はな 422 00:34:17,765 --> 00:34:19,057 まだなのか? 423 00:34:19,433 --> 00:34:20,309 分からない 424 00:34:20,642 --> 00:34:21,477 何だと? 425 00:34:21,643 --> 00:34:22,644 連絡がない 426 00:34:22,811 --> 00:34:25,481 ズブコフもミカイルも 返事がない 427 00:34:25,647 --> 00:34:26,857 捕まったのか 428 00:34:26,982 --> 00:34:27,900 よせ 429 00:34:28,275 --> 00:34:33,155 ズブコフは信頼できる ミカイルのことは気にするな 430 00:34:34,072 --> 00:34:37,785 落ち着け アレクセイ 今は慌てるな 431 00:34:37,951 --> 00:34:41,038 安全な場所からは 何とでも言える 432 00:34:41,163 --> 00:34:44,500 お前より長く 危険と共に生きてる 433 00:34:44,666 --> 00:34:49,129 途中で抜けることは 許されないぞ 434 00:34:50,005 --> 00:34:52,674 到着すれば勝機が見える 435 00:34:52,841 --> 00:34:53,884 いいか 436 00:34:54,009 --> 00:34:56,637 ウランなしでは何もできんぞ 437 00:34:56,762 --> 00:34:57,721 分かってる 438 00:34:58,222 --> 00:35:00,808 ノチーノフから連絡が来る 439 00:35:00,974 --> 00:35:02,768 彼は信頼できるのか? 440 00:35:04,895 --> 00:35:06,188 他の者を送れる 441 00:35:06,313 --> 00:35:07,397 信頼できるか? 442 00:35:07,898 --> 00:35:09,483 今は誰も信じない 443 00:35:09,608 --> 00:35:10,234 よし 444 00:35:11,151 --> 00:35:13,278 その気持ちを忘れるな 445 00:35:14,279 --> 00:35:18,867 必要なことをして 到着したら連絡しろ 446 00:35:19,451 --> 00:35:20,202 分かった 447 00:35:26,500 --> 00:35:28,168 ハンガリー モジョロード 448 00:35:28,293 --> 00:35:29,586 隠れ家 449 00:35:35,717 --> 00:35:37,010 心当たりは? 450 00:35:37,135 --> 00:35:38,136 分からない 451 00:35:38,554 --> 00:35:42,766 インターポールか CIAのクソ野郎だ 452 00:35:43,976 --> 00:35:46,770 怒った顧客かもしれない 453 00:35:46,979 --> 00:35:49,022 新しいIDを与える 454 00:35:49,147 --> 00:35:51,775 明日 飛行機でギニアビサウへ 455 00:35:51,942 --> 00:35:53,360 最悪だ 456 00:35:53,485 --> 00:35:56,405 一生 隠れて暮らすのか 457 00:35:58,699 --> 00:35:59,741 感謝するよ 458 00:36:08,458 --> 00:36:09,960 お前は終わりだ 459 00:36:10,085 --> 00:36:12,629 そうでもないさ 座れ 460 00:36:13,046 --> 00:36:15,090 とんだクソ野郎だな 461 00:36:15,424 --> 00:36:17,509 ジョルジュは何も知らない 462 00:36:17,885 --> 00:36:19,386 アレクセイは知ってた 463 00:36:22,306 --> 00:36:23,307 僕のことを? 464 00:36:25,350 --> 00:36:26,351 知らんな 465 00:36:27,311 --> 00:36:29,313 すぐに分かるさ 466 00:36:30,230 --> 00:36:31,732 アレクセイは協力した 467 00:36:32,816 --> 00:36:35,402 テロ行為と反逆罪に問われ 468 00:36:35,527 --> 00:36:38,906 厳罰を恐れて我々と取引した 469 00:36:39,698 --> 00:36:43,285 協力者の名前を全て明かした 470 00:36:43,410 --> 00:36:44,828 君の名前もある 471 00:36:46,914 --> 00:36:48,415 ウランの売買は― 472 00:36:48,874 --> 00:36:51,543 どの国でも罪に問われるぞ 473 00:36:56,798 --> 00:36:59,843 アレクセイは 新聞でしか知らない 474 00:37:00,719 --> 00:37:03,722 ウランについては 証拠がないだろ 475 00:37:03,847 --> 00:37:07,517 誤解してるようだが 証拠は必要ない 476 00:37:08,018 --> 00:37:12,731 警察が公然のテロ支援を もみ消せると思うか? 477 00:37:14,733 --> 00:37:15,859 何の話だ? 478 00:37:17,402 --> 00:37:18,445 話してない? 479 00:37:19,363 --> 00:37:23,700 お前が送金したのは 普通の口座じゃない 480 00:37:24,242 --> 00:37:25,869 ISの口座だ 481 00:37:26,036 --> 00:37:29,957 ハンガリーを含め 各国の監視リストに入ってる 482 00:37:32,584 --> 00:37:34,127 ハメやがったな 483 00:37:34,670 --> 00:37:36,171 このクソ野郎 484 00:37:37,255 --> 00:37:38,090 よく聞け 485 00:37:39,800 --> 00:37:41,343 助かる道は1つだ 486 00:37:41,802 --> 00:37:43,762 輸送先を言え 487 00:37:44,972 --> 00:37:46,264 ふざけるな 488 00:37:46,932 --> 00:37:47,808 いいか 489 00:37:48,892 --> 00:37:51,144 これまでの計画は― 490 00:37:51,937 --> 00:37:52,938 終わったんだ 491 00:37:53,605 --> 00:37:54,356 だが― 492 00:37:54,606 --> 00:37:55,774 逃げ道はある 493 00:38:09,454 --> 00:38:10,622 マトクサだ 494 00:38:14,876 --> 00:38:15,836 マトクサ? 495 00:38:16,712 --> 00:38:19,172 そうさ ロシアだよ 496 00:38:35,981 --> 00:38:37,983 失望させないでよ 497 00:38:38,108 --> 00:38:41,737 輸送先は ロシアのマトクサです 498 00:38:43,196 --> 00:38:43,947 ウソでしょ 499 00:38:44,448 --> 00:38:45,490 本当なら… 500 00:38:45,615 --> 00:38:48,243 本当です ズブコフが認めました 501 00:38:48,410 --> 00:38:50,912 情報提供に応じています 502 00:38:51,204 --> 00:38:52,205 どうして? 503 00:38:52,330 --> 00:38:54,416 怖くなったのでしょう 504 00:38:54,541 --> 00:38:56,501 来れば分かりますよ 505 00:38:56,626 --> 00:38:57,502 お願いです 506 00:38:59,337 --> 00:39:01,298 僕も作戦に加えてほしい 507 00:39:01,423 --> 00:39:03,759 あなたの願いは聞けない 508 00:39:03,925 --> 00:39:07,012 私のキャリアにも影響が出る 509 00:39:07,179 --> 00:39:09,514 僕の情報が必要でしょう 510 00:39:09,681 --> 00:39:12,684 正しい行動をしてください 511 00:39:14,978 --> 00:39:16,188 分かったわ 512 00:39:16,313 --> 00:39:18,523 あなたも正しい行動を 513 00:40:27,384 --> 00:40:28,718 醜いものね 514 00:40:30,137 --> 00:40:31,346 だが必要だ 515 00:40:32,180 --> 00:40:33,598 正しい決断だよ 516 00:40:35,016 --> 00:40:38,436 遠い未来のため 苦渋の決断を下す 517 00:40:40,856 --> 00:40:42,607 難しくて当然だ 518 00:40:48,780 --> 00:40:49,948 コヴァチ大統領 519 00:40:50,323 --> 00:40:51,491 ご苦労さま 520 00:40:51,783 --> 00:40:54,494 サイフェルト大尉 詩人と同じ名ね 521 00:40:55,203 --> 00:40:56,788 その通りです 522 00:40:57,289 --> 00:40:58,790 チェコの美徳ね 523 00:40:59,124 --> 00:41:02,127 兵士は詩人に 詩人は大統領になれる 524 00:41:02,252 --> 00:41:03,044 限界はない 525 00:41:03,587 --> 00:41:04,588 そうですね 526 00:41:18,643 --> 00:41:20,979 大統領を見張れるか? 527 00:41:21,146 --> 00:41:21,980 24時間だ 528 00:41:22,731 --> 00:41:23,857 内密に 529 00:41:24,399 --> 00:41:25,901 他に情報は? 530 00:41:26,651 --> 00:41:27,527 今はない 531 00:41:36,161 --> 00:41:37,454 今日はありがとう 532 00:41:59,893 --> 00:42:01,978 大尉 感謝するわ 533 00:42:02,812 --> 00:42:04,940 ありがとう 気を付けて 534 00:42:05,899 --> 00:42:07,025 幸運を祈るわ 535 00:42:08,860 --> 00:42:09,611 どうした? 536 00:42:09,736 --> 00:42:10,946 家に入られた 537 00:42:11,071 --> 00:42:11,863 何だって? 538 00:42:12,447 --> 00:42:12,948 誰に? 539 00:42:13,073 --> 00:42:15,116 どの組織か分からない 540 00:42:15,242 --> 00:42:16,243 プロの仕事よ 541 00:42:17,410 --> 00:42:19,037 全部 調べられた 542 00:42:21,373 --> 00:42:22,290 大丈夫だ 543 00:42:22,415 --> 00:42:25,210 ペトルを甘く見ないで 544 00:42:25,377 --> 00:42:27,587 彼は証拠を抹殺する 545 00:42:30,298 --> 00:42:33,051 疑われたと知ったら 彼は何を? 546 00:42:35,553 --> 00:42:38,390 マリカを連れて街を出ろ 547 00:42:38,515 --> 00:42:39,599 例の場所へ 548 00:42:39,724 --> 00:42:40,225 あなたは? 549 00:42:40,517 --> 00:42:41,810 すぐに追う 550 00:42:41,977 --> 00:42:43,520 気を付けて 551 00:42:43,687 --> 00:42:45,146 君もな 愛してる 552 00:42:51,778 --> 00:42:53,113 出発しましょう 553 00:42:53,238 --> 00:42:54,197 それでは 554 00:42:54,489 --> 00:42:55,240 何事なの? 555 00:42:55,365 --> 00:42:58,743 些細 ささい な問題ですが 急を要します 556 00:42:59,536 --> 00:43:00,078 準備は? 557 00:43:00,203 --> 00:43:01,162 私が運転を 558 00:43:01,371 --> 00:43:03,331 警戒レベルを上げろ 559 00:43:06,876 --> 00:43:08,128 エリックは? 560 00:43:08,253 --> 00:43:10,046 彼も信用できません 561 00:43:10,171 --> 00:43:11,631 念のためです 562 00:43:12,924 --> 00:43:15,844 安全な場所に移動します 563 00:45:27,767 --> 00:45:29,769 日本語字幕 吉田 謙太朗