1 00:01:24,418 --> 00:01:28,005 ΤΖΑΚ ΡΑΪΑΝ 2 00:01:39,475 --> 00:01:43,687 ΚΡΕΜΛΙΝΟ ΜΟΣΧΑ, ΡΩΣΙΑ 3 00:01:50,945 --> 00:01:54,448 -...πολύ σημαντικό. Έτσι; -Όχι. 4 00:01:57,952 --> 00:02:00,871 -Με συγχωρείτε, Υπουργέ Πετρόφ. -Κύριοι. 5 00:02:07,795 --> 00:02:10,506 Θες να με βγάλεις απ' τη μέση, Αλεξέι; 6 00:02:11,632 --> 00:02:13,217 Αυτά είναι μηνύματα 7 00:02:13,300 --> 00:02:16,720 μεταξύ του Τζακ Ράιαν και του δικού σου, του Κονσταντίν. 8 00:02:16,804 --> 00:02:20,891 Μου ζητάς να κυνηγήσω τον Ράιαν και με βάζεις δίπλα σ' αυτόν τον προδότη; 9 00:02:22,768 --> 00:02:24,728 Ο εκτελεστής σου ήταν διπλός πράκτορας. 10 00:02:26,063 --> 00:02:27,523 Τι λέει αυτό για σένα; 11 00:02:29,066 --> 00:02:30,818 Πού είναι τώρα; 12 00:02:30,901 --> 00:02:31,819 Σαπίζει. 13 00:02:33,362 --> 00:02:35,406 Μου την έστησες, Αλεξέι; 14 00:02:35,489 --> 00:02:38,158 Σου θυμίζω ότι είμαι Υπουργός Άμυνας. 15 00:02:38,242 --> 00:02:43,414 Ξέρεις πόσοι υπουργοί εξαφανίζονται μες στη νύχτα; 16 00:02:44,373 --> 00:02:49,086 Ξέρεις πόσες φορές, ήμουν εγώ, το τελευταίο άτομο που είδαν; 17 00:02:51,380 --> 00:02:53,924 Ο Τζακ Ράιαν δεν εμφανίστηκε στη Βιέννη, 18 00:02:54,925 --> 00:02:58,512 και το τσιράκι σου, δεν κατάφερε να με εξοντώσει. 19 00:03:00,347 --> 00:03:01,223 Να σε εξοντώσει; 20 00:03:02,641 --> 00:03:03,851 Γιατί να το κάνω αυτό; 21 00:03:04,852 --> 00:03:06,812 Γιατί ξέρω τι κάνεις. 22 00:03:07,897 --> 00:03:09,523 Ανέστησες το Σόκολ. 23 00:03:14,028 --> 00:03:14,987 Ειλικρινά... 24 00:03:16,572 --> 00:03:20,492 Δεν ήξερα ότι ο Κονσταντίν ήταν διπλός πράκτορας. 25 00:03:20,576 --> 00:03:23,412 Αυτό είναι δικό σου πρόβλημα, Υπουργέ Πετρόφ. 26 00:03:23,495 --> 00:03:26,749 Μήπως τον έστειλε κάποιος άλλος; 27 00:03:26,832 --> 00:03:30,252 Ίσως κινεί τα νήματα κάποιος άλλος. 28 00:03:31,295 --> 00:03:32,129 Έτσι, μαριονέτα; 29 00:03:34,256 --> 00:03:37,259 Θα μάθω τι έγινε με τον Κονσταντίν. 30 00:03:37,343 --> 00:03:39,053 Αυτό θέλεις; 31 00:03:39,887 --> 00:03:42,973 Να πεις στους ανώτερούς σου ότι υπάρχει προδότης ανάμεσά σας; 32 00:03:43,807 --> 00:03:47,561 Πώς θα το χειριστούν; Εγώ ξέρω πώς θα το χειριζόμουν. 33 00:03:49,688 --> 00:03:50,773 Ναι, έχεις δίκιο. 34 00:03:52,483 --> 00:03:55,235 Θα σου δώσω μια συμβουλή, Αλεξέι. 35 00:03:56,362 --> 00:03:59,448 Ο άνδρας στην κορυφή δεν εμπιστεύεται κανέναν. 36 00:04:00,824 --> 00:04:04,161 Όλοι οι υπόλοιποι χρειάζονται συμμάχους. 37 00:04:19,051 --> 00:04:22,805 ΒΟΥΔΑΠΕΣΤΗ, ΟΥΓΓΑΡΙΑ 38 00:04:28,560 --> 00:04:29,812 Κάνει τίποτα αυτό; 39 00:04:31,689 --> 00:04:32,690 Μάλλον όχι. 40 00:04:33,440 --> 00:04:34,525 Αλλά ένιωσα καλύτερα. 41 00:04:37,319 --> 00:04:38,153 Είσαι καλά; 42 00:04:39,530 --> 00:04:44,326 Ναι, απλώς προσπαθώ να χωνέψω την κατηγορία για προδοσία. 43 00:04:44,410 --> 00:04:46,412 Γι' αυτό έγινα ιδιωτικός ντετέκτιβ. 44 00:04:46,495 --> 00:04:49,665 Ούτε πολιτικές ούτε γραφειοκρατία. Δουλεύεις, σε πληρώνουν. 45 00:04:49,748 --> 00:04:53,836 -Αν είναι μαλάκες, τους στέλνεις. -Ναι. Ή προσπαθούν να σε σκοτώσουν. 46 00:04:53,919 --> 00:04:54,837 Παίζει κι αυτό. 47 00:04:56,171 --> 00:04:58,090 Εμπιστεύεσαι τον Λούκα Γκοτσάροφ; 48 00:04:58,173 --> 00:05:00,009 Τον πιστεύω για τον Ζούμπκοφ. 49 00:05:00,092 --> 00:05:03,762 Εγώ δεν θα έπαιρνα ουράνιο από τύπο σαν αυτόν. 50 00:05:03,846 --> 00:05:06,598 -Ξέρεις εσύ απ' αυτά. -Μη γίνεσαι επικριτικός. 51 00:05:06,682 --> 00:05:10,602 Άλλος ο δικός μου κόσμος. Με τέτοιους πελάτες, είναι αναμενόμενο. 52 00:05:10,686 --> 00:05:11,562 Όντως; 53 00:05:13,022 --> 00:05:16,442 Τζακ, ο Ζούμπκοφ δεν είναι εύκολος στόχος. 54 00:05:17,317 --> 00:05:21,280 Έχει εμμονή με την ασφάλεια. Μένε σε βίλα που 'ναι σαν φρούριο. 55 00:05:21,363 --> 00:05:24,324 Μόνο στη Βουδαπέστη δεν είναι καταζητούμενος. 56 00:05:24,408 --> 00:05:28,537 Οι χώρες στις οποίες καταζητείται δεν μπορούν να τον εκδώσουν από εδώ. 57 00:05:28,620 --> 00:05:32,583 -Ξέρει ότι ήσουν στη CIA; -Ναι. Είναι το βασικό πλεονέκτημά μου. 58 00:05:32,666 --> 00:05:35,127 Το βάζουμε και στην ιστοσελίδα. 59 00:05:35,210 --> 00:05:37,713 Φαίνεται ότι τον έχεις ψάξει. 60 00:05:37,796 --> 00:05:40,799 Μου ζητάς να παραβιάσω την επαγγελματική μου ηθική; 61 00:05:40,883 --> 00:05:42,551 Δεν ήξερα ότι έχεις. 62 00:05:44,511 --> 00:05:46,847 Θα έρθει ο Ράμι και θα φέρει ό,τι έχουμε. 63 00:05:46,930 --> 00:05:49,641 Μπορεί να βρει πελάτες, συνεργάτες, διευθύνσεις; 64 00:05:49,725 --> 00:05:50,934 Ήταν στη Μοσάντ. 65 00:05:51,018 --> 00:05:54,521 Μπορεί να βρει τα πάντα και τους πάντες. 66 00:05:54,605 --> 00:05:55,439 Τέλεια. 67 00:05:56,356 --> 00:06:00,444 Όταν καταλάβει ο Ζούμπκοφ ότι ασχολούμαστε μαζί του, θα τρομάξει. 68 00:06:00,527 --> 00:06:01,528 Ας το ελπίσουμε. 69 00:06:04,031 --> 00:06:07,534 ΚΑΤΑΦΥΓΙΟ ΜΟΓΚΙΟΡΟΝΤ, ΟΥΓΓΑΡΙΑ 70 00:06:07,618 --> 00:06:09,078 Ράμι, δείξ' του το αρχείο. 71 00:06:10,037 --> 00:06:13,499 Ο Ζούμπκοφ τα πάει καλά με την αστυνομία. 72 00:06:13,582 --> 00:06:16,085 Τον αφήνουν ήσυχο, εκτός αν τους χρειαστεί. 73 00:06:16,168 --> 00:06:18,504 -Πόσο συχνά συμβαίνει αυτό; -Ποτέ. 74 00:06:18,587 --> 00:06:21,131 Ούτε πάρτι ούτε άγνωστοι ούτε πελάτες στη βίλα του. 75 00:06:21,215 --> 00:06:24,968 Οι συναντήσεις με πελάτες γίνονται συνήθως σε ακριβά εστιατόρια. 76 00:06:25,052 --> 00:06:27,137 Επειδή έχουν υψηλή ασφάλεια. 77 00:06:27,221 --> 00:06:30,516 Δεν του αρέσει να ταξιδεύει. Αν θες να τον συναντήσεις, μόνο εδώ. 78 00:06:30,599 --> 00:06:31,475 Στη Βουδαπέστη. 79 00:06:31,558 --> 00:06:34,561 Κάνει εξαιρέσεις για Ιρακινούς πολέμαρχους, Σύρους. 80 00:06:34,645 --> 00:06:36,188 Γι' αυτούς πάει στο Ντουμπάι. 81 00:06:36,271 --> 00:06:39,608 Αλλά αν είσαι οποιοσδήποτε άλλος, πρέπει να έρθεις εδώ. 82 00:06:42,027 --> 00:06:44,613 Τι στον διάολο έγινε στην Αυστρία; 83 00:06:44,696 --> 00:06:46,657 ΠΡΕΣΒΕΙΑ ΗΠΑ ΡΩΜΗ, ΙΤΑΛΙΑ 84 00:06:46,740 --> 00:06:49,618 -Ο Ράιαν δεν ήταν στο τρένο. -Ναι, το γνωρίζω. 85 00:06:49,701 --> 00:06:52,830 Να γίνω σαφής. Τι ήξερες; Πότε το έμαθες; 86 00:06:52,913 --> 00:06:54,706 Και γιατί ήσουν εκεί; 87 00:06:54,790 --> 00:06:59,086 Ο Ράιαν δουλεύει για τη CIA. Αν συλληφθεί για προδοσία, 88 00:06:59,169 --> 00:07:01,839 δεν θέλουμε να το χειριστεί εξ ολοκλήρου η NSD. 89 00:07:01,922 --> 00:07:05,592 Οι αναταραχές στην Αθήνα δεν αφορούν τη CIA. 90 00:07:05,676 --> 00:07:09,138 Στο μέλλον, μπορεί να θέλετε να την αφορούν. Ίσως αλλάξουν τα πράγματα. 91 00:07:09,221 --> 00:07:11,890 Επικοινώνησες με τον Ράιαν στην Αυστρία; 92 00:07:11,974 --> 00:07:14,893 Γι' αυτό σας καλώ. Ο Τζακ επικοινώνησε. 93 00:07:15,686 --> 00:07:20,023 Θεωρεί ότι μια φατρία εκτός ρωσικής κυβέρνησης 94 00:07:20,107 --> 00:07:24,027 κλιμακώνει την κατάσταση, ώστε να μπουν σε πόλεμο Ρωσία και ΝΑΤΟ. 95 00:07:24,111 --> 00:07:26,572 Ό,τι θυμίζει Ρωσία δεν είναι Ρωσία; 96 00:07:26,655 --> 00:07:29,158 Γνωρίζετε τη θεωρία των μικρών πολέμων; 97 00:07:29,241 --> 00:07:31,076 -Ναι. -Σύμφωνα με την πηγή του Τζακ, 98 00:07:31,160 --> 00:07:33,954 αυτές οι προκλήσεις, όπως η δολοφονία του Ποπόφ, 99 00:07:34,037 --> 00:07:37,332 έχουν σκοπό να προκαλέσουν τριγμούς ανάμεσα σε ΝΑΤΟ και Ρωσία. 100 00:07:37,416 --> 00:07:40,544 Το σημείο καμπής θα 'ναι η χρήση του πυραύλου Σόκολ. 101 00:07:40,627 --> 00:07:42,713 Αυτό μου ακούγεται σαν θεωρία και όχι σαν πληροφορία. 102 00:07:42,796 --> 00:07:46,508 Οι πληροφορίες είναι ότι το ουράνιο για τον πύραυλο είναι καθοδόν. 103 00:07:46,592 --> 00:07:50,888 -Το έδωσε ο Ζούμπκοφ. -Ποια είναι η πηγή; Έχουμε κοριούς; 104 00:07:52,055 --> 00:07:53,515 Πληροφορίες από άνθρωπο. 105 00:07:53,599 --> 00:07:54,808 Τον Λούκα Γκοτσάροφ. 106 00:07:56,560 --> 00:07:58,520 Αν είναι δυνατόν! 107 00:07:58,604 --> 00:08:02,149 -Ξέρω, είναι περίπλοκο. -Περίπλοκο; Εύκολο μου φαίνεται. 108 00:08:02,232 --> 00:08:06,445 Έχεις έναν ειδικό στην παραπληροφόρηση να ενημερώνει τον Ράιαν. 109 00:08:06,528 --> 00:08:11,325 -Δεν σου ακούγεται ύποπτο; -Όχι. Ο Ράιαν είναι καλός αναλυτής. 110 00:08:11,408 --> 00:08:14,870 Που τον ξεγέλασε ένας ακόμα καλύτερος Ρώσος κατάσκοπος. 111 00:08:14,953 --> 00:08:18,707 Φανταστείτε, όμως, να έχει δίκιο. Έκανε τον Γκοτσάροφ διπλό πράκτορα. 112 00:08:19,625 --> 00:08:23,003 Δεν ασχολούμαι με φαντασίες. 113 00:08:25,464 --> 00:08:30,761 Σέβομαι πολύ το έργο σου και τις γνώσεις σου, 114 00:08:30,844 --> 00:08:32,596 αλλά είμαστε σε άλλο επίπεδο τώρα. 115 00:08:33,388 --> 00:08:36,266 Θέλω να τεθεί υπό κράτηση ο Τζακ Ράιαν άμεσα. 116 00:08:36,350 --> 00:08:41,021 Αν δεν γίνει, γυρνάς πίσω, και στέλνω κάποιον που θα το κάνει. 117 00:08:43,941 --> 00:08:44,816 Μάλιστα. 118 00:08:47,110 --> 00:08:48,654 ΚΕΝΤΡΙΚΗ ΥΠΗΡΕΣΙΑ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΩΝ 119 00:08:52,658 --> 00:08:54,159 Πώς θα τον βρούμε; 120 00:08:54,243 --> 00:08:58,497 Δεν γίνεται. Όταν με χρειάζεται, επικοινωνεί ο ίδιος. 121 00:08:59,081 --> 00:09:02,709 -Έχει εμμονή με τον έλεγχο. -Ας τον κάνουμε να σε χρειαστεί. 122 00:09:03,502 --> 00:09:05,128 Ας καταστρέψουμε τον κόσμο του, 123 00:09:05,212 --> 00:09:07,839 για να σου ζητήσει προστασία. 124 00:09:07,923 --> 00:09:09,591 Πρέπει να μιλήσω στον Τζορτζ. 125 00:09:10,592 --> 00:09:12,594 -Τον Τζορτζ; -Το δεξί του χέρι. 126 00:09:12,678 --> 00:09:14,179 Μόνο αυτόν εμπιστεύεται. 127 00:09:16,431 --> 00:09:17,933 -Βρες το κινητό του. -Ναι. 128 00:09:21,770 --> 00:09:22,604 Τι είναι αυτό; 129 00:09:24,690 --> 00:09:27,818 Ο Ζούμπκοφ κι ο Τζορτζ έχουν συνάντηση με τον Βαν Ντερ Γουόλ. 130 00:09:28,902 --> 00:09:30,487 Έμπορος της μαύρης αγοράς. 131 00:09:32,114 --> 00:09:33,323 Πότε είναι η συνάντηση; 132 00:09:36,410 --> 00:09:38,578 Στη μία, στο εστιατόριο Felix. 133 00:09:41,456 --> 00:09:42,541 Όχι πλέον. 134 00:09:45,294 --> 00:09:46,169 Μπράβο. 135 00:10:22,622 --> 00:10:23,707 Κύριε Ζούμπκοφ. 136 00:10:41,058 --> 00:10:42,726 Δεν θα απαντούσα στη θέση σου. 137 00:10:46,563 --> 00:10:48,065 Όλα καλά; 138 00:10:49,066 --> 00:10:50,567 Σας γνωρίζω; 139 00:10:50,650 --> 00:10:53,153 Δεν χρειάζεται. Εσύ, όμως, 140 00:10:53,236 --> 00:10:57,324 θα συναντούσες τον Ζούμπκοφ στο εστιατόριο Felix, 141 00:10:57,407 --> 00:10:59,159 αλλά η συνάντηση άλλαξε. 142 00:10:59,993 --> 00:11:02,371 Τι είσαι; Της CIA; 143 00:11:04,581 --> 00:11:06,583 Ο Ζούμπκοφ αποκαλύφθηκε. 144 00:11:06,666 --> 00:11:07,667 Εκ των έσω. 145 00:11:08,543 --> 00:11:14,007 Οπότε, θα κατηγορηθεί για προμήθεια υλικών σε τρομοκράτες. 146 00:11:15,342 --> 00:11:17,969 Για τους συνεργάτες του, αυτό σημαίνει 147 00:11:18,053 --> 00:11:21,306 κατάσχεση περιουσίας και κλείσιμο επιχειρήσεων, 148 00:11:21,390 --> 00:11:25,852 και θα κατηγορηθούν κι εκείνοι για προμήθεια υλικών σε τρομοκράτες. 149 00:11:27,729 --> 00:11:29,523 Αν θες, τηλεφώνησέ του. 150 00:11:32,526 --> 00:11:35,737 Μάλλον πρέπει να ρωτήσω γιατί μου κάνεις τέτοια χάρη. 151 00:11:35,821 --> 00:11:38,448 Η επιχείρηση μεταφορών σου τα βγάζει μετά βίας πέρα. 152 00:11:38,532 --> 00:11:40,826 Κάτι τέτοιο θα σε κατέστρεφε. 153 00:11:40,909 --> 00:11:44,079 Έτσι είπαμε να σε προειδοποιήσουμε... 154 00:11:44,162 --> 00:11:45,789 αντί να σε καταστρέψουμε. 155 00:11:51,545 --> 00:11:56,133 Λοιπόν, φιλαράκο, μήπως να μου έλεγες πότε θα συμβούν όλα αυτά; 156 00:11:58,343 --> 00:12:01,847 Αυτό δεν μπορώ να το κάνω, Ίαν. Αλλά θα σου πω αυτό. 157 00:12:01,930 --> 00:12:05,559 Αν ήμουν στη θέση σου, θα την έκανα απ' τη Βουδαπέστη. 158 00:12:16,153 --> 00:12:20,157 ΔΕΝ ΓΙΝΕΤΑΙ ΝΑ ΣΥΝΑΝΤΗΘΟΥΜΕ. ΕΜΑΘΑ ΟΤΙ ΤΟ ΣΠΙΤΙ ΣΟΥ ΔΕΝ ΕΙΝΑΙ ΚΑΘΑΡΟ. 159 00:12:22,993 --> 00:12:24,077 Γαμώτο. 160 00:12:31,418 --> 00:12:33,503 Το πήρε το μήνυμα ο δικός μας. 161 00:12:34,254 --> 00:12:35,464 Πώς είναι; 162 00:12:36,089 --> 00:12:37,757 Δεν τον λες και χαρούμενο. 163 00:12:38,800 --> 00:12:40,594 Θα το αναβάλουμε. 164 00:12:41,928 --> 00:12:43,180 Καθόλου χαρούμενο. 165 00:12:47,309 --> 00:12:50,187 ΠΡΑΓΑ, ΤΣΕΧΙΚΗ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ 166 00:14:17,399 --> 00:14:18,316 Γαμώτο. 167 00:14:29,619 --> 00:14:32,038 Ο στρατηγός έδωσε εντολές. 168 00:14:32,122 --> 00:14:33,665 Τέρμα το Σόκολ. 169 00:14:33,748 --> 00:14:35,083 Πρέπει να κλείσει. 170 00:14:35,875 --> 00:14:38,545 Συγγνώμη, κύριε. Εννοείτε... 171 00:14:38,628 --> 00:14:40,171 Ξέρεις τι εννοεί. 172 00:14:40,255 --> 00:14:42,882 Εντελώς, λοχία Λεμπέντεφ. 173 00:14:42,966 --> 00:14:44,009 Πάμε! 174 00:14:49,556 --> 00:14:50,390 Κουνηθείτε! 175 00:14:53,977 --> 00:14:56,855 -Αυτό είναι λάθος. -Δεν μας πέφτει λόγος. 176 00:14:56,938 --> 00:15:00,525 Αυτό το σχέδιο είναι η ευκαιρία μας να σώσουμε την Ένωση. 177 00:15:01,484 --> 00:15:05,071 Είμαστε στρατιώτες. Αυτές είναι οι διαταγές. Αυτή είναι η δουλειά. 178 00:15:06,239 --> 00:15:08,575 -Όχι, δεν το κάνω. -Μην είσαι χαζός, Λεμπέντεφ. 179 00:15:08,658 --> 00:15:12,579 -Σου δόθηκε ρητή διαταγή. -Δεν συμμετέχω σ' αυτό. 180 00:15:12,662 --> 00:15:15,457 Ανυπακοή στον Στρατηγό είναι προδοσία στο πεδίο μάχης. 181 00:15:15,540 --> 00:15:17,626 Μα εδώ δεν υπάρχει εχθρός. 182 00:15:17,709 --> 00:15:18,752 Μόνο Ρώσοι. 183 00:15:20,337 --> 00:15:22,839 Οι αληθινοί προδότες είναι στη Μόσχα. 184 00:15:24,049 --> 00:15:24,966 Δειλοί. 185 00:15:42,859 --> 00:15:45,195 Έχεις πρόβλημα, Αντόνοφ; 186 00:15:46,363 --> 00:15:47,364 Όχι, κύριε. 187 00:16:59,310 --> 00:17:00,145 Τζορτζ. 188 00:17:01,020 --> 00:17:02,397 Τζορτζ. 189 00:17:03,732 --> 00:17:04,566 Τζορτζ. 190 00:17:05,942 --> 00:17:08,737 -Πλάκα μου κάνεις. -Έλα μαζί μας. 191 00:17:10,697 --> 00:17:13,742 -Θέλω τον δικηγόρο μου. -Σου μοιάζω για αστυνομικός; 192 00:17:16,202 --> 00:17:17,495 Μου κάνεις πλάκα; 193 00:17:19,539 --> 00:17:20,915 Έλεος. 194 00:17:20,999 --> 00:17:22,250 Πάρε την τσάντα του. 195 00:17:22,834 --> 00:17:24,252 Ήμαρτον! 196 00:18:11,674 --> 00:18:12,759 Να τος. 197 00:18:14,052 --> 00:18:15,053 Ωραία. 198 00:18:19,933 --> 00:18:22,727 ΚΑΣΤΡΟ ΤΗΣ ΠΡΑΓΑΣ ΠΡΑΓΑ, ΤΣΕΧΙΚΗ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ 199 00:18:25,438 --> 00:18:28,441 Κάτι δεν σου πάει καλά με τον Ράντεκ; Αυτό εννοείς; 200 00:18:28,525 --> 00:18:29,400 Ναι. 201 00:18:30,485 --> 00:18:33,696 Τώρα υποπτεύομαι τον άνθρωπο στον οποίον εμπιστεύομαι τη ζωή μου. 202 00:18:33,780 --> 00:18:36,616 Δεν νομίζω ότι θα σου έκανε τίποτα. 203 00:18:36,699 --> 00:18:39,911 Οι αρχηγοί κρατών, όπως και οι υπουργοί Άμυνας, δεν είναι άτρωτοι. 204 00:18:39,994 --> 00:18:43,790 Ήξερες τον Ράντεκ όταν ήταν στη στρατιωτική σχολή; 205 00:18:44,916 --> 00:18:46,584 Ήταν πριν τον γνωρίσω. 206 00:18:46,668 --> 00:18:48,795 Αλλά έχετε παρελθόν, έτσι; 207 00:18:48,878 --> 00:18:49,879 Όχι ιδιαίτερο. 208 00:18:54,175 --> 00:18:58,096 Τρία ή τέσσερα χρόνια. Όταν ανακοίνωσα την υποψηφιότητά μου, 209 00:18:58,179 --> 00:19:00,139 μου έφεραν φρουρούς ασφαλείας. 210 00:19:00,223 --> 00:19:03,059 -Ποιος αποφασίζει τα άτομα; -Πληρώνουν οι μυστικές υπηρεσίες. 211 00:19:03,142 --> 00:19:04,477 Μα εγώ επέλεξα την ομάδα. 212 00:19:06,396 --> 00:19:07,897 Ο Ράντεκ ήταν ήρωας πολέμου. 213 00:19:07,981 --> 00:19:09,232 Στο Αφγανιστάν. 214 00:19:09,315 --> 00:19:13,111 Επέζησε από μια τρομερή επίθεση. Έσωσε τους άντρες του. 215 00:19:13,194 --> 00:19:17,657 Παρασημοφορήθηκε. Είναι πάντα αξιόπιστος. 216 00:19:20,994 --> 00:19:23,663 Μάλλον "ήταν", πιο ακριβές. 217 00:19:23,746 --> 00:19:27,250 Αυτήν τη στιγμή δεν έχεις λόγο να πιστεύεις ότι αποτελεί απειλή. 218 00:19:27,333 --> 00:19:30,837 Αλλά αν πιέσουμε πολύ, θα την κάνει, 219 00:19:30,920 --> 00:19:34,674 και δεν θα μάθουμε για ποιον δουλεύει. 220 00:19:42,557 --> 00:19:46,019 Θέλω το προσωπικό της πρεσβείας των ΗΠΑ να κρατήσει αποστάσεις σήμερα. 221 00:19:46,102 --> 00:19:49,272 Θέλω να γίνει σαφές ότι οι πύραυλοι είναι σε τσεχικό έδαφος 222 00:19:49,355 --> 00:19:51,983 επειδή το ζήτησα εγώ, όχι επειδή μας πίεσε το ΝΑΤΟ. 223 00:19:53,401 --> 00:19:57,697 Ισχύει και για σένα. Δεν θα ήθελα να με δουν μαζί με πράκτορα της CIA. 224 00:19:57,780 --> 00:20:00,658 Υπονοείς πως όλοι γνωρίζουν για ποιον δουλεύω. 225 00:20:01,993 --> 00:20:03,328 Σας περιμένουν. 226 00:20:09,042 --> 00:20:10,835 Ευχαριστώ για τον χρόνο σας. 227 00:20:10,919 --> 00:20:13,755 Θα φροντίσω να κρατήσει αποστάσεις η πρέσβειρα. 228 00:20:13,838 --> 00:20:15,506 -Ευχαριστώ. -Κυρία Πρόεδρε. 229 00:20:22,847 --> 00:20:26,017 ΚΡΕΜΛΙΝΟ ΜΟΣΧΑ, ΡΩΣΙΑ 230 00:20:27,143 --> 00:20:30,396 Έχει επιβεβαιωθεί ότι πρόκειται για εκτοξευτές πυραύλων Patriot. 231 00:20:30,480 --> 00:20:32,148 Είναι προειδοποίηση. 232 00:20:32,231 --> 00:20:33,441 Είναι καταπάτηση. 233 00:20:33,524 --> 00:20:38,196 Οι εκτοξευτές είναι σε απόσταση βολής απ' τα στρατεύματα στα σλοβακικά σύνορα. 234 00:20:38,279 --> 00:20:42,575 Δεν μοιάζει με κίνηση της Προέδρου. Έχει αρνηθεί νατοϊκά όπλα στο παρελθόν. 235 00:20:43,409 --> 00:20:46,746 Πριν δολοφονηθεί ο προκάτοχός μου παρουσία της. 236 00:20:47,580 --> 00:20:49,082 Τι λέει η SVR; 237 00:20:50,041 --> 00:20:52,543 Απ' τη δολοφονία του Υπουργού Ποπόφ, 238 00:20:52,627 --> 00:20:55,380 έχει αυξηθεί το φιλορωσικό κλίμα 239 00:20:55,463 --> 00:20:56,798 στην Τσεχική Δημοκρατία. 240 00:20:56,881 --> 00:20:58,841 Η γνώμη σας για την Πρόεδρο Κόβακ; 241 00:20:58,925 --> 00:21:02,845 Η Πρόεδρος Κόβακ έχει επηρεαστεί έντονα απ' τη Δύση, 242 00:21:02,929 --> 00:21:04,222 κυρίως απ' την Αμερική. 243 00:21:05,098 --> 00:21:08,851 Ο Τζέιμς Γκριρ, επικεφαλής της CIA στη Ρωσία, πήγε στην Πράγα. 244 00:21:08,935 --> 00:21:10,436 Τη συναντά συχνά. 245 00:21:10,520 --> 00:21:15,817 Απ' όσο ξέρω, είναι γοητευτικός και πειστικός. 246 00:21:15,900 --> 00:21:18,987 Για μένα, η Κόβακ κι η Τσεχική Δημοκρατία 247 00:21:19,070 --> 00:21:22,782 ίσως είναι πιόνια σε μια μεγαλύτερη μάχη. 248 00:21:24,659 --> 00:21:28,871 Μπορούμε να διαθέσουμε πυραύλους S-400 απ' την Κριμαία 249 00:21:28,955 --> 00:21:31,457 και να τους μεταφέρουμε στα σλοβακικά σύνορα. 250 00:21:31,541 --> 00:21:35,461 Ο S-400 υπερέχει των νατοϊκών πυρομαχικών. Έχει μεγαλύτερη εμβέλεια. 251 00:21:35,545 --> 00:21:38,464 Θα καταστήσουν μάταιη αυτήν την ασθενική επίδειξη δύναμης. 252 00:21:39,340 --> 00:21:42,051 Και θα έχουμε απόσταση βολής από τις τσεχικές βάσεις. 253 00:21:44,178 --> 00:21:46,264 Αυτό είναι ένα στρατηγικό πλεονέκτημα. 254 00:21:49,851 --> 00:21:52,937 Κάντε το. Επιδεικτικά. Όπως κι αν παρακολουθούν οι ΗΠΑ, 255 00:21:53,021 --> 00:21:55,189 φροντίστε να δουν τι γίνεται. 256 00:21:55,273 --> 00:21:56,190 Μάλιστα. 257 00:21:58,568 --> 00:21:59,610 Κύριε Πρόεδρε; 258 00:22:00,486 --> 00:22:03,156 Εκπλήσσομαι που απουσιάζει ο επιτελάρχης σας. 259 00:22:03,239 --> 00:22:04,907 Περίμενα ότι θα ήταν παρών. 260 00:22:04,991 --> 00:22:06,325 Κι εγώ. 261 00:22:06,409 --> 00:22:08,536 Απ' ό,τι φαίνεται, ο Μιχαήλ ασθενεί. 262 00:22:34,979 --> 00:22:35,813 Τίποτα. 263 00:22:36,773 --> 00:22:38,107 Έλεγξε πάλι! 264 00:22:42,904 --> 00:22:44,405 Στάσου. Σήκωσε την μπλούζα. 265 00:22:44,906 --> 00:22:46,365 -Ορίστε; -Κάν' το. Σήκωσέ την! 266 00:22:47,450 --> 00:22:48,618 Γύρνα. 267 00:22:50,453 --> 00:22:54,290 Ξεφορτωθείτε τα κινητά. Αλλάξτε συσκευές κι αριθμούς. 268 00:22:54,373 --> 00:22:57,335 Κάθε βδομάδα. Θα ελέγχετε εδώ και στο σπίτι κάθε πρωί. 269 00:22:57,418 --> 00:23:00,379 -Δεν θα μπαινοβγαίνει κανείς άγνωστος. -Μάλιστα. 270 00:23:00,463 --> 00:23:03,299 Θέλω να πάνε στο σπίτι ο Τζορτζ κι η Μαριάννα σε... 271 00:23:10,807 --> 00:23:13,768 Τίνος είναι αυτή η τσάντα; 272 00:23:13,893 --> 00:23:14,811 Του Τζορτζ. 273 00:23:18,272 --> 00:23:19,148 Εμπρός. 274 00:23:19,774 --> 00:23:22,777 Ναι, ποιος είναι; Ποιος είναι; 275 00:23:28,908 --> 00:23:32,745 Εμπρός. Ποιος είναι; 276 00:23:49,178 --> 00:23:50,138 Πώς πάει; 277 00:23:50,680 --> 00:23:51,848 Έτοιμο θα τον έλεγα. 278 00:23:54,142 --> 00:23:55,434 Βρείτε τον Τζορτζ! 279 00:23:58,604 --> 00:23:59,564 Γεια σου, Τζορτζ. 280 00:24:01,399 --> 00:24:03,901 Ώρα να μιλήσουμε για το μέλλον σου. 281 00:24:25,131 --> 00:24:30,094 Δεν είσαι κανένας χθεσινός, Μιχαήλ. Δεν θα σε προσβάλω με ψέματα. 282 00:24:43,316 --> 00:24:45,651 Δεν ξέρω τι συμβαίνει. 283 00:24:45,735 --> 00:24:49,113 Κι εγώ που περίμενα ότι θα ανταπέδιδες την αβρότητα. 284 00:24:50,114 --> 00:24:56,037 Ο Αλεξέι Πετρόφ κρατείται απ' τη SVR και δίνει κόσμο, κι εσένα ανάμεσά τους. 285 00:24:58,623 --> 00:25:01,250 Αυτή είναι η ομολογία σου. 286 00:25:01,334 --> 00:25:04,170 Όταν την υπογράψεις και μου δώσεις τους υπόλοιπους, 287 00:25:04,253 --> 00:25:06,380 θα πας στην Καρελία. 288 00:25:06,839 --> 00:25:09,508 Ίσως για τρία χρόνια. Δεν θα 'ναι ευχάριστα. 289 00:25:09,592 --> 00:25:11,510 Αλλά θα παραμείνεις ζωντανός. 290 00:25:19,727 --> 00:25:21,062 Δεν ξέρω τίποτα. 291 00:25:21,854 --> 00:25:22,813 Και κανέναν. 292 00:25:23,648 --> 00:25:25,316 Μόνο τον Υπουργό Πετρόφ. 293 00:25:25,399 --> 00:25:29,779 Εγώ απλώς θα του έλεγα ό,τι έκανε ή έλεγε ο Πρόεδρος Σουρίκοφ. 294 00:25:29,862 --> 00:25:31,906 -Ποιον επισκέφτηκε. -Άρα, το παραδέχεσαι. 295 00:25:31,989 --> 00:25:33,824 Κατασκόπευες τον Πρόεδρο. 296 00:25:35,618 --> 00:25:37,578 Ναι. 297 00:25:38,329 --> 00:25:41,707 Κι η Τσεχική Δημοκρατία; Τι γίνεται εκεί; 298 00:25:41,791 --> 00:25:46,045 Ποιος έδωσε την εντολή για τη δολοφονία του Υπουργού Ποπόφ; 299 00:25:47,630 --> 00:25:49,382 Δεν ξέρω. 300 00:25:49,465 --> 00:25:50,383 Το ορκίζομαι. 301 00:25:50,883 --> 00:25:54,095 Ο Αλεξέι δίνει τα ονόματα των άλλων. 302 00:25:54,178 --> 00:25:57,139 Θα ήταν καλό να τα επιβεβαιώσεις. 303 00:25:58,015 --> 00:26:01,519 Η μόνη μου επαφή ήταν ο Αλεξέι Πετρόφ. Κανένας άλλος. 304 00:26:03,437 --> 00:26:05,940 Τον έχω ακούσει να μιλάει για τον Σέρκαν Λίτσκιν. 305 00:26:07,358 --> 00:26:08,359 Σε ποιον; 306 00:26:09,443 --> 00:26:10,319 Δεν ξέρω. 307 00:26:11,529 --> 00:26:14,365 Στο τηλέφωνο. Δεν ξέρω με ποιον μιλούσε. 308 00:26:14,448 --> 00:26:16,325 Πρέπει να με πιστέψεις. 309 00:26:16,409 --> 00:26:20,204 Ο Αλεξέι πρόσεχε πάντα. Αποσπασματικά τα είχα ακούσει. 310 00:26:20,830 --> 00:26:23,040 Αυτό μπορεί να σου σώσει τη ζωή. 311 00:26:25,918 --> 00:26:27,253 Γινόταν λόγος 312 00:26:29,255 --> 00:26:31,382 για κάτι που λεγόταν "Κρόσμποου". 313 00:26:32,300 --> 00:26:33,843 Δεν ξέρω τι είναι. 314 00:26:34,760 --> 00:26:35,761 Το ορκίζομαι. 315 00:26:40,099 --> 00:26:41,642 Αυτό αρκεί. 316 00:26:43,311 --> 00:26:46,147 Πρέπει να καταλάβεις. Κοίτα γύρω σου. 317 00:26:46,772 --> 00:26:50,276 Είναι μια χώρα γεμάτη πόρνες, εγκληματίες και γραφειοκράτες! 318 00:26:50,359 --> 00:26:53,321 Ήθελα μια χώρα για την οποία να είμαι περήφανος. 319 00:26:55,197 --> 00:26:59,076 Αντί να είσαι ένας άνδρας που να κάνει περήφανη τη χώρα του. 320 00:26:59,535 --> 00:27:02,204 -Όχι, δεν καταλαβαίνω. -Μη! 321 00:27:31,150 --> 00:27:35,613 Συγγνώμη που ήρθα απρόσκλητος, μα απόλαυσα την κουβέντα μας τις προάλλες 322 00:27:35,696 --> 00:27:40,409 και σκέφτηκα να τη συνεχίζαμε με λίγη σλιβοβίτσα. 323 00:27:41,619 --> 00:27:43,412 Ήταν σύντομη κουβέντα. 324 00:27:43,496 --> 00:27:47,083 Γι' αυτό ήθελα να τα πούμε πιο αναλυτικά. 325 00:27:48,376 --> 00:27:49,710 Χωρίς την Αλένα. 326 00:27:51,796 --> 00:27:53,172 Παρακαλώ, πέρασε. 327 00:28:01,555 --> 00:28:02,390 Παρακαλώ. 328 00:28:03,724 --> 00:28:06,644 -Θέλεις λίγη βότκα; -Όχι, ευχαριστώ. 329 00:28:06,727 --> 00:28:09,563 -Πολύ πικάντικη για εσάς; -Είμαι απ' τη Λουιζιάνα. 330 00:28:09,647 --> 00:28:11,273 Τίποτα δεν είναι πολύ πικάντικο! 331 00:28:11,357 --> 00:28:14,235 Γαλλική αποικία δεν είναι η Λουιζιάνα; 332 00:28:14,318 --> 00:28:15,736 Πριν από καιρό. 333 00:28:15,820 --> 00:28:18,447 Μια φορά αποικία, πάντα αποικία. 334 00:28:21,909 --> 00:28:25,538 Ευχαριστώ για το δώρο, αλλά ας μείνουμε στη βότκα. 335 00:28:28,707 --> 00:28:32,002 Είχα καταλάβει πως η προφορά σας δεν ήταν τσεχική. 336 00:28:32,086 --> 00:28:34,630 Ναι, Ρώσος είμαι. 337 00:28:36,257 --> 00:28:37,383 Η δική σας είναι πολύ καλή. 338 00:28:41,137 --> 00:28:43,722 Έχω ζήσει καιρό στη Μόσχα. 339 00:28:44,181 --> 00:28:46,058 Είμαι σίγουρος. 340 00:28:48,853 --> 00:28:51,939 Γνωρίζεις την Αλιγιά του 1970; 341 00:28:52,481 --> 00:28:54,358 -Ναι. -Η μητέρα μου ήταν Εβραία. 342 00:28:54,442 --> 00:28:59,905 Αντί να μεταναστεύσει στο Ισραήλ, ήρθε στην Τσεχοσλοβακία. 343 00:28:59,989 --> 00:29:01,991 Δεν νομίζω πως ήταν πολύ θεοσεβούμενη. 344 00:29:02,074 --> 00:29:04,702 Ήθελε μόνο να φύγει απ' τη Ρωσία. 345 00:29:06,370 --> 00:29:07,746 Ήταν δύσκολες εποχές. 346 00:29:08,831 --> 00:29:10,040 Είμαι σίγουρος. 347 00:29:11,750 --> 00:29:13,752 Αλλά εσείς τα καταφέρατε καλά. 348 00:29:15,963 --> 00:29:19,967 Και τώρα είμαστε κι οι δύο εξόριστοι στην Τσεχία, σωσά; 349 00:29:21,427 --> 00:29:22,887 Περίεργος που 'ναι ο κόσμος. 350 00:29:25,222 --> 00:29:27,933 Όταν είσαι εξόριστος, 351 00:29:28,017 --> 00:29:30,769 δεν είσαι μόνο μακριά απ' την πατρίδα. 352 00:29:32,062 --> 00:29:35,065 Δεν έχεις πατρίδα για να γυρίσεις. 353 00:29:37,610 --> 00:29:43,240 Λοιπόν, τι ακριβώς θέλει η CIA να συζητήσουμε; 354 00:29:46,410 --> 00:29:49,788 Γεια. Εδώ Τζορτζ. Δεν μπορώ να απαντήσω τώρα. 355 00:29:49,872 --> 00:29:54,543 Αφήστε μήνυμα μετά τον ήχο και θα σας καλέσω το συντομότερο. 356 00:29:56,587 --> 00:29:59,840 -Πού είναι ο Τζορτζ; -Ο Κριστόφ κι ο Νόα τον ψάχνουν ακόμα. 357 00:29:59,924 --> 00:30:03,260 Δεν υπάρχουν πολλά μέρη όπου μπορεί να 'ναι. Βρες τον! 358 00:30:23,697 --> 00:30:25,449 -Βρήκατε κάτι; -Άφαντος. 359 00:30:25,533 --> 00:30:28,911 Δεν πέρασε τελωνείο, δεν έκλεισε ιδιωτική πτήση. 360 00:30:28,994 --> 00:30:30,329 Που σημαίνει ότι τώρα 361 00:30:30,412 --> 00:30:34,250 είναι στην πρεσβεία με την Ιντερπόλ και κελαηδάει! 362 00:30:37,753 --> 00:30:38,587 Γαμώτο! 363 00:31:21,839 --> 00:31:22,715 Τι στον διάολο; 364 00:31:29,513 --> 00:31:31,473 Αυτό θα τον παρακινήσει σίγουρα! 365 00:31:37,521 --> 00:31:39,773 Η τσάντα έχει βόμβα! Τρέξτε! 366 00:31:55,914 --> 00:31:58,167 Βγες έξω! Βγες! 367 00:32:09,637 --> 00:32:10,471 Όχι... 368 00:32:15,809 --> 00:32:16,810 Εμπρός. 369 00:32:16,894 --> 00:32:18,562 -Εδώ Μάικ. -Εδώ Ζούμπκοφ. 370 00:32:18,646 --> 00:32:21,857 Χρειάζομαι διαφυγή. Τώρα, αμέσως! 371 00:32:21,940 --> 00:32:23,192 Εντάξει. Πού είσαι; 372 00:32:23,275 --> 00:32:25,861 -Στη Βουδαπέστη. -Έχουμε κρησφύγετο εκεί. 373 00:32:25,944 --> 00:32:28,364 -Θα σε βρω εκεί σε κάνα δυο ώρες. -Εντάξει. 374 00:32:28,447 --> 00:32:31,533 Θα σου στείλω αριθμό λογαριασμού. Μετάφερε 100.000 δολάρια. 375 00:32:31,617 --> 00:32:34,787 Βγάλε τη SIM και πέτα το κινητό. Μη μιλήσεις με κανέναν. 376 00:32:34,870 --> 00:32:38,415 -Αν δεν έχω έρθει, περίμενέ με. -Κατάλαβα. Έγινε. 377 00:32:45,339 --> 00:32:49,510 Καταλαβαίνετε το πρόβλημά μου; Ξέρω ότι κάτι παίζει με τον Ράντεκ. 378 00:32:50,344 --> 00:32:52,554 Κι είναι δεξί χέρι της κόρης σας. 379 00:32:52,638 --> 00:32:54,014 Μπορεί να κινδυνεύει. 380 00:32:55,182 --> 00:32:59,436 Ναι, είμαι σίγουρος ότι δεν δουλεύει μόνος. 381 00:33:01,689 --> 00:33:03,023 Αναρωτιόμουν... 382 00:33:07,736 --> 00:33:10,614 Ποιες ήταν οι απόψεις του στη στρατιωτική σχολή; 383 00:33:12,449 --> 00:33:14,243 Δεν διδάσκατε εκεί; 384 00:33:14,326 --> 00:33:15,369 Ναι. 385 00:33:18,288 --> 00:33:23,085 Ο Ράντεκ ήταν πάντα αντιρώσος. 386 00:33:24,336 --> 00:33:26,880 Είχε χάσει συγγενείς στην Άνοιξη της Πράγας. 387 00:33:26,964 --> 00:33:28,424 Αλλά έμαθε ρωσικά. 388 00:33:29,258 --> 00:33:32,428 Για κάποιους, είναι πιο εύκολα απ' τα γαλλικά ή τα αγγλικά. 389 00:33:33,929 --> 00:33:36,432 Ήθελε να περάσει τις εξετάσεις νατοϊκών γλωσσών. 390 00:33:45,774 --> 00:33:47,484 Το απόλαυσα. 391 00:33:49,445 --> 00:33:50,529 Κι εγώ. 392 00:33:56,952 --> 00:34:01,749 Για κάθε ώρα που είμαστε ζωντανοί, μιας κι είναι φύλακας του θανάτου μας. 393 00:34:09,423 --> 00:34:11,967 Δεν είναι συνετό να μιλάμε στο τηλέφωνο. 394 00:34:12,050 --> 00:34:14,928 Είναι χειρότερο να αγνοήσεις την κλήση μου. 395 00:34:15,721 --> 00:34:16,722 Ιδίως σήμερα. 396 00:34:17,848 --> 00:34:19,391 Έφτασε; 397 00:34:19,475 --> 00:34:20,309 Δεν ξέρω. 398 00:34:20,392 --> 00:34:22,644 -Τι; -Δεν έμαθα κάτι. 399 00:34:22,728 --> 00:34:25,481 Ούτε από τον Ζούμπκοφ ούτε από την τοποθεσία ή τον Μιχαήλ. 400 00:34:25,564 --> 00:34:29,568 -Ίσως τον προσέγγισε κάποιος. -Σταμάτα. Ο Ζούμπκοφ είναι έμπιστος. 401 00:34:29,651 --> 00:34:33,155 Αδιαφορώ για τον Μιχαήλ. Δεν ξέρει τίποτα. 402 00:34:33,989 --> 00:34:37,785 Μην χάνεις την ψυχραιμία σου, Αλεξέι. Δεν είναι ώρα για πανικούς. 403 00:34:37,868 --> 00:34:41,246 Εύκολο για σένα να το λες. Απέχεις πολύ από τον κίνδυνο. 404 00:34:41,330 --> 00:34:44,500 Ζω μέσ' στον κίνδυνο προτού καν γεννηθείς. 405 00:34:44,583 --> 00:34:48,754 Μη νομίζεις ότι είσαι υπεράνω. Ούτε ότι μπορείς να την κάνεις. 406 00:34:50,088 --> 00:34:52,674 Αυτή η παράδοση είναι το σημείο καμπής. 407 00:34:52,758 --> 00:34:56,678 Αλεξέι, χωρίς το ουράνιο, δεν έχουμε τίποτα. 408 00:34:56,762 --> 00:34:58,764 Το ξέρω. Είναι εκεί ο Νοτσίνοφ. 409 00:34:58,847 --> 00:35:02,768 -Θα με πάρει μόλις το λάβει. -Εμπιστεύεσαι κάτι τέτοιο στον Νοτσίνοφ; 410 00:35:04,853 --> 00:35:07,815 -Αυτόν μπορούσα να στείλω. -Τον εμπιστεύεσαι; 411 00:35:07,898 --> 00:35:10,234 -Κανέναν δεν εμπιστεύομαι τώρα. -Ωραία. 412 00:35:11,235 --> 00:35:13,028 Τώρα μαθαίνεις. 413 00:35:14,363 --> 00:35:17,407 Κάνε αυτό που πρέπει να κάνεις. Μη με ανακατέψεις. 414 00:35:17,491 --> 00:35:20,118 -Και πες μου μόλις φτάσει. -Εντάξει. 415 00:35:26,416 --> 00:35:30,045 ΚΑΤΑΦΥΓΙΟ ΜΟΓΚΙΟΡΟΝΤ, ΟΥΓΓΑΡΙΑ 416 00:35:35,551 --> 00:35:38,345 -Ποιος λες ότι σε κυνηγάει; -Δεν ξέρω. 417 00:35:38,428 --> 00:35:42,641 Αρχικά, νόμιζα ότι ήταν η Ιντερπόλ, η NPS, η CIA, κάποιος διάολος. 418 00:35:44,059 --> 00:35:46,687 Ίσως είναι πελάτης. Κάποιος ενοχλημένος. 419 00:35:46,770 --> 00:35:49,189 Σου ετοιμάζω νέα ταυτότητα. 420 00:35:49,273 --> 00:35:52,401 Αύριο τέτοια ώρα, θα 'σαι σε τζετ για Γουινέα Μπισάου. 421 00:35:52,484 --> 00:35:56,280 Γαμώτο. Αν είναι αυτός που νομίζω, θα κρύβομαι για μια ζωή. 422 00:35:58,866 --> 00:35:59,700 Ευχαριστώ, Μάικ. 423 00:36:08,500 --> 00:36:09,960 Πέθανες. 424 00:36:10,043 --> 00:36:11,545 Δεν νομίζω. 425 00:36:11,628 --> 00:36:12,880 Κάτσε. 426 00:36:12,963 --> 00:36:15,257 Είσαι ηλίθιος, Μάικ. 427 00:36:15,340 --> 00:36:17,885 Ο Τζορτζ δεν ξέρει τίποτα. 428 00:36:17,968 --> 00:36:19,344 Ξέρει ο Αλεξέι Πετρόφ. 429 00:36:22,264 --> 00:36:23,390 Ξέρεις ποιος είμαι; 430 00:36:25,350 --> 00:36:26,351 Δεν έχω ιδέα. 431 00:36:27,227 --> 00:36:29,688 Μπορείς να μαντέψεις για ποιον δουλεύω. 432 00:36:30,272 --> 00:36:31,648 Τουμπάραμε τον Αλεξέι. 433 00:36:32,441 --> 00:36:35,360 Αντιμετώπιζε κατηγορίες τρομοκρατίας και προδοσίας. 434 00:36:35,444 --> 00:36:37,946 Οπότε αντί να φάει μια σφαίρα ή να μπει φυλακή 435 00:36:38,030 --> 00:36:39,656 αποφάσισε να έρθει σ' εμάς 436 00:36:39,740 --> 00:36:43,577 και μας έδωσε τα ονόματα όσων συνεργάστηκαν μαζί του. 437 00:36:43,660 --> 00:36:44,870 Ξεκινώντας με το δικό σου. 438 00:36:46,955 --> 00:36:51,543 Πώληση ουρανίου; Την έχεις βάψει όπου και να πας. 439 00:36:56,798 --> 00:36:59,843 Για τον Πετρόφ ξέρω μόνο ό,τι διαβάζω στις εφημερίδες. 440 00:37:00,761 --> 00:37:01,595 Για το ουράνιο. 441 00:37:02,304 --> 00:37:03,847 Δεν έχετε αποδείξεις. 442 00:37:03,931 --> 00:37:07,684 Δεν καταλαβαίνεις σε τι θέση είσαι. Δεν χρειάζομαι αποδείξεις. 443 00:37:07,768 --> 00:37:11,229 Νομίζεις ότι ο φίλος σου, ο αρχηγός της αστυνομίας, θα ενδιαφερθεί 444 00:37:11,313 --> 00:37:13,565 που στηρίζεις ανοιχτά την τρομοκρατία; 445 00:37:14,858 --> 00:37:18,445 -Τι μαλακίες λες; -Δεν του είπες; 446 00:37:19,488 --> 00:37:23,992 Ο λογαριασμός που μετέφερες τα χρήματα δεν είναι λογαριασμός Aegir. 447 00:37:24,076 --> 00:37:28,163 Συνδέεται με χρηματοδότηση του ISIS. Παρακολουθείται από όλες τις χώρες. 448 00:37:28,246 --> 00:37:29,498 Κι απ' την Ουγγαρία. 449 00:37:32,501 --> 00:37:33,919 Κάθαρμα. 450 00:37:34,002 --> 00:37:36,171 Κάθαρμα! 451 00:37:37,297 --> 00:37:43,303 Λιβάν, το μόνο σου διαπραγματευτικό χαρτί είναι να μας πεις πού θα γίνει η παράδοση. 452 00:37:45,013 --> 00:37:46,056 Άντε γαμήσου. 453 00:37:46,890 --> 00:37:47,891 Άκουσέ με. 454 00:37:48,892 --> 00:37:52,521 Όσα γνώριζες μέχρι τώρα, τελείωσαν. 455 00:37:53,689 --> 00:37:55,565 Αλλά έχεις μια διέξοδο. 456 00:38:09,496 --> 00:38:10,414 Στη Ματόκσα. 457 00:38:14,876 --> 00:38:15,836 Στη Ματόκσα; 458 00:38:16,878 --> 00:38:19,172 Ναι, στη Ματόκσα. Στη Ρωσία. 459 00:38:35,897 --> 00:38:38,316 Πες μου ότι δεν έκανα λάθος που σε εμπιστεύτηκα. 460 00:38:38,400 --> 00:38:41,737 Το ουράνιο πάει στη Ρωσία. Σ' ένα μέρος που λέγεται Ματόκσα. 461 00:38:43,113 --> 00:38:43,947 Έλεος! 462 00:38:44,031 --> 00:38:48,076 -Αν μπορούμε να επέμβουμε... -Ναι. Ο Ζούμπκοφ επιβεβαιώνει. 463 00:38:48,160 --> 00:38:50,912 Ο ίδιος κι ο συνεργάτης του συμφώνησαν να συνεργαστούν. 464 00:38:50,996 --> 00:38:51,955 Πώς; 465 00:38:52,039 --> 00:38:55,292 Ας πούμε ότι ο Λιβάν τρόμαξε. Έλα να δεις και μόνη σου. 466 00:38:55,375 --> 00:38:57,502 Είναι μαζί μου στη Βουδαπέστη. Άκου. 467 00:38:57,586 --> 00:39:00,922 Θέλω να συμμετέχω σε ό,τι ακολουθήσει. 468 00:39:01,006 --> 00:39:03,759 Δεν έχεις την πολυτέλεια να ζητάς χάρες. 469 00:39:03,842 --> 00:39:07,012 Δεν αξίζει να θυσιάσω την καριέρα ή την ηρεμία μου για σένα. 470 00:39:07,095 --> 00:39:09,514 Δεν θα είχες τίποτα χωρίς εμάς. 471 00:39:09,598 --> 00:39:12,434 Σου ζητάω να κάνεις το σωστό. 472 00:39:14,895 --> 00:39:16,021 Εντάξει, Τζακ. 473 00:39:16,104 --> 00:39:18,607 Αλλά θα σου ζητήσω να κάνεις το ίδιο. 474 00:39:32,746 --> 00:39:38,752 ΤΣΕΣΛΑΒ 475 00:40:27,175 --> 00:40:28,718 Άσχημοι, έτσι; 476 00:40:30,178 --> 00:40:31,346 Κι απαραίτητοι. 477 00:40:32,222 --> 00:40:33,932 Κάνεις το σωστό. 478 00:40:35,100 --> 00:40:38,979 Παίρνουμε δύσκολες αποφάσεις τώρα για αποτελέσματα που μπορεί να μην δούμε. 479 00:40:40,856 --> 00:40:42,607 Αυτό τις καθιστά δύσκολες. 480 00:40:48,738 --> 00:40:50,282 Κυρία Πρόεδρε. 481 00:40:50,365 --> 00:40:53,952 Σας ευχαριστώ για τις υπηρεσίες σας, λοχαγέ Σάιφερτ. 482 00:40:54,035 --> 00:40:57,330 -Συνονόματος του ποιητή. -Μάλιστα, κυρία Πρόεδρε. 483 00:40:57,414 --> 00:40:58,957 Η ομορφιά του να είσαι Τσέχος. 484 00:40:59,040 --> 00:41:02,294 Ποιητές γίνονται στρατιώτες, στρατιώτες γίνονται πρόεδροι. 485 00:41:02,377 --> 00:41:04,421 -Δεν υπάρχουν όρια. -Όχι, κυρία μου. 486 00:41:18,602 --> 00:41:23,648 Μπορούμε να παρακολουθούμε συνεχώς την Πρόεδρο, αλλά ήσυχα; 487 00:41:24,441 --> 00:41:25,901 Πρέπει να ξέρω κάτι; 488 00:41:26,651 --> 00:41:27,569 Όχι ακόμα. 489 00:41:35,952 --> 00:41:37,454 Σας ευχαριστώ που ήρθατε. 490 00:41:59,976 --> 00:42:02,729 -Λοχαγέ, σας ευχαριστώ πολύ. -Παρακαλώ. 491 00:42:02,812 --> 00:42:05,273 Ευχαριστώ. 492 00:42:05,357 --> 00:42:07,317 Να είστε καλά. 493 00:42:08,902 --> 00:42:09,819 Έλα, αγάπη μου. 494 00:42:09,903 --> 00:42:12,280 -Ήταν εδώ. -Τι; 495 00:42:12,364 --> 00:42:14,115 -Ποιος; -Η CIA, η IS. 496 00:42:14,199 --> 00:42:16,243 Δεν ξέρω, αλλά ήταν επαγγελματίες. 497 00:42:17,452 --> 00:42:19,371 Τα έψαξαν όλα. 498 00:42:21,539 --> 00:42:23,500 -Όλα θα πάνε καλά. -Όχι. 499 00:42:23,583 --> 00:42:27,504 Ξέρεις το κάθαρμα τον Πετρ. Πάντα καλύπτει τα ίχνη του. 500 00:42:30,590 --> 00:42:33,593 Αν υποπτευθεί ότι σε έχουν καταλάβει, τι θα γίνει; 501 00:42:35,679 --> 00:42:39,349 Πάρε τη Μαρίκα και φύγετε. Μην περιμένεις. Ξέρεις πού να πας. 502 00:42:39,432 --> 00:42:41,851 -Κι εσύ; -Θα έρθω μόλις μπορέσω. 503 00:42:41,935 --> 00:42:43,520 Εντάξει. Να προσέχεις. 504 00:42:43,603 --> 00:42:45,772 -Κι εσύ. Σ' αγαπώ. -Σ' αγαπώ. 505 00:42:48,108 --> 00:42:49,609 -Κυρία πρόεδρε. -Σας ευχαριστώ. 506 00:42:51,695 --> 00:42:54,197 -Να πηγαίνουμε. -Σας ευχαριστώ όλους. 507 00:42:54,281 --> 00:42:56,616 -Τι συμβαίνει; -Ένα μικρό θέμα ασφάλειας. 508 00:42:56,700 --> 00:42:59,202 Μην ανησυχείτε, αλλά πρέπει να φύγουμε. 509 00:42:59,286 --> 00:43:01,329 -Είμαστε έτοιμοι; -Θα την πάω εγώ. 510 00:43:01,413 --> 00:43:03,248 Αύξηση ασφάλειας. Πρωτόκολλο Α. 511 00:43:06,626 --> 00:43:10,171 -Γιατί έδιωξες τον Έρικ; -Ίσως δεν είναι έμπιστος πια. 512 00:43:10,255 --> 00:43:12,007 Φροντίζουμε για την ασφάλεια. 513 00:43:12,966 --> 00:43:16,177 Μην ανησυχείτε. Όλα θα πάνε καλά. 514 00:45:27,725 --> 00:45:29,727 Επιμέλεια AbFab Productions Ltd