1 00:01:24,418 --> 00:01:28,005 JACK RYAN de TOM CLANCY 2 00:01:39,475 --> 00:01:43,687 COMPLEXE DU KREMLIN MOSCOU, RUSSIE 3 00:01:50,945 --> 00:01:54,448 - ... très important, non? - Non. 4 00:01:57,952 --> 00:02:00,871 - Excusez-moi, M. le ministre Petrov. - Messieurs. 5 00:02:07,795 --> 00:02:10,506 Essaies-tu de te débarrasser de moi, Alexei? 6 00:02:11,632 --> 00:02:13,217 Voici des messages 7 00:02:13,300 --> 00:02:16,720 entre Jack Ryan et ton homme, Konstantin. 8 00:02:16,804 --> 00:02:20,891 Tu m'as envoyé traquer Jack Ryan en compagnie de ce traître. 9 00:02:22,768 --> 00:02:24,728 Ton assassin était un agent double. 10 00:02:26,063 --> 00:02:27,523 Qu'est-ce que ça fait de toi? 11 00:02:29,066 --> 00:02:30,818 Où est-il maintenant? 12 00:02:30,901 --> 00:02:31,819 Il pourrit. 13 00:02:33,362 --> 00:02:35,406 M'as-tu tendu un piège, Alexei? 14 00:02:35,489 --> 00:02:38,158 Vous oubliez que je suis le ministre de la Défense. 15 00:02:38,242 --> 00:02:43,414 Sais-tu combien de ministres disparaissent au beau milieu de la nuit? 16 00:02:44,373 --> 00:02:49,086 Sais-tu combien de fois mon visage a été le dernier qu'ils ont vu? 17 00:02:51,380 --> 00:02:53,924 Jack Ryan ne s'est pas présenté à Vienne, 18 00:02:54,925 --> 00:02:58,512 et ton valet n'a pas réussi à m'éliminer. 19 00:03:00,347 --> 00:03:01,223 Vous éliminer? 20 00:03:02,641 --> 00:03:03,851 Pourquoi voudrais-je ça? 21 00:03:04,852 --> 00:03:06,812 Parce que je sais ce que tu fais. 22 00:03:07,897 --> 00:03:09,523 Tu as réactivé Sokol. 23 00:03:14,028 --> 00:03:14,987 Honnêtement... 24 00:03:16,572 --> 00:03:20,492 J'ignorais que Konstantin était un agent double. 25 00:03:20,576 --> 00:03:23,412 C'est ton problème, alors, M. le ministre Petrov. 26 00:03:23,495 --> 00:03:26,749 À moins que quelqu'un d'autre l'ait mis à mes trousses? 27 00:03:26,832 --> 00:03:30,252 Peut-être est-ce quelqu'un d'autre qui tire les ficelles? 28 00:03:31,295 --> 00:03:32,129 Es-tu un pantin? 29 00:03:34,256 --> 00:03:37,259 Je vais découvrir ce qui s'est passé avec Konstantin. 30 00:03:37,343 --> 00:03:39,053 C'est ce que tu veux? 31 00:03:39,887 --> 00:03:42,973 Dire à tes supérieurs qu'il y avait un traître parmi vous? 32 00:03:43,807 --> 00:03:47,561 Comment vont-ils gérer ça? Je sais comment je gérerais ça. 33 00:03:49,688 --> 00:03:50,773 Vous avez raison. 34 00:03:52,483 --> 00:03:55,235 C'est une leçon apprise à la dure, Alexei. 35 00:03:56,362 --> 00:03:59,448 L'homme au sommet ne peut se fier à personne. 36 00:04:00,824 --> 00:04:04,161 Tous les autres ont besoin d'alliés. 37 00:04:19,051 --> 00:04:22,805 BUDAPEST, HONGRIE 38 00:04:28,560 --> 00:04:29,812 Est-ce que ça marche? 39 00:04:31,689 --> 00:04:32,690 Probablement pas. 40 00:04:33,440 --> 00:04:34,525 C'était agréable. 41 00:04:37,319 --> 00:04:38,153 Ça va? 42 00:04:39,530 --> 00:04:44,326 Ouais. J'essaie juste de digérer l'accusation de trahison. 43 00:04:44,410 --> 00:04:46,412 C'est pour ça je suis à mon compte. 44 00:04:46,495 --> 00:04:49,665 Ni politique, ni bureaucratie. Juste le boulot et la paie. 45 00:04:49,748 --> 00:04:53,836 - S'il y a des trous de cul, tu les vires. - Ou ils tentent de te tuer. 46 00:04:53,919 --> 00:04:54,837 C'est vrai. 47 00:04:56,171 --> 00:04:58,090 Tu fais confiance à Luka Gocharov? 48 00:04:58,173 --> 00:05:00,009 Je le crois à propos de Zubkov. 49 00:05:00,092 --> 00:05:03,762 Ouais. La vente d'uranium, c'est dans son créneau. 50 00:05:03,846 --> 00:05:06,598 - Tu dois le savoir. - Ne me juge pas. 51 00:05:06,682 --> 00:05:10,602 J'évolue dans un autre monde. Les clients comme lui sont légion. 52 00:05:10,686 --> 00:05:11,562 Ah oui? 53 00:05:13,022 --> 00:05:16,442 Jack, Zubkov n'est pas une cible facile. 54 00:05:17,317 --> 00:05:21,280 Il est obsédé par la sécurité. Sa villa est une vraie forteresse. 55 00:05:21,363 --> 00:05:24,324 Il n'a pas été accusé d'un crime à Budapest. 56 00:05:24,408 --> 00:05:28,537 Et les lieux où il a été accusé ne peuvent demander son extradition. 57 00:05:28,620 --> 00:05:32,583 - Sait-il que tu es un ex de la CIA? - Ouais. C'est plutôt vendeur. 58 00:05:32,666 --> 00:05:35,127 On l'a mis sur le site Web et tout. 59 00:05:35,210 --> 00:05:37,713 Tu sembles en savoir beaucoup sur lui. 60 00:05:37,796 --> 00:05:40,799 Me demandes-tu de violer mon éthique professionnelle? 61 00:05:40,883 --> 00:05:42,551 J'ignorais que tu en as une. 62 00:05:44,511 --> 00:05:46,847 Rami va nous rejoindre avec ce qu'on a. 63 00:05:46,930 --> 00:05:49,641 Peut-il trouver des clients ou des adresses? 64 00:05:49,725 --> 00:05:50,934 C'est un ex-Mossad. 65 00:05:51,018 --> 00:05:54,521 Il n'y a rien ni personne qu'il ne peut trouver. 66 00:05:54,605 --> 00:05:55,439 Génial. 67 00:05:56,356 --> 00:06:00,444 Si tu commences à enquêter sur Zubkov, il sera vite au courant. 68 00:06:00,527 --> 00:06:01,528 Espérons-le. 69 00:06:04,031 --> 00:06:07,534 LIEU SÛR MOGYORÓD, HONGRIE 70 00:06:07,618 --> 00:06:09,078 Rami, montre-lui le dossier. 71 00:06:10,037 --> 00:06:13,499 Zubkov a une relation étroite avec la police. 72 00:06:13,582 --> 00:06:16,085 Ils n'interviennent que s'il a besoin d'eux. 73 00:06:16,168 --> 00:06:18,504 - Et ça arrive souvent? - Jamais. 74 00:06:18,587 --> 00:06:21,131 Il n'y a jamais de fête ou de clients à sa villa. 75 00:06:21,215 --> 00:06:24,968 Il les rencontre toujours en public, dans des restaurants chics. 76 00:06:25,052 --> 00:06:27,137 Ces endroits regorgent de sécurité. 77 00:06:27,221 --> 00:06:30,516 Il déteste voyager. Si tu veux le rencontrer, c'est ici. 78 00:06:30,599 --> 00:06:31,475 À Budapest. 79 00:06:31,558 --> 00:06:34,561 Sauf pour les chefs de guerre irakiens et les Syriens. 80 00:06:34,645 --> 00:06:36,188 Pour eux, il va à Dubaï. 81 00:06:36,271 --> 00:06:39,608 Mais tous les autres doivent venir ici? 82 00:06:42,027 --> 00:06:44,613 Que s'est-il passé en Autriche, bon sang? 83 00:06:44,696 --> 00:06:46,657 AMBASSADE DES ÉTATS-UNIS ROME, ITALIE 84 00:06:46,740 --> 00:06:49,618 - Ryan n'était pas à bord du train. - Je sais. 85 00:06:49,701 --> 00:06:52,830 J'ai des questions. Que saviez-vous? Quand l'avez-vous su? 86 00:06:52,913 --> 00:06:54,706 Et que faisiez-vous là-bas? 87 00:06:54,790 --> 00:06:59,086 Ryan est un officier traitant de la CIA S'il est accusé d'espionnage, 88 00:06:59,169 --> 00:07:01,839 je doute qu'on veuille que la NSD soit en charge. 89 00:07:01,922 --> 00:07:05,592 Ryan qui sème le chaos à Athènes n'était pas une mission de la CIA. 90 00:07:05,676 --> 00:07:09,138 Mais ça pourrait le devenir. Les perceptions peuvent changer. 91 00:07:09,221 --> 00:07:11,890 Avez-vous été en contact avec Ryan en Autriche? 92 00:07:11,974 --> 00:07:14,893 C'est la raison de mon appel. Jack m'a contactée. 93 00:07:15,686 --> 00:07:20,023 Selon lui, une faction rebelle externe au gouvernement russe emploie 94 00:07:20,107 --> 00:07:24,027 une série d'incidents pour causer une guerre entre la Russie et l'OTAN. 95 00:07:24,111 --> 00:07:26,572 Ce qui semble russe, ne le serait pas? 96 00:07:26,655 --> 00:07:29,158 Connaissez-vous la théorie des petites guerres? 97 00:07:29,241 --> 00:07:31,076 - Oui. - Selon la source de Jack, 98 00:07:31,160 --> 00:07:33,954 ces provocations, comme l'assassinat de Popov, 99 00:07:34,037 --> 00:07:37,332 visent à intensifier les tensions entre la Russie et l'OTAN. 100 00:07:37,416 --> 00:07:40,544 Le point culminant sera l'utilisation de la bombe Sokol. 101 00:07:40,627 --> 00:07:42,713 Ça ne semble être qu'une théorie. 102 00:07:42,796 --> 00:07:46,508 On sait que l'uranium pour Sokol est déjà en déplacement 103 00:07:46,592 --> 00:07:50,888 - et qu'il a été fourni par Levan Zubkov. - Selon quelle source? 104 00:07:52,055 --> 00:07:53,515 C'est un homme. 105 00:07:53,599 --> 00:07:54,808 Luka Gocharov. 106 00:07:56,560 --> 00:07:58,520 C'est une blague? 107 00:07:58,604 --> 00:08:02,149 - Je sais, c'est complexe. - Complexe? Ça me semble simple. 108 00:08:02,232 --> 00:08:06,445 Un agent chevronné du SVR, expert en désinformation, alimente Ryan. 109 00:08:06,528 --> 00:08:11,325 - Ce scénario est louche, non? - Non. Ryan est un excellent analyste. 110 00:08:11,408 --> 00:08:14,870 Qui vient d'être dupé par un maître russe de l'espionnage. 111 00:08:14,953 --> 00:08:18,707 Mais imaginez s'il dit vrai et qu'il a rallié Luka Gocharov. 112 00:08:19,625 --> 00:08:23,003 L'imagination, ce n'est pas mon travail. 113 00:08:25,464 --> 00:08:30,761 Officier Wright, je respecte votre travail et votre expertise, 114 00:08:30,844 --> 00:08:32,596 mais on est au-delà de ça. 115 00:08:33,388 --> 00:08:36,266 Je veux que Jack Ryan soit arrêté immédiatement. 116 00:08:36,350 --> 00:08:41,021 Si ça ne se produit pas, j'enverrai quelqu'un qui sera en mesure de le faire. 117 00:08:43,941 --> 00:08:44,816 Oui, monsieur. 118 00:08:52,658 --> 00:08:54,159 On le contacte comment? 119 00:08:54,243 --> 00:08:58,497 Zubkov fonctionne à sens unique. Il me contacte quand il a besoin de moi. 120 00:08:59,081 --> 00:09:02,709 - Il veut garder le contrôle. - Forçons-le à avoir besoin de toi. 121 00:09:03,502 --> 00:09:05,128 Détruisons son univers 122 00:09:05,212 --> 00:09:07,839 jusqu'à ce qu'il te demande de le protéger. 123 00:09:07,923 --> 00:09:09,591 Je dois passer par Georges. 124 00:09:10,592 --> 00:09:12,594 - Georges? - Son bras droit. 125 00:09:12,678 --> 00:09:14,179 Le seul en qui il a confiance. 126 00:09:16,431 --> 00:09:17,933 - Ouvre son téléphone. - Oui. 127 00:09:21,770 --> 00:09:22,604 C'est quoi, ça? 128 00:09:24,690 --> 00:09:27,818 Zubkov et Georges rencontrent Ian Van Der Waal. 129 00:09:28,902 --> 00:09:30,487 Un expéditeur du marché noir. 130 00:09:32,114 --> 00:09:33,323 Quand se voient-ils? 131 00:09:36,410 --> 00:09:38,578 À 13 h au restaurant Felix. 132 00:09:41,456 --> 00:09:42,541 Plus maintenant. 133 00:09:45,294 --> 00:09:46,169 Bien joué. 134 00:10:22,622 --> 00:10:23,707 M. Zubkov. 135 00:10:41,058 --> 00:10:42,726 Je n'y répondrais pas. 136 00:10:46,563 --> 00:10:48,065 Tout va bien? 137 00:10:49,066 --> 00:10:50,567 On se connaît? 138 00:10:50,650 --> 00:10:53,153 Pas besoin de me connaître. Vous par contre, 139 00:10:53,236 --> 00:10:57,324 vous aviez rendez-vous avec Levan Zubkov au restaurant Felix, 140 00:10:57,407 --> 00:10:59,159 mais ça a été changé. 141 00:10:59,993 --> 00:11:02,371 Vous êtes avec la CIA? 142 00:11:04,581 --> 00:11:06,583 Zubkov a été trahi. 143 00:11:06,666 --> 00:11:07,667 À l'interne. 144 00:11:08,543 --> 00:11:14,007 Il sera accusé sous le chef 2339, à savoir "aide matérielle à des terroristes". 145 00:11:15,342 --> 00:11:17,969 Ça signifie que quiconque fait affaire avec lui 146 00:11:18,053 --> 00:11:21,306 verra ses avoirs saisis et son entreprise fermée, 147 00:11:21,390 --> 00:11:25,852 et par la suite, sera également accusé d'aider des terroristes. 148 00:11:27,729 --> 00:11:29,523 Ou vous pouvez le rappeler. 149 00:11:32,526 --> 00:11:35,737 Puis-je vous demander pourquoi vous me filez ce tuyau? 150 00:11:35,821 --> 00:11:38,448 Votre entreprise de transport en arrache déjà. 151 00:11:38,532 --> 00:11:40,826 Un truc du genre va vous achever. 152 00:11:40,909 --> 00:11:44,079 On a donc pensé qu'au lieu de cela ou de la prison, 153 00:11:44,162 --> 00:11:45,789 un avertissement suffirait. 154 00:11:51,545 --> 00:11:56,133 Alors, mon ami, vous voulez bien me dire quand ça va se dérouler? 155 00:11:58,343 --> 00:12:01,847 Je ne peux pas faire ça, Ian. Mais je vais vous dire une chose. 156 00:12:01,930 --> 00:12:05,559 À votre place, je décamperais de Budapest. 157 00:12:16,153 --> 00:12:20,157 RENCONTRE ANNULÉE IL Y A UN TRAÎTRE CHEZ VOUS 158 00:12:22,993 --> 00:12:24,077 Merde. 159 00:12:31,418 --> 00:12:33,503 On dirait qu'il a eu le message. 160 00:12:34,254 --> 00:12:35,464 Comment va-t-il? 161 00:12:36,089 --> 00:12:37,757 Il n'est pas content. 162 00:12:38,800 --> 00:12:40,594 On va devoir replanifier. 163 00:12:41,928 --> 00:12:43,180 Pas content du tout. 164 00:12:47,309 --> 00:12:50,187 PRAGUE, RÉPUBLIQUE TCHÈQUE 165 00:14:17,399 --> 00:14:18,316 Ça alors. 166 00:14:29,619 --> 00:14:32,038 Le général a donné des ordres. 167 00:14:32,122 --> 00:14:33,665 Sokol est terminé. 168 00:14:33,748 --> 00:14:35,083 On met fin au programme. 169 00:14:35,875 --> 00:14:38,545 Excusez-moi, monsieur. Voulez-vous dire que... 170 00:14:38,628 --> 00:14:40,171 Tu sais ce qu'il veut dire. 171 00:14:40,255 --> 00:14:42,882 Complètement, sergent Lebedev. 172 00:14:42,966 --> 00:14:44,009 Allons-y! 173 00:14:49,556 --> 00:14:50,390 Plus vite! 174 00:14:53,977 --> 00:14:56,855 - C'est mal. - Ce n'est pas à nous d'en décider. 175 00:14:56,938 --> 00:15:00,525 Ce projet, c'est notre chance de sauver l'Union. 176 00:15:01,484 --> 00:15:05,071 On est des soldats. Ce sont nos ordres. C'est notre travail. 177 00:15:06,239 --> 00:15:08,575 - Je refuse. - Ne sois pas idiot, Lebedev. 178 00:15:08,658 --> 00:15:12,579 - Tu as reçu un ordre clair. - Je refuse de prendre part à ceci. 179 00:15:12,662 --> 00:15:15,457 Y désobéir, c'est une trahison sur le champ de bataille. 180 00:15:15,540 --> 00:15:17,626 Il n'y a pas d'ennemis ici. 181 00:15:17,709 --> 00:15:18,752 Juste des Russes. 182 00:15:20,337 --> 00:15:22,839 Les vrais traîtres sont à Moscou. 183 00:15:24,049 --> 00:15:24,966 Lâches. 184 00:15:42,859 --> 00:15:45,195 Y a-t-il un problème, Antonov? 185 00:15:46,363 --> 00:15:47,364 Non, monsieur. 186 00:16:59,310 --> 00:17:00,145 Georges. 187 00:17:01,020 --> 00:17:02,397 Georges. 188 00:17:03,732 --> 00:17:04,566 Georges. 189 00:17:05,942 --> 00:17:08,737 - Tu me niaises! - Je veux que tu nous accompagnes. 190 00:17:10,697 --> 00:17:13,742 - Je veux mon avocat. - J'ai l'air de la police? 191 00:17:16,202 --> 00:17:17,495 Tu es malade, ou quoi? 192 00:17:19,539 --> 00:17:20,915 Bon sang! 193 00:17:20,999 --> 00:17:22,250 Prends son sac. 194 00:17:22,834 --> 00:17:24,252 Merde. 195 00:18:11,674 --> 00:18:12,759 Tiens, te voilà. 196 00:18:14,052 --> 00:18:15,053 C'est gentil. 197 00:18:19,933 --> 00:18:22,727 CHÂTEAU DE PRAGUE PRAGUE, RÉPUBLIQUE TCHÈQUE 198 00:18:25,438 --> 00:18:28,441 Radek, ça semble impossible. C'est ça que tu dis? 199 00:18:28,525 --> 00:18:29,400 Ouais. 200 00:18:30,485 --> 00:18:33,696 Je dois me méfier de l'homme à qui je confie ma sécurité. 201 00:18:33,780 --> 00:18:36,616 Il ne sera pas assez téméraire pour t'attaquer. 202 00:18:36,699 --> 00:18:39,911 Comme les ministres, les chefs d'État ne sont pas à l'abri. 203 00:18:39,994 --> 00:18:43,790 Connaissais-tu Radek quand il était à la University of Defence? 204 00:18:44,916 --> 00:18:46,584 Je ne l'avais pas rencontré. 205 00:18:46,668 --> 00:18:48,795 Votre relation remonte à loin, non? 206 00:18:48,878 --> 00:18:49,879 Pas vraiment. 207 00:18:54,175 --> 00:18:58,096 Ça ne fait que trois ou quatre ans. Quand j'ai annoncé ma candidature, 208 00:18:58,179 --> 00:19:00,139 on m'a assigné une équipe de sécurité. 209 00:19:00,223 --> 00:19:03,059 - Qui en a décidé? - Les Services de sécurité paient, 210 00:19:03,142 --> 00:19:04,477 mais j'ai choisi l'équipe. 211 00:19:06,396 --> 00:19:07,897 Radek était un héros de guerre 212 00:19:07,981 --> 00:19:09,232 en Afghanistan. 213 00:19:09,315 --> 00:19:13,111 Il a survécu à une attaque terrible et a sauvé ses hommes. 214 00:19:13,194 --> 00:19:17,657 Il a reçu la Croix nationale de la Défense et il est d'une loyauté absolue. 215 00:19:20,994 --> 00:19:23,663 Ou plutôt, il l'était. 216 00:19:23,746 --> 00:19:27,250 En ce moment, tu n'as pas de raison de croire qu'il est une menace. 217 00:19:27,333 --> 00:19:30,837 Mais si on le pousse trop, il va détaler 218 00:19:30,920 --> 00:19:34,674 et on va perdre toute chance de découvrir qui sont ses complices. 219 00:19:42,557 --> 00:19:46,019 Le personnel de l'ambassade peut-il rester à distance aujourd'hui? 220 00:19:46,102 --> 00:19:49,272 Il faut montrer que les missiles sont en sol tchèque 221 00:19:49,355 --> 00:19:51,983 à ma demande, et non sous pression de l'OTAN. 222 00:19:53,401 --> 00:19:57,697 Ça t'inclut aussi. Je ne veux pas qu'on croit que la CIA m'influence. 223 00:19:57,780 --> 00:20:00,658 Tu penses que tout le monde sait avec qui je travaille. 224 00:20:01,993 --> 00:20:03,328 Ils sont prêts. 225 00:20:09,042 --> 00:20:10,835 Merci de m'avoir reçu. 226 00:20:10,919 --> 00:20:13,755 L'ambassadrice gardera ses distances. 227 00:20:13,838 --> 00:20:15,506 - Merci. - Madame la Présidente. 228 00:20:22,847 --> 00:20:26,017 COMPLEXE DU KREMLIN MOSCOU, RUSSIE 229 00:20:27,143 --> 00:20:30,396 Ce sont bel et bien des lance-missiles Patriot. 230 00:20:30,480 --> 00:20:32,148 C'est un avertissement. 231 00:20:32,231 --> 00:20:33,441 C'est une intrusion. 232 00:20:33,524 --> 00:20:38,196 Ces lance-missiles sont à portée de tir de nos troupes à la frontière slovaque. 233 00:20:38,279 --> 00:20:42,575 Pourtant, la présidente Kovac a refusé les armes de l'OTAN par le passé. 234 00:20:43,409 --> 00:20:46,746 Pas depuis que mon prédécesseur soit tué sous sa garde. 235 00:20:47,580 --> 00:20:49,082 Qu'en pense le SVR? 236 00:20:50,041 --> 00:20:52,543 Depuis l'assassinat du ministre Popov, 237 00:20:52,627 --> 00:20:55,380 il y a une montée du sentiment pro-russe 238 00:20:55,463 --> 00:20:56,798 en République tchèque. 239 00:20:56,881 --> 00:20:58,841 Que pensez-vous de la présidente? 240 00:20:58,925 --> 00:21:02,845 La présidente Kovac est sous l'influence grandissante de l'Ouest, 241 00:21:02,929 --> 00:21:04,222 surtout des États-Unis. 242 00:21:05,098 --> 00:21:08,851 James Greer, le chef de poste russe de la CIA, est à Prague. 243 00:21:08,935 --> 00:21:10,436 Il la voit régulièrement. 244 00:21:10,520 --> 00:21:15,817 De ce que je comprends, il est plutôt charmant et persuasif. 245 00:21:15,900 --> 00:21:18,987 À mes yeux, Kovac et la République tchèque 246 00:21:19,070 --> 00:21:22,782 sont utilisés comme des pions sur un grand échiquier. 247 00:21:24,659 --> 00:21:28,871 On peut facilement déplacer une batterie de missiles S-400 de la Crimée 248 00:21:28,955 --> 00:21:31,457 vers la frontière slovaque. 249 00:21:31,541 --> 00:21:35,461 Les S-400 sont une portée bien supérieure aux armes de l'OTAN. 250 00:21:35,545 --> 00:21:38,464 Cela mettrait un terme à leur démonstration de force. 251 00:21:39,340 --> 00:21:42,051 Et nous mettra à portée des bases aériennes tchèques. 252 00:21:44,178 --> 00:21:46,264 C'est une prime stratégique, oui. 253 00:21:49,851 --> 00:21:52,937 Faites-le. Faites du bruit. Assurez-vous que ce soit capté 254 00:21:53,021 --> 00:21:55,189 par les satellites américains. 255 00:21:55,273 --> 00:21:56,190 Oui, monsieur. 256 00:21:58,568 --> 00:21:59,610 M. le Président? 257 00:22:00,486 --> 00:22:03,156 L'absence de votre chef de cabinet me surprend. 258 00:22:03,239 --> 00:22:04,907 Je m'attendais à le voir. 259 00:22:04,991 --> 00:22:06,325 Tout comme moi. 260 00:22:06,409 --> 00:22:08,536 Apparemment, Mikhail est malade. 261 00:22:34,979 --> 00:22:35,813 Rien. 262 00:22:36,773 --> 00:22:38,107 Vérifie de nouveau! 263 00:22:42,904 --> 00:22:44,405 Minute. Lève ton chandail. 264 00:22:44,906 --> 00:22:46,365 - Monsieur? - Fais-le. 265 00:22:47,450 --> 00:22:48,618 Tourne-toi. 266 00:22:50,453 --> 00:22:54,290 Débarrassez-vous de vos téléphones et changez de numéros. 267 00:22:54,373 --> 00:22:57,335 Chaque semaine. Fouillez ici et à la maison chaque matin. 268 00:22:57,418 --> 00:23:00,379 - Limitez les entrées et sorties. - Oui. 269 00:23:00,463 --> 00:23:03,299 Je veux que Georges et Mariana soient à la maison à... 270 00:23:10,807 --> 00:23:13,768 C'est le sac de qui? 271 00:23:13,893 --> 00:23:14,811 Georges. 272 00:23:18,272 --> 00:23:19,148 Allô? 273 00:23:19,774 --> 00:23:22,777 Allô, qui est à l'appareil? 274 00:23:28,908 --> 00:23:32,745 Qui est à l'appareil? Allô? 275 00:23:49,178 --> 00:23:50,138 Comment ça va? 276 00:23:50,680 --> 00:23:51,848 Il a l'air prêt. 277 00:23:54,142 --> 00:23:55,434 Trouve-moi Georges! 278 00:23:58,604 --> 00:23:59,564 Salut, Georges. 279 00:24:01,399 --> 00:24:03,901 Il est temps qu'on parle de ton avenir. 280 00:24:25,131 --> 00:24:30,094 Tu es un vieux de la vieille, Mikhail. Je ne t'insulterai pas en te mentant. 281 00:24:43,316 --> 00:24:45,651 J'ignore ce qui se passe ici. 282 00:24:45,735 --> 00:24:49,113 Et moi qui croyais que tu me rendrais la faveur. 283 00:24:50,114 --> 00:24:56,037 Alexei Petrov a été arrêté par le SVR. Il a donné des noms, dont le tien. 284 00:24:58,623 --> 00:25:01,250 Voici tes aveux. 285 00:25:01,334 --> 00:25:04,170 Signe-les et donne-moi le nom des autres, 286 00:25:04,253 --> 00:25:06,380 puis tu iras en Carélie. 287 00:25:06,839 --> 00:25:09,508 Peut-être trois ans. Ça ne sera pas plaisant, 288 00:25:09,592 --> 00:25:11,510 mais tu resteras en vie. 289 00:25:19,727 --> 00:25:21,062 Je ne sais rien. 290 00:25:21,854 --> 00:25:22,813 Aucun nom. 291 00:25:23,648 --> 00:25:25,316 Sauf le ministre Petrov. 292 00:25:25,399 --> 00:25:29,779 J'étais seulement censé lui dire les faits et gestes du président Surikov. 293 00:25:29,862 --> 00:25:31,906 - Qui il rencontre. - Donc tu l'admets. 294 00:25:31,989 --> 00:25:33,824 Tu as espionné le président. 295 00:25:35,618 --> 00:25:37,578 Oui. 296 00:25:38,329 --> 00:25:41,707 Qu'en est-il de la Tchéquie? Que se passe-t-il là-bas? 297 00:25:41,791 --> 00:25:46,045 Qui a donné l'ordre d'assassiner le ministre Popov? 298 00:25:47,630 --> 00:25:49,382 Je l'ignore. 299 00:25:49,465 --> 00:25:50,383 Je le jure. 300 00:25:50,883 --> 00:25:54,095 Alexei a donné le nom des autres. 301 00:25:54,178 --> 00:25:57,139 Ce serait bien si tu pouvais les corroborer. 302 00:25:58,015 --> 00:26:01,519 Alexei Petrov était mon seul contact. Personne d'autre. 303 00:26:03,437 --> 00:26:05,940 Je l'ai entendu mentionner Sarhan Lychkin. 304 00:26:07,358 --> 00:26:08,359 À qui? 305 00:26:09,443 --> 00:26:10,319 Je l'ignore. 306 00:26:11,529 --> 00:26:14,365 Il était au téléphone, j'ignore avec qui. 307 00:26:14,448 --> 00:26:16,325 Il faut me croire. 308 00:26:16,409 --> 00:26:20,204 Alexei est toujours prudent. Je n'ai entendu que des bribes. 309 00:26:20,830 --> 00:26:23,040 Ces bribes pourraient te sauver la vie. 310 00:26:25,918 --> 00:26:27,253 Il y a eu une conversation 311 00:26:29,255 --> 00:26:31,382 sur un truc nommé Crossbow. 312 00:26:32,300 --> 00:26:33,843 J'ignore ce que c'est. 313 00:26:34,760 --> 00:26:35,761 Je le jure. 314 00:26:40,099 --> 00:26:41,642 Ce sera suffisant. 315 00:26:43,311 --> 00:26:46,147 Essaie de comprendre. Regarde autour de toi. 316 00:26:46,772 --> 00:26:50,276 Ce pays regorge de putains, de criminels et de bureaucrates. 317 00:26:50,359 --> 00:26:53,321 Je voulais un pays dont je pouvais être fier. 318 00:26:55,197 --> 00:26:59,076 Plutôt que d'être l'homme dont ton pays pourrait être fier. 319 00:26:59,535 --> 00:27:02,204 - Non, je ne comprends pas. - Non! 320 00:27:31,150 --> 00:27:35,613 Désolé d'arriver à l'improviste, mais j'ai aimé notre discussion l'autre soir 321 00:27:35,696 --> 00:27:40,409 et je voudrais bien la poursuivre autour d'une bouteille de slivovitz. 322 00:27:41,619 --> 00:27:43,412 C'était une brève conversation. 323 00:27:43,496 --> 00:27:47,083 C'est pourquoi j'aimerais l'approfondir. 324 00:27:48,376 --> 00:27:49,710 Sans Alena. 325 00:27:51,796 --> 00:27:53,172 Entrez, je vous en prie. 326 00:28:01,555 --> 00:28:02,390 Je vous en prie. 327 00:28:03,724 --> 00:28:06,644 - Un peu de Moskovskaya? - Non merci. 328 00:28:06,727 --> 00:28:09,563 - Trop épicé pour vous? - Je viens de la Louisiane. 329 00:28:09,647 --> 00:28:11,273 Rien n'est trop épicé. 330 00:28:11,357 --> 00:28:14,235 La Louisiane est une colonie française, non? 331 00:28:14,318 --> 00:28:15,736 Il y a longtemps. 332 00:28:15,820 --> 00:28:18,447 Colonie un jour... Colonie pour toujours. 333 00:28:21,909 --> 00:28:25,538 Merci pour le cadeau, mais tenons-nous en à la vodka. 334 00:28:28,707 --> 00:28:32,002 Je croyais bien que votre accent n'était pas tchèque. 335 00:28:32,086 --> 00:28:34,630 Oui, je suis russe. 336 00:28:36,257 --> 00:28:37,383 Le vôtre est très bon. 337 00:28:41,137 --> 00:28:43,722 J'ai passé du temps à Moscou. 338 00:28:44,181 --> 00:28:46,058 J'en suis certain. 339 00:28:48,853 --> 00:28:51,939 Vous connaissez l'histoire de l'Aliyah en 1970? 340 00:28:52,481 --> 00:28:54,358 - Oui. - Ma mère était juive. 341 00:28:54,442 --> 00:28:59,905 Au lieu d'émigrer en Israël, elle est venue en Tchécoslovaquie. 342 00:28:59,989 --> 00:29:01,991 Elle n'était pas très pieuse. 343 00:29:02,074 --> 00:29:04,702 Je crois qu'elle voulait juste fuir la Russie. 344 00:29:06,370 --> 00:29:07,746 C'était une ère difficile. 345 00:29:08,831 --> 00:29:10,040 J'en suis sûr. 346 00:29:11,750 --> 00:29:13,752 Vous vous en êtes bien sortis. 347 00:29:15,963 --> 00:29:19,967 Nous sommes maintenant tous deux des exilés en République tchèque, non? 348 00:29:21,427 --> 00:29:22,887 Quel drôle de monde. 349 00:29:25,222 --> 00:29:27,933 Le truc, avec l'exil, 350 00:29:28,017 --> 00:29:30,769 c'est qu'on n'est pas juste loin de chez soi, 351 00:29:32,062 --> 00:29:35,065 mais aussi qu'on n'a pas de chez-soi où retourner. 352 00:29:37,610 --> 00:29:43,240 De quoi la CIA veut me parler, exactement? 353 00:29:46,410 --> 00:29:49,788 Bonjour, ici Georges. Je ne peux prendre votre appel. 354 00:29:49,872 --> 00:29:54,543 Veuillez laisser un message et je vous rappellerai dès que possible. 355 00:29:56,587 --> 00:29:59,840 - Où est Georges? - Christof et Noah sont à sa recherche. 356 00:29:59,924 --> 00:30:03,260 Il est forcément quelque part. Trouve-le! 357 00:30:23,697 --> 00:30:25,449 - Alors? - Aucun signe de lui. 358 00:30:25,533 --> 00:30:28,911 Il n'a pas passé les douanes ou pris de vol privé. 359 00:30:28,994 --> 00:30:30,329 Ce qui veut dire 360 00:30:30,412 --> 00:30:34,250 qu'il est dans une ambassade avec Interpol à vider son sac. 361 00:30:37,753 --> 00:30:38,587 Merde! 362 00:31:21,839 --> 00:31:22,715 Quoi encore? 363 00:31:29,513 --> 00:31:31,473 Là, il va vraiment être motivé. 364 00:31:37,521 --> 00:31:39,773 Il y a une bombe dans le sac! Courez! 365 00:31:55,914 --> 00:31:58,167 Débarque! Débarque. 366 00:32:09,637 --> 00:32:10,471 Non... 367 00:32:15,809 --> 00:32:16,810 Allô? 368 00:32:16,894 --> 00:32:18,562 - C'est Mike. - Zubkov. 369 00:32:18,646 --> 00:32:21,857 J'ai besoin d'une extraction maintenant! Immédiatement! 370 00:32:21,940 --> 00:32:23,192 D'accord, où es-tu? 371 00:32:23,275 --> 00:32:25,861 - À Budapest. - On a un lieu sûr là-bas. 372 00:32:25,944 --> 00:32:28,364 - Je t'y rejoins d'ici deux heures. - D'accord. 373 00:32:28,447 --> 00:32:31,533 Je te texte un numéro de compte. Transfères-y 100 000$. 374 00:32:31,617 --> 00:32:34,787 Jette ta carte SIM et ton téléphone. Ne parle à personne. 375 00:32:34,870 --> 00:32:38,415 - Si je n'y suis pas, attends-moi. - Compris. 376 00:32:45,339 --> 00:32:49,510 Vous voyez quel est mon problème. Il y a un truc pas net avec Radek. 377 00:32:50,344 --> 00:32:52,554 Et il est près de votre fille. 378 00:32:52,638 --> 00:32:54,014 Elle peut être en danger. 379 00:32:55,182 --> 00:32:59,436 Ouais, je suis sûr qu'il n'opère pas seul. 380 00:33:01,689 --> 00:33:03,023 Donc je me demandais... 381 00:33:07,736 --> 00:33:10,614 En quoi croyait-il à la University of Defence? 382 00:33:12,449 --> 00:33:14,243 Vous y avez enseigné, non? 383 00:33:14,326 --> 00:33:15,369 Oui. 384 00:33:18,288 --> 00:33:23,085 Radek a toujours été très anti-russe. 385 00:33:24,336 --> 00:33:26,880 Il a perdu de la famille au Printemps de Prague. 386 00:33:26,964 --> 00:33:28,424 Mais il a appris le russe. 387 00:33:29,258 --> 00:33:32,428 Pour certains, c'est plus facile que le français ou l'anglais. 388 00:33:33,929 --> 00:33:36,432 Il voulait réussir le test de langue de l'OTAN. 389 00:33:45,774 --> 00:33:47,484 J'ai passé un agréable moment. 390 00:33:49,445 --> 00:33:50,529 Moi aussi. 391 00:33:56,952 --> 00:34:01,749 À chaque heure de vie, car elle repousse notre mort. 392 00:34:09,423 --> 00:34:11,967 C'est une mauvaise idée de parler au téléphone. 393 00:34:12,050 --> 00:34:14,928 C'est une idée encore pire d'ignorer mes appels. 394 00:34:15,721 --> 00:34:16,722 Surtout aujourd'hui. 395 00:34:17,848 --> 00:34:19,391 Est-ce arrivé? 396 00:34:19,475 --> 00:34:20,309 Je l'ignore. 397 00:34:20,392 --> 00:34:22,644 - Quoi? - Je n'ai aucune nouvelle. 398 00:34:22,728 --> 00:34:25,481 Rien de Zubkov, du site ou de Mikhail. 399 00:34:25,564 --> 00:34:29,568 - Quelqu'un pourrait l'avoir capturé. - Arrête. Zubkov est fiable. 400 00:34:29,651 --> 00:34:33,155 Je me fiche de Mikhail. Il ne sait rien. 401 00:34:33,989 --> 00:34:37,785 Ne perds pas ton sang-froid, Alexei. Ce n'est pas le moment de paniquer. 402 00:34:37,868 --> 00:34:41,246 Facile à dire. Tu es à l'abri des risques. 403 00:34:41,330 --> 00:34:44,500 Je vis avec le risque depuis bien avant ta naissance. 404 00:34:44,583 --> 00:34:48,754 Ne te crois pas au-dessus de ça, ou que tu peux te retirer. 405 00:34:50,088 --> 00:34:52,674 La livraison est le point critique. 406 00:34:52,758 --> 00:34:56,678 Alexei, sans l'uranium, nous n'avons rien. 407 00:34:56,762 --> 00:34:58,764 Je sais. Nochinov est là-bas. 408 00:34:58,847 --> 00:35:02,768 - Il appellera dès que ça arrive. - Tu fais confiance à Nochinov? 409 00:35:04,853 --> 00:35:07,815 - Je peux envoyer quelqu'un. - Lui fais-tu confiance? 410 00:35:07,898 --> 00:35:10,234 - Je ne fais confiance à personne. - Bien. 411 00:35:11,235 --> 00:35:13,028 Tu apprends enfin. 412 00:35:14,363 --> 00:35:17,407 Fais ce que tu dois faire, mais garde-moi à l'écart. 413 00:35:17,491 --> 00:35:20,118 - Et dis-moi quand c'est arrivé. - Entendu. 414 00:35:26,416 --> 00:35:30,045 LIEU SÛR MOGYORÓD, HONGRIE 415 00:35:35,551 --> 00:35:38,345 - Qui t'en veut, selon toi? - Je l'ignore. 416 00:35:38,428 --> 00:35:42,641 Au début, je croyais que c'était Interpol, la CIA, un truc du genre. 417 00:35:44,059 --> 00:35:46,687 C'est peut-être un client ou une personne fâchée. 418 00:35:46,770 --> 00:35:49,189 Je te prépare une nouvelle identité. 419 00:35:49,273 --> 00:35:52,401 Demain, tu seras en route vers la Guinée-Bissau. 420 00:35:52,484 --> 00:35:56,280 Merde. Si c'est qui je pense, je vivrai en cachette pour toujours. 421 00:35:58,866 --> 00:35:59,700 Merci, Mike. 422 00:36:08,500 --> 00:36:09,960 Tu es un homme mort. 423 00:36:10,043 --> 00:36:11,545 Peu probable. 424 00:36:11,628 --> 00:36:12,880 Assieds-toi. 425 00:36:12,963 --> 00:36:15,257 Tu n'es qu'un imbécile, Mike. 426 00:36:15,340 --> 00:36:17,885 Georges ne sait rien. 427 00:36:17,968 --> 00:36:19,344 Alexei Petrov, oui. 428 00:36:22,264 --> 00:36:23,390 Tu sais qui je suis? 429 00:36:25,350 --> 00:36:26,351 Aucune idée. 430 00:36:27,227 --> 00:36:29,688 Tu peux deviner pour qui je travaille. 431 00:36:30,272 --> 00:36:31,648 On vient de rallier Alexei. 432 00:36:32,441 --> 00:36:35,360 Il était accusé de terrorisme et de trahison. 433 00:36:35,444 --> 00:36:37,946 Plutôt que de prendre une balle ou une sentence, 434 00:36:38,030 --> 00:36:39,656 il a choisi de se joindre à nous 435 00:36:39,740 --> 00:36:43,577 et nous a donné la liste de tous les noms de ses collaborateurs. 436 00:36:43,660 --> 00:36:44,870 Notamment le tien. 437 00:36:46,955 --> 00:36:51,543 Vendre de l'uranium, c'est courir après le trouble dans n'importe quel pays. 438 00:36:56,798 --> 00:36:59,843 Je ne sais rien de Petrov, sauf ce qui est dans la presse. 439 00:37:00,761 --> 00:37:01,595 De l'uranium. 440 00:37:02,304 --> 00:37:03,847 Vous n'avez aucune preuve. 441 00:37:03,931 --> 00:37:07,684 Tu ne saisis pas ta situation. Je n'ai pas besoin de preuve. 442 00:37:07,768 --> 00:37:11,229 Ton ami, le chef de la police, sera intéressé par le fait 443 00:37:11,313 --> 00:37:13,565 que tu soutiens le terrorisme, non? 444 00:37:14,858 --> 00:37:18,445 - De quoi tu parles, merde? - Tu ne lui as pas dit? 445 00:37:19,488 --> 00:37:23,992 Le compte dans lequel tu as transféré l'argent n'est pas un compte Aegir. 446 00:37:24,076 --> 00:37:28,163 Il est lié à l'État islamique. Il est sur le radar de tous les pays. 447 00:37:28,246 --> 00:37:29,498 Incluant la Hongrie. 448 00:37:32,501 --> 00:37:33,919 Espèce de pourriture. 449 00:37:34,002 --> 00:37:36,171 Tu n'es qu'un salaud! 450 00:37:37,297 --> 00:37:43,303 Levan, ta seule monnaie d'échange, c'est le lieu de livraison. Donne-le-nous. 451 00:37:45,013 --> 00:37:46,056 Va chier. 452 00:37:46,890 --> 00:37:47,891 Écoute-moi. 453 00:37:48,892 --> 00:37:52,521 La vie que tu as menée jusqu'à ce jour, c'est terminé. 454 00:37:53,689 --> 00:37:55,565 Mais tu peux encore survivre. 455 00:38:09,496 --> 00:38:10,414 Matoksa. 456 00:38:14,876 --> 00:38:15,836 Matoksa? 457 00:38:16,878 --> 00:38:19,172 Ouais, Matoksa. En Russie! 458 00:38:35,897 --> 00:38:38,316 Dis-moi que j'ai bien fait de me fier à toi. 459 00:38:38,400 --> 00:38:41,737 L'uranium est en route vers la Russie, à Matoksa. 460 00:38:43,113 --> 00:38:43,947 Seigneur! 461 00:38:44,031 --> 00:38:48,076 - Si ça se concrétise... - Oui. Zubkov peut confirmer la livraison. 462 00:38:48,160 --> 00:38:50,912 Son associé et lui ont accepté d'être des sources. 463 00:38:50,996 --> 00:38:51,955 Comment? 464 00:38:52,039 --> 00:38:55,292 Disons que Levan a pris peur. Viens voir par toi-même. 465 00:38:55,375 --> 00:38:57,502 Ils sont avec moi à Budapest. 466 00:38:57,586 --> 00:39:00,922 Wright, je dois faire partie des prochaines étapes. 467 00:39:01,006 --> 00:39:03,759 Tu n'as pas le luxe de demander des faveurs. 468 00:39:03,842 --> 00:39:07,012 Tu ne vaux ni ma carrière, ni ma tranquillité d'esprit. 469 00:39:07,095 --> 00:39:09,514 Sans nous, tu n'aurais rien. 470 00:39:09,598 --> 00:39:12,434 Je te demande d'agir de la bonne façon. 471 00:39:14,895 --> 00:39:16,021 D'accord, Jack. 472 00:39:16,104 --> 00:39:18,607 Mais je te demande exactement la même chose. 473 00:40:27,175 --> 00:40:28,718 Ils sont laids, non? 474 00:40:30,178 --> 00:40:31,346 Et nécessaires. 475 00:40:32,222 --> 00:40:33,932 Tu as fait le bon choix. 476 00:40:35,100 --> 00:40:38,979 On prend de dures décisions pour un avenir au-delà de notre mort. 477 00:40:40,856 --> 00:40:42,607 C'est ce qui les rend dures. 478 00:40:48,738 --> 00:40:50,282 Madame la Présidente. 479 00:40:50,365 --> 00:40:53,952 Merci de votre service, Capitaine Seifert. 480 00:40:54,035 --> 00:40:57,330 - Comme le poète. - Oui, madame la Présidente. 481 00:40:57,414 --> 00:40:58,957 C'est beau, être tchèque. 482 00:40:59,040 --> 00:41:02,294 Les soldats peuvent être poètes, et les poètes, présidents. 483 00:41:02,377 --> 00:41:04,421 - Il n'y a aucune limite. - Non, madame. 484 00:41:18,602 --> 00:41:23,648 On peut faire surveiller la présidente Kovac? 24 h sur 24, mais discrètement. 485 00:41:24,441 --> 00:41:25,901 Dois-je savoir quelque chose? 486 00:41:26,651 --> 00:41:27,569 Pas encore. 487 00:41:35,952 --> 00:41:37,454 Merci d'être venus. 488 00:41:59,976 --> 00:42:02,729 - Capitaine, merci beaucoup. - Mais de rien. 489 00:42:02,812 --> 00:42:05,273 Merci. 490 00:42:05,357 --> 00:42:07,317 Et bonne chance. 491 00:42:08,902 --> 00:42:09,819 Salut, chérie. 492 00:42:09,903 --> 00:42:12,280 - Ils sont venus ici. - Quoi? 493 00:42:12,364 --> 00:42:14,115 - Qui? - La CIA ou l'IS. 494 00:42:14,199 --> 00:42:16,243 Aucune idée, mais c'était des pros. 495 00:42:17,452 --> 00:42:19,371 Ils ont fouillé partout. 496 00:42:21,539 --> 00:42:23,500 - Ça va s'arranger. - Non. 497 00:42:23,583 --> 00:42:27,504 Tu connais ce salaud de Petr. Il ne laisse jamais de traces. 498 00:42:30,590 --> 00:42:33,593 S'il croit qu'on te soupçonne, qu'arrivera-t-il? 499 00:42:35,679 --> 00:42:39,349 Quitte la ville avec Marika. N'attends pas. Tu sais où aller. 500 00:42:39,432 --> 00:42:41,851 - Et toi? - Je vous y rejoindrai bientôt. 501 00:42:41,935 --> 00:42:43,520 D'accord, sois prudent. 502 00:42:43,603 --> 00:42:45,772 - Toi aussi. Je t'aime. - Je t'aime. 503 00:42:48,108 --> 00:42:49,609 - Mme la Présidente. - Merci. 504 00:42:51,695 --> 00:42:54,197 - Nous devons partir. - Merci à tous. 505 00:42:54,281 --> 00:42:56,616 - Qu'y a-t-il? - Petit souci de sécurité. 506 00:42:56,700 --> 00:42:59,202 Rien d'inquiétant, mais il faut y aller. 507 00:42:59,286 --> 00:43:01,329 - On est prêts? - Je vais la conduire. 508 00:43:01,413 --> 00:43:03,248 Sécurité accrue. Protocole A. 509 00:43:06,626 --> 00:43:10,171 - Pourquoi as-tu renvoyé Erik? - Erik n'est plus fiable. 510 00:43:10,255 --> 00:43:12,007 Je ne veux courir aucun risque. 511 00:43:12,966 --> 00:43:16,177 Ne t'en fais pas. Tout rentrera dans l'ordre bientôt. 512 00:45:25,640 --> 00:45:27,642 Sous-titres : Catherine Renaud 513 00:45:27,725 --> 00:45:29,727 Supervision de la création Chantal Pagé