1 00:01:39,475 --> 00:01:43,687 KREML MOSKOVA, VENÄJÄ 2 00:01:50,945 --> 00:01:54,448 -...hyvin tärkeä, eikö? -Hän ei... 3 00:01:57,952 --> 00:02:00,871 -Anteeksi, ministeri Petrov. -Herrat. 4 00:02:07,795 --> 00:02:10,506 Yritätkö saada minut pois tieltä, Aleksei? 5 00:02:11,632 --> 00:02:13,217 Tässä on viestejä 6 00:02:13,300 --> 00:02:16,720 Jack Ryanin ja miehesi Konstantinin välillä. 7 00:02:16,804 --> 00:02:20,891 Käskit minun jahdata Jack Ryania, ja jouduin sen petturin viereen. 8 00:02:22,768 --> 00:02:24,728 Salamurhaajasi oli kaksoisagentti. 9 00:02:26,063 --> 00:02:27,523 Mikä sinä sitten olet? 10 00:02:29,066 --> 00:02:30,818 Missä hän on? 11 00:02:30,901 --> 00:02:31,819 Mätänee. 12 00:02:33,362 --> 00:02:35,406 Järjestitkö minulle ansan? 13 00:02:35,489 --> 00:02:38,158 Muistutan, että olen puolustusministeri. 14 00:02:38,242 --> 00:02:43,414 Tiedätkö, montako ministeriä katoaa keskellä yötä? 15 00:02:44,373 --> 00:02:49,086 Ja kuinka moni on nähnyt viimeiseksi minun naamani? 16 00:02:51,380 --> 00:02:53,924 Jack Ryan ei ilmestynyt Wieniin, 17 00:02:54,925 --> 00:02:58,512 eikä juoksupoikasi onnistunut eliminoimaan minua. 18 00:03:00,347 --> 00:03:01,223 Eliminoimaan? 19 00:03:02,641 --> 00:03:03,851 Miksi minä sen tekisin? 20 00:03:04,852 --> 00:03:06,812 Koska tiedän, mitä teette. 21 00:03:07,897 --> 00:03:09,523 Olette käynnistäneet Sokolin. 22 00:03:14,028 --> 00:03:14,987 Ihan totta. 23 00:03:16,572 --> 00:03:20,492 En tiennyt, että Konstantin teki töitä kummallekin puolelle. 24 00:03:20,576 --> 00:03:23,412 Se on sinun ongelmasi. 25 00:03:23,495 --> 00:03:26,749 Vai lähettikö joku muu hänet perääni? 26 00:03:26,832 --> 00:03:30,252 Ehkä joku muu vetelee naruista. 27 00:03:31,295 --> 00:03:32,129 Sätkynukke. 28 00:03:34,256 --> 00:03:37,259 Selvitän, mitä Konstantinin kanssa tapahtui. 29 00:03:37,343 --> 00:03:39,053 Kannattaako se? 30 00:03:39,887 --> 00:03:42,973 Kerrotko ylemmillesi, että joukossanne on petturi? 31 00:03:43,807 --> 00:03:47,561 Miten he suhtautuisivat? Tiedän, mitä itse tekisin. 32 00:03:49,688 --> 00:03:50,773 Olet oikeassa. 33 00:03:52,483 --> 00:03:55,235 Olen oppinut tämän kovan kautta. 34 00:03:56,362 --> 00:03:59,448 Huipulla oleva mies ei voi luottaa keneenkään. 35 00:04:00,824 --> 00:04:04,161 Kaikki muut tarvitsevat liittolaisia. 36 00:04:19,051 --> 00:04:22,805 BUDAPEST, UNKARI 37 00:04:28,560 --> 00:04:29,812 Onko siitä edes apua? 38 00:04:31,689 --> 00:04:32,690 Luultavasti ei. 39 00:04:33,440 --> 00:04:34,525 Se tuntui hyvältä. 40 00:04:37,319 --> 00:04:38,153 Oletko kunnossa? 41 00:04:39,530 --> 00:04:44,326 Olen. Sulattelen vain maanpetossyytöksiä. 42 00:04:44,410 --> 00:04:46,412 Siksi siirryin yksityiseksi. 43 00:04:46,495 --> 00:04:49,665 Ei politiikkaa, ei byrokratiaa. Hoida työ, ota maksu. 44 00:04:49,748 --> 00:04:53,836 -Kusipäille voi antaa potkut. -Tai he yrittävät tappaa. 45 00:04:53,919 --> 00:04:54,837 Niin, sekin. 46 00:04:56,171 --> 00:04:58,090 Luotatko Luka Gotšaroviin? 47 00:04:58,173 --> 00:05:00,009 Uskon häntä Zubkovin asiassa. 48 00:05:00,092 --> 00:05:03,762 Se tyyppi saattaisi hyvinkin myydä uraania. 49 00:05:03,846 --> 00:05:06,598 -Sinähän sen tiedät. -Älä arvostele. 50 00:05:06,682 --> 00:05:10,602 Toimin eri maailmassa. Sellaiset asiakkaat kuuluvat alaan. 51 00:05:10,686 --> 00:05:11,562 Kuuluvatko? 52 00:05:13,022 --> 00:05:16,442 Zubkov ei ole helppo kohde. 53 00:05:17,317 --> 00:05:21,280 Tarkka turvallisuudesta. Asuu huvilassa, joka on linnoitus. 54 00:05:21,363 --> 00:05:24,324 Hän tuli Budapestiin, koska täällä ei uhkaa syyte 55 00:05:24,408 --> 00:05:28,537 eikä häntä luovuteta maihin, joissa hän on syytettynä. 56 00:05:28,620 --> 00:05:32,583 -Tietääkö hän, että olet ex-CIA? -Sehän on myyntivaltti. 57 00:05:32,666 --> 00:05:35,127 Mainitsemme sen nettisivuillakin. 58 00:05:35,210 --> 00:05:37,713 Sinulla taitaa olla paljon tietoa hänestä. 59 00:05:37,796 --> 00:05:40,799 Pyydätkö minua rikkomaan ammattietiikkaani? 60 00:05:40,883 --> 00:05:42,551 Onko sinulla sellainen? 61 00:05:44,511 --> 00:05:46,847 Rami tuo kaikki tiedot. 62 00:05:46,930 --> 00:05:49,641 Voiko hän selvittää asiakkaat, osoitteet? 63 00:05:49,725 --> 00:05:50,934 Hän on ex-Mossad. 64 00:05:51,018 --> 00:05:54,521 Hän pääsee käsiksi kaikkeen ja kaikkiin. 65 00:05:54,605 --> 00:05:55,439 Hyvä. 66 00:05:56,356 --> 00:06:00,444 Kun Zubkovista alkaa kaivaa tietoa, hän säikähtää. 67 00:06:00,527 --> 00:06:01,528 Toivotaan niin. 68 00:06:04,031 --> 00:06:07,534 TURVATALO MOGYORÓD, UNKARI 69 00:06:07,618 --> 00:06:09,078 Rami, näytä hänelle. 70 00:06:10,037 --> 00:06:13,499 Zubkovilla on hyvä suhde poliisiin. 71 00:06:13,582 --> 00:06:16,085 Poliisi ei häiritse, ellei hän pyydä apua. 72 00:06:16,168 --> 00:06:18,504 -Kuinka usein niin käy? -Ei koskaan. 73 00:06:18,587 --> 00:06:21,131 Ei vieraita eikä asiakkaita huvilalla. 74 00:06:21,215 --> 00:06:24,968 Hän tapaa asiakkaat yleensä kalliissa ravintolassa. 75 00:06:25,052 --> 00:06:27,137 Koska niissä on tiukka valvonta. 76 00:06:27,221 --> 00:06:30,516 Hän inhoaa matkustamista. Hänet voi tavata vain täällä. 77 00:06:30,599 --> 00:06:31,475 Budapestissä. 78 00:06:31,558 --> 00:06:34,561 Poikkeuksena Irakin sotalordit ja syyrialaiset. 79 00:06:34,645 --> 00:06:36,188 Hän tapaa heitä Dubaissa. 80 00:06:36,271 --> 00:06:39,608 Mutta kaikkien muiden pitää tulla tänne. 81 00:06:42,027 --> 00:06:44,613 Mitä hittoa Itävallassa tapahtui? 82 00:06:44,696 --> 00:06:46,657 YHDYSVALTAIN SUURLÄHETYSTÖ ROOMA, ITALIA 83 00:06:46,740 --> 00:06:49,618 -Ryan ei ollut junassa. -Olen tietoinen siitä. 84 00:06:49,701 --> 00:06:52,830 Tarkennan. Mitä tiesit ja milloin? 85 00:06:52,913 --> 00:06:54,706 Miksi ylipäätään olit siellä? 86 00:06:54,790 --> 00:06:59,086 Ryan on CIA:n virkamies. Jos häntä epäillään vakoilusta, 87 00:06:59,169 --> 00:07:01,839 emme varmaan halua jättää asiaa NSD:lle. 88 00:07:01,922 --> 00:07:05,592 Ryanin ammuskelu Ateenassa ei ollut CIA:n operaatio. 89 00:07:05,676 --> 00:07:09,138 Myöhemmin voi olla hyödyllistä sanoa, että se oli. 90 00:07:09,221 --> 00:07:11,890 Olitko Ryaniin yhteydessä Itävallassa? 91 00:07:11,974 --> 00:07:14,893 Siksi soitinkin. Jack otti yhteyttä. 92 00:07:15,686 --> 00:07:20,023 Hänen analyysinsä mukaan omavaltainen venäläinen ryhmä 93 00:07:20,107 --> 00:07:24,027 yrittää eskaloida Venäjän ja Naton välille sodan. 94 00:07:24,111 --> 00:07:26,572 Eli Venäjään viittaava on jotain muuta? 95 00:07:26,655 --> 00:07:29,158 Oletko perehtynyt pienten sotien teoriaan? 96 00:07:29,241 --> 00:07:31,076 -Olen. -Jackin lähteen mukaan 97 00:07:31,160 --> 00:07:33,954 provokaatioilla kuten Popovin salamurhalla 98 00:07:34,037 --> 00:07:37,332 pyritään kiristämään Naton ja Venäjän välejä. 99 00:07:37,416 --> 00:07:40,544 Se huipentuu Sokol-ydinaseen käyttöön. 100 00:07:40,627 --> 00:07:42,713 Kuulostaa teorialta eikä tiedolta. 101 00:07:42,796 --> 00:07:46,508 Kovan tiedon mukaan Sokoliin tarvittava uraani on liikkeellä, 102 00:07:46,592 --> 00:07:50,888 -ja sen toimitti Levan Zubkov. -Mikä lähde on? Signaalit, telekuuntelu? 103 00:07:52,055 --> 00:07:53,515 Henkilölähde. 104 00:07:53,599 --> 00:07:54,808 Luka Gotšarov. 105 00:07:56,560 --> 00:07:58,520 Jeesus kristus. 106 00:07:58,604 --> 00:08:02,149 -Niin, mutkikas juttu. -Minusta se on yksinkertainen. 107 00:08:02,232 --> 00:08:06,445 SVR-agentti, disinformaatioekspertti, syöttää Ryanille tietoa. 108 00:08:06,528 --> 00:08:11,325 -Eikö se ole sinusta selvää peliä? -Ei. Ryan on hyvä analyytikko. 109 00:08:11,408 --> 00:08:14,870 Hän on mennyt itseään ovelamman venäläisen lankaan. 110 00:08:14,953 --> 00:08:18,707 Kuvittele, jos hän on oikeassa ja käännytti Luka Gotšarovin. 111 00:08:19,625 --> 00:08:23,003 Työhöni ei kuulu kuvittelu. 112 00:08:25,464 --> 00:08:30,761 Arvostan palvelustasi ja asiantuntemustasi, 113 00:08:30,844 --> 00:08:32,596 mutta tässä mennään yli. 114 00:08:33,388 --> 00:08:36,266 Jack Ryan pitää ottaa kiinni välittömästi. 115 00:08:36,350 --> 00:08:41,021 Muuten kutsun sinut pois ja lähetän jonkun, jolta se onnistuu. 116 00:08:43,941 --> 00:08:44,816 Selvä. 117 00:08:52,658 --> 00:08:54,159 Miten saamme yhteyden? 118 00:08:54,243 --> 00:08:58,497 Zubkoviin ei oteta yhteyttä. Kun hän tarvitsee minua, hän ilmoittaa. 119 00:08:59,081 --> 00:09:02,709 -Hän on kontrollihullu. -Eli hänen pitää tarvita sinua. 120 00:09:03,502 --> 00:09:05,128 Tuhotaan hänen maailmansa, 121 00:09:05,212 --> 00:09:07,839 niin hän hakee sinulta suojelua. 122 00:09:07,923 --> 00:09:09,591 Siihen tarvitaan Georges. 123 00:09:10,592 --> 00:09:12,594 -Georges? -Hänen oikea kätensä. 124 00:09:12,678 --> 00:09:14,179 Ainoa, johon hän luottaa. 125 00:09:16,431 --> 00:09:17,933 Näytä hänen puhelimensa. 126 00:09:21,770 --> 00:09:22,604 Mikä tuo on? 127 00:09:24,690 --> 00:09:27,818 Zubkov ja Georges tapaavat Ian Van Der Waalin. 128 00:09:28,902 --> 00:09:30,487 Mustan pörssin rahtaaja. 129 00:09:32,114 --> 00:09:33,323 Milloin tapaaminen on? 130 00:09:36,410 --> 00:09:38,578 Kello 13 Felix-ravintolassa. 131 00:09:41,456 --> 00:09:42,541 Ei ole enää. 132 00:09:45,294 --> 00:09:46,169 Hyvää työtä. 133 00:10:22,622 --> 00:10:23,707 Herra Zubkov. 134 00:10:41,058 --> 00:10:42,726 Ei kannata vastata. 135 00:10:46,563 --> 00:10:48,065 Onko kaikki kunnossa? 136 00:10:49,066 --> 00:10:50,567 Tunnenko sinut? 137 00:10:50,650 --> 00:10:53,153 Ei sinun tarvitse. Sinulla piti olla 138 00:10:53,236 --> 00:10:57,324 tapaaminen Levan Zubkovin kanssa Felix-ravintolassa, 139 00:10:57,407 --> 00:10:59,159 mutta siihen tuli muutos. 140 00:10:59,993 --> 00:11:02,371 Mistä olet? CIA:sta? 141 00:11:04,581 --> 00:11:06,583 Zubkov on paljastettu. 142 00:11:06,666 --> 00:11:07,667 Sisältä käsin. 143 00:11:08,543 --> 00:11:14,007 Hän saa syytteen pykälän 2339 nojalla materiaalisesta tuesta terroristeille. 144 00:11:15,342 --> 00:11:17,969 Se tarkoittaa myös, että hänen kumppaniensa 145 00:11:18,053 --> 00:11:21,306 omaisuus takavarikoidaan ja yritykset suljetaan. 146 00:11:21,390 --> 00:11:25,852 Sitten hekin saavat syytteen avun antamisesta terroristeille. 147 00:11:27,729 --> 00:11:29,523 Voit toki soittaa hänelle. 148 00:11:32,526 --> 00:11:35,737 Täytynee kysyä, miksi teet minulle palveluksen. 149 00:11:35,821 --> 00:11:38,448 Rahtifirmallasi menee huonosti. 150 00:11:38,532 --> 00:11:40,826 Se olisi viimeinen niitti. 151 00:11:40,909 --> 00:11:44,079 Päätimme, että sen tai vankilan sijaan 152 00:11:44,162 --> 00:11:45,789 saat vain varoituksen. 153 00:11:51,545 --> 00:11:56,133 No, kaveri. Kerrotko, milloin se tapahtuu? 154 00:11:58,343 --> 00:12:01,847 Sitä en voi tehdä, Ian. Mutta kerron tämän. 155 00:12:01,930 --> 00:12:05,559 Sinuna lähtisin helvettiin Budapestistä. 156 00:12:16,153 --> 00:12:20,157 EN VOI TAVATA. TALOSI ON KUULEMMA LIKAINEN. 157 00:12:22,993 --> 00:12:24,077 Perkele. 158 00:12:31,418 --> 00:12:33,503 Poikamme taisi saada viestin. 159 00:12:34,254 --> 00:12:35,464 Miltä hän näyttää? 160 00:12:36,089 --> 00:12:37,757 Ei iloiselta. 161 00:12:38,800 --> 00:12:40,594 Tämä lykkääntyi. 162 00:12:41,928 --> 00:12:43,180 Ei yhtään iloiselta. 163 00:12:47,309 --> 00:12:50,187 PRAHA, TŠEKKI 164 00:14:17,399 --> 00:14:18,316 Voi paska. 165 00:14:29,619 --> 00:14:32,038 Kenraali antoi määräykset. 166 00:14:32,122 --> 00:14:33,665 Sokol päättyy. 167 00:14:33,748 --> 00:14:35,083 Se pitää lakkauttaa. 168 00:14:35,875 --> 00:14:38,545 Anteeksi, tarkoitatteko... 169 00:14:38,628 --> 00:14:40,171 Tiedät, mitä hän tarkoittaa. 170 00:14:40,255 --> 00:14:42,882 Kokonaan, kersantti Lebedev. 171 00:14:42,966 --> 00:14:44,009 Liikkeelle. 172 00:14:49,556 --> 00:14:50,390 Liikkuu! 173 00:14:53,977 --> 00:14:56,855 -Tämä on väärin. -Me emme päätä. 174 00:14:56,938 --> 00:15:00,525 Projekti on tilaisuutemme pelastaa Liitto. 175 00:15:01,484 --> 00:15:05,071 Olemme sotilaita. Nämä ovat käskyt. Tämä on tehtävämme. 176 00:15:06,239 --> 00:15:08,575 -En suostu. -Älä hölmöile, Lebedev. 177 00:15:08,658 --> 00:15:12,579 -Sait suoran käskyn. -En suostu osallistumaan tähän. 178 00:15:12,662 --> 00:15:15,457 Kenraalille niskurointi on sodassa maanpetos. 179 00:15:15,540 --> 00:15:17,626 Täällä ei ole vihollista. 180 00:15:17,709 --> 00:15:18,752 Vain venäläisiä. 181 00:15:20,337 --> 00:15:22,839 Oikeat luopiot ovat Moskovassa. 182 00:15:24,049 --> 00:15:24,966 Pelkurit. 183 00:15:42,859 --> 00:15:45,195 Onko meillä ongelma, Antonov? 184 00:15:46,363 --> 00:15:47,364 Ei, herra. 185 00:16:59,310 --> 00:17:00,145 Georges. 186 00:17:01,020 --> 00:17:02,397 Georges. 187 00:17:03,732 --> 00:17:04,566 Georges. 188 00:17:05,942 --> 00:17:08,737 -Oletko tosissasi? -Tule mukaamme. 189 00:17:10,697 --> 00:17:13,742 -Haluan asianajajani. -Näytänkö poliisilta? 190 00:17:16,202 --> 00:17:17,495 Oletko tosissasi? 191 00:17:19,539 --> 00:17:20,915 Luoja! 192 00:17:20,999 --> 00:17:22,250 Ota hänen laukkunsa. 193 00:18:11,674 --> 00:18:12,759 Siellä hän on. 194 00:18:14,052 --> 00:18:15,053 Nättiä. 195 00:18:19,933 --> 00:18:22,727 PRAHAN LINNA TŠEKKI 196 00:18:25,438 --> 00:18:28,441 Radek epäilyttää yhä, niinkö? 197 00:18:28,525 --> 00:18:29,400 Niin. 198 00:18:30,485 --> 00:18:33,696 Epäilen nyt miestä, jolle uskon henkeni. 199 00:18:33,780 --> 00:18:36,616 Hän ei ole niin holtiton, että satuttaisi sinua. 200 00:18:36,699 --> 00:18:39,911 Valtiojohtajat ja puolustusministerit eivät ole immuuneja. 201 00:18:39,994 --> 00:18:43,790 Tunsitko Radekin, kun hän oli puolustuskorkeakoulussa? 202 00:18:44,916 --> 00:18:46,584 Emme olleet vielä tavanneet. 203 00:18:46,668 --> 00:18:48,795 Mutta onhan teillä historiaa? 204 00:18:48,878 --> 00:18:49,879 Ei juuri. 205 00:18:54,175 --> 00:18:58,096 Kolme neljä vuotta. Kun käynnistin presidenttikampanjani, 206 00:18:58,179 --> 00:19:00,139 sain turvavartioinnin. 207 00:19:00,223 --> 00:19:03,059 -Kuka siitä päättää? -Turvallisuuspalvelu maksaa. 208 00:19:03,142 --> 00:19:04,477 Valitsin tiimin itse. 209 00:19:06,396 --> 00:19:07,897 Radek oli sotasankari. 210 00:19:07,981 --> 00:19:09,232 Afganistanissa. 211 00:19:09,315 --> 00:19:13,111 Hän selviytyi siellä kamalasta iskusta ja pelasti miehensä. 212 00:19:13,194 --> 00:19:17,657 Hän sai maanpuolustusmitalin. Hän on todella luotettava. 213 00:19:20,994 --> 00:19:23,663 Tai tarkemmin sanoen "oli". 214 00:19:23,746 --> 00:19:27,250 Juuri nyt sinulla ei ole syytä pitää häntä uhkana. 215 00:19:27,333 --> 00:19:30,837 Jos painostamme häntä, hän ottaa hatkat. 216 00:19:30,920 --> 00:19:34,674 Emme pääsisi selvittämään, kenelle hän tekee töitä. 217 00:19:42,557 --> 00:19:46,019 Yhdysvaltain lähetystöväen pitää pysyä tänään loitolla. 218 00:19:46,102 --> 00:19:49,272 Teen selväksi, että ohjukset ovat Tšekissä 219 00:19:49,355 --> 00:19:51,983 minun toiveestani ja ilman Naton painostusta. 220 00:19:53,401 --> 00:19:57,697 Se pätee myös sinuun. En halua näyttäytyä CIA:n kanssa. 221 00:19:57,780 --> 00:20:00,658 Oletat kaikkien tietävän, kenelle teen töitä. 222 00:20:01,993 --> 00:20:03,328 He odottavat. 223 00:20:09,042 --> 00:20:10,835 No, kiitos ajastasi. 224 00:20:10,919 --> 00:20:13,755 Varmistan, että suurlähettiläs pitää etäisyyttä. 225 00:20:13,838 --> 00:20:15,506 -Kiitos. -Rouva presidentti. 226 00:20:22,847 --> 00:20:26,017 KREML MOSKOVA, VENÄJÄ 227 00:20:27,143 --> 00:20:30,396 Nämä varmistuivat Patriot-ohjusjärjestelmäksi. 228 00:20:30,480 --> 00:20:32,148 Se on varoitus. 229 00:20:32,231 --> 00:20:33,441 Tunkeutuminen. 230 00:20:33,524 --> 00:20:38,196 Ohjukset ovat kantoetäisyydellä Slovakian rajalla olevista joukoistamme. 231 00:20:38,279 --> 00:20:42,575 Tämä ei ole presidentti Kovacin tapaista. Hän on vastustanut Nato-aseita. 232 00:20:43,409 --> 00:20:46,746 Ennen kuin edeltäjäni murhattiin hänen nähtensä. 233 00:20:47,580 --> 00:20:49,082 Mitä mieltä SVR on? 234 00:20:50,041 --> 00:20:52,543 Ministeri Popovin salamurhan jälkeen 235 00:20:52,627 --> 00:20:55,380 Venäjä-myönteisyys on kasvanut 236 00:20:55,463 --> 00:20:56,798 Tšekin tasavallassa. 237 00:20:56,881 --> 00:20:58,841 Entä presidentti Kovac? 238 00:20:58,925 --> 00:21:02,845 Länsi on onnistunut vaikuttamaan Kovaciin, 239 00:21:02,929 --> 00:21:04,222 varsinkin Amerikka. 240 00:21:05,098 --> 00:21:08,851 James Greer, CIA:n Venäjän päällikkö, on ollut Prahassa 241 00:21:08,935 --> 00:21:10,436 ja tapaa presidenttiä. 242 00:21:10,520 --> 00:21:15,817 Hän on kuulemani mukaan hurmaava ja vakuuttava mies. 243 00:21:15,900 --> 00:21:18,987 Nähdäkseni Kovacia ja Tšekkiä 244 00:21:19,070 --> 00:21:22,782 käytetään välikappaleena suuremmassa taistelussa. 245 00:21:24,659 --> 00:21:28,871 Meiltä liikenee patterillinen S-400-ohjuksia Krimiltä 246 00:21:28,955 --> 00:21:31,457 siirrettäväksi Slovakian rajalle. 247 00:21:31,541 --> 00:21:35,461 S-400 on Naton ohjusta parempi. Pitempi kantama. 248 00:21:35,545 --> 00:21:38,464 Se vesittää tämän säälittävän voimannäytön. 249 00:21:39,340 --> 00:21:42,051 Ja ulottuu Tšekin lentotukikohtiin. 250 00:21:44,178 --> 00:21:46,264 Se on strateginen lisäetu. 251 00:21:49,851 --> 00:21:52,937 Tehdään se metelillä ja varmistetaan, 252 00:21:53,021 --> 00:21:55,189 että USA näkee, mitä tapahtuu. 253 00:21:55,273 --> 00:21:56,190 Selvä. 254 00:21:58,568 --> 00:21:59,610 Herra presidentti. 255 00:22:00,486 --> 00:22:03,156 Yllätyin, kun kansliapäällikkö ei tullut. 256 00:22:03,239 --> 00:22:04,907 Odotin häntä. 257 00:22:04,991 --> 00:22:06,325 Minä myös. 258 00:22:06,409 --> 00:22:08,536 Mihail on kuulemma huonovointinen. 259 00:22:34,979 --> 00:22:35,813 Ei mitään. 260 00:22:36,773 --> 00:22:38,107 Katso uudestaan. 261 00:22:42,904 --> 00:22:44,405 Hetkinen. Nosta paitasi. 262 00:22:44,906 --> 00:22:46,365 -Kuinka? -Nosta se. 263 00:22:47,450 --> 00:22:48,618 Käänny ympäri. 264 00:22:50,453 --> 00:22:54,290 Hävittäkää puhelimenne. Vaihtakaa puhelimet ja numerot. 265 00:22:54,373 --> 00:22:57,335 Joka viikko. Tarkistus täällä ja talossa joka aamu. 266 00:22:57,418 --> 00:23:00,379 -Kukaan tuntematon ei saa käydä täällä. -Selvä. 267 00:23:00,463 --> 00:23:03,299 Haluan Georgesin ja Marianan talolle... 268 00:23:10,807 --> 00:23:13,768 Kenen laukku tämä on? 269 00:23:13,893 --> 00:23:14,811 Georgesin. 270 00:23:18,272 --> 00:23:19,148 Haloo. 271 00:23:19,774 --> 00:23:22,777 Haloo. Kuka siellä? 272 00:23:28,908 --> 00:23:32,745 Haloo. Kuka siellä? 273 00:23:49,178 --> 00:23:50,138 Miten menee? 274 00:23:50,680 --> 00:23:51,848 Hän näyttää valmiilta. 275 00:23:54,142 --> 00:23:55,434 Etsikää Georges! 276 00:23:58,604 --> 00:23:59,564 Hei, Georges. 277 00:24:01,399 --> 00:24:03,901 Jutellaanpa tulevaisuudestasi. 278 00:24:25,131 --> 00:24:30,094 Olet pitkän linjan tekijä, Mihail. En loukkaa sinua valehtelemalla. 279 00:24:43,316 --> 00:24:45,651 En tiedä, mistä on kyse. 280 00:24:45,735 --> 00:24:49,113 Minä kun luulin, että vastaat kohteliaisuuteeni. 281 00:24:50,114 --> 00:24:56,037 Aleksei Petrov on SVR:n huostassa laulamassa nimiä, myös sinun nimesi. 282 00:24:58,623 --> 00:25:01,250 Tämä on tunnustuksesi. 283 00:25:01,334 --> 00:25:04,170 Allekirjoita se ja anna muiden nimet. 284 00:25:04,253 --> 00:25:06,380 Sitten lähdet Karjalaan. 285 00:25:06,839 --> 00:25:09,508 Ehkä kolmeksi vuodeksi. Se ei ole lystiä, 286 00:25:09,592 --> 00:25:11,510 mutta jäät henkiin. 287 00:25:19,727 --> 00:25:21,062 En tiedä mitään. 288 00:25:21,854 --> 00:25:22,813 Enkä ketään. 289 00:25:23,648 --> 00:25:25,316 Vain ministeri Petrovin. 290 00:25:25,399 --> 00:25:29,779 Minun piti tiedottaa hänelle, mitä presidentti Surikov puhui ja teki. 291 00:25:29,862 --> 00:25:31,906 -Keitä hän tapasi. -Myönnät sen. 292 00:25:31,989 --> 00:25:33,824 Vakoilit presidenttiä. 293 00:25:35,618 --> 00:25:37,578 Kyllä. 294 00:25:38,329 --> 00:25:41,707 Entä Tšekki? Mitä siellä tapahtuu? 295 00:25:41,791 --> 00:25:46,045 Kuka antoi käskyn ministeri Popovin murhasta? 296 00:25:47,630 --> 00:25:49,382 En tiedä. 297 00:25:49,465 --> 00:25:50,383 Vannon sen. 298 00:25:50,883 --> 00:25:54,095 Aleksei kertoo muiden nimiä. 299 00:25:54,178 --> 00:25:57,139 Olisi hyvä, jos voisit vahvistaa nimet. 300 00:25:58,015 --> 00:26:01,519 Aleksei Petrov oli ainoa yhteyshenkilöni. Ei muita. 301 00:26:03,437 --> 00:26:05,940 Kuulin hänen puhuvan Sarhan Lytškinistä. 302 00:26:07,358 --> 00:26:08,359 Kenelle? 303 00:26:09,443 --> 00:26:10,319 En tiedä. 304 00:26:11,529 --> 00:26:14,365 Hän oli puhelimessa. En tiedä, kenen kanssa. 305 00:26:14,448 --> 00:26:16,325 Sinun täytyy uskoa minua. 306 00:26:16,409 --> 00:26:20,204 Aleksei oli varovainen. Kuulin vain pätkiä. 307 00:26:20,830 --> 00:26:23,040 Ne pätkät voivat pelastaa henkesi. 308 00:26:25,918 --> 00:26:27,253 Oli puhetta 309 00:26:29,255 --> 00:26:31,382 jostain, jonka nimi on Jalkajousi. 310 00:26:32,300 --> 00:26:33,843 En tiedä, mikä se on. 311 00:26:34,760 --> 00:26:35,761 Vannon sen. 312 00:26:40,099 --> 00:26:41,642 Tämä riittää. 313 00:26:43,311 --> 00:26:46,147 Koeta ymmärtää. Katso ympärillesi. 314 00:26:46,772 --> 00:26:50,276 Tämä on huorien, rikollisten ja byrokraattien maa. 315 00:26:50,359 --> 00:26:53,321 Halusin maan, josta voisin olla ylpeä. 316 00:26:55,197 --> 00:26:59,076 Olisit voinut olla mies, josta maasi voi olla ylpeä. 317 00:26:59,535 --> 00:27:02,204 -Ei, en ymmärrä. -Älä! 318 00:27:31,150 --> 00:27:35,613 Anteeksi, että tulen ilmoittamatta, mutta nautin juttutuokiostamme. 319 00:27:35,696 --> 00:27:40,409 Ehkä voisimme jatkaa sitä slivovitsin äärellä. 320 00:27:41,619 --> 00:27:43,412 Puhuimme vain lyhyesti. 321 00:27:43,496 --> 00:27:47,083 Siksi haluaisinkin keskustella syvemmin. 322 00:27:48,376 --> 00:27:49,710 Ilman Alenaa. 323 00:27:51,796 --> 00:27:53,172 Tule sisään. 324 00:28:01,555 --> 00:28:02,390 Ole hyvä. 325 00:28:03,724 --> 00:28:06,644 -Otatko Moskovskajaa? -Ei kiitos. 326 00:28:06,727 --> 00:28:09,563 -Liian mausteistako? -Olen Louisianasta. 327 00:28:09,647 --> 00:28:11,273 Liian mausteista ei olekaan. 328 00:28:11,357 --> 00:28:14,235 Louisianahan on Ranskan siirtomaa. 329 00:28:14,318 --> 00:28:15,736 Oli joskus muinoin. 330 00:28:15,820 --> 00:28:18,447 Kerran siirtomaa, aina siirtomaa. 331 00:28:21,909 --> 00:28:25,538 Kiitos lahjasta, mutta juodaan vodkaa. 332 00:28:28,707 --> 00:28:32,002 Tuumin, ettet kuulosta tšekiltä. 333 00:28:32,086 --> 00:28:34,630 Kyllä, olen venäläinen. 334 00:28:36,257 --> 00:28:37,383 Puhut hyvin venäjää. 335 00:28:41,137 --> 00:28:43,722 Olen viettänyt aikaa Moskovassa. 336 00:28:44,181 --> 00:28:46,058 Olet varmasti. 337 00:28:48,853 --> 00:28:51,939 Oletko tietoinen vuoden 1970 alijasta? 338 00:28:52,481 --> 00:28:54,358 -Olen. -Äitini oli juutalainen. 339 00:28:54,442 --> 00:28:59,905 Hän ei muuttanut Israeliin vaan tuli Tšekkoslovakiaan. 340 00:28:59,989 --> 00:29:01,991 Hän ei tainnut olla kovin harras. 341 00:29:02,074 --> 00:29:04,702 Halusi vain pois Venäjältä. 342 00:29:06,370 --> 00:29:07,746 Se oli kovaa aikaa. 343 00:29:08,831 --> 00:29:10,040 Oli varmasti. 344 00:29:11,750 --> 00:29:13,752 Mutta näytät pärjänneen hyvin. 345 00:29:15,963 --> 00:29:19,967 Nyt me kumpikin olemme maanpaossa Tšekin tasavallassa. 346 00:29:21,427 --> 00:29:22,887 Hassu maailma. 347 00:29:25,222 --> 00:29:27,933 Maanpaossa on se juttu, 348 00:29:28,017 --> 00:29:30,769 että siinä ei ole vain kaukana kotoa. 349 00:29:32,062 --> 00:29:35,065 Se tarkoittaa, ettei ole kotia, johon palata. 350 00:29:37,610 --> 00:29:43,240 Mistä CIA haluaa puhua minulle? 351 00:29:46,410 --> 00:29:49,788 Tässä Georges. En voi nyt vastata. 352 00:29:49,872 --> 00:29:54,543 Jätä viesti, niin soitan heti kun voin. 353 00:29:56,587 --> 00:29:59,840 -Missä Georges on? -Christof ja Noah etsivät vielä. 354 00:29:59,924 --> 00:30:03,260 Hän ei voi olla kovin monessa paikassa. Selvittäkää se! 355 00:30:23,697 --> 00:30:25,449 -Löytyikö? -Ei jälkeäkään. 356 00:30:25,533 --> 00:30:28,911 Hän ei ole mennyt tulleista eikä varannut yksityislentoa. 357 00:30:28,994 --> 00:30:30,329 Eli juuri nyt 358 00:30:30,412 --> 00:30:34,250 hän istuu suurlähetystössä satuilemassa Interpolille. 359 00:30:37,753 --> 00:30:38,587 Perkele! 360 00:31:21,839 --> 00:31:22,715 Mitä helvettiä? 361 00:31:29,513 --> 00:31:31,473 Nyt hän ainakin motivoituu. 362 00:31:37,521 --> 00:31:39,773 Repussa on pommi! Juoskaa! 363 00:31:55,914 --> 00:31:58,167 Ulos! 364 00:32:09,637 --> 00:32:10,471 Ei. 365 00:32:15,809 --> 00:32:16,810 Haloo? 366 00:32:16,894 --> 00:32:18,562 -Tässä Mike. -Täällä Zubkov. 367 00:32:18,646 --> 00:32:21,857 Minut pitää siirtää turvaan välittömästi! 368 00:32:21,940 --> 00:32:23,192 Hyvä on. Missä olet? 369 00:32:23,275 --> 00:32:25,861 -Budapestissä. -Meillä on turvatalo siellä. 370 00:32:25,944 --> 00:32:28,364 -Tulen parin tunnin päästä. -Selvä. 371 00:32:28,447 --> 00:32:31,533 Lähetän tilinumeron. Siirrä 100 000 dollaria. 372 00:32:31,617 --> 00:32:34,787 Ota SIM-kortti ja hävitä puhelin. Älä puhu kellekään. 373 00:32:34,870 --> 00:32:38,415 -Jos en ole siellä, odota minua. -Selvä. 374 00:32:45,339 --> 00:32:49,510 Ymmärräthän ongelmani? Radekissa on taatusti jotain hämärää. 375 00:32:50,344 --> 00:32:52,554 Ja hän on tyttäresi vierellä. 376 00:32:52,638 --> 00:32:54,014 Alena voi olla vaarassa. 377 00:32:55,182 --> 00:32:59,436 Olen aika varma, ettei Radek toimi yksin. 378 00:33:01,689 --> 00:33:03,023 Mietin tässä... 379 00:33:07,736 --> 00:33:10,614 Miten hän asennoitui puolustuskorkeakoulussa? 380 00:33:12,449 --> 00:33:14,243 Sinähän opetit siellä. 381 00:33:14,326 --> 00:33:15,369 Niin tein. 382 00:33:18,288 --> 00:33:23,085 Radek oli aina hyvin Venäjä-vastainen. 383 00:33:24,336 --> 00:33:26,880 Hänen perhettään kai kuoli Prahan keväässä. 384 00:33:26,964 --> 00:33:28,424 Hän opiskeli venäjää. 385 00:33:29,258 --> 00:33:32,428 Se on joillekin helpompaa kuin ranska tai englanti. 386 00:33:33,929 --> 00:33:36,432 Hän halusi läpäistä Naton kielikokeen. 387 00:33:45,774 --> 00:33:47,484 Olen nauttinut tästä. 388 00:33:49,445 --> 00:33:50,529 Samoin minä. 389 00:33:56,952 --> 00:34:01,749 Jokaiselle eletylle tunnille, sillä se on kuolemamme vartija. 390 00:34:09,423 --> 00:34:11,967 Ei ole hyvä idea puhua puhelimessa. 391 00:34:12,050 --> 00:34:14,928 Vielä huonompi on se, ettet vastaa minulle. 392 00:34:15,721 --> 00:34:16,722 Varsinkin tänään. 393 00:34:17,848 --> 00:34:19,391 Onko se perillä? 394 00:34:19,475 --> 00:34:20,309 En tiedä. 395 00:34:20,392 --> 00:34:22,644 -Mitä? -En ole kuullut mitään. 396 00:34:22,728 --> 00:34:25,481 En Zubkovilta, paikan päältä enkä Mihaililta. 397 00:34:25,564 --> 00:34:29,568 -Joku on voinut napata hänet. -Älä nyt. Zubkov on luotettava. 398 00:34:29,651 --> 00:34:33,155 Paskat Mihailista. Hän ei tiedä mitään. 399 00:34:33,989 --> 00:34:37,785 Älä ala hermoilla. Nyt ei pidä mennä paniikkiin. 400 00:34:37,868 --> 00:34:41,246 Helppo sinun on sanoa. Olet kaukana riskistä. 401 00:34:41,330 --> 00:34:44,500 Elin riskin kanssa jo ennen syntymääsi. 402 00:34:44,583 --> 00:34:48,754 Älä luule olevasi tämän yläpuolella tai voivasi luovuttaa. 403 00:34:50,088 --> 00:34:52,674 Toimitus on käännekohta. 404 00:34:52,758 --> 00:34:56,678 Ilman uraania meillä ei ole mitään. 405 00:34:56,762 --> 00:34:58,764 Tiedän. Notšinov on siellä. 406 00:34:58,847 --> 00:35:02,768 -Hän soittaa heti, kun se saapuu. -Luotatko Notšinoviin? 407 00:35:04,853 --> 00:35:07,815 -Voin lähettää jonkun. -Luotatko häneen? 408 00:35:07,898 --> 00:35:10,234 -En luota nyt keneenkään. -Hyvä. 409 00:35:11,235 --> 00:35:13,028 Nyt alat oppia. 410 00:35:14,363 --> 00:35:17,407 Tee mitä sinun täytyy tehdä. Älä sotke minua siihen. 411 00:35:17,491 --> 00:35:20,118 -Kerro, kun se on perillä. -Selvä. 412 00:35:26,416 --> 00:35:30,045 TURVATALO MOGYORÓD, UNKARI 413 00:35:35,551 --> 00:35:38,345 -Kuka sinua jahtaa? -En tiedä. 414 00:35:38,428 --> 00:35:42,641 Arvelin, että se on Interpol, NPS, CIA tai joku piru. 415 00:35:44,059 --> 00:35:46,687 Tai joku asiakas, joka on suuttunut. 416 00:35:46,770 --> 00:35:49,189 Saat uuden henkilöllisyyden. 417 00:35:49,273 --> 00:35:52,401 Lennät huomenna Guinea-Bissauhun. 418 00:35:52,484 --> 00:35:56,280 Jos se on se, ketä epäilen, piileskelen ikuisesti. 419 00:35:58,866 --> 00:35:59,700 Kiitos, Mike. 420 00:36:08,500 --> 00:36:09,960 Olet vainaa. 421 00:36:10,043 --> 00:36:11,545 Tuskin. 422 00:36:11,628 --> 00:36:12,880 Istu. 423 00:36:12,963 --> 00:36:15,257 Olet idiootti, Mike. 424 00:36:15,340 --> 00:36:17,885 Georges ei edes tiedä mitään. 425 00:36:17,968 --> 00:36:19,344 Aleksei Petrov tietää. 426 00:36:22,264 --> 00:36:23,390 Tiedätkö, kuka olen? 427 00:36:25,350 --> 00:36:26,351 Ei hajuakaan. 428 00:36:27,227 --> 00:36:29,688 Osaat varmaan arvata, kenelle teen töitä. 429 00:36:30,272 --> 00:36:31,648 Käännytimme Aleksein. 430 00:36:32,441 --> 00:36:35,360 Häntä odotti syyte terrorismista ja maanpetoksesta. 431 00:36:35,444 --> 00:36:37,946 Luodin tai työleirin sijaan 432 00:36:38,030 --> 00:36:39,656 hän valitsi meidät. 433 00:36:39,740 --> 00:36:43,577 Saimme listan kaikkien nimistä, joiden kanssa hän on toiminut. 434 00:36:43,660 --> 00:36:44,870 Alkuun sinun nimesi. 435 00:36:46,955 --> 00:36:51,543 Uraanin myymisestä joutuu kuseen kaikissa maissa. 436 00:36:56,798 --> 00:36:59,843 En tiedä Petrovista muuta kuin lehdistä lukemani. 437 00:37:00,761 --> 00:37:01,595 Uraani. 438 00:37:02,304 --> 00:37:03,847 Ei teillä ole todisteita. 439 00:37:03,931 --> 00:37:07,684 Et taida ymmärtää tilannettasi. En tarvitse todisteita. 440 00:37:07,768 --> 00:37:11,229 Mahtaisiko poliisipäällikkökaveriasi kiinnostaa, 441 00:37:11,313 --> 00:37:13,565 että olet tukenut terrorismia? 442 00:37:14,858 --> 00:37:18,445 -Mitä helvettiä sinä puhut? -Etkö kertonut hänelle? 443 00:37:19,488 --> 00:37:23,992 Tili, jolle siirsit rahaa, ei ole Aegir-tili. 444 00:37:24,076 --> 00:37:28,163 Sillä on yhteys Isisiin. Se on kaikkien maiden tarkkailulistalla. 445 00:37:28,246 --> 00:37:29,498 Myös Unkarin. 446 00:37:32,501 --> 00:37:33,919 Paskiainen. 447 00:37:34,002 --> 00:37:36,171 Paskiainen! 448 00:37:37,297 --> 00:37:43,303 Sinulla on vain yksi neuvottelukortti. Kerro toimituspaikka. 449 00:37:45,013 --> 00:37:46,056 Haista paska. 450 00:37:46,890 --> 00:37:47,891 Kuuntele minua. 451 00:37:48,892 --> 00:37:52,521 Tähänastinen elämäsi on ohi. 452 00:37:53,689 --> 00:37:55,565 Sinulla on yksi ulospääsy. 453 00:38:09,496 --> 00:38:10,414 Matoksi. 454 00:38:14,876 --> 00:38:15,836 Matoksi? 455 00:38:16,878 --> 00:38:19,172 Niin, Matoksi. Venäjällä. 456 00:38:35,897 --> 00:38:38,316 Sano, etten luottanut turhaan. 457 00:38:38,400 --> 00:38:41,737 Uraani on matkalla Venäjälle paikkaan nimeltä Matoksi. 458 00:38:43,113 --> 00:38:43,947 Jessus. 459 00:38:44,031 --> 00:38:48,076 -Jos se oikeuttaa toimenpiteitä... -Zubkov voi vahvistaa toimituksen. 460 00:38:48,160 --> 00:38:50,912 Hän ja hänen kumppaninsa suostuivat avustamaan. 461 00:38:50,996 --> 00:38:51,955 Miten? 462 00:38:52,039 --> 00:38:55,292 Sanotaan vain, että Levan säikähti. Tule itse katsomaan. 463 00:38:55,375 --> 00:38:57,502 He ovat täällä Budapestissä. 464 00:38:57,586 --> 00:39:00,922 Mitä nyt tapahtuukin, minun pitää olla mukana. 465 00:39:01,006 --> 00:39:03,759 Sinulla ei ole varaa pyytää palveluksia. 466 00:39:03,842 --> 00:39:07,012 Et ole urani tai mielenrauhani arvoinen. 467 00:39:07,095 --> 00:39:09,514 Et voi tehdä mitään ilman meitä. 468 00:39:09,598 --> 00:39:12,434 Pyydän vain, että teet oikein. 469 00:39:14,895 --> 00:39:16,021 Hyvä on. 470 00:39:16,104 --> 00:39:18,607 Mutta pyydän sinulta samaa. 471 00:40:27,175 --> 00:40:28,718 Ovatpa ne rumia. 472 00:40:30,178 --> 00:40:31,346 Ja tarpeellisia. 473 00:40:32,222 --> 00:40:33,932 Teet oikein. 474 00:40:35,100 --> 00:40:38,979 Teemme vaikeita päätöksiä, joiden tuloksia emme ehkä näe elinaikanamme. 475 00:40:40,856 --> 00:40:42,607 Siksi ne ovat vaikeita. 476 00:40:48,738 --> 00:40:50,282 Rouva presidentti. 477 00:40:50,365 --> 00:40:53,952 Kiitos palveluksestanne, kapteeni Seifert. 478 00:40:54,035 --> 00:40:57,330 -Niin kuin se runoilija. -Aivan, rouva presidentti. 479 00:40:57,414 --> 00:40:58,957 Se on Tšekissä hienoa. 480 00:40:59,040 --> 00:41:02,294 Sotilaat voivat olla runoilijoita, runoilijat presidenttejä. 481 00:41:02,377 --> 00:41:04,421 -Rajoja ei ole. -Ei niin, rouva. 482 00:41:18,602 --> 00:41:23,648 Voimmeko seurata presidentti Kovacia? Kellon ympäri, vaivihkaa. 483 00:41:24,441 --> 00:41:25,901 Pitääkö minun tietää jotain? 484 00:41:26,651 --> 00:41:27,569 Ei vielä. 485 00:41:35,952 --> 00:41:37,454 Kiitos, että tulitte. 486 00:41:59,976 --> 00:42:02,729 -Kapteeni, kiitokset. -Olkaa hyvä. 487 00:42:02,812 --> 00:42:05,273 Kiitos. 488 00:42:05,357 --> 00:42:07,317 Kaikkea hyvää teille. 489 00:42:08,902 --> 00:42:09,819 Hei, kulta. 490 00:42:09,903 --> 00:42:12,280 -He kävivät täällä. -Mitä? 491 00:42:12,364 --> 00:42:14,115 -Kuka? -CIA, IS. 492 00:42:14,199 --> 00:42:16,243 En tiedä. Ammattilaiset. 493 00:42:17,452 --> 00:42:19,371 He kävivät kaiken läpi. 494 00:42:21,539 --> 00:42:23,500 -Kaikki järjestyy. -Ei. 495 00:42:23,583 --> 00:42:27,504 Tiedät, mikä paskiainen Petr on. Peittää aina jälkensä. 496 00:42:30,590 --> 00:42:33,593 Jos hän epäilee sinun paljastuneen, miten käy? 497 00:42:35,679 --> 00:42:39,349 Lähde Marikan kanssa. Älä odota. Tiedät, minne mennä. 498 00:42:39,432 --> 00:42:41,851 -Entä sinä? -Tulen heti kun voin. 499 00:42:41,935 --> 00:42:43,520 Hyvä on. Ole varovainen. 500 00:42:43,603 --> 00:42:45,772 -Samoin. Rakastan sinua. -Ja minä sinua. 501 00:42:48,108 --> 00:42:49,609 -Rouva presidentti. -Kiitos. 502 00:42:51,695 --> 00:42:54,197 -Meidän pitää lähteä. -Kiitos kaikille. 503 00:42:54,281 --> 00:42:56,616 -Mitä nyt? -Pieni turvahäiriö. 504 00:42:56,700 --> 00:42:59,202 Ei syytä huoleen, mutta lähdetään. 505 00:42:59,286 --> 00:43:01,329 -Onko valmista? -Minä vien hänet. 506 00:43:01,413 --> 00:43:03,248 Lisäturvatoimet. Protokolla A. 507 00:43:06,626 --> 00:43:10,171 -Miksi lähetit Erikin pois? -Erik voi olla riski. 508 00:43:10,255 --> 00:43:12,007 Pelaamme varman päälle. 509 00:43:12,966 --> 00:43:16,177 Älä pelkää. Kaikki on pian kunnossa. 510 00:45:25,640 --> 00:45:27,642 Tekstitys: Suvi Niemelä 511 00:45:27,725 --> 00:45:29,727 Luova tarkastaja Katri Martomaa