1 00:01:39,475 --> 00:01:43,687 KREML MOSKVA, RUSLAND 2 00:01:50,945 --> 00:01:54,448 -...meget vigtigt. Er det ikke? -Det gør han ikke. 3 00:01:57,952 --> 00:02:00,871 -Undskyld mig, minister Petrov. -De herrer. 4 00:02:07,795 --> 00:02:10,506 Forsøger du at skaffe mig af vejen, Alexei? 5 00:02:11,632 --> 00:02:13,217 Det her er meddelelser 6 00:02:13,300 --> 00:02:16,720 mellem Jack Ryan og din mand, Konstantin. 7 00:02:16,804 --> 00:02:20,891 Jeg skal gå efter Jack Ryan og placeres side om side med den forræder. 8 00:02:22,768 --> 00:02:24,728 Din snigmorder var dobbeltagent. 9 00:02:26,063 --> 00:02:27,523 Hvad gør det dig til? 10 00:02:29,066 --> 00:02:30,818 Hvor er han nu? 11 00:02:30,901 --> 00:02:31,819 Han rådner op. 12 00:02:33,362 --> 00:02:35,406 Lagde du en fælde for mig? 13 00:02:35,489 --> 00:02:38,158 Jeg minder dig om, at jeg er forsvarsminister. 14 00:02:38,242 --> 00:02:43,414 Ved du, hvor mange ministre der forsvinder midt om natten? 15 00:02:44,373 --> 00:02:49,086 Ved du, hvor mange gange mit ansigt var det sidste, de så? 16 00:02:51,380 --> 00:02:53,924 Jack Ryan undlod at dukke op i Wien, 17 00:02:54,925 --> 00:02:58,512 og din stikirenddreng kunne ikke eliminere mig. 18 00:03:00,347 --> 00:03:01,223 Eliminere dig? 19 00:03:02,641 --> 00:03:03,851 Hvorfor gøre det? 20 00:03:04,852 --> 00:03:06,812 Fordi jeg ved, hvad du laver. 21 00:03:07,897 --> 00:03:09,523 Du har genoplivet Sokol. 22 00:03:14,028 --> 00:03:14,987 Helt ærligt... 23 00:03:16,572 --> 00:03:20,492 Jeg anede ikke, at Konstantin arbejdede for begge parter. 24 00:03:20,576 --> 00:03:23,412 Så er det dit problem, minister Petrov. 25 00:03:23,495 --> 00:03:26,749 Eller kan en anden have sendt ham efter mig? 26 00:03:26,832 --> 00:03:30,252 Måske trækker en anden i trådene. 27 00:03:31,295 --> 00:03:32,129 Marionet? 28 00:03:34,256 --> 00:03:37,259 Hvad der end skete med Konstantin, finder jeg ud af det. 29 00:03:37,343 --> 00:03:39,053 Er det sådan? 30 00:03:39,887 --> 00:03:42,973 Vil du fortælle dine overordnede, du huser en forræder? 31 00:03:43,807 --> 00:03:47,561 Hvad vil de sige til det? Jeg ved, hvad jeg ville sige. 32 00:03:49,688 --> 00:03:50,773 Ja, du har ret. 33 00:03:52,483 --> 00:03:55,235 Hårdt-erhvervet råd, Alexei. 34 00:03:56,362 --> 00:03:59,448 Manden øverst kan ikke stole på nogen. 35 00:04:00,824 --> 00:04:04,161 Alle andre har brug for allierede. 36 00:04:19,051 --> 00:04:22,805 BUDAPEST, UNGARN 37 00:04:28,560 --> 00:04:29,812 Virker det overhovedet? 38 00:04:31,689 --> 00:04:32,690 Sikkert ikke. 39 00:04:33,440 --> 00:04:34,525 Det føltes bare godt. 40 00:04:37,319 --> 00:04:38,153 Er du okay? 41 00:04:39,530 --> 00:04:44,326 Ja. Jeg forsøger at bearbejde, at jeg blev anklaget for forræderi. 42 00:04:44,410 --> 00:04:46,412 Derfor blev jeg selvstændig. 43 00:04:46,495 --> 00:04:49,665 Ingen politik, intet bureaukrati. Udfør jobbet og bliv betalt. 44 00:04:49,748 --> 00:04:53,836 -Er de røvhuller, fyrer man dem. -Eller man kan blive dræbt. 45 00:04:53,919 --> 00:04:54,837 Nemlig. 46 00:04:56,171 --> 00:04:58,090 Stoler du på Luka Gocharov? 47 00:04:58,173 --> 00:05:00,009 Jeg tror, han taler sandt om Zubkov. 48 00:05:00,092 --> 00:05:03,762 Ja. Man får ikke uransalg forbi en sådan fyr. 49 00:05:03,846 --> 00:05:06,598 -Du taler vist af erfaring. -Døm ikke. 50 00:05:06,682 --> 00:05:10,602 Jeg lever i en anden verden. Kunder som ham hører med. 51 00:05:10,686 --> 00:05:11,562 Gør de? 52 00:05:13,022 --> 00:05:16,442 Jack, Zubkov er ikke et blødt mål. 53 00:05:17,317 --> 00:05:21,280 Han er besat af sikkerhed. Hans villa er en fæstning. 54 00:05:21,363 --> 00:05:24,324 Han er ikke sigtet for en forbrydelse i Budapest. 55 00:05:24,408 --> 00:05:28,537 Han er sigtet mange steder, men de kan ikke udlevere ham herfra. 56 00:05:28,620 --> 00:05:32,583 -Ved han, du er eks-CIA? -Ja. Det er det vigtigste salgsincitament. 57 00:05:32,666 --> 00:05:35,127 Vi lagde det på hjemmesiden og alt. 58 00:05:35,210 --> 00:05:37,713 Det lyder til, du har foretaget en undersøgelse. 59 00:05:37,796 --> 00:05:40,799 Skal jeg bryde min fagetik? 60 00:05:40,883 --> 00:05:42,551 Har du overhovedet nogen? 61 00:05:44,511 --> 00:05:46,847 Ramil møder os her med alt, vi har på ham. 62 00:05:46,930 --> 00:05:49,641 Kan han grave kunder, medarbejdere og adresser op? 63 00:05:49,725 --> 00:05:50,934 Han er eks-Mossad. 64 00:05:51,018 --> 00:05:54,521 Han kan skaffe alt og alle. 65 00:05:54,605 --> 00:05:55,439 Fantastisk. 66 00:05:56,356 --> 00:06:00,444 Begynder man at grave i nogen som Zubkov, bliver han skræmt. 67 00:06:00,527 --> 00:06:01,528 Lad os håbe det. 68 00:06:04,031 --> 00:06:07,534 SIKKER ADRESSE MOGYORÓD, UNGARN 69 00:06:07,618 --> 00:06:09,078 Rami, vis ham filen. 70 00:06:10,037 --> 00:06:13,499 Zubkov har et ret mageligt forhold til politiet. 71 00:06:13,582 --> 00:06:16,085 De lader ham være, medmindre han har brug for dem. 72 00:06:16,168 --> 00:06:18,504 -Hvor ofte sker det? -Aldrig. 73 00:06:18,587 --> 00:06:21,131 Ingen fester, fremmede eller kunder i hans villa. 74 00:06:21,215 --> 00:06:24,968 Kundemøder sker altid offentligt. På dyre restauranter. 75 00:06:25,052 --> 00:06:27,137 For de har streng sikkerhed. 76 00:06:27,221 --> 00:06:30,516 Han hader at rejse. Vil du møde ham, er han her. 77 00:06:30,599 --> 00:06:31,475 I Budapest. 78 00:06:31,558 --> 00:06:34,561 Han gør undtagelser for irakiske krigsherrer, syrere. 79 00:06:34,645 --> 00:06:36,188 Men så tager han til Dubai. 80 00:06:36,271 --> 00:06:39,608 Men alle andre skal hertil. 81 00:06:42,027 --> 00:06:44,613 Hvad fanden skete der i Østrig? 82 00:06:44,696 --> 00:06:46,657 DEN AMERIKANSKE AMBASSADE ROM, ITALIEN 83 00:06:46,740 --> 00:06:49,618 -Ryan var ikke på toget. -Ja, det ved jeg. 84 00:06:49,701 --> 00:06:52,830 Jeg gør mig mere tydelig. Hvad vidste du og hvornår? 85 00:06:52,913 --> 00:06:54,706 Og hvorfor var du her? 86 00:06:54,790 --> 00:06:59,086 Ryan er CIA-agent. At han bliver anklaget for spionage, 87 00:06:59,169 --> 00:07:01,839 tror jeg ikke, vi ønsker med NSD. 88 00:07:01,922 --> 00:07:05,592 Jack Ryans skyderi i Athen var ikke en CIA-operation. 89 00:07:05,676 --> 00:07:09,138 Med tiden ønsker du det måske. Din vurdering kan ændre sig. 90 00:07:09,221 --> 00:07:11,890 Havde du kontakt med Ryan i Østrig? 91 00:07:11,974 --> 00:07:14,893 Det er grunden til mit opkald. Jack henvendte sig. 92 00:07:15,686 --> 00:07:20,023 Hans analyse er, at en slyngelgruppering uden for den russiske regering 93 00:07:20,107 --> 00:07:24,027 bruger eskalering af vold for at lokke Rusland og NATO i krig. 94 00:07:24,111 --> 00:07:26,572 Så det, der ser russisk ud, er det ikke? 95 00:07:26,655 --> 00:07:29,158 Er du bekendt med teorien om de små krige? 96 00:07:29,241 --> 00:07:31,076 -Ja. -Ifølge Jacks kilde 97 00:07:31,160 --> 00:07:33,954 er disse provokationer, som mordet på Popov, 98 00:07:34,037 --> 00:07:37,332 iscenesat for at vække spændinger mellem NATO og Rusland. 99 00:07:37,416 --> 00:07:40,544 Vendepunktet bliver brugen af Sokol-anordningen. 100 00:07:40,627 --> 00:07:42,713 Det lyder mest som en teori. 101 00:07:42,796 --> 00:07:46,508 Pålidelig efterretning siger, at uran til Sokol allerede er undervejs 102 00:07:46,592 --> 00:07:50,888 -og blev leveret af Levan Zubkov. -Hvad er kilden? Signaler? Aflytninger? 103 00:07:52,055 --> 00:07:53,515 HUMINT. 104 00:07:53,599 --> 00:07:54,808 Luka Gocharov. 105 00:07:56,560 --> 00:07:58,520 For fanden da. 106 00:07:58,604 --> 00:08:02,149 -Det er kompleks. -"Kompleks"? Det forekommer mig enkelt. 107 00:08:02,232 --> 00:08:06,445 En senior SVR-agent, ekspert i fejlinformation, har forsynet Ryan. 108 00:08:06,528 --> 00:08:11,325 -Lyder det ikke lærebogsagtigt? -Nej. Ryan er en god analytiker. 109 00:08:11,408 --> 00:08:14,870 Som er blevet narret af en endnu bedre russisk spionchef. 110 00:08:14,953 --> 00:08:18,707 Men tænk, han nu har ret? Så har han lige vendt Luka Gocharov. 111 00:08:19,625 --> 00:08:23,003 Jeg tager mig ikke af gætterier. 112 00:08:25,464 --> 00:08:30,761 Officer Wright, jeg har stor respekt for dit arbejde og din ekspertise, 113 00:08:30,844 --> 00:08:32,596 men vi er udover det. 114 00:08:33,388 --> 00:08:36,266 Jack Ryan skal varetægtsfængsles nu. 115 00:08:36,350 --> 00:08:41,021 Sker det ikke, hjemkalder jeg dig og sender en anden, der kan levere. 116 00:08:43,941 --> 00:08:44,816 Javel. 117 00:08:47,110 --> 00:08:48,654 CIA 118 00:08:52,658 --> 00:08:54,159 Hvordan får vi fat i ham? 119 00:08:54,243 --> 00:08:58,497 Det gør vi ikke. Det går én vej. Har han brug for mig, henvender han sig. 120 00:08:59,081 --> 00:09:02,709 -Han er en kontrolfreak. -Så sørg for, han får brug for dig. 121 00:09:03,502 --> 00:09:05,128 Vi ødelægger hans verden, 122 00:09:05,212 --> 00:09:07,839 til han kommer rendende og beder om beskyttelse. 123 00:09:07,923 --> 00:09:09,591 Jeg skal gennem Georges. 124 00:09:10,592 --> 00:09:12,594 -Georges? -Hans højre hånd. 125 00:09:12,678 --> 00:09:14,179 Den eneste, han stoler på. 126 00:09:16,431 --> 00:09:17,933 -Find hans telefon. -Ja. 127 00:09:21,770 --> 00:09:22,604 Hvad er det? 128 00:09:24,690 --> 00:09:27,818 Zubkov og Georges har møde med Ian Van Der Waal. 129 00:09:28,902 --> 00:09:30,487 Shippingfyr på sortbørsen. 130 00:09:32,114 --> 00:09:33,323 Hvornår er mødet? 131 00:09:36,410 --> 00:09:38,578 Kl. 13.00 på Felix restaurant. 132 00:09:41,456 --> 00:09:42,541 Ikke længere. 133 00:09:45,294 --> 00:09:46,169 Godt arbejde. 134 00:10:22,622 --> 00:10:23,707 Hr. Zubkov. 135 00:10:41,058 --> 00:10:42,726 Den ville jeg ikke tage. 136 00:10:46,563 --> 00:10:48,065 Er alt okay? 137 00:10:49,066 --> 00:10:50,567 Kender jeg dig? 138 00:10:50,650 --> 00:10:53,153 Det behøver du ikke. Men du havde til gengæld 139 00:10:53,236 --> 00:10:57,324 et møde med Levan Zubkov på Felix restaurant, 140 00:10:57,407 --> 00:10:59,159 men mødet er ændret. 141 00:10:59,993 --> 00:11:02,371 Hvad er du? CIA? 142 00:11:04,581 --> 00:11:06,583 Zubkov er blevet kompromitteret. 143 00:11:06,666 --> 00:11:07,667 Indefra. 144 00:11:08,543 --> 00:11:14,007 Nu bliver han tiltalt under paragraf 2339, hvilket er materiel hjælp til terrorister. 145 00:11:15,342 --> 00:11:17,969 Den omfatter alle, der gør forretninger med ham. 146 00:11:18,053 --> 00:11:21,306 Aktiver bliver beslaglagt, og virksomheder lukkes ned, 147 00:11:21,390 --> 00:11:25,852 og så vil også de blive tiltalt for at yde hjælp til terrorister. 148 00:11:27,729 --> 00:11:29,523 Eller du kan bare ringe tilbage. 149 00:11:32,526 --> 00:11:35,737 Gad vide, hvorfor du gør mig sådan en tjeneste? 150 00:11:35,821 --> 00:11:38,448 Din rederivirksomhed klarer sig knap nok. 151 00:11:38,532 --> 00:11:40,826 Det her vil gøre en ende på dig. 152 00:11:40,909 --> 00:11:44,079 Så i stedet for det eller fængsel 153 00:11:44,162 --> 00:11:45,789 giver vi dig blot en advarsel. 154 00:11:51,545 --> 00:11:56,133 Kammerat, vil du sige, hvornår alt det vil ske? 155 00:11:58,343 --> 00:12:01,847 Det kan jeg ikke, Ian. Men jeg kan sige det her. 156 00:12:01,930 --> 00:12:05,559 Var det mig, ville jeg rejse ud af Budapest i en helvedes fart. 157 00:12:16,153 --> 00:12:20,157 Kan ikke mødes. Jeg hører dit hus er beskidt. 158 00:12:22,993 --> 00:12:24,077 Pis. 159 00:12:31,418 --> 00:12:33,503 Vores dreng forstod beskeden. 160 00:12:34,254 --> 00:12:35,464 Hvordan har han det? 161 00:12:36,089 --> 00:12:37,757 Han er ikke glad. 162 00:12:38,800 --> 00:12:40,594 Vi må ændre plan. 163 00:12:41,928 --> 00:12:43,180 Slet ikke glad. 164 00:12:47,309 --> 00:12:50,187 PRAG, TJEKKIET 165 00:14:17,399 --> 00:14:18,316 Pis. 166 00:14:29,619 --> 00:14:32,038 Generalen har givet ordrer. 167 00:14:32,122 --> 00:14:33,665 Sokol er fortid. 168 00:14:33,748 --> 00:14:35,083 Det skal lukkes ned. 169 00:14:35,875 --> 00:14:38,545 Undskyld mig. Siger du... 170 00:14:38,628 --> 00:14:40,171 Du ved, hvad han siger. 171 00:14:40,255 --> 00:14:42,882 Helt og holdent, sergent Lebedev. 172 00:14:42,966 --> 00:14:44,009 Så er der afgang! 173 00:14:49,556 --> 00:14:50,390 Tjept! 174 00:14:53,977 --> 00:14:56,855 -Det er forkert. -Vi har ikke noget at sige. 175 00:14:56,938 --> 00:15:00,525 Dette projekt er vores chance for at redde USSR. 176 00:15:01,484 --> 00:15:05,071 Vi er soldater. Det er ordrerne. Det er jobbet. 177 00:15:06,239 --> 00:15:08,575 -Nej. -Vær ikke et fjols, Lebedev. 178 00:15:08,658 --> 00:15:12,579 -Du har fået en direkte ordre. -Jeg vil ikke være med. 179 00:15:12,662 --> 00:15:15,457 Ulydighed over for generalen er forræderi. 180 00:15:15,540 --> 00:15:17,626 Men der er ingen fjender her. 181 00:15:17,709 --> 00:15:18,752 Kun russere. 182 00:15:20,337 --> 00:15:22,839 De virkelige forrædere er i Moskva. 183 00:15:24,049 --> 00:15:24,966 Kujoner. 184 00:15:42,859 --> 00:15:45,195 Har vi et problem, Antonov? 185 00:15:46,363 --> 00:15:47,364 Nej. 186 00:16:59,310 --> 00:17:00,145 Georges. 187 00:17:01,020 --> 00:17:02,397 Georges. 188 00:17:03,732 --> 00:17:04,566 Georges. 189 00:17:05,942 --> 00:17:08,737 -Hvad fanden? -Du kommer med os. 190 00:17:10,697 --> 00:17:13,742 -Jeg vil have min advokat. -Ligner jeg en politibetjent? 191 00:17:16,202 --> 00:17:17,495 Hvorfor gjorde du det? 192 00:17:19,539 --> 00:17:20,915 Satans også! 193 00:17:20,999 --> 00:17:22,250 Og tag hans taske. 194 00:17:22,834 --> 00:17:24,252 Satans. 195 00:18:11,674 --> 00:18:12,759 Der er han. 196 00:18:14,052 --> 00:18:15,053 Fedt. 197 00:18:19,933 --> 00:18:22,727 PRAGS BORG PRAG, TJEKKIET 198 00:18:25,438 --> 00:18:28,441 Det føles forkert med Radek. Siger du det? 199 00:18:28,525 --> 00:18:29,400 Ja. 200 00:18:30,485 --> 00:18:33,696 Så nu skal jeg nære mistro til manden, jeg tiltror mit liv. 201 00:18:33,780 --> 00:18:36,616 Han vil ikke være så ubesindig, at han gør dig noget. 202 00:18:36,699 --> 00:18:39,911 Statsoverhoveder, som forsvarsministre, er ikke immune. 203 00:18:39,994 --> 00:18:43,790 Kendte du Radek, da han gik på forsvarsakademiet? 204 00:18:44,916 --> 00:18:46,584 Det var før, jeg mødte ham. 205 00:18:46,668 --> 00:18:48,795 Men I to har en fortid, ikke? 206 00:18:48,878 --> 00:18:49,879 Ikke meget. 207 00:18:54,175 --> 00:18:58,096 Tre-fire år. Da jeg annoncerede, jeg stillede op som præsident, 208 00:18:58,179 --> 00:19:00,139 fik jeg tildelt sikkerhed. 209 00:19:00,223 --> 00:19:03,059 -Hvem beslutter det? -Sikkerhedstjenesten betaler. 210 00:19:03,142 --> 00:19:04,477 Men jeg valgte holdet. 211 00:19:06,396 --> 00:19:07,897 Og Radek var en krigshelt. 212 00:19:07,981 --> 00:19:09,232 Afghanistan. 213 00:19:09,315 --> 00:19:13,111 Han overlevede et forfærdeligt angreb der. Han reddede sine mænd. 214 00:19:13,194 --> 00:19:17,657 Han gjorde sig fortjent til forsvarskorset. Han er helt pålidelig. 215 00:19:20,994 --> 00:19:23,663 "Var" er mere præcist. 216 00:19:23,746 --> 00:19:27,250 Lige nu har du ikke grund til at tro, at han er en trussel. 217 00:19:27,333 --> 00:19:30,837 Men presser vi ham for hårdt, vil han stikke af, 218 00:19:30,920 --> 00:19:34,674 og vi mister enhver chance for at finde ud af, hvem han arbejder med. 219 00:19:42,557 --> 00:19:46,019 Det amerikanske ambassadepersonale skal holde sig på afstand i dag. 220 00:19:46,102 --> 00:19:49,272 Missilerne er på tjekkisk jord 221 00:19:49,355 --> 00:19:51,983 på min opfordring og ikke efter pres fra NATO. 222 00:19:53,401 --> 00:19:57,697 Det inkluderer dig. Jeg vil ikke ses fortrolig med CIA. 223 00:19:57,780 --> 00:20:00,658 Du antager, at alle ved, hvem jeg arbejder med. 224 00:20:01,993 --> 00:20:03,328 De er klar. 225 00:20:09,042 --> 00:20:10,835 Tak, fordi du tog dig tid. 226 00:20:10,919 --> 00:20:13,755 Jeg søger for, at ambassadøren holder sin distance. 227 00:20:13,838 --> 00:20:15,506 -Tak. -Fru præsident. 228 00:20:22,847 --> 00:20:26,017 KREML MOSKVA, RUSLAND 229 00:20:27,143 --> 00:20:30,396 De er blevet verificeret som Patriot-missiler. 230 00:20:30,480 --> 00:20:32,148 Det er en advarsel. 231 00:20:32,231 --> 00:20:33,441 Det er overgreb. 232 00:20:33,524 --> 00:20:38,196 Missilerne kan nå vores tropper ved den slovakiske grænse. 233 00:20:38,279 --> 00:20:42,575 Det ligner ikke præsident Kovac. Hun har før modsat sig NATO-våben. 234 00:20:43,409 --> 00:20:46,746 Det var før min forgænger blev myrdet for næsen af hende. 235 00:20:47,580 --> 00:20:49,082 Og hvad siger SVR? 236 00:20:50,041 --> 00:20:52,543 Siden mordet på minister Popov 237 00:20:52,627 --> 00:20:55,380 har der været en voksende prorussisk stemning 238 00:20:55,463 --> 00:20:56,798 i Tjekkiet. 239 00:20:56,881 --> 00:20:58,841 Og dit syn på præsident Kovac? 240 00:20:58,925 --> 00:21:02,845 Præsident Kovac er blevet stærkt påvirket af Vesten, 241 00:21:02,929 --> 00:21:04,222 især Amerika. 242 00:21:05,098 --> 00:21:08,851 James Greer, CIA-chef for Det Russiske Hus, har været i Prag. 243 00:21:08,935 --> 00:21:10,436 De mødes regelmæssigt. 244 00:21:10,520 --> 00:21:15,817 Jeg forstår, at han er en charmerende og uimodståelig mand. 245 00:21:15,900 --> 00:21:18,987 Efter min mening bliver Kovac og Tjekkiet 246 00:21:19,070 --> 00:21:22,782 brugt som stedfortrædere i en større kamp. 247 00:21:24,659 --> 00:21:28,871 Vi kan let undvære et arsenal af S-400 missiler fra positioner på Krim 248 00:21:28,955 --> 00:21:31,457 og transportere dem til den slovakiske grænse. 249 00:21:31,541 --> 00:21:35,461 S-400 er bedre end NATO-artilleri. De rækker længere. 250 00:21:35,545 --> 00:21:38,464 Det vil gøre den her svage magtdemonstration ubrugelig. 251 00:21:39,340 --> 00:21:42,051 Og muliggøre angreb på tjekkiske luftbaser. 252 00:21:44,178 --> 00:21:46,264 Det er en strategisk ekstra gevinst. 253 00:21:49,851 --> 00:21:52,937 Gør det. Spred budskabet. Uanset hvilke øjne USA har i luften, 254 00:21:53,021 --> 00:21:55,189 så sørg for, de ser, hvad der sker. 255 00:21:55,273 --> 00:21:56,190 Javel. 256 00:21:58,568 --> 00:21:59,610 Hr. præsident? 257 00:22:00,486 --> 00:22:03,156 Jeg er overrasket over, din stabschef ikke er her. 258 00:22:03,239 --> 00:22:04,907 Jeg ventede ham. 259 00:22:04,991 --> 00:22:06,325 Det gjorde jeg også. 260 00:22:06,409 --> 00:22:08,536 Mikhail er åbenbart utilpas. 261 00:22:34,979 --> 00:22:35,813 Intet. 262 00:22:36,773 --> 00:22:38,107 Tjek igen. 263 00:22:42,904 --> 00:22:44,405 Vent. Træk din bluse op. 264 00:22:44,906 --> 00:22:46,365 -Undskyld? -Gør det. 265 00:22:47,450 --> 00:22:48,618 Vend dig om. 266 00:22:50,453 --> 00:22:54,290 Skaf jer af med jeres telefoner. Alle ændrer telefoner og numre. 267 00:22:54,373 --> 00:22:57,335 Hver uge. I gennemsøger her og i huset hver morgen. 268 00:22:57,418 --> 00:23:00,379 -Ingen ind eller ud, vi ikke kender. -Ja. 269 00:23:00,463 --> 00:23:03,299 Jeg vil have Georges og Mariana i huset om... 270 00:23:10,807 --> 00:23:13,768 Hvis taske er det? 271 00:23:13,893 --> 00:23:14,811 Det er Georges'. 272 00:23:18,272 --> 00:23:19,148 Hallo? 273 00:23:19,774 --> 00:23:22,777 Hallo, hvem er det? 274 00:23:28,908 --> 00:23:32,745 Hallo? Hvem er det? Hvem er... 275 00:23:49,178 --> 00:23:50,138 Hvordan går det? 276 00:23:50,680 --> 00:23:51,848 Han er vist klar. 277 00:23:54,142 --> 00:23:55,434 Find Georges! 278 00:23:58,604 --> 00:23:59,564 Hej, Georges. 279 00:24:01,399 --> 00:24:03,901 Det er på tide, vi taler om din fremtid. 280 00:24:25,131 --> 00:24:30,094 Du har været her i lang tid, Mikhail. Jeg vil ikke lyve for dig. 281 00:24:43,316 --> 00:24:45,651 Jeg aner ikke, hvad der sker her. 282 00:24:45,735 --> 00:24:49,113 Og jeg troede, du også ville være imødekommende. 283 00:24:50,114 --> 00:24:56,037 Alexei Petrov er i SVR's varetægt nu og nævner navne, heriblandt dit. 284 00:24:58,623 --> 00:25:01,250 Det her er din tilståelse. 285 00:25:01,334 --> 00:25:04,170 Når du underskriver, giver du mig navnene på de andre, 286 00:25:04,253 --> 00:25:06,380 og så tager du til Karelija. 287 00:25:06,839 --> 00:25:09,508 Tre år, måske. Det bliver ikke rart. 288 00:25:09,592 --> 00:25:11,510 Men du vil være i live. 289 00:25:19,727 --> 00:25:21,062 Jeg ved ingenting. 290 00:25:21,854 --> 00:25:22,813 Jeg kender ingen. 291 00:25:23,648 --> 00:25:25,316 Kun minister Petrov. 292 00:25:25,399 --> 00:25:29,779 Jeg skulle bare fortælle ham, hvad præsident Surikov sagde eller gjorde. 293 00:25:29,862 --> 00:25:31,906 -Hvem han besøgte. -Så du indrømmer det. 294 00:25:31,989 --> 00:25:33,824 Du udspionerede din præsident. 295 00:25:35,618 --> 00:25:37,578 Ja. 296 00:25:38,329 --> 00:25:41,707 Hvad med Tjekkiet? Hvad foregår der? 297 00:25:41,791 --> 00:25:46,045 Hvem beordrede minister Popovs mord? 298 00:25:47,630 --> 00:25:49,382 Det ved jeg ikke. 299 00:25:49,465 --> 00:25:50,383 På æresord. 300 00:25:50,883 --> 00:25:54,095 Alexei giver navnene på de andre. 301 00:25:54,178 --> 00:25:57,139 Det vil være fint, hvis du kan bekræfte navnene. 302 00:25:58,015 --> 00:26:01,519 Alexei Petrov var min eneste kontakt. Ingen andre. 303 00:26:03,437 --> 00:26:05,940 Jeg hørte ham tale om Sarhan Lychkin. 304 00:26:07,358 --> 00:26:08,359 Til hvem? 305 00:26:09,443 --> 00:26:10,319 Det ved jeg ikke. 306 00:26:11,529 --> 00:26:14,365 Han talte i telefon. Jeg ved ikke med hvem. 307 00:26:14,448 --> 00:26:16,325 Du må tro på mig. 308 00:26:16,409 --> 00:26:20,204 Alexei passede altid på. Jeg hørte kun brudstykker. 309 00:26:20,830 --> 00:26:23,040 Brudstykker kan redde dit liv. 310 00:26:25,918 --> 00:26:27,253 De talte 311 00:26:29,255 --> 00:26:31,382 om noget, der hed Armbrøst. 312 00:26:32,300 --> 00:26:33,843 Jeg ved ikke, hvad det er. 313 00:26:34,760 --> 00:26:35,761 På æresord. 314 00:26:40,099 --> 00:26:41,642 Det er nok. 315 00:26:43,311 --> 00:26:46,147 Du må forstå. Se dig omkring. 316 00:26:46,772 --> 00:26:50,276 Det er et land med ludere, forbrydere og bureaukrater. 317 00:26:50,359 --> 00:26:53,321 Jeg ønskede blot et land, jeg kunne være stolt af. 318 00:26:55,197 --> 00:26:59,076 I stedet for at være manden, dit land kunne være stolt af. 319 00:26:59,535 --> 00:27:02,204 -Nej, det forstår jeg ikke. -Nej! 320 00:27:31,150 --> 00:27:35,613 Jeg undskylder for at kigge forbi, men jeg nød vores snak forleden, 321 00:27:35,696 --> 00:27:40,409 og tænkte, vi kunne fortsætte over en slivovits. 322 00:27:41,619 --> 00:27:43,412 Det var en meget kort snak. 323 00:27:43,496 --> 00:27:47,083 Derfor ville jeg gerne gå mere i dybden. 324 00:27:48,376 --> 00:27:49,710 Uden Alena. 325 00:27:51,796 --> 00:27:53,172 Kom ind. 326 00:28:03,724 --> 00:28:06,644 -Vil du have noget Moskovskaya? -Ellers tak. 327 00:28:06,727 --> 00:28:09,563 -Er det for krydret? -Jeg er fra Louisiana. 328 00:28:09,647 --> 00:28:11,273 For krydret eksisterer ikke. 329 00:28:11,357 --> 00:28:14,235 Louisiana er en fransk koloni, ikke? 330 00:28:14,318 --> 00:28:15,736 For længe siden. 331 00:28:15,820 --> 00:28:18,447 En gang koloni, altid koloni. 332 00:28:21,909 --> 00:28:25,538 Jeg sætter pris på gaven, men lad os holde os til vodka. 333 00:28:28,707 --> 00:28:32,002 Din accent er vist ikke tjekkisk. 334 00:28:32,086 --> 00:28:34,630 Korrekt, jeg er russer. 335 00:28:36,257 --> 00:28:37,383 Din er god. 336 00:28:41,137 --> 00:28:43,722 Jeg har tilbragt tid i Moskva. 337 00:28:44,181 --> 00:28:46,058 Det er jeg sikker på, du har. 338 00:28:48,853 --> 00:28:51,939 Er du bekendt med aliyah i 1970? 339 00:28:52,481 --> 00:28:54,358 -Ja. -Min mor var jøde. 340 00:28:54,442 --> 00:28:59,905 I stedet for at emigrere til Israel, kom hun til Tjekkoslovakiet. 341 00:28:59,989 --> 00:29:01,991 Jeg tror ikke, hun var stærkt troende. 342 00:29:02,074 --> 00:29:04,702 Hun ville bare ud af Rusland. 343 00:29:06,370 --> 00:29:07,746 Det var svære tider. 344 00:29:08,831 --> 00:29:10,040 Det var de sikkert. 345 00:29:11,750 --> 00:29:13,752 Men du ser ud til at have klaret dig. 346 00:29:15,963 --> 00:29:19,967 Og nu er vi begge i eksil i Tjekkiet. 347 00:29:21,427 --> 00:29:22,887 Det er en sjov verden. 348 00:29:25,222 --> 00:29:27,933 Når man er i eksil, 349 00:29:28,017 --> 00:29:30,769 er man ikke blot væk hjemmefra. 350 00:29:32,062 --> 00:29:35,065 Man har heller ikke noget hjem at komme tilbage til. 351 00:29:37,610 --> 00:29:43,240 Hvad vil CIA helt præcist tale med mig om? 352 00:29:46,410 --> 00:29:49,788 Hej, det er Georges. Jeg kan ikke tage opkaldet. 353 00:29:49,872 --> 00:29:54,543 Læg en besked efter bippet, og jeg ringer hurtigt tilbage. 354 00:29:56,587 --> 00:29:59,840 -Hvor er Georges? -Christof og Noah leder stadig. 355 00:29:59,924 --> 00:30:03,260 Så mange steder kan han ikke være. Find ham. 356 00:30:23,697 --> 00:30:25,449 -Har I noget? -Intet spor af ham. 357 00:30:25,533 --> 00:30:28,911 Han har ikke passeret tolden eller booket et privat fly. 358 00:30:28,994 --> 00:30:30,329 Det betyder, 359 00:30:30,412 --> 00:30:34,250 han lige nu sidder på en ambassade med Interpol og fortæller historier. 360 00:30:37,753 --> 00:30:38,587 Fuck! 361 00:31:21,839 --> 00:31:22,715 Hvad fanden? 362 00:31:29,513 --> 00:31:31,473 Nu er han helt sikkert motiveret. 363 00:31:37,521 --> 00:31:39,773 Der er en bombe i tasken! Løb! 364 00:31:55,914 --> 00:31:58,167 Stig ud! 365 00:32:09,637 --> 00:32:10,471 Nej... 366 00:32:15,809 --> 00:32:16,810 Hallo? 367 00:32:16,894 --> 00:32:18,562 -Det er Mike. -Det er Zubkov. 368 00:32:18,646 --> 00:32:21,857 Jeg har brug for at skjule mig! Nu, øjeblikkeligt! 369 00:32:21,940 --> 00:32:23,192 Okay. Hvor er du? 370 00:32:23,275 --> 00:32:25,861 -I Budapest. -Vi har en sikker adresse. 371 00:32:25,944 --> 00:32:28,364 -Jeg kan møde dig om et par timer. -Okay. 372 00:32:28,447 --> 00:32:31,533 Jeg sender et kontonummer. Overfør 100.000 dollar. 373 00:32:31,617 --> 00:32:34,787 Tag SIM-kortet ud, og smid telefonen. Tal ikke med nogen. 374 00:32:34,870 --> 00:32:38,415 -Er jeg der ikke, venter du, okay? -Forstået. Okay. 375 00:32:45,339 --> 00:32:49,510 Kan du se mit problem? Jeg ved, der foregår noget med Radek. 376 00:32:50,344 --> 00:32:52,554 Og han er ved din datters side. 377 00:32:52,638 --> 00:32:54,014 Hun kan være i fare. 378 00:32:55,182 --> 00:32:59,436 Ja, jeg er ret sikker på, han ikke arbejder alene. 379 00:33:01,689 --> 00:33:03,023 Så jeg tænkte... 380 00:33:07,736 --> 00:33:10,614 Hvordan var hans synspunkter på forsvarsakademiet? 381 00:33:12,449 --> 00:33:14,243 Du underviste der, ikke? 382 00:33:14,326 --> 00:33:15,369 Jo. 383 00:33:18,288 --> 00:33:23,085 Radek var altid meget antirussisk. 384 00:33:24,336 --> 00:33:26,880 Han mistede vist sin familie under Pragforåret. 385 00:33:26,964 --> 00:33:28,424 Men han tog russisk. 386 00:33:29,258 --> 00:33:32,428 For nogle er det lettere end fransk eller engelsk. 387 00:33:33,929 --> 00:33:36,432 Han ville bestå sin NATO-sprogprøve. 388 00:33:45,774 --> 00:33:47,484 Jeg har nydt det her. 389 00:33:49,445 --> 00:33:50,529 Det har jeg også. 390 00:33:56,952 --> 00:34:01,749 For hver time i live, for den er vogteren af vores død. 391 00:34:09,423 --> 00:34:11,967 Det er ikke en god idé at tale i telefon. 392 00:34:12,050 --> 00:34:14,928 Det er en værre idé at ignorere mit opkald. 393 00:34:15,721 --> 00:34:16,722 Især i dag. 394 00:34:17,848 --> 00:34:19,391 Er den ankommet? 395 00:34:19,475 --> 00:34:20,309 Ingen anelse. 396 00:34:20,392 --> 00:34:22,644 -Hvad? -Jeg har ikke hørt noget. 397 00:34:22,728 --> 00:34:25,481 Ikke fra Zubkov, fra stedet eller Mikhail. 398 00:34:25,564 --> 00:34:29,568 -Nogen må have fået fat i ham. -Stop. Zubkov er pålidelig. 399 00:34:29,651 --> 00:34:33,155 Jeg er ligeglad med Mikhail. Han ved ingenting. 400 00:34:33,989 --> 00:34:37,785 Ro på, Alexei. Det er ikke nu, du skal gå i panik. 401 00:34:37,868 --> 00:34:41,246 Det er let for dig at sige. Du løber ikke risikoen. 402 00:34:41,330 --> 00:34:44,500 Jeg har levet med risikoen fra før din fødsel. 403 00:34:44,583 --> 00:34:48,754 Tro ikke, du er over det. Eller at du bare kan træde væk. 404 00:34:50,088 --> 00:34:52,674 Leveringen er vendepunktet. 405 00:34:52,758 --> 00:34:56,678 Alexei, uden uran har vi intet. 406 00:34:56,762 --> 00:34:58,764 Det ved jeg. Nochinov er der. 407 00:34:58,847 --> 00:35:02,768 -Han ringer, når det ankommer. -Stoler du på Nochinov? 408 00:35:04,853 --> 00:35:07,815 -Jeg kan sende nogen. -Stoler du på ham? 409 00:35:07,898 --> 00:35:10,234 -Lige nu stoler jeg på ingen. -Godt. 410 00:35:11,235 --> 00:35:13,028 Nu lærer du. 411 00:35:14,363 --> 00:35:17,407 Gør, hvad du skal, og hold mig udenfor. 412 00:35:17,491 --> 00:35:20,118 -Giv besked, når det ankommer. -Okay. 413 00:35:26,416 --> 00:35:30,045 SIKKER ADRESSE MOGYORÓD, UNGARN 414 00:35:35,551 --> 00:35:38,345 -Hvem tror du, der er efter dig? -Det ved jeg ikke. 415 00:35:38,428 --> 00:35:42,641 Først troede jeg, at det var Interpol, NPS eller CIA. 416 00:35:44,059 --> 00:35:46,687 Måske en kunde. En, der er rasende. 417 00:35:46,770 --> 00:35:49,189 Jeg skaber en ny identitet til dig. 418 00:35:49,273 --> 00:35:52,401 I morgen er du på et fly til Guinea-Bissau. 419 00:35:52,484 --> 00:35:56,280 Hvis det er ham, jeg mistænker, må jeg skjule mig for evigt. 420 00:35:58,866 --> 00:35:59,700 Tak, Mike. 421 00:36:08,500 --> 00:36:09,960 Du er en død mand. 422 00:36:10,043 --> 00:36:11,545 Det er ikke sandsynligt. 423 00:36:11,628 --> 00:36:12,880 Sæt dig ned. 424 00:36:12,963 --> 00:36:15,257 Du er fandeme en idiot, Mike. 425 00:36:15,340 --> 00:36:17,885 Georges ved ingenting. 426 00:36:17,968 --> 00:36:19,344 Det gør Alexei Petrov. 427 00:36:22,264 --> 00:36:23,390 Ved du, hvem jeg er? 428 00:36:25,350 --> 00:36:26,351 Ingen anelse. 429 00:36:27,227 --> 00:36:29,688 Du kan sikkert gætte, hvem jeg arbejder for. 430 00:36:30,272 --> 00:36:31,648 Vi har lige vendt Alexei. 431 00:36:32,441 --> 00:36:35,360 Han stod over for anklager om terrorisme og forræderi. 432 00:36:35,444 --> 00:36:37,946 I stedet for en kugle eller en arbejdslejr 433 00:36:38,030 --> 00:36:39,656 besluttede han at komme til os 434 00:36:39,740 --> 00:36:43,577 og gav os en liste over alle navne, han har arbejdet med. 435 00:36:43,660 --> 00:36:44,870 Den begyndte med dit. 436 00:36:46,955 --> 00:36:51,543 Du sælger uran. Du er på røven i stort set alle lande. 437 00:36:56,798 --> 00:36:59,843 Jeg kender ikke Petrov udover, hvad jeg læser i aviserne. 438 00:37:00,761 --> 00:37:01,595 Uran. 439 00:37:02,304 --> 00:37:03,847 I har ingen beviser. 440 00:37:03,931 --> 00:37:07,684 Du forstår ikke din situation. Jeg har ikke brug for beviser. 441 00:37:07,768 --> 00:37:11,229 Din ven, politichefen, vil nok være interesseret i, 442 00:37:11,313 --> 00:37:13,565 at du har støttet terrorisme. 443 00:37:14,858 --> 00:37:18,445 -Hvad fanden taler du om? -Har du ikke sagt det? 444 00:37:19,488 --> 00:37:23,992 Kontoen, du overførte pengene til, er ikke en Aegir-konto. 445 00:37:24,076 --> 00:37:28,163 Den er knyttet til en ISIS-finansiering og overvåges af alle lande. 446 00:37:28,246 --> 00:37:29,498 Herunder Ungarn. 447 00:37:32,501 --> 00:37:33,919 Din skiderik. 448 00:37:34,002 --> 00:37:36,171 Din skiderik! 449 00:37:37,297 --> 00:37:43,303 Levan, du har kun én ting at forhandle med. Giv os leveringsstedet. 450 00:37:45,013 --> 00:37:46,056 Fuck dig. 451 00:37:46,890 --> 00:37:47,891 Hør på mig. 452 00:37:48,892 --> 00:37:52,521 Alt, du kender, er forbi. 453 00:37:53,689 --> 00:37:55,565 Men du har en udvej. 454 00:38:09,496 --> 00:38:10,414 Matoksa. 455 00:38:14,876 --> 00:38:15,836 Matoksa? 456 00:38:16,878 --> 00:38:19,172 Ja, Matoksa. Rusland! 457 00:38:35,897 --> 00:38:38,316 Sig ikke, at min tillid var uberettiget, Jack. 458 00:38:38,400 --> 00:38:41,737 Uran er på vej til Rusland. Et sted ved navn Matoksa. 459 00:38:43,113 --> 00:38:43,947 Åh gud! 460 00:38:44,031 --> 00:38:48,076 -Er det handlingskompatibelt... -Det er det. Zubkov kan bekræfte levering. 461 00:38:48,160 --> 00:38:50,912 Han og hans partner er gået med til at være aktiver. 462 00:38:50,996 --> 00:38:51,955 Hvordan? 463 00:38:52,039 --> 00:38:55,292 Lad os sige, Levan blev skræmt. Kom selv og se. 464 00:38:55,375 --> 00:38:57,502 De er hos mig i Budapest. 465 00:38:57,586 --> 00:39:00,922 Wright, hvad end der nu sker, må jeg være med. 466 00:39:01,006 --> 00:39:03,759 Du kan ikke tillade dig at bede om tjenester. 467 00:39:03,842 --> 00:39:07,012 Du er ikke min karriere eller sindsro værd. 468 00:39:07,095 --> 00:39:09,514 Uden os havde du intet. 469 00:39:09,598 --> 00:39:12,434 Jeg beder dig bare om at gøre det rigtige. 470 00:39:14,895 --> 00:39:16,021 Okay, Jack. 471 00:39:16,104 --> 00:39:18,607 Men jeg vil bede dig om det samme. 472 00:40:27,175 --> 00:40:28,718 De er grimme, ikke? 473 00:40:30,178 --> 00:40:31,346 Og nødvendige. 474 00:40:32,222 --> 00:40:33,932 Du gør det rigtige. 475 00:40:35,100 --> 00:40:38,979 Vi træffer svære beslutninger nu, hvis resultater vi ikke vil se. 476 00:40:40,856 --> 00:40:42,607 Det gør dem svære. 477 00:40:48,738 --> 00:40:50,282 Fru præsident. 478 00:40:50,365 --> 00:40:53,952 Tak for din bistand, kaptajn Seifert. 479 00:40:54,035 --> 00:40:57,330 -Som digteren. -Ja, som digteren, fru præsident. 480 00:40:57,414 --> 00:40:58,957 Skønheden ved at være tjekke. 481 00:40:59,040 --> 00:41:02,294 Soldater kan være digtere, digtere kan være præsidenter. 482 00:41:02,377 --> 00:41:04,421 -Der er ingen grænser. -Nej. 483 00:41:18,602 --> 00:41:23,648 Kan vi overvåge præsident Kovac? Døgnet rundt, men diskret. 484 00:41:24,441 --> 00:41:25,901 Skal jeg vide noget? 485 00:41:26,651 --> 00:41:27,569 Ikke endnu. 486 00:41:35,952 --> 00:41:37,454 Tak, fordi I alle er kommet. 487 00:41:59,976 --> 00:42:02,729 -Kaptajn, mange tak. -Det var så lidt. 488 00:42:02,812 --> 00:42:05,273 Tak. 489 00:42:05,357 --> 00:42:07,317 Held og lykke. 490 00:42:08,902 --> 00:42:09,819 Hej, skat. 491 00:42:09,903 --> 00:42:12,280 -De var her. -Hvad? 492 00:42:12,364 --> 00:42:14,115 -Hvem? -CIA, IS. 493 00:42:14,199 --> 00:42:16,243 Jeg ved det ikke, men de var proffer. 494 00:42:17,452 --> 00:42:19,371 De har gennemgået alt. 495 00:42:21,539 --> 00:42:23,500 -Det skal nok gå. -Nej. 496 00:42:23,583 --> 00:42:27,504 Du kender den gamle skiderik til Petr. Han dækker altid sine spor. 497 00:42:30,590 --> 00:42:33,593 Hvis han mistænker, de ser på dig, hvad sker der så? 498 00:42:35,679 --> 00:42:39,349 Tag Marika. Kør ud af byen. Vent ikke. Du ved hvorhen. 499 00:42:39,432 --> 00:42:41,851 -Og du? -Jeg støder til dig, når jeg kan. 500 00:42:41,935 --> 00:42:43,520 Okay. Vær forsigtig. 501 00:42:43,603 --> 00:42:45,772 -I lige måde. Elsker dig. -Jeg elsker dig. 502 00:42:48,108 --> 00:42:49,609 -Fru præsident. -Tak. 503 00:42:51,695 --> 00:42:54,197 -Vi bør køre nu. -Tak, alle sammen. 504 00:42:54,281 --> 00:42:56,616 -Hvad sker der? -Et mindre sikkerhedsproblem. 505 00:42:56,700 --> 00:42:59,202 Ikke noget at bekymre sig om, men vi må afsted. 506 00:42:59,286 --> 00:43:01,329 -Er vi klar? -Jeg kører hende. 507 00:43:01,413 --> 00:43:03,248 Styrk sikkerheden. Protokol A. 508 00:43:06,626 --> 00:43:10,171 -Sendte du Erik væk? -Erik kan være blevet kompromitteret. 509 00:43:10,255 --> 00:43:12,007 Vi vil bare være sikre. 510 00:43:12,966 --> 00:43:16,177 Vær ikke urolig. Alt bliver snart okay. 511 00:45:25,640 --> 00:45:27,642 Tekster af: Maria Kastberg 512 00:45:27,725 --> 00:45:29,727 Kreativ supervisor: Lotte Udsen