1 00:01:39,475 --> 00:01:43,687 KREMELSKÝ PALÁC MOSKVA, RUSKO 2 00:01:50,945 --> 00:01:54,448 -...velmi důležité. Není to tak? -On neví. 3 00:01:57,952 --> 00:02:00,871 -Omluvte mě, ministře Petrove. -Pánové. 4 00:02:07,795 --> 00:02:10,506 Snažíš se mě zbavit, Alexeji? 5 00:02:11,632 --> 00:02:13,217 Tohle jsou zprávy 6 00:02:13,300 --> 00:02:16,720 mezi Jackem Ryanem a vaším mužem, Konstantinem. 7 00:02:16,804 --> 00:02:20,891 Žádáte mě, abych šel po Jacku Ryanovi a postavíte mě vedle toho zrádce. 8 00:02:22,768 --> 00:02:24,728 Váš zabiják byl dvojitý agent. 9 00:02:26,063 --> 00:02:27,523 Co to dělá z vás? 10 00:02:29,066 --> 00:02:30,818 Kde je teď? 11 00:02:30,901 --> 00:02:31,819 Hnije. 12 00:02:33,362 --> 00:02:35,406 To jste na mě nastražil, Alexeji? 13 00:02:35,489 --> 00:02:38,158 Rád bych připomněl, že jsem ministr obrany. 14 00:02:38,242 --> 00:02:43,414 Víte, kolik ministrů prostě zmizí uprostřed noci? 15 00:02:44,373 --> 00:02:49,086 Víte, kolikrát byl můj obličej to poslední, co viděli? 16 00:02:51,380 --> 00:02:53,924 Jack Ryan se neobjevil ve Vídni 17 00:02:54,925 --> 00:02:58,512 a váš poslíček mě neodstranil. 18 00:03:00,347 --> 00:03:01,223 Neodstranil? 19 00:03:02,641 --> 00:03:03,851 Proč bych to dělal? 20 00:03:04,852 --> 00:03:06,812 Protože vím, co děláte. 21 00:03:07,897 --> 00:03:09,523 Vzkřísil jste Sokola. 22 00:03:14,028 --> 00:03:14,987 Upřímně řečeno... 23 00:03:16,572 --> 00:03:20,492 Neměl jsem tušení, že Konstantin pracoval pro obě strany. 24 00:03:20,576 --> 00:03:23,412 Tak to je váš problém, ministře Petrove. 25 00:03:23,495 --> 00:03:26,749 Nebo ho za mnou poslal někdo jiný? 26 00:03:26,832 --> 00:03:30,252 Možná někdo jiný tahá za nitky. 27 00:03:31,295 --> 00:03:32,129 Loutka? 28 00:03:34,256 --> 00:03:37,259 Ať se s Konstantinem stalo cokoli, zjistím to. 29 00:03:37,343 --> 00:03:39,053 To chcete? 30 00:03:39,887 --> 00:03:42,973 Řeknete svým nadřízeným, že máte mezi sebou zrádce? 31 00:03:43,807 --> 00:03:47,561 Jak by se s tím vypořádali? Vím, jak bych se s tím vypořádal já. 32 00:03:49,688 --> 00:03:50,773 Ano, máte pravdu. 33 00:03:52,483 --> 00:03:55,235 Těžce zasloužená rada, Alexeji. 34 00:03:56,362 --> 00:03:59,448 Muž na vrcholu nemůže nikomu věřit. 35 00:04:00,824 --> 00:04:04,161 Všichni ostatní potřebují spojence. 36 00:04:19,051 --> 00:04:22,805 BUDAPEŠŤ, MAĎARSKO 37 00:04:28,560 --> 00:04:29,812 Funguje to vůbec? 38 00:04:31,689 --> 00:04:32,690 Nejspíš ne. 39 00:04:33,440 --> 00:04:34,525 Jen to bylo příjemný. 40 00:04:37,319 --> 00:04:38,153 Jsi v pořádku? 41 00:04:39,530 --> 00:04:44,326 Jo. Jen se snažím zpracovat to obvinění ze zrady. 42 00:04:44,410 --> 00:04:46,412 Jeden z důvodů, proč pracuju sám. 43 00:04:46,495 --> 00:04:49,665 Žádná politika, žádná byrokracie. Uděláš práci, zaplatí tě. 44 00:04:49,748 --> 00:04:53,836 -Když jsou to kreténi, vyhodíš je. -Jo. Nebo se tě pokusí zabít. 45 00:04:53,919 --> 00:04:54,837 Anebo tak. 46 00:04:56,171 --> 00:04:58,090 Věříš Lukovi Gočarovovi? 47 00:04:58,173 --> 00:05:00,009 Věřím mu ohledně Zubkova. 48 00:05:00,092 --> 00:05:03,762 Jo. Nedivil bych se, že takový chlap kšeftuje s uranem. 49 00:05:03,846 --> 00:05:06,598 -Ty bys to měl vědět. -Nech té kritiky. 50 00:05:06,682 --> 00:05:10,602 Můj svět je jiný. Klienti, jako je on, mají vždycky politické vazby. 51 00:05:10,686 --> 00:05:11,562 Vážně? 52 00:05:13,022 --> 00:05:16,442 Jacku, Zubkov není jen tak někdo. 53 00:05:17,317 --> 00:05:21,280 Ten chlap je posedlý bezpečností. Má vilu jako pevnost. 54 00:05:21,363 --> 00:05:24,324 V Budapešti nebyl obviněn ze zločinu. 55 00:05:24,408 --> 00:05:28,537 Na žádné místo, kde byl obviněn, ho odtud nemůžou vydat. 56 00:05:28,620 --> 00:05:32,583 -Počkej. Ví, že jsi bývalý agent CIA? -Jo. To je moje hlavní výhoda. 57 00:05:32,666 --> 00:05:35,127 Dali jsme to na web se vším všudy. 58 00:05:35,210 --> 00:05:37,713 Vypadá to, že sis ho dost proklepnul. 59 00:05:37,796 --> 00:05:40,799 Chceš, abych porušil profesní etiku? 60 00:05:40,883 --> 00:05:42,551 Promiň, ale tys nějakou měl? 61 00:05:44,511 --> 00:05:46,847 Rami nám ukáže všechno, co o něm víme. 62 00:05:46,930 --> 00:05:49,641 Může vypátrat klienty, spolupracovníky, adresy? 63 00:05:49,725 --> 00:05:50,934 Je bývalý agent Mossadu. 64 00:05:51,018 --> 00:05:54,521 Není nic, co by nemohl zjistit a nikdo, koho by nenašel. 65 00:05:54,605 --> 00:05:55,439 Skvělé. 66 00:05:56,356 --> 00:06:00,444 Jakmile začneš pátrat po někom jako je Zubkov, vyděsí ho to. 67 00:06:00,527 --> 00:06:01,528 Doufejme, že ano. 68 00:06:04,031 --> 00:06:07,534 BEZPEČNÝ DŮM MOGYORÓD, MAĎARSKO 69 00:06:07,618 --> 00:06:09,078 Rami, ukaž mu tu složku. 70 00:06:10,037 --> 00:06:13,499 Zubkov má velmi blízký vztah s policií. 71 00:06:13,582 --> 00:06:16,085 Nechávají ho na pokoji, pokud je nepotřebuje. 72 00:06:16,168 --> 00:06:18,504 -A to se stává jak často? -Nikdy. 73 00:06:18,587 --> 00:06:21,131 Žádné večírky, cizí lidé, ani klienti v jeho vile. 74 00:06:21,215 --> 00:06:24,968 Setkání s klienty jsou vždy na veřejnosti. V luxusních restauracích. 75 00:06:25,052 --> 00:06:27,137 Protože ty mají přísnou bezpečnost. 76 00:06:27,221 --> 00:06:30,516 Nesnáší cestování. Pokud se s ním chcete setkat, musíte sem. 77 00:06:30,599 --> 00:06:31,475 Do Budapešti. 78 00:06:31,558 --> 00:06:34,561 Výjimky dělá pro irácké válečníky, Syřany. 79 00:06:34,645 --> 00:06:36,188 Kvůli nim jezdí do Dubaje. 80 00:06:36,271 --> 00:06:39,608 Ale když nejsi v téhle kategorii, musíš přijet sem. 81 00:06:42,027 --> 00:06:44,613 Co se sakra stalo v Rakousku? 82 00:06:44,696 --> 00:06:46,657 VELVYSLANECTVÍ USA ŘÍM, ITÁLIE 83 00:06:46,740 --> 00:06:49,618 -Ryan nebyl ve vlaku. -Jo, toho jsem si vědom. 84 00:06:49,701 --> 00:06:52,830 Ujasním vám to. Co jste věděli? Kdy jste to věděli? 85 00:06:52,913 --> 00:06:54,706 A proč jste tam vůbec byli? 86 00:06:54,790 --> 00:06:59,086 Ryan je důstojník CIA. Pokud ho předvedou kvůli obvinění ze špionáže, 87 00:06:59,169 --> 00:07:01,839 pochybuji, že to jeden z nás bude chtít řešit s ÚNB. 88 00:07:01,922 --> 00:07:05,592 Jack Ryan a jeho střílení v Athénách nebyla akce CIA. 89 00:07:05,676 --> 00:07:09,138 Možná to tak po čase budete chtít. Perspektiva se může změnit. 90 00:07:09,221 --> 00:07:11,890 Byla jste v Rakouskou v nějakém kontaktu s Ryanem? 91 00:07:11,974 --> 00:07:14,893 Proto volám. Jack mě kontaktoval. 92 00:07:15,686 --> 00:07:20,023 Jeho analýza říká, že odpadlá frakce mimo ruskou vládu 93 00:07:20,107 --> 00:07:24,027 používá řadu eskalací k zavlečení Ruska a NATO do války. 94 00:07:24,111 --> 00:07:26,572 Takže oficiálně se o to Rusko nesnaží? 95 00:07:26,655 --> 00:07:29,158 Jste obeznámeni s teorií malých válek? 96 00:07:29,241 --> 00:07:31,076 -Ano. -Podle Jackova zdroje 97 00:07:31,160 --> 00:07:33,954 jsou tyto provokace, jako je atentát na Popova, 98 00:07:34,037 --> 00:07:37,332 plánovány tak, aby rozdmýchaly napětí mezi NATO a Ruskem. 99 00:07:37,416 --> 00:07:40,544 Bod zvratu bude použití zařízení Sokol. 100 00:07:40,627 --> 00:07:42,713 Zní to spíš jako teorie než informace. 101 00:07:42,796 --> 00:07:46,508 Faktem je, že uran pro Sokola je už v pohybu 102 00:07:46,592 --> 00:07:50,888 -a byl poskytnut Levanem Zubkovem. -Jaký je zdroj? Signály? Odposlechy? 103 00:07:52,055 --> 00:07:53,515 Osobní informace. 104 00:07:53,599 --> 00:07:54,808 Luka Gočarov. 105 00:07:56,560 --> 00:07:58,520 Ježíši Kriste. 106 00:07:58,604 --> 00:08:02,149 -Já vím, je to složité. -„Složité“? Vidím to celkem jednoduše. 107 00:08:02,232 --> 00:08:06,445 Zkušený agent SVR, expert na dezinformace, informuje Ryana. 108 00:08:06,528 --> 00:08:11,325 -Nezní vám to jako z učebnice? -Nezní. Ryan je velmi dobrý analytik. 109 00:08:11,408 --> 00:08:14,870 Kterého právě oblbnul ještě lepší ruský super-špión. 110 00:08:14,953 --> 00:08:18,707 Ale představte si, jestli má pravdu. Pak získal Gočarova na naši stranu. 111 00:08:19,625 --> 00:08:23,003 Představivost není můj obor. 112 00:08:25,464 --> 00:08:30,761 Agentko Wrightová, velmi respektuji vaši službu a odbornost, 113 00:08:30,844 --> 00:08:32,596 ale teď jsme daleko za hranicí. 114 00:08:33,388 --> 00:08:36,266 Chci, aby Jack Ryan byl okamžitě ve vazbě. 115 00:08:36,350 --> 00:08:41,021 Pokud se to nestane, odvolám vás a pošlu někoho, kdo to zrealizuje. 116 00:08:43,941 --> 00:08:44,816 Ano, pane. 117 00:08:47,110 --> 00:08:48,654 ÚSTŘEDNÍ ZPRAVODAJSKÁ SLUŽBA 118 00:08:52,658 --> 00:08:54,159 Jak se k němu dostaneme? 119 00:08:54,243 --> 00:08:58,497 Nedostaneme. Se Zubkovem je to jednosměrné. Potřebuje mě, ozve se. 120 00:08:59,081 --> 00:09:02,709 -Musí mít všechno pod kontrolou. -Donutíme ho, aby tě potřeboval. 121 00:09:03,502 --> 00:09:05,128 Zničíme mu svět tak, 122 00:09:05,212 --> 00:09:07,839 aby si k tobě přiběhl pro pomoc. 123 00:09:07,923 --> 00:09:09,591 Musí to projít přes Georga. 124 00:09:10,592 --> 00:09:12,594 -Georga? -Jeho pravou ruku. 125 00:09:12,678 --> 00:09:14,179 Jediný člověk, kterému věří. 126 00:09:16,431 --> 00:09:17,933 -Najdi jeho číslo. -Jo. 127 00:09:21,770 --> 00:09:22,604 Co je to? 128 00:09:24,690 --> 00:09:27,818 Zubkov a Georges se mají setkat s Ianem Van Der Waalem. 129 00:09:28,902 --> 00:09:30,487 Chlápkem z černého trhu. 130 00:09:32,114 --> 00:09:33,323 Kdy je další schůzka? 131 00:09:36,410 --> 00:09:38,578 Ve 13.00 v restauraci Felix. 132 00:09:41,456 --> 00:09:42,541 Už ne. 133 00:09:45,294 --> 00:09:46,169 Dobrá práce. 134 00:10:22,622 --> 00:10:23,707 Pane Zubkove. 135 00:10:41,058 --> 00:10:42,726 Nezvedal bych to. 136 00:10:46,563 --> 00:10:48,065 Je všechno v pořádku? 137 00:10:49,066 --> 00:10:50,567 My se známe? 138 00:10:50,650 --> 00:10:53,153 Mě znát nepotřebujete. Nicméně, 139 00:10:53,236 --> 00:10:57,324 měl jste mít schůzku s Levanem Zubkovem u Felixe 140 00:10:57,407 --> 00:10:59,159 a ta schůzka byla změněna. 141 00:10:59,993 --> 00:11:02,371 Vy jste kdo, CIA? 142 00:11:04,581 --> 00:11:06,583 Zubkov byl kompromitován. 143 00:11:06,666 --> 00:11:07,667 Zevnitř. 144 00:11:08,543 --> 00:11:14,007 Bude obviněn podle paragrafu 2339, což je materiální pomoc teroristům. 145 00:11:15,342 --> 00:11:17,969 Také to znamená, že když s ním někdo obchoduje, 146 00:11:18,053 --> 00:11:21,306 bude mu majetek zabaven, podnikání ukončeno 147 00:11:21,390 --> 00:11:25,852 a rovněž bude obviněn z poskytování pomoci teroristům. 148 00:11:27,729 --> 00:11:29,523 Nebo mu můžete zavolat zpátky. 149 00:11:32,526 --> 00:11:35,737 Asi se mám zeptat, proč mi prokazujete takovou službu? 150 00:11:35,821 --> 00:11:38,448 Vaše přepravní firma sotva přežívá. 151 00:11:38,532 --> 00:11:40,826 Něco takového vás porazí. 152 00:11:40,909 --> 00:11:44,079 Takže jsme si řekli, že namísto toho nebo vězení 153 00:11:44,162 --> 00:11:45,789 vám jen dáme varování. 154 00:11:51,545 --> 00:11:56,133 Takže mi, kámo, chceš říct, kdy se to má odehrát? 155 00:11:58,343 --> 00:12:01,847 To nemůžu, Iane. Ale řeknu vám jedno. 156 00:12:01,930 --> 00:12:05,559 Kdyby šlo o mě, chtěl bych vypadnout z Budapešti. 157 00:12:16,153 --> 00:12:20,157 Nemůžu se setkat. Slyšel jsem, že nemáš doma uklizeno. 158 00:12:22,993 --> 00:12:24,077 Kurva. 159 00:12:31,418 --> 00:12:33,503 Vypadá to, že náš chlapec pochopil. 160 00:12:34,254 --> 00:12:35,464 Jak se mu daří? 161 00:12:36,089 --> 00:12:37,757 Řekl bych, že není šťastný. 162 00:12:38,800 --> 00:12:40,594 Budeme muset přeplánovat schůzku. 163 00:12:41,928 --> 00:12:43,180 Vůbec není šťastný. 164 00:12:47,309 --> 00:12:50,187 PRAHA, ČESKÁ REPUBLIKA 165 00:14:17,399 --> 00:14:18,316 Do prdele. 166 00:14:29,619 --> 00:14:32,038 Generál vydal rozkazy. 167 00:14:32,122 --> 00:14:33,665 Sokol končí. 168 00:14:33,748 --> 00:14:35,083 Má být vypnut. 169 00:14:35,875 --> 00:14:38,545 Promiňte, pane. Říkáte... 170 00:14:38,628 --> 00:14:40,171 Víš, co říká. 171 00:14:40,255 --> 00:14:42,882 Naprosto, seržante Lebeděve. 172 00:14:42,966 --> 00:14:44,009 Jdeme! 173 00:14:49,556 --> 00:14:50,390 Pohyb! 174 00:14:53,977 --> 00:14:56,855 -Tohle není správné. -O tom nerozhodujeme. 175 00:14:56,938 --> 00:15:00,525 Tímhle projektem máme šancí zachránit Svaz. 176 00:15:01,484 --> 00:15:05,071 Jsme vojáci. Takové jsou rozkazy. Tohle je náš úkol. 177 00:15:06,239 --> 00:15:08,575 -Neudělám to. -Nebuď blázen, Lebeděve. 178 00:15:08,658 --> 00:15:12,579 -Dostal jsi přímý rozkaz. -Nebudu se toho účastnit. 179 00:15:12,662 --> 00:15:15,457 Neuposlechnutí generála je zrada na bojišti. 180 00:15:15,540 --> 00:15:17,626 Ale žádný nepřítel tu není. 181 00:15:17,709 --> 00:15:18,752 Pouze Rusové. 182 00:15:20,337 --> 00:15:22,839 Skuteční zrádci jsou v Moskvě. 183 00:15:24,049 --> 00:15:24,966 Zbabělci. 184 00:15:42,859 --> 00:15:45,195 Nějaký problém, Antonove? 185 00:15:46,363 --> 00:15:47,364 Ne, pane. 186 00:16:59,310 --> 00:17:00,145 Georgi. 187 00:17:01,020 --> 00:17:02,397 Georgi. 188 00:17:03,732 --> 00:17:04,566 Georgi. 189 00:17:05,942 --> 00:17:08,737 -Děláš si ze mě srandu! -Chci, abys šel s námi. 190 00:17:10,697 --> 00:17:13,742 -Chci svého právníka. -Vypadám jak od policie? 191 00:17:16,202 --> 00:17:17,495 Děláš si ze mě srandu? 192 00:17:19,539 --> 00:17:20,915 Bože! 193 00:17:20,999 --> 00:17:22,250 A vezmi jeho tašku. 194 00:17:22,834 --> 00:17:24,252 Bože. 195 00:18:11,674 --> 00:18:12,759 Tamhle je. 196 00:18:14,052 --> 00:18:15,053 Bezva. 197 00:18:19,933 --> 00:18:22,727 PRAŽSKÝ HRAD PRAHA, ČESKÁ REPUBLIKA 198 00:18:25,438 --> 00:18:28,441 S Radkem to pořád nesedí. To mi chcete říct? 199 00:18:28,525 --> 00:18:29,400 Jo. 200 00:18:30,485 --> 00:18:33,696 Mám podezřívat muže, kterému jsem svěřila svou bezpečnost. 201 00:18:33,780 --> 00:18:36,616 Nebude tak neopatrný, aby vám ublížil. 202 00:18:36,699 --> 00:18:39,911 Hlavy států, stejně jako ministři obrany, nejsou imunní. 203 00:18:39,994 --> 00:18:43,790 Znala jste Radka, když byl na Univerzitě obrany? 204 00:18:44,916 --> 00:18:46,584 Potkali jsme se až potom. 205 00:18:46,668 --> 00:18:48,795 Ale máte dlouholetý vztah, že? 206 00:18:48,878 --> 00:18:49,879 Ani ne. 207 00:18:54,175 --> 00:18:58,096 Tři, čtyři roky. Když jsem oznámila svou prezidentskou kampaň, 208 00:18:58,179 --> 00:19:00,139 byla mi přidělena ochranka. 209 00:19:00,223 --> 00:19:03,059 -Kdo o tom rozhoduje? -Platí to bezpečnostní služba. 210 00:19:03,142 --> 00:19:04,477 Ale tým jsem vybírala já. 211 00:19:06,396 --> 00:19:07,897 A Radek byl válečný hrdina. 212 00:19:07,981 --> 00:19:09,232 Afghánistán. 213 00:19:09,315 --> 00:19:13,111 Přežil tam hrozný útok. Zachránil své muže. 214 00:19:13,194 --> 00:19:17,657 Získal Kříž za obranu státu. Je vždy naprosto spolehlivý. 215 00:19:20,994 --> 00:19:23,663 Asi je přesnější říct, že „byl“. 216 00:19:23,746 --> 00:19:27,250 Momentálně není důvod ho považovat za hrozbu. 217 00:19:27,333 --> 00:19:30,837 Ale když na něj budeme moc tlačit, zmizí 218 00:19:30,920 --> 00:19:34,674 a my ztratíme šanci zjistit, s kým pracuje. 219 00:19:42,557 --> 00:19:46,019 Ráda bych, aby dnes na sebe zaměstnanci velvyslanectví neupozorňovali. 220 00:19:46,102 --> 00:19:49,272 Aby bylo jasné, že jsou rakety na české půdě 221 00:19:49,355 --> 00:19:51,983 z mého popudu a ne kvůli tlaku NATO. 222 00:19:53,401 --> 00:19:57,697 To se týká i vás. Radši bych neměla CIA za zády. 223 00:19:57,780 --> 00:20:00,658 Předpokládáte, že každý ví, s kým pracuji. 224 00:20:01,993 --> 00:20:03,328 Už na vás čekají. 225 00:20:09,042 --> 00:20:10,835 Děkuji za váš čas. 226 00:20:10,919 --> 00:20:13,755 Postarám se, aby byla velvyslankyně v povzdálí. 227 00:20:13,838 --> 00:20:15,506 -Děkuji. -Paní prezidentko. 228 00:20:22,847 --> 00:20:26,017 KREMELSKÝ PALÁC MOSKVA, RUSKO 229 00:20:27,143 --> 00:20:30,396 Máme ověřeno, že jsou to raketomety Patriot. 230 00:20:30,480 --> 00:20:32,148 Je to varování. 231 00:20:32,231 --> 00:20:33,441 Je to zásah. 232 00:20:33,524 --> 00:20:38,196 Tato odpalovací zařízení jsou v dosahu našich vojsk na slovenských hranicích. 233 00:20:38,279 --> 00:20:42,575 Tohle nevypadá na prezidentku Kováčovou. Zbraně NATO v minulosti odmítala. 234 00:20:43,409 --> 00:20:46,746 To bylo dřív, než byl můj předchůdce v její přítomnosti zavražděn. 235 00:20:47,580 --> 00:20:49,082 A co si myslí SVR? 236 00:20:50,041 --> 00:20:52,543 Od atentátu na ministra Popova 237 00:20:52,627 --> 00:20:55,380 v České republice 238 00:20:55,463 --> 00:20:56,798 posilují proruské postoje. 239 00:20:56,881 --> 00:20:58,841 A váš názor na prezidentku Kováčovou? 240 00:20:58,925 --> 00:21:02,845 Je silně ovlivněná západem, 241 00:21:02,929 --> 00:21:04,222 zejména Amerikou. 242 00:21:05,098 --> 00:21:08,851 James Greer, ředitel Ruského doma CIA, je v Praze. 243 00:21:08,935 --> 00:21:10,436 Pravidelně se s ní setkává. 244 00:21:10,520 --> 00:21:15,817 Z toho, co vím, je to okouzlující a přesvědčivý muž. 245 00:21:15,900 --> 00:21:18,987 Podle mého názoru, jsou Kováčová a Česká republika 246 00:21:19,070 --> 00:21:22,782 využívány jako prostředník ve větší bitvě. 247 00:21:24,659 --> 00:21:28,871 Můžeme snadno přesunout baterii raket S-400 z pozic na Krymu 248 00:21:28,955 --> 00:21:31,457 ke slovenské hranici. 249 00:21:31,541 --> 00:21:35,461 S-400 jsou lepší než arzenál NATO. Mají mnohem větší dosah. 250 00:21:35,545 --> 00:21:38,464 Tahle chabá ukázka síly bude k ničemu. 251 00:21:39,340 --> 00:21:42,051 A my budeme v dosahu českých leteckých základen. 252 00:21:44,178 --> 00:21:46,264 Ano, to je strategický bonus. 253 00:21:49,851 --> 00:21:52,937 Udělej to. Nahlas. Nehledě nato, kolik má USA na obloze očí, 254 00:21:53,021 --> 00:21:55,189 postarejte se, ať vidí, co se děje. 255 00:21:55,273 --> 00:21:56,190 Ano, pane. 256 00:21:58,568 --> 00:21:59,610 Pane prezidente? 257 00:22:00,486 --> 00:22:03,156 Jsem překvapen, že tu není šéf vaší kanceláře. 258 00:22:03,239 --> 00:22:04,907 Čekal jsem ho tu. 259 00:22:04,991 --> 00:22:06,325 Já také. 260 00:22:06,409 --> 00:22:08,536 Zdá se, že Michailovi není dobře. 261 00:22:34,979 --> 00:22:35,813 Nic. 262 00:22:36,773 --> 00:22:38,107 Tak to zkontroluj znovu! 263 00:22:42,904 --> 00:22:44,405 Počkej. Vytáhni si triko. 264 00:22:44,906 --> 00:22:46,365 -Pane? -Dělej. Vytáhni si ho. 265 00:22:47,450 --> 00:22:48,618 Otoč se. 266 00:22:50,453 --> 00:22:54,290 Zbavte se telefonů. Všichni si vymění telefony a čísla. 267 00:22:54,373 --> 00:22:57,335 Každý týden. Prohlídka tady a v domě každé ráno. 268 00:22:57,418 --> 00:23:00,379 -Koho neznáme, nesmí dovnitř ani ven. -Ano. 269 00:23:00,463 --> 00:23:03,299 Chci, aby Georges a Mariana byli v domě... 270 00:23:10,807 --> 00:23:13,768 Čí je tohle taška? 271 00:23:13,893 --> 00:23:14,811 George. 272 00:23:18,272 --> 00:23:19,148 Haló? 273 00:23:19,774 --> 00:23:22,777 Haló, kdo je to? Kdo je to? 274 00:23:28,908 --> 00:23:32,745 Haló? Kdo je to? 275 00:23:49,178 --> 00:23:50,138 Jak to jde? 276 00:23:50,680 --> 00:23:51,848 Zdá se mi připravený. 277 00:23:54,142 --> 00:23:55,434 Najděte George! 278 00:23:58,604 --> 00:23:59,564 Hele, Georgi. 279 00:24:01,399 --> 00:24:03,901 Je načase si promluvit o tvé budoucnosti. 280 00:24:25,131 --> 00:24:30,094 Mikhaili, už to děláš dlouho. Nebudu tě urážet tím, že ti budu lhát. 281 00:24:43,316 --> 00:24:45,651 Nemám ponětí, co se tu děje. 282 00:24:45,735 --> 00:24:49,113 A já si myslel, že mi prokážete stejnou laskavost. 283 00:24:50,114 --> 00:24:56,037 Alexej Petrov je teď ve vazbě SVR, dává nám jména, mezi nimi i to tvoje. 284 00:24:58,623 --> 00:25:01,250 Tohle je vaše přiznání. 285 00:25:01,334 --> 00:25:04,170 Až to podepíšete, dáte mi jména ostatních 286 00:25:04,253 --> 00:25:06,380 a pak pojedete do Karélie. 287 00:25:06,839 --> 00:25:09,508 Možná na tři roky. Nebude to příjemné. 288 00:25:09,592 --> 00:25:11,510 Ale budete naživu. 289 00:25:19,727 --> 00:25:21,062 Nevím nic. 290 00:25:21,854 --> 00:25:22,813 Nebo o nikom. 291 00:25:23,648 --> 00:25:25,316 Pouze o ministru Petrovovi. 292 00:25:25,399 --> 00:25:29,779 Prostě jsem mu měl říct všechno, co prezident Surikov řekl nebo udělal. 293 00:25:29,862 --> 00:25:31,906 -Koho navštívil. -Takže to přiznáváte. 294 00:25:31,989 --> 00:25:33,824 Špehoval jste prezidenta. 295 00:25:35,618 --> 00:25:37,578 Ano. 296 00:25:38,329 --> 00:25:41,707 A co Česká republika? Co se tam děje? 297 00:25:41,791 --> 00:25:46,045 Kdo vydal rozkaz, aby byl ministr Popov zavražděn? 298 00:25:47,630 --> 00:25:49,382 Já nevím. 299 00:25:49,465 --> 00:25:50,383 Přísahám. 300 00:25:50,883 --> 00:25:54,095 Alexej prozradí jména ostatních. 301 00:25:54,178 --> 00:25:57,139 Bylo by dobré, kdybyste mohl ta jména potvrdit. 302 00:25:58,015 --> 00:26:01,519 Alexej Petrov byl můj jediný kontakt. Nikdo jiný. 303 00:26:03,437 --> 00:26:05,940 Slyšel jsem ho mluvit o Sarhanu Lyčkynovi. 304 00:26:07,358 --> 00:26:08,359 S kým? 305 00:26:09,443 --> 00:26:10,319 Nevím. 306 00:26:11,529 --> 00:26:14,365 Mluvil po telefonu. Nevím s kým. 307 00:26:14,448 --> 00:26:16,325 Musíte mi věřit. 308 00:26:16,409 --> 00:26:20,204 Alexej byl vždy opatrný. Slyšel jsem jen útržky. 309 00:26:20,830 --> 00:26:23,040 Útržky? Mohly by vám zachránit život. 310 00:26:25,918 --> 00:26:27,253 Mluvilo se 311 00:26:29,255 --> 00:26:31,382 o něčem jménem Samostříl. 312 00:26:32,300 --> 00:26:33,843 Nevím, co to je. 313 00:26:34,760 --> 00:26:35,761 Přísahám. 314 00:26:40,099 --> 00:26:41,642 To bude stačit. 315 00:26:43,311 --> 00:26:46,147 Musíte to pochopit. Rozhlédněte se kolem. 316 00:26:46,772 --> 00:26:50,276 Tohle je země děvek, zločinců a byrokratů. 317 00:26:50,359 --> 00:26:53,321 Chtěl jsem zemi, na kterou bych mohl být pyšný. 318 00:26:55,197 --> 00:26:59,076 Místo toho, abyste byl mužem, na kterého by mohla být pyšná tahle země. 319 00:26:59,535 --> 00:27:02,204 -Ne, nechápu. -Ne! 320 00:27:31,150 --> 00:27:35,613 Omlouvám se, že sem tak vpadám, ale náš hovor včera večer se mi líbil, 321 00:27:35,696 --> 00:27:40,409 tak jsem si říkal, že bychom mohli pokračovat nad slivovicí. 322 00:27:41,619 --> 00:27:43,412 Byl to velmi krátký rozhovor. 323 00:27:43,496 --> 00:27:47,083 Proto si chci promluvit důkladněji. 324 00:27:48,376 --> 00:27:49,710 Bez přítomnosti Aleny. 325 00:27:51,796 --> 00:27:53,172 Pojďte dál, prosím. 326 00:28:01,555 --> 00:28:02,390 Prosím. 327 00:28:03,724 --> 00:28:06,644 -Dal byste si Moskevskou? -Ne, děkuji. 328 00:28:06,727 --> 00:28:09,563 -Je na vás moc ostrá? -Jsem z Louisiany. 329 00:28:09,647 --> 00:28:11,273 Nic není moc ostré. 330 00:28:11,357 --> 00:28:14,235 Louisiana je francouzská kolonie, že? 331 00:28:14,318 --> 00:28:15,736 Kdysi bývala. 332 00:28:15,820 --> 00:28:18,447 Jednou kolonie, vždycky kolonie. 333 00:28:21,909 --> 00:28:25,538 Vážím si toho daru, ale držme se vodky. 334 00:28:28,707 --> 00:28:32,002 Říkal jsem si, že nemáte český přízvuk. 335 00:28:32,086 --> 00:28:34,630 Ano, jsem Rus. 336 00:28:36,257 --> 00:28:37,383 Vy máte dobrý přízvuk. 337 00:28:41,137 --> 00:28:43,722 Strávil jsem nějaký čas v Moskvě. 338 00:28:44,181 --> 00:28:46,058 Jistě. 339 00:28:48,853 --> 00:28:51,939 Víte o migraci do Izraele v roce 1970? 340 00:28:52,481 --> 00:28:54,358 -Ano. -Moje matka byla Židovka. 341 00:28:54,442 --> 00:28:59,905 Místo emigrace do Izraele přišla do Československa. 342 00:28:59,989 --> 00:29:01,991 Nemyslím si, že byla moc věřící. 343 00:29:02,074 --> 00:29:04,702 Myslím, že se jen chtěla dostat z Ruska. 344 00:29:06,370 --> 00:29:07,746 Byly to těžké časy. 345 00:29:08,831 --> 00:29:10,040 To jistě. 346 00:29:11,750 --> 00:29:13,752 Ale zdá se, že se vám daří dobře. 347 00:29:15,963 --> 00:29:19,967 A teď jsme oba vyhnanci v České republice, že? 348 00:29:21,427 --> 00:29:22,887 Svět je legrační. 349 00:29:25,222 --> 00:29:27,933 Když jste v exilu, 350 00:29:28,017 --> 00:29:30,769 neznamená to jen, že jste daleko od domova. 351 00:29:32,062 --> 00:29:35,065 Znamená to, že se nemáte kam vrátit. 352 00:29:37,610 --> 00:29:43,240 Takže o čem přesně chce se mnou CIA mluvit? 353 00:29:46,410 --> 00:29:49,788 Tady Georges. Nemůžu přijmout váš hovor. 354 00:29:49,872 --> 00:29:54,543 Zanechte, prosím, vzkaz po pípnutí, ozvu se vám hned, jak to půjde. 355 00:29:56,587 --> 00:29:59,840 -Kde je Georges? -Christof a Noah ho pořád hledají. 356 00:29:59,924 --> 00:30:03,260 Nemohl se propadnout do země. Poraďte si! 357 00:30:23,697 --> 00:30:25,449 -Něco víme? -Žádná stopa. 358 00:30:25,533 --> 00:30:28,911 Neprošel celnicí, nezarezervoval si soukromý let. 359 00:30:28,994 --> 00:30:30,329 Což znamená, že právě teď 360 00:30:30,412 --> 00:30:34,250 sedí na ambasádě s Interpolem a vypráví příběhy. 361 00:30:37,753 --> 00:30:38,587 Kurva! 362 00:31:21,839 --> 00:31:22,715 Co to kurva je? 363 00:31:29,513 --> 00:31:31,473 Teď má rozhodně motivaci. 364 00:31:37,521 --> 00:31:39,773 V tašce je bomba! Utíkej! 365 00:31:55,914 --> 00:31:58,167 Vypadni. Ven. 366 00:32:09,637 --> 00:32:10,471 Ne... 367 00:32:15,809 --> 00:32:16,810 Haló? 368 00:32:16,894 --> 00:32:18,562 -Tady Mike. -Tady Zubkov. 369 00:32:18,646 --> 00:32:21,857 Potřebuju tu extrakci hned teď! Hned! 370 00:32:21,940 --> 00:32:23,192 Dobře. Kde jste? 371 00:32:23,275 --> 00:32:25,861 -V Budapešti. -Máme tam bezpečný dům. 372 00:32:25,944 --> 00:32:28,364 -Sejdeme se za pár hodin. -Dobře. 373 00:32:28,447 --> 00:32:31,533 Napíšu vám číslo účtu. Převeďte 100 dolarů. 374 00:32:31,617 --> 00:32:34,787 Vytáhněte SIM kartu a zahoďte telefon. S nikým nemluvte. 375 00:32:34,870 --> 00:32:38,415 -Když tam nebudu, počkejte na mě, dobře? -Chápu. Dobře. 376 00:32:45,339 --> 00:32:49,510 Takže chápete můj problém? Vím, že s Radkem něco nesedí. 377 00:32:50,344 --> 00:32:52,554 A je hned vedle vaší dcery. 378 00:32:52,638 --> 00:32:54,014 Mohla by být v nebezpečí. 379 00:32:55,182 --> 00:32:59,436 Jo, jsem si docela jistý, že nepracuje sám. 380 00:33:01,689 --> 00:33:03,023 Tak jsem si říkal... 381 00:33:07,736 --> 00:33:10,614 Jaké měl názory na Univerzitě obrany? 382 00:33:12,449 --> 00:33:14,243 Učil jste tam, že jo? 383 00:33:14,326 --> 00:33:15,369 Učil. 384 00:33:18,288 --> 00:33:23,085 Radek byl vždy velmi protiruský. 385 00:33:24,336 --> 00:33:26,880 Při Pražském jaru přišel o rodinu. 386 00:33:26,964 --> 00:33:28,424 Ale učil se rusky. 387 00:33:29,258 --> 00:33:32,428 Pro někoho je to lehčí než francouzština nebo angličtina. 388 00:33:33,929 --> 00:33:36,432 Chtěl absolvovat jazykový test NATO. 389 00:33:45,774 --> 00:33:47,484 Užil jsem si to. 390 00:33:49,445 --> 00:33:50,529 Já taky. 391 00:33:56,952 --> 00:34:01,749 Na každou hodinu života, protože je strážcem naší smrti. 392 00:34:09,423 --> 00:34:11,967 Není dobrý nápad, abychom mluvili po telefonu. 393 00:34:12,050 --> 00:34:14,928 Ignorovat můj telefonát je mnohem horší nápad. 394 00:34:15,721 --> 00:34:16,722 Zvlášť dnes. 395 00:34:17,848 --> 00:34:19,391 Už je to tam? 396 00:34:19,475 --> 00:34:20,309 Já nevím. 397 00:34:20,392 --> 00:34:22,644 -Co? -Nic jsem neslyšel. 398 00:34:22,728 --> 00:34:25,481 Nic od Zubkova, z lokace nebo od Michaila. 399 00:34:25,564 --> 00:34:29,568 -Někdo se k němu mohl dostat. -Přestaňte. Zubkov je spolehlivý. 400 00:34:29,651 --> 00:34:33,155 Na Michaila seru. Nic neví. 401 00:34:33,989 --> 00:34:37,785 Neztrácejte nervy, Alexeji. Teď není čas na paniku. 402 00:34:37,868 --> 00:34:41,246 Vám se to snadno říká. Jste dost daleko od rizika. 403 00:34:41,330 --> 00:34:44,500 Žiju s rizikem od dob před vaším narozením. 404 00:34:44,583 --> 00:34:48,754 Nemyslete si, že jste nad tím. Nebo že můžete jen tak vystoupit. 405 00:34:50,088 --> 00:34:52,674 Ta dodávka je bodem zvratu. 406 00:34:52,758 --> 00:34:56,678 Alexeji, bez uranu nemáme nic. 407 00:34:56,762 --> 00:34:58,764 Já vím. Nočinov je tam. 408 00:34:58,847 --> 00:35:02,768 -Zavolá hned, jak to dorazí. -Svěřil jste to Nočinovovi? 409 00:35:04,853 --> 00:35:07,815 -Mám někoho, koho bych mohl poslat. -Věříte mu? 410 00:35:07,898 --> 00:35:10,234 -Momentálně nevěřím nikomu. -Dobře. 411 00:35:11,235 --> 00:35:13,028 Takže se učíte. 412 00:35:14,363 --> 00:35:17,407 Udělejte, co je potřeba, nepotřebuju to vědět. 413 00:35:17,491 --> 00:35:20,118 -A dejte mi vědět, až to dorazí. -Dám. 414 00:35:26,416 --> 00:35:30,045 BEZPEČNÝ DŮM MOGYORÓD, MAĎARSKO 415 00:35:35,551 --> 00:35:38,345 -Kdo myslíte, že po vás jde? -Já nevím. 416 00:35:38,428 --> 00:35:42,641 Nejdřív jsem si myslel, že to je Interpol, NPS, CIA, kurva kdokoli. 417 00:35:44,059 --> 00:35:46,687 Možná je to klient. Někdo nasraný. 418 00:35:46,770 --> 00:35:49,189 Vytváříme vám novou identitu. 419 00:35:49,273 --> 00:35:52,401 Zítra touhle dobou budete v letadle do Guineje-Bissau. 420 00:35:52,484 --> 00:35:56,280 Kurva. Jestli mám správné podezření, budu se skrývat už navždycky. 421 00:35:58,866 --> 00:35:59,700 Díky, Miku. 422 00:36:08,500 --> 00:36:09,960 Jste mrtvý muž. 423 00:36:10,043 --> 00:36:11,545 To není pravděpodobné. 424 00:36:11,628 --> 00:36:12,880 Posaďte se. 425 00:36:12,963 --> 00:36:15,257 Jste takový idiot, Miku. 426 00:36:15,340 --> 00:36:17,885 Georges ani nic neví. 427 00:36:17,968 --> 00:36:19,344 Alexej Petrov ano. 428 00:36:22,264 --> 00:36:23,390 Víte, kdo jsem? 429 00:36:25,350 --> 00:36:26,351 Nemám tušení. 430 00:36:27,227 --> 00:36:29,688 Vsadím se, že uhodnete, pro koho pracuju. 431 00:36:30,272 --> 00:36:31,648 Právě jsme získali Alexeje. 432 00:36:32,441 --> 00:36:35,360 Měl být obviněn z terorismu a zrady. 433 00:36:35,444 --> 00:36:37,946 Namísto kulky nebo pracovního tábora 434 00:36:38,030 --> 00:36:39,656 se rozhodl přejít k nám 435 00:36:39,740 --> 00:36:43,577 a dal nám seznam všech jmen, se kterými pracoval. 436 00:36:43,660 --> 00:36:44,870 Počínaje vaším. 437 00:36:46,955 --> 00:36:51,543 Prodej uranu, to vás dostane do průseru téměř v každé zemi. 438 00:36:56,798 --> 00:36:59,843 O Petrovovi nic nevím, krom toho, co jsem četl v novinách. 439 00:37:00,761 --> 00:37:01,595 Uran. 440 00:37:02,304 --> 00:37:03,847 Nemáte žádnej zasranej důkaz. 441 00:37:03,931 --> 00:37:07,684 Myslím, že nechápete svou situaci. Nepotřebuju důkaz. 442 00:37:07,768 --> 00:37:11,229 Myslíte, že váš přítel, policejní šéf, bude mít zájem vědět, 443 00:37:11,313 --> 00:37:13,565 že podporujete terorismus? 444 00:37:14,858 --> 00:37:18,445 -O čem to kurva mluvíte? -Vy jste mu to neřekl? 445 00:37:19,488 --> 00:37:23,992 Účet, na který jste převedl peníze, není účet u Aegiru. 446 00:37:24,076 --> 00:37:28,163 Je napojen na financování ISIS. Je na seznamu sledovaných po celém světě. 447 00:37:28,246 --> 00:37:29,498 Včetně Maďarska. 448 00:37:32,501 --> 00:37:33,919 Vy parchante. 449 00:37:34,002 --> 00:37:36,171 Vy parchante! 450 00:37:37,297 --> 00:37:43,303 Levane, máte jen jedno eso. Prozraďte nám místo dodávky. 451 00:37:45,013 --> 00:37:46,056 Naserte si. 452 00:37:46,890 --> 00:37:47,891 Poslouchejte mě. 453 00:37:48,892 --> 00:37:52,521 Všechno, co jste dodnes znal, skončilo. 454 00:37:53,689 --> 00:37:55,565 Ale máte únikovou cestu. 455 00:38:09,496 --> 00:38:10,414 Matoksa. 456 00:38:14,876 --> 00:38:15,836 Matoksa? 457 00:38:16,878 --> 00:38:19,172 Jo, Matoksa. Rusko! 458 00:38:35,897 --> 00:38:38,316 Řekněte mi, že moje důvěra nebyla marná, Jacku. 459 00:38:38,400 --> 00:38:41,737 Uran je na cestě do Ruska. Na místo zvané Matoksa. 460 00:38:43,113 --> 00:38:43,947 Ježíši! 461 00:38:44,031 --> 00:38:48,076 -Jestli je to použitelné, tak... -Je. Zubkov může potvrdit doručení. 462 00:38:48,160 --> 00:38:50,912 On a jeho spolupracovník souhlasili, že budou zdroj. 463 00:38:50,996 --> 00:38:51,955 Jak? 464 00:38:52,039 --> 00:38:55,292 Řekněme, že Levan dostal strach. Přijeďte se podívat sama. 465 00:38:55,375 --> 00:38:57,502 Jsou se mnou tady v Budapešti. 466 00:38:57,586 --> 00:39:00,922 Wrightová, ať se dál stane cokoliv, musím být u toho. 467 00:39:01,006 --> 00:39:03,759 Nejste v pozici, abyste si mohl říkat o laskavosti. 468 00:39:03,842 --> 00:39:07,012 Nestojíte za mou kariéru, ani za můj klid v duši. 469 00:39:07,095 --> 00:39:09,514 Bez nás byste neměli čeho se chytit. 470 00:39:09,598 --> 00:39:12,434 Jen vás žádám, abyste udělala, co je správné. 471 00:39:14,895 --> 00:39:16,021 Dobře, Jacku. 472 00:39:16,104 --> 00:39:18,607 Ale já prosím o to samé. 473 00:40:27,175 --> 00:40:28,718 Jsou ošklivé, že? 474 00:40:30,178 --> 00:40:31,346 A nezbytné. 475 00:40:32,222 --> 00:40:33,932 Děláš dobře. 476 00:40:35,100 --> 00:40:38,979 Teď děláme těžká rozhodnutí kvůli výsledkům, které možná už neuvidíme. 477 00:40:40,856 --> 00:40:42,607 Proto jsou těžká. 478 00:40:48,738 --> 00:40:50,282 Paní prezidentko. 479 00:40:50,365 --> 00:40:53,952 Děkuji za vaši službu, kapitáne Seiferte. 480 00:40:54,035 --> 00:40:57,330 -Jako ten básník. -Ano, jako ten básník, paní prezidentko. 481 00:40:57,414 --> 00:40:58,957 Krása být Čech. 482 00:40:59,040 --> 00:41:02,294 Vojáci mohou být básníky, básníci mohou být prezidenty. 483 00:41:02,377 --> 00:41:04,421 -Nejsou žádná omezení. -Ne. 484 00:41:18,602 --> 00:41:23,648 Můžeme mít prezidentku Kováčovou pod dohledem? Non-stop, ale nenápadně. 485 00:41:24,441 --> 00:41:25,901 Potřebuju něco vědět? 486 00:41:26,651 --> 00:41:27,569 Zatím ne. 487 00:41:35,952 --> 00:41:37,454 Děkuji všem, že jste přišli. 488 00:41:59,976 --> 00:42:02,729 -Kapitáne, děkuji mnohokrát. -Rádo se stalo. 489 00:42:02,812 --> 00:42:05,273 Děkuji. 490 00:42:05,357 --> 00:42:07,317 Přeji hodně úspěchů. 491 00:42:08,902 --> 00:42:09,819 Ahoj, zlato. 492 00:42:09,903 --> 00:42:12,280 -Byli tady. -Cože? 493 00:42:12,364 --> 00:42:14,115 -Kdo? -CIA. 494 00:42:14,199 --> 00:42:16,243 Nevím, ale byli to profesionálové. 495 00:42:17,452 --> 00:42:19,371 Prohledali všechno. 496 00:42:21,539 --> 00:42:23,500 -Bude to dobrý. -Není. 497 00:42:23,583 --> 00:42:27,504 Víš, že Petr, ten starej hajzl, vždycky zametá stopy. 498 00:42:30,590 --> 00:42:33,593 Pokud bude mít podezření, že jdou po tobě, co se stane dál? 499 00:42:35,679 --> 00:42:39,349 Vezmi Mariku. Vypadněte z města. Nečekej. Víš, kam jít. 500 00:42:39,432 --> 00:42:41,851 -A ty? -Sejdeme se hned, jak budu moct. 501 00:42:41,935 --> 00:42:43,520 Dobře. Buď opatrný. 502 00:42:43,603 --> 00:42:45,772 -Ty taky. Miluju tě. -Miluju tě. 503 00:42:48,108 --> 00:42:49,609 -Paní prezidentko. -Děkuji. 504 00:42:51,695 --> 00:42:54,197 -Měli bychom jet. -Děkuji všem. 505 00:42:54,281 --> 00:42:56,616 -Co se děje? -Menší bezpečnostní problém. 506 00:42:56,700 --> 00:42:59,202 Není se čeho bát, ale musíme jet. 507 00:42:59,286 --> 00:43:01,329 -Jsme připraveni? -Povezu ji já. 508 00:43:01,413 --> 00:43:03,248 Zvyšte bezpečnost. Protokol A. 509 00:43:06,626 --> 00:43:10,171 -Proč jsi Erika propustil? -Erik mohl být zkompromitován. 510 00:43:10,255 --> 00:43:12,007 Jen se snažíme být v bezpečí. 511 00:43:12,966 --> 00:43:16,177 Prosím, neděste se. Brzy bude všechno v pořádku. 512 00:45:25,640 --> 00:45:27,642 Překlad titulků: Klára Lancová 513 00:45:27,725 --> 00:45:29,727 Kreativní dohled: Kateřina Hámová