1 00:01:24,418 --> 00:01:28,005 杰克莱恩 2 00:01:39,475 --> 00:01:43,687 克里姆林宫大楼 俄罗斯 莫斯科 3 00:01:50,945 --> 00:01:54,448 -…非常重要 不是吗? -他不是 4 00:01:57,952 --> 00:02:00,871 -恕我失陪 彼得罗夫部长 -先生们 5 00:02:07,795 --> 00:02:10,506 阿列克谢 你是想把我赶出去吗? 6 00:02:11,632 --> 00:02:13,217 这些信息 7 00:02:13,300 --> 00:02:16,720 是杰克莱恩和你的人康斯坦丁发的 8 00:02:16,804 --> 00:02:20,891 你让我去抓杰克莱恩 却让我与这个叛徒为伍 9 00:02:22,768 --> 00:02:24,728 你的杀手是个双面间谍 10 00:02:26,063 --> 00:02:27,523 那你是什么人? 11 00:02:29,066 --> 00:02:30,818 他现在在哪里? 12 00:02:30,901 --> 00:02:31,819 死了 13 00:02:33,362 --> 00:02:35,406 阿列克谢 你要陷害我吗? 14 00:02:35,489 --> 00:02:38,158 我提醒你 我是国防部长 15 00:02:38,242 --> 00:02:43,414 你知道有多少位部长 会在半夜凭空消失吗? 16 00:02:44,373 --> 00:02:49,086 你知道有多少次 他们最后看到的是我的脸吗? 17 00:02:51,380 --> 00:02:53,924 杰克莱恩没有在维也纳露面 18 00:02:54,925 --> 00:02:58,512 你的跟班没能消灭我 19 00:03:00,347 --> 00:03:01,223 消灭你? 20 00:03:02,641 --> 00:03:03,851 我为什么要那么做? 21 00:03:04,852 --> 00:03:06,812 因为我知道你要干什么 22 00:03:07,897 --> 00:03:09,523 你重启了猎鹰计划 23 00:03:14,028 --> 00:03:14,987 说实话… 24 00:03:16,572 --> 00:03:20,492 我不知道康斯坦丁是两面派 25 00:03:20,576 --> 00:03:23,412 那就是你的问题了 彼得罗夫部长 26 00:03:23,495 --> 00:03:26,749 也可能是别人派他来杀我的? 27 00:03:26,832 --> 00:03:30,252 也许还有其他人在幕后操纵 28 00:03:31,295 --> 00:03:32,129 傀儡吗? 29 00:03:34,256 --> 00:03:37,259 不管康斯坦丁发生了什么 我都会查出来的 30 00:03:37,343 --> 00:03:39,053 你想那样吗? 31 00:03:39,887 --> 00:03:42,973 告诉你的上级 你们中间有叛徒? 32 00:03:43,807 --> 00:03:47,561 他们会怎么处理? 我知道我该怎么处理 33 00:03:49,688 --> 00:03:50,773 嗯 你是对的 34 00:03:52,483 --> 00:03:55,235 阿列克谢 给你一些血泪换来的建议 35 00:03:56,362 --> 00:03:59,448 身居高位的人谁也不能相信 36 00:04:00,824 --> 00:04:04,161 大家都需要盟友 37 00:04:19,051 --> 00:04:22,805 匈牙利 布达佩斯 38 00:04:28,560 --> 00:04:29,812 那有用吗? 39 00:04:31,689 --> 00:04:32,690 可能没用 40 00:04:33,440 --> 00:04:34,525 只是为了感觉好一些 41 00:04:37,319 --> 00:04:38,153 你没事吧? 42 00:04:39,530 --> 00:04:44,326 没事 我只是在努力接受 叛国罪的指控 43 00:04:44,410 --> 00:04:46,412 这也是我选择单干的部分原因 44 00:04:46,495 --> 00:04:49,665 不涉及政治、官僚主义 做好工作 他们就付你钱 45 00:04:49,748 --> 00:04:53,836 -如果他们是混蛋 你就炒了他们 -对 或者他们会试图杀了你 46 00:04:53,919 --> 00:04:54,837 有这种可能 47 00:04:56,171 --> 00:04:58,090 你相信卢卡戈恰罗夫吗? 48 00:04:58,173 --> 00:05:00,009 我相信他说的祖布科夫的事 49 00:05:00,092 --> 00:05:03,762 嗯 卖铀肯定绕不过他这样的人 50 00:05:03,846 --> 00:05:06,598 -听起来你应该知道这件事 -不要胡乱评判 51 00:05:06,682 --> 00:05:10,602 我的世界完全不同 他这样的客户有高价值 52 00:05:10,686 --> 00:05:11,562 是吗? 53 00:05:13,022 --> 00:05:16,442 杰克 祖布科夫可不是软柿子 54 00:05:17,317 --> 00:05:21,280 这家伙对安全很看重 他的别墅是一座堡垒 55 00:05:21,363 --> 00:05:24,324 他在布达佩斯没受到过犯罪指控 56 00:05:24,408 --> 00:05:28,537 而其余指控他有罪的地区 都不能从这里引渡他 57 00:05:28,620 --> 00:05:32,583 -等等 他知道你以前是中情局的吗? -知道 这是我的主要卖点 58 00:05:32,666 --> 00:05:35,127 这在我们的网站和其它资料上都写着 59 00:05:35,210 --> 00:05:37,713 听起来你对他进行了一番调查 60 00:05:37,796 --> 00:05:40,799 你是要我违背职业道德吗? 61 00:05:40,883 --> 00:05:42,551 抱歉 你有吗? 62 00:05:44,511 --> 00:05:46,847 拉米会带着我们所有的资料来找我们 63 00:05:46,930 --> 00:05:49,641 他能挖出客户、同事和地址吗? 64 00:05:49,725 --> 00:05:50,934 他是前摩萨德特工 65 00:05:51,018 --> 00:05:54,521 没有他拿不到的情报 也没有他抓不到的人 66 00:05:54,605 --> 00:05:55,439 太好了 67 00:05:56,356 --> 00:06:00,444 一旦你开始调查祖布科夫这样的人 他会被吓到的 68 00:06:00,527 --> 00:06:01,528 希望如此吧 69 00:06:04,031 --> 00:06:07,534 安全屋 匈牙利 摩约罗德 70 00:06:07,618 --> 00:06:09,078 拉米 把文件给他看 71 00:06:10,037 --> 00:06:13,499 祖布科夫和警方关系很好 72 00:06:13,582 --> 00:06:16,085 除非他需要 否则他们不会打扰他 73 00:06:16,168 --> 00:06:18,504 -这种情况多久发生一次? -从未发生过 74 00:06:18,587 --> 00:06:21,131 他的别墅里没有派对 不招待陌生人或客户 75 00:06:21,215 --> 00:06:24,968 见客户都在公共场合进行 比如高档餐厅 76 00:06:25,052 --> 00:06:27,137 因为那里的安保措施很严密 77 00:06:27,221 --> 00:06:30,516 他讨厌旅行 如果你想见他 就在这里 78 00:06:30,599 --> 00:06:31,475 布达佩斯 79 00:06:31,558 --> 00:06:34,561 他会为伊拉克军阀和叙利亚人破例 80 00:06:34,645 --> 00:06:36,188 为此他会去迪拜 81 00:06:36,271 --> 00:06:39,608 但如果你不是以上那些人 就必须来这里 82 00:06:42,027 --> 00:06:44,613 奥地利到底发生了什么事? 83 00:06:44,696 --> 00:06:46,657 美国大使馆 意大利 罗马 84 00:06:46,740 --> 00:06:49,618 -莱恩不在火车上 -嗯 我知道 85 00:06:49,701 --> 00:06:52,830 我说清楚 你知道了什么? 是什么时候知道的? 86 00:06:52,913 --> 00:06:54,706 你到底为什么去那里? 87 00:06:54,790 --> 00:06:59,086 莱恩是中情局的情报官 如果他被指控从事间谍活动 88 00:06:59,169 --> 00:07:01,839 我想我们谁都不想让国安部知道 89 00:07:01,922 --> 00:07:05,592 杰克莱恩枪杀雅典人不是中情局行动 90 00:07:05,676 --> 00:07:09,138 之后你可能希望这是我们的行动 事急从权啊 91 00:07:09,221 --> 00:07:11,890 你和莱恩在奥地利有联系吗? 92 00:07:11,974 --> 00:07:14,893 这就是我打电话的原因 杰克联系我了 93 00:07:15,686 --> 00:07:20,023 他的分析是 俄罗斯政府之外的 一个流氓派系 94 00:07:20,107 --> 00:07:24,027 正在利用一系列逐步恶化的事件 来引诱俄罗斯和北约开战 95 00:07:24,111 --> 00:07:26,572 所以看起来像俄罗斯的一切情报 其实都不对吗? 96 00:07:26,655 --> 00:07:29,158 你熟悉小型战争理论吗? 97 00:07:29,241 --> 00:07:31,076 -熟悉 -据杰克的线人所说 98 00:07:31,160 --> 00:07:33,954 这些挑衅行为 比如波波夫遭暗杀 99 00:07:34,037 --> 00:07:37,332 旨在加剧北约 和俄罗斯之间的紧张关系 100 00:07:37,416 --> 00:07:40,544 引爆点将是猎鹰设备的使用 101 00:07:40,627 --> 00:07:42,713 听起来更像是理论 而不是情报 102 00:07:42,796 --> 00:07:46,508 确切情报是 猎鹰计划的铀已在运送中 103 00:07:46,592 --> 00:07:50,888 -而且提供者是莱万祖布科夫 -情报来源为何?监听信号?窃听? 104 00:07:52,055 --> 00:07:53,515 人际情报 105 00:07:53,599 --> 00:07:54,808 卢卡戈恰罗夫 106 00:07:56,560 --> 00:07:58,520 天啊 107 00:07:58,604 --> 00:08:02,149 -我知道 这很复杂 -“复杂”?对我来说很简单 108 00:08:02,232 --> 00:08:06,445 有一个高级俄外情局特工 一个造谣专家 给莱恩提供情报 109 00:08:06,528 --> 00:08:11,325 -这对你来说是不是很典型? -不是 莱恩是位很优秀的分析师 110 00:08:11,408 --> 00:08:14,870 他刚被更厉害的俄罗斯间谍头子骗了 111 00:08:14,953 --> 00:08:18,707 但想象一下 如果他是对的 那他就利用了卢卡戈恰罗夫 112 00:08:19,625 --> 00:08:23,003 我做事不靠想象 113 00:08:25,464 --> 00:08:30,761 赖特探员 我很尊重你的工作 以及你的专业知识 114 00:08:30,844 --> 00:08:32,596 但现在说这些已经没用了 115 00:08:33,388 --> 00:08:36,266 我要立刻逮捕杰克莱恩 116 00:08:36,350 --> 00:08:41,021 如果你做不到 我会把你召回来 并派其他能做到的人去 117 00:08:43,941 --> 00:08:44,816 遵命 长官 118 00:08:47,110 --> 00:08:48,654 中央情报局 119 00:08:52,658 --> 00:08:54,159 我们怎么接近他? 120 00:08:54,243 --> 00:08:58,497 我们不用接近他 对祖布科夫来说 只有一种方式 他需要我时 会联系我 121 00:08:59,081 --> 00:09:02,709 -这家伙是个控制狂 -那就让他需要你 122 00:09:03,502 --> 00:09:05,128 我们摧毁他的世界 123 00:09:05,212 --> 00:09:07,839 直到他向你寻求保护 124 00:09:07,923 --> 00:09:09,591 那我必须通过乔治才能办到 125 00:09:10,592 --> 00:09:12,594 -乔治? -他的左膀右臂 126 00:09:12,678 --> 00:09:14,179 他唯一相信的人 127 00:09:16,431 --> 00:09:17,933 -打开他的手机 -好 128 00:09:21,770 --> 00:09:22,604 那是什么? 129 00:09:24,690 --> 00:09:27,818 祖布科夫和乔治要和伊恩范德华见面 130 00:09:28,902 --> 00:09:30,487 黑市管运输的家伙 131 00:09:32,114 --> 00:09:33,323 会面是什么时候? 132 00:09:36,410 --> 00:09:38,578 菲利克斯餐厅 下午1点 133 00:09:41,456 --> 00:09:42,541 就是它了 134 00:09:45,294 --> 00:09:46,169 干得好 135 00:10:22,622 --> 00:10:23,707 祖布科夫先生 136 00:10:41,058 --> 00:10:42,726 要是我就不会接 137 00:10:46,563 --> 00:10:48,065 一切还好吧? 138 00:10:49,066 --> 00:10:50,567 我认识你吗? 139 00:10:50,650 --> 00:10:53,153 不需要 另一方面 140 00:10:53,236 --> 00:10:57,324 你本该和莱万祖布科夫 在菲利克斯餐厅见面 141 00:10:57,407 --> 00:10:59,159 但这次会面有变 142 00:10:59,993 --> 00:11:02,371 你是中情局的吗? 143 00:11:04,581 --> 00:11:06,583 祖布科夫已经完了 144 00:11:06,666 --> 00:11:07,667 内部消息 145 00:11:08,543 --> 00:11:14,007 现在他要以2339的罪名被起诉 也就是向恐怖分子提供物质援助 146 00:11:15,342 --> 00:11:17,969 这也意味着任何和他做生意的人 147 00:11:18,053 --> 00:11:21,306 其资产将被没收、企业将被关闭 148 00:11:21,390 --> 00:11:25,852 然后他们也将 被指控为恐怖分子提供援助 149 00:11:27,729 --> 00:11:29,523 或者你可以给他回电话 150 00:11:32,526 --> 00:11:35,737 我想我得问问 你为什么要帮我这个忙? 151 00:11:35,821 --> 00:11:38,448 你的船运生意只能勉强维持 152 00:11:38,532 --> 00:11:40,826 这样的问题会要你的命 153 00:11:40,909 --> 00:11:44,079 所以 我们只是想给你一个警告 154 00:11:44,162 --> 00:11:45,789 而不是让你进监狱 155 00:11:51,545 --> 00:11:56,133 那么朋友 你想告诉我 这一切什么时候会发生吗? 156 00:11:58,343 --> 00:12:01,847 我做不到 伊恩 但我要告诉你 157 00:12:01,930 --> 00:12:05,559 如果是我 我会想离开布达佩斯 158 00:12:16,153 --> 00:12:20,157 不能见面 我听说你的房子不干净 159 00:12:22,993 --> 00:12:24,077 见鬼 160 00:12:31,418 --> 00:12:33,503 看起来我们的朋友收到信息了 161 00:12:34,254 --> 00:12:35,464 他怎么样? 162 00:12:36,089 --> 00:12:37,757 我得说他不太高兴 163 00:12:38,800 --> 00:12:40,594 我们得重新安排时间 164 00:12:41,928 --> 00:12:43,180 一点都不高兴 165 00:12:47,309 --> 00:12:50,187 捷克共和国 布拉格 166 00:14:17,399 --> 00:14:18,316 见鬼 167 00:14:29,619 --> 00:14:32,038 将军已下令 168 00:14:32,122 --> 00:14:33,665 猎鹰计划结束了 169 00:14:33,748 --> 00:14:35,083 它将被关闭 170 00:14:35,875 --> 00:14:38,545 不好意思 长官 你说的… 171 00:14:38,628 --> 00:14:40,171 你知道他在说什么 172 00:14:40,255 --> 00:14:42,882 彻底结束 列别杰夫中士 173 00:14:42,966 --> 00:14:44,009 我们走! 174 00:14:49,556 --> 00:14:50,390 行动! 175 00:14:53,977 --> 00:14:56,855 -这是错的 -这轮不到我们来判断 176 00:14:56,938 --> 00:15:00,525 这个计划是我们拯救苏联的机会 177 00:15:01,484 --> 00:15:05,071 我们是士兵 这是命令 执行命令是我们的工作 178 00:15:06,239 --> 00:15:08,575 -不 我不会做的 -别傻了 列别杰夫 179 00:15:08,658 --> 00:15:12,579 -你已经接受了直接命令 -我不会参与这件事的 180 00:15:12,662 --> 00:15:15,457 违抗将军命令在战场上是叛国罪 181 00:15:15,540 --> 00:15:17,626 但这里没有敌人 182 00:15:17,709 --> 00:15:18,752 只有俄国人 183 00:15:20,337 --> 00:15:22,839 真正的叛徒在莫斯科 184 00:15:24,049 --> 00:15:24,966 懦夫 185 00:15:42,859 --> 00:15:45,195 我们有什么问题吗 安东诺夫? 186 00:15:46,363 --> 00:15:47,364 没有 长官 187 00:16:59,310 --> 00:17:00,145 乔治 188 00:17:01,020 --> 00:17:02,397 乔治 189 00:17:03,732 --> 00:17:04,566 乔治 190 00:17:05,942 --> 00:17:08,737 -开什么玩笑! -我想让你跟我们一起走 191 00:17:10,697 --> 00:17:13,742 -我想要我的律师 -我看起来像警察吗? 192 00:17:16,202 --> 00:17:17,495 你搞什么? 193 00:17:19,539 --> 00:17:20,915 天啊! 194 00:17:20,999 --> 00:17:22,250 拿上他的包 195 00:17:22,834 --> 00:17:24,252 天啊 196 00:18:11,674 --> 00:18:12,759 他来了 197 00:18:14,052 --> 00:18:15,053 很好 198 00:18:19,933 --> 00:18:22,727 布拉格城堡 捷克共和国 布拉格 199 00:18:25,438 --> 00:18:28,441 感觉拉狄克还是不对劲 你是想说这个吗? 200 00:18:28,525 --> 00:18:29,400 对 201 00:18:30,485 --> 00:18:33,696 所以 现在我开始怀疑 我托付生命的人了 202 00:18:33,780 --> 00:18:36,616 他不会鲁莽到对你动手 203 00:18:36,699 --> 00:18:39,911 国家元首 比如国防部长 并不能豁免 204 00:18:39,994 --> 00:18:43,790 当拉狄克还在国防大学念书时 你认识他吗? 205 00:18:44,916 --> 00:18:46,584 我是在那之后认识他的 206 00:18:46,668 --> 00:18:48,795 但你们两个认识很久了吧? 207 00:18:48,878 --> 00:18:49,879 不太久 208 00:18:54,175 --> 00:18:58,096 三四年吧 当我宣布参加总统竞选时 209 00:18:58,179 --> 00:19:00,139 我被安排了一个安保小队 210 00:19:00,223 --> 00:19:03,059 -这是谁决定的? -安全局为此付钱 211 00:19:03,142 --> 00:19:04,477 但小队是我选的 212 00:19:06,396 --> 00:19:07,897 拉狄克以前是战争英雄 213 00:19:07,981 --> 00:19:09,232 阿富汗战争 214 00:19:09,315 --> 00:19:13,111 他在那里经历了一次可怕的袭击 他救了他的部下 215 00:19:13,194 --> 00:19:17,657 他获得了国家国防十字勋章 他一直都非常可靠 216 00:19:20,994 --> 00:19:23,663 我想应该说“以前”更准确些 217 00:19:23,746 --> 00:19:27,250 现在 你没理由相信他是个威胁 218 00:19:27,333 --> 00:19:30,837 但如果我们把他逼得太紧 他就会逃跑 219 00:19:30,920 --> 00:19:34,674 我们就没机会找出他的同伙了 220 00:19:42,557 --> 00:19:46,019 我希望美国大使馆的工作人员 今天与我保持距离 221 00:19:46,102 --> 00:19:49,272 我要说明白 这些导弹 是我要求部署在捷克领土上的 222 00:19:49,355 --> 00:19:51,983 而不是迫于北约施加的压力 223 00:19:53,401 --> 00:19:57,697 包括你 我可不想让人觉得 我在听中情局的摆布 224 00:19:57,780 --> 00:20:00,658 你以为所有人都知道我在跟谁合作 225 00:20:01,993 --> 00:20:03,328 他们都在等您了 226 00:20:09,042 --> 00:20:10,835 感谢您抽时间见我 227 00:20:10,919 --> 00:20:13,755 我会确保大使保持距离的 228 00:20:13,838 --> 00:20:15,506 -谢谢 -总统女士 229 00:20:22,847 --> 00:20:26,017 克里姆林宫大楼 俄罗斯 莫斯科 230 00:20:27,143 --> 00:20:30,396 这些已被证实是爱国者导弹发射器 231 00:20:30,480 --> 00:20:32,148 这是警告 232 00:20:32,231 --> 00:20:33,441 这是侵犯 233 00:20:33,524 --> 00:20:38,196 我们在斯洛伐克边境的驻军 在这些导弹的打击范围之内 234 00:20:38,279 --> 00:20:42,575 这不是科瓦奇总统的作风 她过去曾抵制过北约的武器 235 00:20:43,409 --> 00:20:46,746 那是我的前任 在她眼皮底下被谋杀之前 236 00:20:47,580 --> 00:20:49,082 对外情报局是怎么想的? 237 00:20:50,041 --> 00:20:52,543 自从波波夫部长被暗杀以来 238 00:20:52,627 --> 00:20:55,380 捷克共和国的亲俄情绪 239 00:20:55,463 --> 00:20:56,798 日益高涨 240 00:20:56,881 --> 00:20:58,841 你支持科瓦奇总统的做法吗? 241 00:20:58,925 --> 00:21:02,845 科瓦奇总统深受西方 242 00:21:02,929 --> 00:21:04,222 尤其是美国的影响 243 00:21:05,098 --> 00:21:08,851 美国中情局俄罗斯局局长 詹姆斯格里尔曾前往布拉格 244 00:21:08,935 --> 00:21:10,436 定期与她见面 245 00:21:10,520 --> 00:21:15,817 据我所知 他是个有魅力 又令人信服的人 246 00:21:15,900 --> 00:21:18,987 在我看来 科瓦奇和捷克共和国 247 00:21:19,070 --> 00:21:22,782 正被人当作一场更大战争的代理 248 00:21:24,659 --> 00:21:28,871 我们可以轻松地从克里米亚阵地上 腾出一组S-400导弹 249 00:21:28,955 --> 00:21:31,457 然后把它们运到斯洛伐克边境 250 00:21:31,541 --> 00:21:35,461 S-400优于北约军火 它有更长的射程 251 00:21:35,545 --> 00:21:38,464 它将使这种薄弱的武力展示毫无用处 252 00:21:39,340 --> 00:21:42,051 还会让我们进入 捷克空军基地的攻击范围 253 00:21:44,178 --> 00:21:46,264 是的 这是种战略红利 254 00:21:49,851 --> 00:21:52,937 部署吧 声势浩大点 不管美国有什么空中侦察手段 255 00:21:53,021 --> 00:21:55,189 确保他们看到我们的行动 256 00:21:55,273 --> 00:21:56,190 遵命 先生 257 00:21:58,568 --> 00:21:59,610 总统先生? 258 00:22:00,486 --> 00:22:03,156 我很惊讶您的参谋长没来 259 00:22:03,239 --> 00:22:04,907 我想见见他呢 260 00:22:04,991 --> 00:22:06,325 我也是 261 00:22:06,409 --> 00:22:08,536 显然 米哈伊尔身体不适 262 00:22:34,979 --> 00:22:35,813 没发现 263 00:22:36,773 --> 00:22:38,107 那你就再查一遍! 264 00:22:42,904 --> 00:22:44,405 等等 把你的上衣拉起来 265 00:22:44,906 --> 00:22:46,365 -先生? -拉啊 拉起来 266 00:22:47,450 --> 00:22:48,618 转身 267 00:22:50,453 --> 00:22:54,290 扔掉你们的手机 每个人都要换掉手机和手机号 268 00:22:54,373 --> 00:22:57,335 每周都要换 每天早上 都要把这里和家里查一遍 269 00:22:57,418 --> 00:23:00,379 -不能让我们不认识的人进出 -是 270 00:23:00,463 --> 00:23:03,299 我想让乔治和玛丽安娜到家里来… 271 00:23:10,807 --> 00:23:13,768 这是谁的包? 272 00:23:13,893 --> 00:23:14,811 是乔治的 273 00:23:18,272 --> 00:23:19,148 喂? 274 00:23:19,774 --> 00:23:22,777 喂 你是谁? 275 00:23:28,908 --> 00:23:32,745 喂?你是谁? 276 00:23:49,178 --> 00:23:50,138 怎么样? 277 00:23:50,680 --> 00:23:51,848 他准备好了 278 00:23:54,142 --> 00:23:55,434 找到乔治! 279 00:23:58,604 --> 00:23:59,564 嘿 乔治 280 00:24:01,399 --> 00:24:03,901 我们该谈谈你的未来了 281 00:24:25,131 --> 00:24:30,094 你已经活了很久 米哈伊尔 我不会对你说谎来侮辱你 282 00:24:43,316 --> 00:24:45,651 我不懂这是怎么回事 283 00:24:45,735 --> 00:24:49,113 我还以为你会对我以礼相待呢 284 00:24:50,114 --> 00:24:56,037 阿列克谢彼得罗夫 被俄外情局监禁了 你也是 285 00:24:58,623 --> 00:25:01,250 这是你的供词 286 00:25:01,334 --> 00:25:04,170 你签字时 把其他人的名字告诉我 287 00:25:04,253 --> 00:25:06,380 然后你会去卡累利阿 288 00:25:06,839 --> 00:25:09,508 可能三年吧 虽然不太愉快 289 00:25:09,592 --> 00:25:11,510 但你会还活着 290 00:25:19,727 --> 00:25:21,062 我什么都不知道 291 00:25:21,854 --> 00:25:22,813 也不知道什么人 292 00:25:23,648 --> 00:25:25,316 只知道彼得罗夫部长 293 00:25:25,399 --> 00:25:29,779 我只需要告诉他 苏里科夫总统的一言一行 294 00:25:29,862 --> 00:25:31,906 -他见了什么人 -所以你承认了 295 00:25:31,989 --> 00:25:33,824 你监视你的总统 296 00:25:35,618 --> 00:25:37,578 是的 297 00:25:38,329 --> 00:25:41,707 捷克共和国呢?那里是怎么回事? 298 00:25:41,791 --> 00:25:46,045 是谁下令谋杀波波夫部长的? 299 00:25:47,630 --> 00:25:49,382 我不清楚 300 00:25:49,465 --> 00:25:50,383 我发誓 301 00:25:50,883 --> 00:25:54,095 阿列克谢在交待其他人名 302 00:25:54,178 --> 00:25:57,139 如果你能证实这些名字就好了 303 00:25:58,015 --> 00:26:01,519 阿列克谢彼得罗夫是我的唯一联系人 没有别人了 304 00:26:03,437 --> 00:26:05,940 我听到他谈到了萨汉莱奇金 305 00:26:07,358 --> 00:26:08,359 对方是谁? 306 00:26:09,443 --> 00:26:10,319 我不知道 307 00:26:11,529 --> 00:26:14,365 他在打电话 我不知道和谁 308 00:26:14,448 --> 00:26:16,325 你必须相信我 309 00:26:16,409 --> 00:26:20,204 阿列克谢总是很小心 我只听到一些零星的东西 310 00:26:20,830 --> 00:26:23,040 零星的东西?零星的东西能救你的命 311 00:26:25,918 --> 00:26:27,253 有一个 312 00:26:29,255 --> 00:26:31,382 关于“弩”的谈话 313 00:26:32,300 --> 00:26:33,843 我不知道那是什么 314 00:26:34,760 --> 00:26:35,761 我发誓 315 00:26:40,099 --> 00:26:41,642 这就够了 316 00:26:43,311 --> 00:26:46,147 你必须理解 看看四周 317 00:26:46,772 --> 00:26:50,276 这是一片充斥着妓女 罪犯和官僚的土地 318 00:26:50,359 --> 00:26:53,321 我只是想要一个让我自豪的国家 319 00:26:55,197 --> 00:26:59,076 而不是成为你的国家引以为傲的人 320 00:26:59,535 --> 00:27:02,204 -不 我不理解 -不! 321 00:27:31,150 --> 00:27:35,613 很抱歉突然来访 但我很喜欢那天晚上我们的谈话 322 00:27:35,696 --> 00:27:40,409 我想也许我们可以边喝白兰地边继续 323 00:27:41,619 --> 00:27:43,412 那次对话很简短 324 00:27:43,496 --> 00:27:47,083 因此我想更深入地谈一谈 325 00:27:48,376 --> 00:27:49,710 背着阿莱娜 326 00:27:51,796 --> 00:27:53,172 请进 327 00:28:01,555 --> 00:28:02,390 请吧 328 00:28:03,724 --> 00:28:06,644 -你想来点绿牌伏特加吗? -不了 谢谢 329 00:28:06,727 --> 00:28:09,563 -对你来说太烈了吗? -我来自路易斯安那州 330 00:28:09,647 --> 00:28:11,273 什么烈酒都喝得惯 331 00:28:11,357 --> 00:28:14,235 路易斯安那州是法国殖民地 对吗? 332 00:28:14,318 --> 00:28:15,736 那是很久之前的事了 333 00:28:15,820 --> 00:28:18,447 一旦成为殖民地 就永远是殖民地 334 00:28:21,909 --> 00:28:25,538 谢谢你的礼物 但我们还是喝伏特加吧 335 00:28:28,707 --> 00:28:32,002 听你口音不像是捷克人 336 00:28:32,086 --> 00:28:34,630 是的 我是俄罗斯人 337 00:28:36,257 --> 00:28:37,383 你说得很好 338 00:28:41,137 --> 00:28:43,722 我在莫斯科待过一段时间 339 00:28:44,181 --> 00:28:46,058 我相信 340 00:28:48,853 --> 00:28:51,939 你熟悉1970年的阿利亚吗? 341 00:28:52,481 --> 00:28:54,358 -是的 -我母亲是犹太人 342 00:28:54,442 --> 00:28:59,905 她没有移民到以色列 而是来到了捷克斯洛伐克 343 00:28:59,989 --> 00:29:01,991 我觉得她不是很虔诚 344 00:29:02,074 --> 00:29:04,702 我觉得她只是想离开俄罗斯 345 00:29:06,370 --> 00:29:07,746 那段时期很艰难 346 00:29:08,831 --> 00:29:10,040 我相信 347 00:29:11,750 --> 00:29:13,752 但你好像过得不错 348 00:29:15,963 --> 00:29:19,967 现在我们都在捷克共和国流亡吧? 349 00:29:21,427 --> 00:29:22,887 这个世界真是千奇百怪 350 00:29:25,222 --> 00:29:27,933 流亡并不仅仅意味着 351 00:29:28,017 --> 00:29:30,769 你离开了家 352 00:29:32,062 --> 00:29:35,065 它意味着你无家可归 353 00:29:37,610 --> 00:29:43,240 中情局到底想跟我谈什么? 354 00:29:46,410 --> 00:29:49,788 嗨 我是乔治 我现在不能接电话 355 00:29:49,872 --> 00:29:54,543 请在哔声后留言 我会尽快回电 356 00:29:56,587 --> 00:29:59,840 -乔治在哪里? -克里斯多夫和诺亚还在找 357 00:29:59,924 --> 00:30:03,260 他能去的地方就那么多 找出来! 358 00:30:23,697 --> 00:30:25,449 -有发现吗? -找不到他 359 00:30:25,533 --> 00:30:28,911 他没过海关 也没订私人航班 360 00:30:28,994 --> 00:30:30,329 也就是说现在 361 00:30:30,412 --> 00:30:34,250 他和国际刑警 一起坐在大使馆里讲故事 362 00:30:37,753 --> 00:30:38,587 该死! 363 00:31:21,839 --> 00:31:22,715 搞什么? 364 00:31:29,513 --> 00:31:31,473 他现在肯定有动力了 365 00:31:37,521 --> 00:31:39,773 包里有炸弹!快跑! 366 00:31:55,914 --> 00:31:58,167 下车 367 00:32:09,637 --> 00:32:10,471 不… 368 00:32:15,809 --> 00:32:16,810 喂? 369 00:32:16,894 --> 00:32:18,562 -我是迈克 -我是祖布科夫 370 00:32:18,646 --> 00:32:21,857 我现在需要撤离!现在 立刻! 371 00:32:21,940 --> 00:32:23,192 好 你在哪里? 372 00:32:23,275 --> 00:32:25,861 -布达佩斯 -我们在那里有栋安全屋 373 00:32:25,944 --> 00:32:28,364 -我们几个小时后见面 -好 374 00:32:28,447 --> 00:32:31,533 我会把账号发给你 转十万美元 375 00:32:31,617 --> 00:32:34,787 拿出你的手机卡 扔掉手机 不要和任何人联系 376 00:32:34,870 --> 00:32:38,415 -如果我没到 就等等我 好吗? -明白 好的 377 00:32:45,339 --> 00:32:49,510 你明白我的问题 对吗? 我知道拉狄克有问题 378 00:32:50,344 --> 00:32:52,554 他现在就在你女儿身边 379 00:32:52,638 --> 00:32:54,014 她可能会有危险 380 00:32:55,182 --> 00:32:59,436 对 我很确定他有同伙 381 00:33:01,689 --> 00:33:03,023 所以 我想知道… 382 00:33:07,736 --> 00:33:10,614 他在国防大学持什么观点? 383 00:33:12,449 --> 00:33:14,243 你曾在那教书 对吗? 384 00:33:14,326 --> 00:33:15,369 是的 385 00:33:18,288 --> 00:33:23,085 拉狄克一直非常反俄 386 00:33:24,336 --> 00:33:26,880 我想他在布拉格之春失去了家人 387 00:33:26,964 --> 00:33:28,424 但他学了俄语 388 00:33:29,258 --> 00:33:32,428 对一些人来说 俄语比法语或英语要简单 389 00:33:33,929 --> 00:33:36,432 他想通过北约语言测试 390 00:33:45,774 --> 00:33:47,484 我喜欢喝这酒 391 00:33:49,445 --> 00:33:50,529 我也是 392 00:33:56,952 --> 00:34:01,749 敬活着的每一个小时 因为它是我们死亡的守护者 393 00:34:09,423 --> 00:34:11,967 我们在电话里谈话可不是好主意 394 00:34:12,050 --> 00:34:14,928 你不接我的电话更糟糕 395 00:34:15,721 --> 00:34:16,722 尤其是今天 396 00:34:17,848 --> 00:34:19,391 它到了吗? 397 00:34:19,475 --> 00:34:20,309 我不知道 398 00:34:20,392 --> 00:34:22,644 -什么? -我什么消息都没听到 399 00:34:22,728 --> 00:34:25,481 祖布科夫、站点 或米哈伊尔那里都没信 400 00:34:25,564 --> 00:34:29,568 -可能有人找到他了 -闭嘴 祖布科夫很可靠 401 00:34:29,651 --> 00:34:33,155 我才不在乎米哈伊尔 他什么都不知道 402 00:34:33,989 --> 00:34:37,785 别慌 阿列克谢 现在不是恐慌的时候 403 00:34:37,868 --> 00:34:41,246 你说得倒轻松 冒险的又不是你 404 00:34:41,330 --> 00:34:44,500 你出生前我就一直在冒险 405 00:34:44,583 --> 00:34:48,754 别以为你能置身事外或独善其身 406 00:34:50,088 --> 00:34:52,674 交货是转折点 407 00:34:52,758 --> 00:34:56,678 阿列克谢 没有铀 我们就一无所有 408 00:34:56,762 --> 00:34:58,764 我知道 诺奇诺夫在那里 409 00:34:58,847 --> 00:35:02,768 -铀一到 他就会打电话来 -你相信诺奇诺夫能处理好这事? 410 00:35:04,853 --> 00:35:07,815 -我倒是有人可以派过去 -你相信他吗? 411 00:35:07,898 --> 00:35:10,234 -现在我谁都不信 -很好 412 00:35:11,235 --> 00:35:13,028 你现在长进了 413 00:35:14,363 --> 00:35:17,407 做你该做的 离我远点 414 00:35:17,491 --> 00:35:20,118 -铀到了之后告诉我 -好 415 00:35:26,416 --> 00:35:30,045 安全屋 匈牙利 摩约罗德 416 00:35:35,551 --> 00:35:38,345 -你认为谁在追你? -我不知道 417 00:35:38,428 --> 00:35:42,641 一开始 我以为是国际刑警、 毒品缉私部、中情局什么的 418 00:35:44,059 --> 00:35:46,687 也许是客户 有人很生气 419 00:35:46,770 --> 00:35:49,189 正在给你准备新身份 420 00:35:49,273 --> 00:35:52,401 明天这个时候 你就在飞往几内亚比绍的飞机上了 421 00:35:52,484 --> 00:35:56,280 见鬼 如果是我怀疑的那人 我会躲一辈子 422 00:35:58,866 --> 00:35:59,700 谢谢 迈克 423 00:36:08,500 --> 00:36:09,960 你死定了 424 00:36:10,043 --> 00:36:11,545 不见得 425 00:36:11,628 --> 00:36:12,880 坐吧 426 00:36:12,963 --> 00:36:15,257 你太蠢了 迈克 427 00:36:15,340 --> 00:36:17,885 乔治什么都不知道 428 00:36:17,968 --> 00:36:19,344 阿列克谢彼得罗夫知道 429 00:36:22,264 --> 00:36:23,390 你知道我是谁吗? 430 00:36:25,350 --> 00:36:26,351 不知道 431 00:36:27,227 --> 00:36:29,688 我打赌你能猜到我为谁工作 432 00:36:30,272 --> 00:36:31,648 我们刚说服了阿列克谢 433 00:36:32,441 --> 00:36:35,360 他面临恐怖主义和叛国罪的指控 434 00:36:35,444 --> 00:36:37,946 他不想面对枪林弹雨或去劳改营 435 00:36:38,030 --> 00:36:39,656 他决定跟我们合作 436 00:36:39,740 --> 00:36:43,577 他给了我们一份名单 上面列出了所有跟他合作的人 437 00:36:43,660 --> 00:36:44,870 一开头就是你的名字 438 00:36:46,955 --> 00:36:51,543 卖铀 这在任何国家都会让你完蛋 439 00:36:56,798 --> 00:36:59,843 我不认识彼得罗夫 只报纸上看到过 440 00:37:00,761 --> 00:37:01,595 铀 441 00:37:02,304 --> 00:37:03,847 你没证据 442 00:37:03,931 --> 00:37:07,684 我觉得你不了解自己的处境 我不需要证据 443 00:37:07,768 --> 00:37:11,229 你的警察局长朋友 444 00:37:11,313 --> 00:37:13,565 会对你支持恐怖主义的事感兴趣吗? 445 00:37:14,858 --> 00:37:18,445 -你在说什么? -你没告诉他吗? 446 00:37:19,488 --> 00:37:23,992 你转钱的那个账户 不是埃吉尔账户 447 00:37:24,076 --> 00:37:28,163 它与伊斯兰国资金有关 这可在每个国家的观察名单上 448 00:37:28,246 --> 00:37:29,498 包括匈牙利 449 00:37:32,501 --> 00:37:33,919 你这个混蛋 450 00:37:34,002 --> 00:37:36,171 混蛋! 451 00:37:37,297 --> 00:37:43,303 莱万 你只有一个谈判筹码 告诉我们交货地点 452 00:37:45,013 --> 00:37:46,056 去死吧 453 00:37:46,890 --> 00:37:47,891 听我说 454 00:37:48,892 --> 00:37:52,521 今天之前你所知道的一切都结束了 455 00:37:53,689 --> 00:37:55,565 但你只有一条出路 456 00:38:09,496 --> 00:38:10,414 马托克萨 457 00:38:14,876 --> 00:38:15,836 马托克萨? 458 00:38:16,878 --> 00:38:19,172 对 马托克萨 俄罗斯! 459 00:38:35,897 --> 00:38:38,316 杰克 告诉我你是值得信任的 460 00:38:38,400 --> 00:38:41,737 铀正在运往俄罗斯的路上 一个叫做马托克萨的地方 461 00:38:43,113 --> 00:38:43,947 天啊! 462 00:38:44,031 --> 00:38:48,076 -如果可以提起诉讼 那… -可以 祖布科夫可以确认交货 463 00:38:48,160 --> 00:38:50,912 他和他的同伙同意作证 464 00:38:50,996 --> 00:38:51,955 怎么会? 465 00:38:52,039 --> 00:38:55,292 就说莱万被吓到了 自己来看吧 466 00:38:55,375 --> 00:38:57,502 他们和我在布达佩斯 467 00:38:57,586 --> 00:39:00,922 赖特 不管接下来发生什么 我都要参与其中 468 00:39:01,006 --> 00:39:03,759 你无权要求别人帮忙 469 00:39:03,842 --> 00:39:07,012 你不能让我赔上我的事业 和内心的安宁 470 00:39:07,095 --> 00:39:09,514 没有我们 你就什么都没有了 471 00:39:09,598 --> 00:39:12,434 我只是请你做正确的事 472 00:39:14,895 --> 00:39:16,021 好吧 杰克 473 00:39:16,104 --> 00:39:18,607 但我也要请你做正确的事 474 00:39:32,746 --> 00:39:38,752 卡斯拉夫 475 00:40:27,175 --> 00:40:28,718 它们很丑 不是吗? 476 00:40:30,178 --> 00:40:31,346 但有必要 477 00:40:32,222 --> 00:40:33,932 你做得对 478 00:40:35,100 --> 00:40:38,979 我们现在做的艰难决定 可能无法在有生之年看到结果 479 00:40:40,856 --> 00:40:42,607 因此这样的决定才艰难 480 00:40:48,738 --> 00:40:50,282 总统女士 481 00:40:50,365 --> 00:40:53,952 感谢你的工作 塞弗特上尉 482 00:40:54,035 --> 00:40:57,330 -跟那位诗人同名 -是的 跟那位诗人同名 总统女士 483 00:40:57,414 --> 00:40:58,957 捷克人的魅力 484 00:40:59,040 --> 00:41:02,294 军人可以是诗人 诗人可以是总统 485 00:41:02,377 --> 00:41:04,421 -没有界限 -是的 女士 486 00:41:18,602 --> 00:41:23,648 我们能盯着点科瓦奇总统吗? 24小时那种 要悄悄的 487 00:41:24,441 --> 00:41:25,901 有什么我需要知道的吗? 488 00:41:26,651 --> 00:41:27,569 还没有 489 00:41:35,952 --> 00:41:37,454 感谢大家的到来 490 00:41:59,976 --> 00:42:02,729 -上尉 非常感谢 -不用客气 491 00:42:02,812 --> 00:42:05,273 谢谢 492 00:42:05,357 --> 00:42:07,317 祝一切顺利 493 00:42:08,902 --> 00:42:09,819 嘿 亲爱的 494 00:42:09,903 --> 00:42:12,280 -他们来过了 -什么? 495 00:42:12,364 --> 00:42:14,115 -谁? -中情局 情报局 496 00:42:14,199 --> 00:42:16,243 我不知道 但他们都是专业人士 497 00:42:17,452 --> 00:42:19,371 他们仔细检查了一切 498 00:42:21,539 --> 00:42:23,500 -会没事的 -不 499 00:42:23,583 --> 00:42:27,504 你了解那个老混蛋彼得 他总是掩盖他的踪迹 500 00:42:30,590 --> 00:42:33,593 如果他怀疑他们盯上你了 接下来会怎么样? 501 00:42:35,679 --> 00:42:39,349 带上玛丽卡一起出城 别等了 你知道去哪里 502 00:42:39,432 --> 00:42:41,851 -你呢? -我会尽快跟你们会合 503 00:42:41,935 --> 00:42:43,520 好吧 小心点 504 00:42:43,603 --> 00:42:45,772 -你也是 爱你 -我爱你 505 00:42:48,108 --> 00:42:49,609 -总统女士 -谢谢 506 00:42:51,695 --> 00:42:54,197 -我们现在该离开了 -谢谢大家 507 00:42:54,281 --> 00:42:56,616 -怎么了? -轻微的安全问题 508 00:42:56,700 --> 00:42:59,202 没什么好担心的 但我们得走了 509 00:42:59,286 --> 00:43:01,329 -我们准备好了吗? -我带她走 510 00:43:01,413 --> 00:43:03,248 加强安全警备 A计划 511 00:43:06,626 --> 00:43:10,171 -你为什么不让艾瑞克来? -艾瑞克可能背叛了 512 00:43:10,255 --> 00:43:12,007 我们只是想确保安全 513 00:43:12,966 --> 00:43:16,177 请不要惊慌 一切都会好起来的 514 00:45:25,640 --> 00:45:27,642 字幕翻译:李茜 515 00:45:27,725 --> 00:45:29,727 创意总监 杨婕